Makita EE2650H Original Instruction Manual

Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual thoroughly before using the petrol edger and follow the safety regulations carefully. Be sure to keep this instruction manual for future reference.
Important :
Lisez attentivement le présent manuel d’instruction avant d’utiliser le dresse-bordures thermique et respectez scrupuleusement les réglementations relatives à la sécurité. Conservez bien le présent manuel d’instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung des Benzin-Kantenschneiders diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare l’accessorio tagliabordi a benzina e seguire le norme di sicurezza. Assicurarsi di conservare il manuale per riferimento futuro.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinegrasrandsnijder in gebruik neemt en houd u nauwgezet aan de veiligheidsinstructies. Bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem in de toekomst te kunnen raadplegen.
Importante:
Lea este manual de instrucciones atentamente antes del uso de la rebordeadora a gasolina y siga con atención las normativas de seguridad. Asegúrese de conservar este manual de instrucciones para futuras consultas.
Importante:
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o aparador de cantos a gasolina e siga atentamente os regulamentos de segurança. Certique-se de que guarda este manual de instruções para referência futura.
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning igennem, inden du anvender den benzindrevne kantskærer, og efterfølg omhyggeligt sikkerhedsbestemmelserne. Sørg for at gemme denne brugsanvisning, så du har den fremover.
Σημαντικό:
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τον βενζινοκίνητο κόφτη άκρων και ακολουθήστε τους κανονισμούς ασφαλείας προσεκτικά. Βεβαιωθείτε να κρατήσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Önemli:
Benzinli kenar ataşmanını kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen yerine getirin. Daha sonra başvurmak üzere, bu kılavuzu sakladığınızdan emin olun.Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
EE2650H
2
Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your MAKITA product.
Table of Contents Page
Please note the following symbols when reading the instructions manual.
SYMBOLS
English
(Original instructions)
Symbols .........................................................................2
Safety instructions .........................................................3
Technical data................................................................7
Designation of parts.......................................................8
Mounting of handle ........................................................9
Assembling shaft and gear case ...................................9
Mounting of the blade ....................................................9
Before start of operation ..............................................10
Correct handling of machine........................................12
Points in operation and how to stop ............................12
Servicing instructions...................................................15
Storage ........................................................................18
WARNING/DANGER
Before usage, carefully read and fully understand the instructions in this manual
PROHIBITION
No smoking
No naked flame
Wear protective shoes
Wear protective gloves
Keep working area clear of persons and pets
Wear an eye and ear protection
Flying object hazard
Fuel (Gasoline)
Engine manual-start
Emergency stop
First aid
ON/START
OFF/STOP
3
15m(50FT)
360
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
Read this instruction manual to become familiar with handling of the – equipment. Users insufciently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to – be experienced. Always hand over the instruction manual.
First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself – with the handling of the edger.
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to – operate this equipment. Persons over the age of 16 years may however use the device for the purpose of being trained while under supervision of a qualied trainer.
Use with the utmost care and attention. – Operate only if you are in good physical condition. Perform all work calmly
and carefully. The user has to accept liability for others. Never use this equipment after consumption of alcohol or drugs, or if feeling
tired or ill. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property. National regulation can restrict the use of the machine.
Intended use of the machine
This equipment is only intended for edging the lawn.
Personal protective equipment
The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-tting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which could become entangled with bushes or shrubs.
In order to avoid either head-, eye-, hand-or foot injuries as well as to protect – your hearing the following protective equipment and protective clothing must be used during operation.
Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective – helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at the latest after 5 years. Use only approved protective helmets.
The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from ying debris and stones. During operation always wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.
Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear – muffs (3), ear plugs etc.).
The work overalls (4) protect against ying stones and debris. – We strongly recommend that the user wears work overalls.
Gloves (5) are part of the prescribed equipment and must always be worn – during operation.
When using the equipment, always wear sturdy shoes (6) with a non-slip – sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
Starting up the equipment
Please make sure that there are no children or other people within a working – range of 15 meters (50 ft), also pay attention to any animals in the working vicinity.
Before use always check the equipment is safe for operation: – Check the security of the cutting tool, the throttle lever for easy action and check for proper functioning of the throttle lever lock.
Rotation of the cutting tool during idling speed is not allowed. Check with your – dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test the function of the start/stop switch.
15 Meters
4
Resting• Transport• Refuelling• Maintenance• Tool replacement
3 meters
Start the engine only in accordance with the instructions. Do not use any – other methods for starting the engine!
Use the equipment only for such applications as specified. Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the
device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard
objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting.
The engine is to be switched off immediately in case of any engine problems. – Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off
the engine and inspect the cutting tool. Inspect the cutting tool at short regular intervals for damage (detection of
hairline cracks by means of tapping-noise test). If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before
continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair.
During operation always hold the equipment with both hands. – Always ensure a safe footing.
Operate the equipment in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust – gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.
Switch off the engine when resting and when leaving the equipment – unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or damage to the machine.
Never put the hot engine onto dry grass or onto any combustible materials. – Make sure the approved cutting tool guard is installed onto the equipment
before starting the engine. Otherwise contact with the cutting tool may cause serious injury.
All protective installations and guards supplied with the machine must be – used during operation.
Never operate the engine with faulty exhaust muffler. Shut off the engine during transport. – When transporting the equipment, always remove the cutting tool. – Ensure safe position of the equipment during car transportation to avoid fuel
leakage. When transporting, ensure that the fuel tank is completely empty. – When unloading the equipment from the truck, never drop the Engine to the
ground, or this may severely damage the fuel tank. Except in case of emergency, never drop or cast the equipment to the ground
or this may severely damage the equipment. Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the
equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause damage and leakage of fuel, possibly causing re.
Refuelling
Shut off the engine during refuelling, keep away from open ames and do not – smoke.
Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always – wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination – (environmental protection). Clean the equipment immediately after fuel has been spilt.
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if – fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching re).
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely – fastened and does not leak.
Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at – least 3 meters away from the place of refuelling).
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground lever (risk of – explosions).
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel – stored is not accessible to children.
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or – add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
5
Method of operation
Only use in good light and visibility. During the winter season beware of – slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.
Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. – Never climb up into trees to perform cutting operation. – Never work on unstable surfaces. – Remove sand, stones, nails etc. found within the working range.
Foreign particles may damage the cutting tool and can cause dangerous kick-backs.
Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working – speed.
If grass or branches get caught between the cutting tool and guard, always – stop the engine before cleaning. Otherwise unintentional blade rotation may cause serious injury.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to – take a 10 to 20-minute rest every hour.
Always be sure of your footing on slopes. – Walk, never run. – Use extreme caution when reversing or pulling the edger toward you. – Make sure the blade has stopped before crossing surfaces other than grass
and when transporting the edger to and from the area to be edged. Stop the engine whenever you leave the edger.
Cutting Tools
Use an applicable cutting tool for the job in hand. – Never use inappropriate blades including metal multi-piece pivoting chains and ail blades. Otherwise serious injury may result.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may – experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the ngers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your hands warm during – operation and well maintain the equipment and accessories.
Maintenance instructions
Have your equipment serviced by our authorized service center, always using – only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can shorten the life of the equipment and increase the risk of accidents.
The condition of the cutter, in particular of the cutting tool of the protective – devices must be checked before commencing work.
Turn off the engine and remove spark plug connector when replacing or – cleaning the cutting tool.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
6
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Petrol Edger Model No./ Type: EE2650H Specications: see “TECHNICAL DATA” table
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standards or standardized documents:
EN ISO 11789
The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 98.4 dB Guaranteed Sound Power Level: 101 dB
2. 7. 2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Never straighten or weld damaged cutting tools.
Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for – less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly.
Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts – are well tightened.
Never service or store the equipment in the vicinity of naked ames. – Always store the equipment in locked rooms and with an emptied fuel tank. – When cleaning, servicing and storing the equipment, always remove the
cutting tool.
Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant trade associations and by the insurance companies. Do not perform any modications to the equipment as this will endanger your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All other work is to be done by an Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and xing devices of cutting tools, or accessories.
First Aid
In case of accident make sure that a rst-aid box is available in the vicinity of the cutting operations. Immediately replace any item taken from the rst aid box.
When asking for help, please give the following information:
Place of accident – What happened – Number of injured persons – Kind of injuries – Your name
7
TECHNICAL DATA
Model EE2650H
Handle Loop handle Dimensions (L x W xH) without cutting tool mm 1,773 x 242 x 315 Weight without cutting blade kg 6.6 Fuel tank volume L 0.6 Oil tank volume L 0.08 Engine displacement cm
3
25.4
Maximum engine performance kW 0.77 at 7,000 min
-1
Engine speed at recommended max. spindle speed min
-1
10,000
Maximum spindle speed (corresponding) min
-1
4,800
Idling speed min
-1
3,000
Clutch engagement speed min
-1
3,900 Carburetor Diaphragm type Spark plug type NGK CMR4A Electrode gap mm 0.7 - 0.8
Vibration per ISO 10517
Right handle (Rear grip)
a
hv eq
m/s
2
8.8
Uncertainty K m/s
2
1.8
Left handle (Front grip)
a
hv eq
m/s
2
3.7
Uncertainty K m/s
2
2.2
Sound pressure level average to ISO 22868
L
PA eq
dBA 88.6
Uncertainty K dBA 2.3
Sound power level average to ISO 22868
L
WA eq
dBA 98.4
Uncertainty K dBA 2.2
Fuel Automobile gasoline (petrol)
Engine Oil
API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil
(automobile 4-stroke engine oil) Gear ratio 14/29 Cutter blade diameter mm 203
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
8
DESIGNATION OF PARTS
3
1
5
8
9
10
11
14
12
13
4
2
6
7
15
16
17
18
19
20
21
GB Designation of parts
1 Spark plug 2 Clutch case 3 Control cable 4 Rear grip 5 Lock-off lever 6 Throttle lever 7 I-O switch 8 Handle
9 Shaft 10 Blade case 11 Wh eel 12 Gear case 13 Blade 14 Air cleaner 15 Exhaust muffler 16 Exhaust pipe 17 Oil cap 18 Oil pipe 19 Rewind starter 20 Fuel tank cap 21 Starter knob
9
CAUTION: Always wear gloves when handling the cutter blade.
Turn the receive washer (2) so that the hole on the receive washer aligns with – the hole on the gear case.
Insert the hex wrench (1) through the holes. Make sure the receive washer – does not turn.
Holding the hex wrench, turn the nut (5) clockwise with using a socket – wrench.
Remove the nut and the clamp (4). – Place the blade (3). – Return the clamp and the nut. – Holding the hex wrench, turn the nut counterclockwise to fasten the blade. – To remove the blade, perform the above steps in reverse.
Note: The cutter blade-fastening nut (with spring washer) wears out in course of
time. If there appears any wear or deformation on the nut, replace it.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
MOUNTING OF THE BLADE
CAUTION: Before doing any work on the petrol edger, always stop the engine
and pull the spark plug connector off the spark plug.
Always wear protective gloves!
Make sure that the grip assembly is tted between the arrow marks (1).
(1)
(1)
Engine
MOUNTING OF HANDLE
Assemble the shaft with the gear case as follows:
1. Remove the cap (1) from the shaft (2).
2. Loosen the bolt (3). And remove the bolt (4).
3. Insert the shaft into the gear case. If it is difcult to fully insert it, turn the spline (5) a little.
4. Align the hole on the shaft with the bolt (4) hole.
5. Tighten the bolt (4) rst and then tighten the bolt (3).
(4)
(5)
(3)
(1)
(2)
ASSEMBLING SHAFT AND GEAR CASE
10
Inspection and rell of engine oil
Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit
marks of the oil pipe (Fig. 2). Top up with oil to upper limit mark if oil is insufcient (oil level is close to lower limit mark) (Fig. 3). – The area surrounding the external marks is transparent, so the amount of oil inside can be checked without having to remove the oil cap.
However, if oil pipe becomes extremely dirty, visibility may be lost, and oil level will have to be checked against stepped section on inside of oil pipe.
For reference, the oil rell time is about 10h (10 times or 10 tanks of oil refill).
If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it with new one. (For the interval and method of replacement, refer to P 15)
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classication, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile) Oil volume: Approx. 0.08L
Note: If the engine is not kept upright, oil may go into around the engine, and may be relled excessively.
If the oil is lled above the limit, the oil may be contaminated or may catch re with white smoke.
Point 1 in Replacement of oil: “Oil gauge”
Remove dust or dirt near the oil rell port, and detach the oil gauge. – Keep the detached oil gauge free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil gauge may cause irregular oil
circulation or wear on the engine parts, which will result in troubles.
Fig. 1
Fig. 2 Oil pipe Fig. 3
BEFORE START OF OPERATION
(1) Keep the engine level, and detach the oil cap.
(2) Fill with oil to upper limit mark. (see Fig. 3)
Use oil bottle when lling.
(3) Securely tighten the oil cap. Insufcient tightening may cause oil leakage.
Oil cap
Oil pipe
Internal stepped section (upper limit)
External mark (lower limit)
Internal stepped section (lower limit)
External mark (upper limit)
Oil
Top up with oil until oil level reaches internal stepped section (upper limit).
The area between the external upper and lower limits is transparent, so oil level can be checked externally against these marks.
11
REFUELLING
Handling of fuel
It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuelling must be performed in a sufciently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy. If fuel enters into the eye, clean the eye with fresh water. If your eye remains still irritated, consult your doctor. Do not perform refuelling in the dusk or on unstable surface.
Storage period of fuel
Fuel should be used up within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shade. If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day.
Refuelling WARNING: Shut off the engine before refuelling, keep away from
open flames and do not smoke.
Gasoline used: Unleaded automobile gasoline, 87 or higher octane. No more
than 10% alcohol (E-10).
1) Loosen the fuel tank cap (1) a little to avoid the fuel spilling.
2) Detach the fuel tank cap. And tilt the engine so that the refuel port faces
upwards.
3) Refuel carefully with discharging air from the fuel tank (2). (Do not refuel
over the fuel upper limit (3).)
4) Wipe well the periphery of the fuel tank cap to prevent foreign matter from
entering into the fuel tank.
5) After refuelling, securely tighten the fuel tank cap.
If there is any aw or damage on the tank cap, replace it.• The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years.
(1)
(3)
(2)
Fuel
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an unleaded automobile gasoline 87 or higher octane ((R+M)/2). It may contain no more than 10% alcohol (E-10).
Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out”
If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will – contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation.
STORAGE OF MACHINE AND REFILL TANK
Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine. – Never keep the fuel in the cabin or trunk.
Points for fuel
Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles. – Use of deteriorated oil will cause irregular startup.
Note
Do not replace oil with the engine in a tilted position.• Filling with oil while engine is tilted leads to overlling which causes oil contamination and/or white smoke.
12
Before edging, water the area to soften the ground and make edging easier. – Before edging, check the area and remove all obstacles and objects that
could be thrown. Plan to edge regularly to make it easier to keep a neat edge and to avoid
having to make more than one pass.
Note: Blade depth may have to be adjusted due to differences in height between the hard surface and the top of the grass.
Adjust the blades’ depth of cut to produce a ne cut between sidewalk and – grass using a minimum blade depth, usually with about 13 mm (1/2”) of the blade into the ground.
Adjusting the blade depth
Loosen the nut on the wheel. – Move the wheel and adjust the height according to the operation, then tighten
the nut.
CORRECT HANDLING OF MACHINE
CAUTION: Observe the applicable accident prevention regulations!
STARTING
Move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the petrol edger on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
A: Cold start
1) Set this machine on a at space.
2) Set the I-O switch (1) to OPERATION.
OPERATION
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
STOP
(1)
3) Primer pump
Continue to push the primer pump (2) until fuel enters into the primer pump.
(In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
(2)
13
Note: In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.
Caution during operation:
If the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000 min-1 or more. Never operate the engine at a higher speed than required and at an approximate speed of 6,000 - 8,500 min
-1
.
4) Recoil starter
Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then,
return the start knob, and pull it strongly.
Never pull the rope to the full. Once the start knob is pulled, never release
your hand immediately. Hold the start knob until it returns to its original point.
5) Warm-up operation
Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
B: Startup after warm-up operation
1) Push the primer pump repeatedly.
2) Keep the throttle lever at the idling position.
3) Pull the recoil starter strongly.
4) If it is difcult to start the engine, open the throttle by about 1/3.
Pay attention to the cutter blade which may rotate.
At times, such as winter, when starting the engine is difficult
Operate choke lever with the following procedure when starting engine.
After implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the CLOSE • position.
Implement startup step 4) and start engine.• Once engine starts, set choke lever to the OPEN position.• Implement startup step 5) and complete warm up.
CAUTION: If a bang (explosive sound) is heard and the engine stops, or the
just-started engine stalls before the choke lever is operated, return the choke lever to the OPEN position, and pull the starter knob a few times again to start the engine.
CAUTION: If the choke lever is left in the CLOSE position, and the starter knob
merely pulled repeatedly, to much fuel will be sucked in, and the engine will become difficult to start.
OPEN
CLOSE
14
ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)
When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw (1).
CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION
Set the low-speed rotation to 3,000 min
-1
. If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusting screw, with Phillips screwdriver.
Turn the adjusting screw to the right, and the engine rotation will increase. – Turn the adjusting screw to the left, and the engine rotation will drop.
The carburetor is generally adjusted before shipment. If it is necessary to – readjust it, please contact Authorized Service Center.
(1)
STOPPING
1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine rpm has lowered, set the I-O switch (1) to STOP the engine will now stop.
2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
OPERATION OF THROTTLE LEVER
The handle equips with lock-off lever (1) to prevent accidental start. To pull the throttle lever (2), grasp the handle to release the lock (the lock-off button is pressed by hand pressure). The engine rotation increases when you pull the throttle. The engine runs idle when you release the throttle lever.
(1)
(2)
STOP
(1)
(2)
15
CAUTION: Before doing any work on the petrol edger, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark
plug”). Always wear protective gloves!
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Daily checkup and maintenance
Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade or nylon – cutting head.
Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins. Clean them if necessary.
Perform the following work daily after use:
• Clean the petrol edger externally and inspect for damage.
• Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter the severall times a day.
• Check the blade or the nylon cutting head for damage and make sure it is rmly mounted.
• Check that there is sufcient difference between idling and engagement speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the engine is idling (if necessary reduce idling speed). If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.
Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever, the control lever, and the lock button.
SERVICING INSTRUCTIONS
REPLACEMENT OF ENGINE OIL
Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement.
ATTENTION: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil,
conrm that the engine main unit and engine oil are sufciently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of scald.
Note: If the oil lled above the limit, it may be contaminated or may catch re with white smoke.
Interval of replacement: Initially, after 20 operating hours, and subsequently every 50 operating hours Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classication SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)
In replacement, perform the following procedure.
1) Conrm that the fuel tank cap (1) is tightened securely.
2) Place large container (pan, etc.) under drain hole (3).
(1)
(2)
(2)
3) Remove drain bolt (5) and then remove oil cap (2) to drain out oil from drain hole.
At this time, be sure not to mislay drain bolt’s gasket (4), or to dirty any of
the removed components.
4) Once all the oil has been drained, combine gasket and drain bolt, and tightly secure drain bolt, so that it will not loosen and cause leaks.
* Use cloth to fully wipe off any oil attached to bolt and equipment.
(5)
(4)
(3)
Alternative draining method
Remove oil cap, tilt petrol edger toward oil ller hole, and drain out oil. Collect oil in container.
16
CLEANING OF AIR CLEANER
DANGER: Shut off the engine, keep away from open flames
and do not smoke.
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
Turn the choke lever (4) to the full close side, and keep the carburetor off – from dust or dirt.
Loosen the xing bolt (7). – Remove the air cleaner cover (1) by pulling its bottom side. – Remove the elements (2) (6) and tap them to remove dirt. – If the elements are heavily contaminated:
Remove the elements, immerse them in warm water or in water-diluted neutral detergent, and dry them completely. Do not squeeze or rub them when washing.
Before attaching the elements, be sure to dry them completely. Insufficient drying of the elements may lead to difficult startup.
Wipe out oil adhering around the air cleaner cover and the breather part (5) – with waste cloth.
Fit the element (sponge) (2) into the element (felt) (6). – Fit the elements into the plate (3) so that the sponge faces the air cleaner cover.
Immediately attach the cleaner cover and tighten it with fixing bolts. (In remounting, rst place the upper claw, and then the lower claw.)
(3)
(2)
(1)
(7)
(6)
(5)
POINTS ON OIL
Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the – relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every – 6 months).
NOTICE:
Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it. – Dirty elements reduce engine power and make starting engine difficult.
Remove oil on the elements. If operation continues with the elements – remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting in contamination of the environment.
Do not put the elements on the ground or dirty place. Otherwise they – pick up dirt or debris and it may damage the engine.
Never use fuel for cleaning the elements. Fuel may damage them.
5) Set the engine level, and gradually ll up to upper limit mark (6) with new oil.
6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks.
If oil cap is not tightly secured, it may leak.
(6)
Internal stepped section (upper limit)
External mark (lower limit)
Internal stepped section (lower limit)
External mark (upper limit)
(4)
17
(1)
(2)
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)
Suction head in the fuel tank
Check the fuel lter (1) periodically. To check the fuel lter, follow the steps below: (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank
inside for any foreign materials. If any, remove them.
(2) Pull out the suction head by using a wire hook through the tank opening. (3) If the fuel lter clogged slightly, clean it. To clean it, gently shake and tap
it in fuel. To avoid damage, do not squeeze or rub it. The fuel used for the cleaning must be disposed in accordance with the method specied by regulations in your country. If the fuel lter became hard or heavily clogged up, replace it.
(4) After checking, cleaning or replacing, insert the fuel filter into the fuel pipe
(2) and x it by the hose clamp (3). Push the fuel lter in all the way to the bottom of the fuel tank.
Clogged or damaged fuel lter can cause insufcient fuel supply and reduce engine power. Replace the fuel filter at least quarterly to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
REPLACEMENT OF FUEL PIPE
CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe (1) every year, regardless of operating frequency. Fuel leakage may lead to re. If any leakage is detected during inspection, replace the fuel pipe immediately.
INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
Retighten loose bolts, nuts, etc. – Check for fuel and oil leakage. – Check for the fuel cap and oil cap tightness. – Replace damaged parts with new ones for safety operation.
CLEANING OF PARTS
Keep the engine always clean. – Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will
cause piston seizure.
0.7 mm - 0.8 mm (0.028” - 0.032”)
CHECKING THE SPARK PLUG
Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm
(0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).
REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS
In reassembling after the engine is dismounted, be sure to replace the gaskets and packings with new ones. Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.
SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE
Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case (1) through the – grease hole (2) every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.)
(2)
(3)
(1)
(1)
18
WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and conrm that the engine cools
down.
The engine is still hot just after stopping the engine. Wait until it cools down,
otherwise it may cause burns or fire.
When the machine is kept out of operation for a long time, perform the followings:
Drain up fuel from the fuel tank and carburetor according to the following – procedure:
1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely. If there is any foreign matter remaining in the fuel tank, remove it completely.
2) Pull out the fuel filter from the refill port using a wire.
3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel coming into the fuel tank.
4) Reset the lter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap.
5) Then, continue to operate the engine until it stops.
Remove the cutting tool. – Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the
spark plug hole. Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine,
and attach the spark plug. In general, store the machine in horizontal position, or if it is not possible,
place the machine as the engine comes below the cutting tool. Otherwise engine oil may leak from inside. Pay full attention how to store the machine to prevent the machine from falling. Otherwise it may result in personal injury.
Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade.
Drain fuel
Humidity
STORAGE
Attention after long-time storage
Before startup after long-time storage, be sure to replace engine oil (refer to “REPLACEMENT OF ENGINE OIL”). Oil will deteriorate – while the machine is kept out of operation.
Fault System Observation Cause
Engine not starting or with difculty
Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply
line bent or blocked, fuel dirty
Compression No compression when
pulled over
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged, cylinder or piston rings defective or improper sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank lled ignition spark
existing
Carburetor contaminated, have it cleaned
Engine starts but dies Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or STOP-switch faulty
Insufcient performance Several systems may
simultaneously be affected
Engine idling poor Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
19
*1 Perform initial replacement after 20h operation. *2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop. *3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
Operating time
Item
Before
operation
After
lubrication
Daily (10h)
30h 50h 200h
Shutdown/
rest
Corres-
ponding P
Engine oil
Inspect
10
Replace
*
1
15
Tightening parts (bolt, nut)
Inspect
17
Fuel tank
Clean/inspect
Drain fuel
*
3
18
Throttle lever Check function
Stop switch Check function
14
Cutting blade Inspect
9
Low-speed rotation Inspect/adjust
14
Air cleaner Clean
16
Ignition plug Inspect
17
Cooling air duct Clean/inspect
17
Fuel pipe
Inspect
17
Replace
*
2
Gear-case grease Refill
17
Fuel lter Clean/replace
17
Clearance between air intake valve and air discharge valve
Adjust
*
2
Engine overhaul
*
2
Carburetor Drain fuel
*
3
18
20
TROUBLESHOOTING
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
When the engine does not start after warm-up operation: If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Engine does not start
Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times
Low pulling speed of starter rope Pull strongly
Lack of fuel Feed fuel
Clogged fuel lter Clean
Bent fuel tube Straighten fuel tube
Deteriorated fuel Deteriorated fuel makes starting more difficult.
Replace with new one. (Recommended replacement: 1 month)
Excessive suction of fuel Set throttle lever from medium speed to high
speed, and pull starter handle until engine starts. Once engine starts, cutter blade
starts rotating. Pay full attention to cutter blade.
If engine will not start still, remove spark plug, make electrode dry, and reassemble them as they originally are. Then, start as specified.
Detached plug cap Attach securely
Contaminated spark plug Clean
Abnormal clearance of spark plug Adjust clearance
Other abnormality of spark plug Replace
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulled Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Engine stops soon Engine speed does not increase
Insufcient warm-up Perform warm-up operation
Choke lever is set to “CLOSE” although engine is warmed up.
Set to “OPEN”
Clogged fuel lter Clean or replace
Contaminated or clogged air cleaner Clean
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Cutter blade does not rotate Loosened cutter blade-tightening nut Tighten securely
Twigs caught by cutter blade or dispersion­preventing cover.
Remove foreign matter
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Main unit vibrates abnormally Broken, bent or worn cutter blade Replace cutter blade
Loosened cutter blade-tightening nut Tighten securely
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Cutter blade does not stop immediately High idling rotation Adjust
Detached throttle wire Attach securely
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Engine does not stop
Detached connector Attach securely
Abnormal electric system Make request for inspection and maintenance.
Stop engine immediately
Stop engine immediately
Stop engine immediately
Run engine at idling, and set choke lever to CLOSE
21
Merci beaucoup d’avoir acheté cet appareil électrique pour l’extérieur de MAKITA. Nous sommes ravis de vous recommander ce produit MAKITA, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Veuillez lire ce livret qui explique en détail les nombreuses caractéristiques qui en font un outil d’une performance exceptionnelle. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats possibles de votre produit MAKITA.
Table des matières Page
Le manuel d’instructions contient les symboles suivants.
SYMBOLES
Français
(Instructions d’origine)
Symboles .....................................................................21
Consignes de sécurité .................................................22
Caractéristiques techniques ........................................26
Nomenclature des pièces ............................................27
Montage de la poignée ................................................28
Assemblage de l’arbre et du carter d’engrenage.........28
Montage de la lame .....................................................28
Avant de commencer ...................................................29
Maniement correct de l’appareil ..................................31
Avertissements concernant le fonctionnement
et la procédure d’arrêt .................................................31
Instructions d’entretien ................................................34
Entreposage ................................................................37
AVERTISSEMENT/DANGER
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement et comprenez parfaitement les instructions indiquées dans ce manuel.
INTERDICTION
Ne pas fumer
Pas de amme nue
Porter des chaussures de sécurité
Porter des gants de sécurité
Éloigner les personnes et les animaux de la zone de travail
Porter des lunettes de protection et des protège-oreilles
Risque d’objets volants
Carburant (essence)
Démarrage manuel du moteur
Arrêt d’urgence
Premiers soins
SOUS TENSION/DÉMARRAGE
HORS TENSION/ARRÊT
22
15m(50FT)
360
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de – l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes en raison d’une utilisation incorrecte.
Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées. – Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instruction.
Veuillez d’abord solliciter des instructions de base auprès du vendeur, an de – vous familiariser avec le maniement du dresse-bordures.
Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser – cet appareil. Les personnes de plus de 16 ans peuvent l’utiliser à des ns de formation, mais sous la supervision d’un formateur agréé.
Faites preuve d’une extrême vigilance et attention. – Utilisez l’appareil uniquement si vous êtes en bonne condition physique.
Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes responsable par rapport aux autres personnes.
N’utilisez jamais cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou de des – médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade.
Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents – ou blessures survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
Les lois en vigueur peuvent restreindre l’utilisation de l’outil.
Utilisations de l’appareil
Cet appareil est destiné à tailler le gazon uniquement.
Équipement de protection corporelle
Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est- – à-dire qu’ils doivent être ajustés, sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes.
L’équipement de protection suivant ainsi que les vêtements de protection – doivent être utilisés an d’éviter des blessures aux pieds, aux mains, aux yeux et à la tête ainsi que pour protéger votre ouïe durant l’utilisation.
Portez toujours un casque en cas de risque de chute d’objets. Le casque – de protection (1) doit être vérié régulièrement pour parer à d’éventuels dommages et il doit être remplacé au plus tard tous les 5 ans. N’utilisez que des casques de protection agréés.
La visière (2) du casque (ou alternativement les lunettes) protège le visage – des débris et des pierres qui volent. Pendant l’utilisation, portez toujours des lunettes de protection ou une visière pour éviter toute blessure aux yeux.
Portez un équipement de protection antibruit adéquat an d’éviter toute perte – auditive (coquilles antibruit (3), bouchons d’oreille etc.).
Les vêtements de travail (4) protègent contre les débris et les pierres qui – volent. Il est fortement recommandé de porter des vêtements de travail.
Les gants (5) font partie de l’équipement prescrit et doivent toujours être – portés pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des chaussures robustes (6) – équipées de semelles anti-dérapantes. Elles vous protégeront des blessures éventuelles et vous assureront une bonne stabilité.
Démarrage de l’appareil
Éloignez les personnes et les enfants à une distance minimum de 15 mètres – du lieu de travail et faites attention aux animaux qui pourraient se trouver à proximité.
Avant l’utilisation, vériez toujours que l’appareil ne présente aucun danger : – Vériez la sécurité de l’outil de coupe, la maniabilité du levier d’accélérateur ainsi que le bon fonctionnement du verrouillage du levier d’accélérateur.
Il est interdit de faire tourner l’outil de coupe lorsque l’outil fonctionne au – ralenti. En cas de doute, vériez le réglage avec votre revendeur. Vériez que les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur marche/arrêt fonctionne correctement.
15 mètres
23
Pause• Transport• Ravitaillement en carburant• Entretien• Remplacement de l’outil
3 mètres
Ne démarrez le moteur qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez – pas le moteur selon une autre méthode !
Utilisez l’appareil uniquement pour les applications spéciées. – Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet
de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil n’est autorisé qu’une fois l’ensemble des accessoires xés !
Avant de commencer, assurez-vous que l’outil de coupe n’entre pas en – contact avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. car il tournera au démarrage.
En cas de problème avec le moteur, éteignez-le immédiatement. – Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres objets durs, coupez
immédiatement le moteur et examinez l’outil de coupe. Examinez l’outil de coupe à intervalles réguliers courts pour vous assurer
qu’il n’a pas subi de dommages (détection de ssures capillaires à l’aide du test de tapping).
En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vérifiez qu’il est en bon état avant de poursuivre le travail. Vériez qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans le circuit d’alimentation et que les commandes et dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, demandez à notre centre d’entretien agréé d’examiner et de réparer l’outil.
Tenez toujours l’appareil à deux mains. – Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
Utilisez l’appareil de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites – jamais tourner le moteur dans une pièce connée (risque d’intoxication aux gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Éteignez le moteur lorsque vous faites une pause ou laissez l’appareil sans – surveillance, et placez-le dans un endroit sûr pour éviter de mettre en danger les autres personnes ou d’endommager l’outil.
Ne placez jamais le moteur chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux – combustibles.
Assurez-vous que le carter de l’outil de coupe agréé est installé sur l’appareil – avant de démarrer le moteur. Dans le cas contraire, le contact avec l’outil de coupe pourrait causer de graves blessures.
Tous les carters et installations de protection fournis avec l’appareil doivent – être utilisés pendant le fonctionnement.
Ne faites jamais fonctionner le moteur si le pot d’échappement est – endommagé.
Éteignez le moteur pendant le transport. – Lorsque vous transportez l’appareil, retirez toujours l’outil de coupe. – Pour éviter toute fuite de carburant, assurez-vous que l’appareil est bien
lors des transports en voiture. Lors du transport, assurez-vous que le réservoir de carburant est
complètement vide. Lorsque vous déchargez l’appareil du coffre, ne laissez jamais tomber le
moteur au sol, car cela risquerait d’endommager grièvement le réservoir de carburant.
Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber l’appareil et ne le jetez pas – sur le sol, au risque de l’endommager grièvement.
Veillez à soulever l’ensemble de l’appareil du sol lorsque vous le déplacez. Il
est très dangereux de traîner le réservoir de carburant : cela risque de créer des fuites de carburant, voire un incendie.
Ravitaillement en carburant
Lors du ravitaillement en carburant, coupez le moteur, éloignez-le des ammes nues et ne fumez pas.
Évitez tout contact entre la peau et l’essence. N’inhalez pas les vapeurs de – carburant. Portez toujours des gants de protection pendant le ravitaillement en carburant. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de protection.
Veillez à ne pas renverser de carburant ou d’huile, an d’éviter toute – contamination du sol (protection environnementale). Nettoyez immédiatement l’appareil si vous avez renversé du carburant.
Évitez tout contact entre vos vêtements et le carburant. Si vous renversez du – carburant sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que vos vêtements prennent feu).
Vériez régulièrement le bouchon du réservoir pour vous assurer qu’il est – bien fermé et ne fuit pas.
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Déplacez-vous – avant de démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein).
Ne faites jamais le plein dans une pièce connée. Les vapeurs de carburant – s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
Transportez et stockez le carburant uniquement dans des récipients agréés. – Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder au carburant.
Ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le – bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou chauffe.
24
Mode d’emploi
N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont – satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. – Ne montez jamais sur une échelle. – Ne montez jamais dans un arbre pour procéder à la coupe. – Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. – Enlevez le sable, les pierres, les clous etc., trouvés à l’intérieur du périmètre
de travail. Des corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et causer des chocs en retour dangereux.
Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de – travail maximale.
Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de coupe et le carter, – coupez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage. Sinon la rotation involontaire de la lame pourrait causer de graves blessures.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Il est – recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
Assurez vos pas dans les pentes. – Marchez, ne courez jamais. – Faites particulièrement attention lorsque vous reculez ou tirez le dresse-
bordures vers vous. Assurez-vous que la lame est arrêtée avant de traverser des surfaces autres
que du gazon et lorsque vous transportez le dresse-bordures vers et depuis la zone à tailler.
Coupez le moteur dès que vous vous éloignez du dresse-bordures.
Outils de coupe
Utilisez un outil de coupe adapté au travail à effectuer. – N’utilisez jamais d’autres lames, y compris les chaînes pivotantes en métal et les lames batteuses. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement.
Vibrations
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures – au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives. Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts, mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau ou altération de la peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin !
Pour réduire le risque de « maladie des doigts blancs », gardez vos mains au – chaud lors de l’utilisation et entretenez bien le matériel et les accessoires.
Instructions d’entretien
Faites entretenir votre appareil par notre centre d’entretien agréé, en utilisant – toujours des pièces de rechange d’origine. Des réparations incorrectes et un mauvais entretien peuvent raccourcir la durée de vie de l’appareil et augmenter le risque d’accident.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez son état, et notamment l’outil de coupe et – les dispositifs de protection.
Lorsque vous remplacez ou nettoyez l’outil de coupe, éteignez le moteur et – retirez le connecteur des bougies.
Le cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur.
25
Ne redressez et ne soudez jamais des outils de coupe endommagés.
Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions – sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez correctement le carburateur.
Nettoyez régulièrement l’appareil et vériez que l’ensemble des vis et des – écrous est bien serré.
Ne procédez jamais à l’entretien de l’appareil et ne le rangez pas à proximité – de ammes nues.
Rangez toujours l’appareil dans une pièce fermée, après avoir vidé le – réservoir de carburant.
Lorsque vous nettoyez, effectuez l’entretien et entreposez l’appareil, retirez – toujours l’outil de coupe.
Respectez les instructions de prévention des accidents publiées par les associations professionnelles concernées et les compagnies d’assurance. N’effectuez aucune modication sur l’appareil, au risque de mettre votre sécurité en danger.
L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur se limite aux activités décrites dans le manuel d’instruction. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident. MAKITA n’acceptera aucune responsabilité en cas d’accidents ou de dommages causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de xation d’outils de coupe ou d’accessoires non approuvés.
Premiers soins
En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premiers soins se trouve à proximité des opérations de coupe. Remplacez immédiatement tout article pris dans la mallette de premiers soins.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les renseignements suivants :
Lieu de l’accident – Ce qui s’est passé – Nombre de personnes blessées – Types de blessures – Votre nom
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Dresse-bordures thermique N° de modèle/Type : EE2650H Spécifications : reportez-vous au tableau « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN ISO 11789
La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : 98,4 dB Niveau de puissance sonore garantie : 101 dB
2. 7. 2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle EE2650H
Poignée Poignée fermée Dimensions (L x P x H) sans l’outil de coupe mm 1 773 x 242 x 315 Poids sans la lame de coupe kg 6,6 Volume du réservoir de carburant L 0,6 Volume du réservoir d’huile L 0,08 Déplacement du moteur cm
3
25,4
Performances maximales du moteur kW 0,77 à 7 000 min
-1
Vitesse du moteur à la vitesse max. recommandée de l’axe min
-1
10 000
Vitesse maximale de l’axe (correspondant) min
-1
4 800
Ralenti min
-1
3 000
Vitesse d’entraînement de l’embrayage min
-1
3 900 Carburateur Type de diaphragme Bougie d’allumage type NGK CMR4A Distance entre les électrodes mm 0,7 - 0,8
Vibrations conformément à la norme ISO 10517
Poignée droite (poignée arrière)
a
hv eq
m/s
2
8,8
Incertitude K m/s
2
1,8
Poignée gauche (poignée avant)
a
hv eq
m/s
2
3,7
Incertitude K m/s
2
2,2
Moyenne du niveau de pression sonore conformément à la norme ISO 22868
L
PA eq
dBA 88,6
Incertitude K dBA 2,3
Moyenne du niveau de puissance sonore conformément à la norme ISO 22868
L
WA eq
dBA 98,4
Incertitude K dBA 2,2
Carburant Essence automobile
Huile moteur
Huile de classe API, classe SF ou supérieure ou huile SAE
10W-30 (huile moteur 4 temps pour automobile) Rapport de vitesse 14/29 Diamètre de la lame de coupe mm 203
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modications sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
27
NOMENCLATURE DES PIÈCES
3
1
5
8
9
10
11
14
12
13
4
2
6
7
15
16
17
18
19
20
21
F Nomenclature des pièces
1 Bougie d’allumage 2 Carter d’embrayage 3 Câble de contrôle 4 Poignée arrière 5 Levier de sécurité 6 Levier d’accélérateur 7 Interrupteur I-O 8 Poignée
9 Arbre 10 Boîtier de la lame 11 Roue 12 Carter d’engrenage 13 Lame 14 Filtre à air 15 Pot d’échappement 16 Tuyau d’échappement 17 Bouchon d’huile 18 Tuyau d’huile 19 Démarreur à rappel 20 Bouchon du réservoir de carburant 21 Bouton de démarrage
28
ATTENTION : Portez toujours des gants lors de la manipulation de la lame de
coupe.
Tournez la rondelle de réception (2) de sorte que l’orice situé sur celle-ci – s’aligne sur l’orice du carter d’engrenages.
Insérez la clé hexagonale (1) dans les orifices. Vérifiez que la rondelle de – réception ne tourne pas.
Tout en tenant la clé hexagonale, tournez l’écrou (5) dans le sens horaire à – l’aide d’une clé à douille.
Retirez l’écrou et le collier (4). – Mettez la lame (3) en place. – Remontez le collier et l’écrou. – Tout en tenant la clé hexagonale, tournez l’écrou dans le sens antihoraire
pour xer la lame. Pour retirer la lame, exécutez les étapes précédentes dans l’ordre inverse.
Remarque : L’écrou de xation de la lame de coupe (avec la rondelle à ressort)
s’use au l du temps. Si l’écrou présente de l’usure ou des déformations, remplacez-le.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
MONTAGE DE LA LAME
ATTENTION : Avant d’intervenir d’une quelconque manière sur le dresse-
bordures thermique, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies.
Portez toujours des gants de protection !
Assurez-vous que l’ensemble du manche est installé entre les flèches (1).
(1)
(1)
Moteur
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Pour assembler l’arbre au carter d’engrenage, procédez comme suit :
1. Retirez le couvercle (1) de l’arbre (2).
2. Desserrez le boulon (3). Puis retirez le boulon (4).
3. Insérez l’arbre dans le carter d’engrenage. S’il s’avère difficile de l’insérer à fond, tournez légèrement la clavette (5).
4. Alignez l’orice situé sur l’arbre avec l’orice du boulon (4).
5. Serrez d’abord le boulon (4), puis serrez le boulon (3).
(4)
(5)
(3)
(1)
(2)
ASSEMBLAGE DE L’ARBRE ET DU CARTER D’ENGRENAGE
29
Inspection et remplissage de l’huile moteur
Lorsque le moteur est froid, procédez-le. – Réglez le niveau du moteur, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vériez l’absence d’huile dans la plage comprise entre les repères des
limites supérieure et inférieure du tuyau d’huile (Fig. 2). Si la quantité d’huile est insufsante (le niveau d’huile est proche du repère de limite intérieure) (Fig. 3), remplissez d’huile jusqu’au repère de
limite supérieure. La zone proche des repères externes est transparente, donc la quantité d’huile à l’intérieur peut être vériée sans qu’il soit nécessaire de
retirer le bouchon d’huile. Toutefois, si le tuyau d’huile devient extrêmement encrassé, vous risquez d’avoir une mauvaise visibilité et de devoir vérier le niveau d’huile par rapport à la section décrochée sur l’intérieur du tuyau d’huile.
À titre d’information, il convient de remplir le réservoir toutes les 10 heures d’utilisation environ (toutes les 10 fois ou tous les 10 remplissages – du réservoir d’huile).
Si l’huile change de couleur ou contient de la saleté, remplacez-la. (Pour la fréquence et la méthode de vidange, référez-vous à la page 34)
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API Classication, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile) Volume d’huile : Environ 0,08 L
Remarque : Si le moteur n’est pas maintenu en position verticale, la quantité d’huile versée risque d’être trop importante et l’huile risque de
pénétrer à l’intérieur du moteur. Si l’huile est ajoutée au-delà de la limite, elle risque d’être contaminée ou de déclencher un incendie avec de la fumée blanche.
Point n°1 du remplacement de l’huile : « jauge d’huile »
Retirez la poussière ou la saleté entourant l’orice du réservoir d’huile, puis ôtez la jauge d’huile. – Veillez à ce que la jauge d’huile n’entre pas en contact avec du sable ou de la poussière. Dans le cas contraire, les impuretés
adhérant à la jauge d’huile pourraient empêcher la bonne circulation de l’huile ou abîmer des pièces du moteur, ce qui entraînerait des problèmes.
Fig. 1
Fig. 2 Tuyau d’huile Fig. 3
AVANT DE COMMENCER
(1) Gardez le moteur à plat et enlevez le bouchon d’huile.
(2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. (voir Fig. 3)
Utilisez la bouteille d’huile lors du remplissage.
(3) Serrez à fond le bouchon d’huile. Un vissage insuffisant pourrait provoquer
une fuite d’huile.
Bouchon d’huile
Tuyau d’huile
Section interne décrochée (limite supérieure)
Repère externe (limite inférieure)
Section interne décrochée (limite inférieure)
Repère externe (limite supérieure)
Huile
Remplissez d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la section décrochée (limite supérieure).
La zone située entre les limites externes supérieure et inférieure est transparente, donc le niveau d’huile peut être vérié à l’extérieur par rapport à ces repères.
30
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Manipulation du carburant
Veillez à manipuler le carburant avec la plus grande prudence. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce sufsamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs de carburant et restez à distance du carburant. En cas de contact répété ou prolongé de votre peau avec du carburant, celle-ci peut se dessécher, entraînant des maladies de peau ou des allergies. En cas de contact du carburant avec un œil, rincez celui-ci à l’eau claire. Si votre œil reste irrité, consultez votre médecin. Ne procédez pas au ravitaillement dans la pénombre ou sur une surface instable.
Durée de stockage du carburant
Le carburant doit être utilisé dans les 4 semaines, même s’il est conservée dans un bidon spécial dans un endroit ombragé et bien ventilé. Si vous n’utilisez pas de conteneur spécial ou si vous ne couvrez pas le conteneur utilisé, le carburant peut se détériorer en une journée.
Ravitaillement en carburant AVERTISSEMENT : Avant de remplir le réservoir de carburant,
coupez le moteur, éloignez-le des flammes nues et ne fumez pas.
Essence utilisée : Essence automobile sans plomb, à indice d’octane 87 ou
plus élevé. 10 % d’alcool au maximum (E-10).
1) Desserrez légèrement le bouchon du réservoir de carburant (1) pour éviter
que le carburant se répande.
2) Retirez le bouchon du réservoir de carburant. Inclinez le moteur de sorte
que l’orice de remplissage du carburant soit orienté vers le haut.
3) Procédez au ravitaillement avec précaution, en utilisant l’air de refoulement
du réservoir de carburant (2). (Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la limite supérieure de carburant (3).)
4) Essuyez bien autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter
l’introduction de tout corps étranger dans le réservoir de carburant.
5) Après avoir procédé au ravitaillement, serrez à fond le bouchon du réservoir
de carburant.
En cas de défaut ou de dommages au niveau du bouchon du réservoir, • remplacez-le.
Au l du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux à • trois ans.
(1)
(3)
(2)
Carburant
Le moteur est un moteur à quatre temps. Veillez à utiliser de l’essence automobile sans plomb à indice d’octane 87 ou supérieur ((R+M)/2). Il ne doit pas contenir plus de 10 % d’alcool (E-10).
Point n°2 du remplacement de l’huile : « en cas de débordement d’huile »
Si de l’huile se répand entre le réservoir de carburant et le bloc principal du moteur, elle est aspirée dans le port d’entrée de l’air de – refroidissement, contaminant le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation.
ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Conservez la machine et le réservoir dans un endroit frais, à l’abris des rayons directs du soleil. – Ne conservez jamais le carburant dans une cabine ou un camion.
Avertissements concernant le carburant
N’utilisez jamais de mélange de carburant contenant de l’huile moteur. Cela pourrait créer une accumulation excessive de carbone ou – des pannes mécaniques.
L’utilisation d’huile détériorée peut provoquer des démarrages irréguliers du moteur.
Remarque
Ne remplacez pas l’huile lorsque le moteur est en position inclinée.• Le remplissage d’huile avec le moteur incliné risque de provoquer un remplissage trop important, entraînant la contamination de l’huile
et/ou de la fumée blanche.
Loading...
+ 162 hidden pages