Makita EBH341R User Manual

English / French / German Italian / Dutch / Spanish / Português
Backpack BrushCutter Débroussailleuse à dos Rücken tragbare Benzin Motorsense Decespugliatore a Zaino Op de rug braagbare Bosmaaier Desbrozadora de mochila Cortador de Grama Tipo Mochila
EBH341R
EBH341R
Warning
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
Avertissement
Lire attentivement ce manuel d’instruction avant d’utiliser la Débroussailleuse et observer rigoureusement les règles de sécurité! Conserver ce manuel dans un endroit sûr!
Waarschuwing
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der lnbetriebnahme der Montorsense sufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsvorschriften genau ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Attenzione
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di far funzionare il Decespugliatore, ed osservate rigorosamente le regole sulla sicurezza! Conservate con cura questo manuale di instruzioni!
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Waarschuwing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de Bosmaaier in gebruik te nemen en neem de veiligheidsvoorschriften strict in acht! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Advertencia
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el Desbrozadora y cumpla estrictamente los reglamentos de seguridad. Guarde cuidadosamente este manual de instrucciones.
Advertência
Leia este manual cuidadosamente antes de pôr o Cortador de Grama Tipo Mochila em funcionamento e observe rigorosamente as normas de segurança. Conserve este manual de instruções com cuidado.
English
Thank you very much for selecting the MAKITA Brush Cutter. We are pleased to be able to you the MAKITA Brush Cutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience.
Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to safely obtain the best possible result from your MAKITA Brush Cutter.
Table of Contents Page
Symbols ......................................................................................... 2
Safety instructions ..................................................................... 3-6
Technical data ............................................................................... 8
Designation of parts ...................................................................... 9
Assembly of engine and drive shaft ...................................... 10-11
Mounting of handle ...................................................................... 12
Mounting of protector .................................................................. 12
Mounting of cutter blade .............................................................. 12
Before start of operation ........................................................ 13-14
Point in operation and how to stop ......................................... 15-16
Resharpening the cutter blade .................................................... 16
Servicing instructions .............................................................17-19
Storage ................................................................................... 20-21
Troubleshooting procedures ....................................................... 22
SYMBOLS
It is very important to undestand the following symbols when reading this instructions manual.
Read instruction Manual
WARNING/DANGER/CAUTION
Forbidden
Keep distance
Flying object hazard
No Smoking
No open flame
Wear protective helmet, eye and ear protection
Top pemissible tool speed
Fuel (Gasoline)
Engine-Manual start
Emergency stop
First Aid
Recycling
Protective gloves must be worn
Kickback (for Brush Cutter only)
Keep the area of operation clear of all persons and pets
ON/START
OFF/STOP
CE mark
2
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
– To ensure correct and safe operation, the user must read,
understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the brush cutter. Users insuffi­ciently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
– It is recommended only to loan the brush cutter to people who
have proven to be experienced with brush cutters.
Always hand over the instruction manual. – Use brush cutters with the utmost care and attention. – First-time users should ask the dealer for basic instructions to
familiarize oneself with the handling of an engine powered
cutter. – Children and young persons aged under 18 years must not be
allowed to operate the brush cutter. Persons over the age of
16 years may however use the tool for the purpose of being
trained only while under the direct supervision of a qualified
trainer. – Use brush cutters with the utmost care and attention. – Operate the brush cutter only if you are in good physical
condition. Perform all work conscientiously and carefully. The
user has to accept responsibility for others. – Never use the brush cutter while under the influence of alcohol
or drugs. – Do not use the unit when you are tired. – Save these instructions for future referral.
Personal protective equipment
– The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it
should be tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear
jewelry, clothing or long hair which could become entangled
with bushes or shrubs. – In order to avoid head-, eye-, hand- or foot injuries as well as to
protect your hearing the following protective equipment and
protective clothing must be used during operation of the brush
cutter. – Always wear a helmet when working in the forest. The
protective helmet (1) is to be checed at regular intervals for
damage and is to be replaced at least every 5 years. Use only
approved protective helmets. – The visor (2) of the helmet (or approved goggles) protects the
face from flying sticks, stones or other object. During operation
of the brush cutter always wear goggles, or a visor to prevent
eye injuries. – Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing
impairment (ear muffs (3), ear plugs etc.), especially during
extended work periods. – The work overalls (4) protect against flying stones and
splinters.
We strongly recommend that the user wear work overalls. – Special gloves (5) made of thick leather are part of the pre-
scribed equipment and must always be worn during operation
of the brush cutter. – When using the brush cutter, always wear sturdy shoes (6)
with a non-slip sole. This protects against injuries and ensures
good footing.
Starting up the brush cutter
– Please make sure that there are no children or other people
within a working range of 50 ft. or 15 meters, also pay attention
to any animals in the working vicinity. – Before operating, always check that the brush cutter is
safe for operation:
Check the security of the cutter blade. Be sure the blade
mounting nut is firmly secured. The throttle lever should be
checked for smooth and easy action. Check for proper
functioning of the throttle lever lock. The cutter blade must not
rotate during idling.
Consult idle adjustment instructions on page 16. Check for
clean and dry handles and test the function of the STOP switch.
Keep handles free of oil and fuel. – Before operation, check and follow local; regulations concern-
ing sound level and hours of operations. – Only start the brush cutter positioned on the ground. – Do not start it on the back.
1
2
3
4
5
6
3
Start the brush cutter only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine!
– Use the brush cutter and the tools supplied only for applications
specified.
– Start the brush cutter engine only after the entire tool has been
assembled. Operation of the tool is permitted only after all the appropriate accessories are attached!
– Before starting, make sure that the cutter blade will not contact
any objects such as branches, stones, etc.
– The engine is to be stopped immediately if there are any engine
problems.
– Should the cutter blade hit stones or any other objects immedi-
ately stop the engine and inspect the cutter blade.
– Inspect the cutter blade at frequent regular intervals for damage
(detect hairline cracks by means of a tapping-noise test).
A familiar ringing sound should be heard.Operate the brush cutter only with the shoulder strap attached.
It should be properly adjusted before putting the brush cutter into operation. It is essential to adjust the shoulder strap to the users size to prevent fatigue occurring during use or loss of control of the tool. Never hold the tool with one hand during use.
– During operation always hold the brush cutter with both hands.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
– Operate the brush cutter in such a manner as to avoid inhalation
of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is adequate ventilation.
– Stop the engine when resting and when leaving the brush
cutter unattended. Place it in a sale location to prevent danger to others, setting fire to combustible materials, or damage to the machine.
– Never lay down the hot brush cutter onto dry grass or onto any
combustible materials.
– The cutter blade must be used with its appropriate guard.
Never run the tool without this guard!
– All protective parts and guards supplied with the machine must
be used during operation.
Never operate the engine with a faulty exhaust muffler.Stop the engine during transport.During transport over long distances the tool protection included
with the equipment must always be used.
– Put the brush cutter in upright position and fix it during care or
truck transportation to avoid damage.
– When transporting the brush cutter, ensure that the fuel tank is
completely empty, to avoid fuel leakage.
• Resting
• Transport
• Refuelling
• Maintenance
• Tool Repiacement
Refuelling
– To reduce the risk of fire and bum injury, handle fuel with care it
is highly flammable, Stop the engine during refuelling, keep well away from open flame and do not smoke.
– Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel
vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.
– Take care not to spill either fuel or oil. Always wipe unit dry
before starting engine. Allow wet cloths to dry before dispos­ing in proper, covered container to prevent spontaneous combustion.
– Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing
immediately if fuel has spilled on it (danger hazard).
– Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that stays
securely fastened.
– Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change
locations to start the engine (at least 10ft. or 3 meters away from the place of refueling).
– Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at
ground level (risk of explosions).
– Only transport and store fuel in approved containers. Make
sure stored fuel is not accessible to children.
Do not attempt to refuel a hot or a running engine.When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only
gasoline which contains no ethanol or methanol (types of alcohol). This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.
3m (10FT)
4
Method of operation
– Use the brush cutter only in good light and visibility. During cold
seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk
of slipping). Always ensure a safe footing. – Do not overreach. Keep proper footing, balance and hand
control of the unit at all times.
Never cut above waist level.Never stand on a ladder while running the brush cutter.never climb up into trees to perform any cutting operation with
the brush cutter.
Never work on unstable surfaces or steep terrain.Remove all objects such as stones, nails, broken glass, wire,
etc. found within the working ares.
Foreign articles may damage the cutting tool, can cause
dangerous kickbacks, or could be thrown about dangerously. – Before commencing cutting the cutting tool must have reached
full working speed. – Never operate this tool while it is turned upside-down or when
it is at an extreme angle.
– !WARNING! — The cutter area is still dangerous while the
machine is coasting to a stop.
Kickback
– When operating the brush cutter, uncontrolled kickback can
occur. – This particularly is the case when attempting to cut within a
blade segment between 12 and 2 oclock as viewed from the
operators position. – Never touch this segment of the brush cutter to solid objects,
such as bushes, stumps, trees, etc., with a diameter greater
than 3 cm. – The brush cutter will then be deflected at great force and speed
with the potential risk of serious injuries.
– Never operate the brush cutter using the blade seg-
ment between the 12 and 2 o’clock position.
Kickback prevention
To avoid kickbacks, observe the following:
– Operation within the blade segment between 12 and 2 oclock
can cause serious potential hazards, especially when using
metal cutting blades.
Use of this brush cutter utilizing blade segment positions from
11 to 12 o’clock and 2 to 5 o’clock can still cause a likely
potential for some kickback. – Cutting operations attempted within the blade segments
between 11 and 12 oclock, and between 2 and 5 o’clock,
should only be performed by trained and experienced opera-
tors, and only at their own risk. Smooth and easy cutting with
almost no kickback is possible using the blade segment be-
tween 8 and 11 o’clock.
12
2
Caution: Kickback
Diagrammatic figure
Diagrammatic figure
Cutting Tools
Use only the correct cutting tool for the specific job in hand.
Cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth)):
For cutting thick materials, such as weeds, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket, etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the brush cutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
Maintenance instructions
– The condition of the cutter, in particular of the cutter blade,
guard and of the shoulder strap must be checked before
commencing work. Particular attention is to be paid to the
cutting blades which must be correctly sharpened. – Turn off the engine and remove spark plug connectors when
replacing or sharpening cutting blade, and also when cleaning
the cutter or cutting tool.
5
Never straighten or weld damaged cutting blades.
– Be kind to the environment. Operate the brush cutter with as
little noise and pollution as possible. In particular check the
correct adjustment of the carburetor.
– Clean the brush cutter at regular intervals and check that all
screws and nuts are securely tightened.
– Never service or store the brush cutter in the vicinity of open
flames, sparks, etc.
– Always store the brush cutter in a well-ventilated locked room
and with an emptied fuel tank.
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations and by insurance companies. Do not perform any modifications to the brush cutter as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities s described in this instruction manual. All other work is to be done by Authorized Service Agents.
Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved cutting tools attachments or accessories.
First Aid
In case of accident make sure that a well-stocked first-aid kit is available in the vicinity of the cutting operations. Immediately replace any item taken from the first aid box.
When asking for help, please give the following informa­tion:
Place of accidentWhat happenedNumber of injured personsExtent of injuriesYo u r n a me
Packaging
The MAKITA brush cutter is delivered in two protective cardboard boxes to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
6
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; EBH341R
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, ISO14865, ISO14740, EN55012 in accordance with Council Directives, 89/392/ EEC, amended 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, amended 92/31/EEC.
Measured Sound Power: 108.4 dB Guarantee Sound Power: 113.3 dB These sound power levels wear measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC. Conformity assessment procedure: Annex V.
CE2007
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation.
3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton kyenes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
7
TECHNICAL DATA
Model
Dimensions : length x width x height (without pipe case length) mm
Mass (without guard and cutting blade) kg
Volume (fuel tank) L
Cutting attachments (cutter blade dia.) mm
Engine displacement cm
Maximum engine performance kw
Engine speed at recommended max. spindle speed min
Maximum spindle speed (corresponding) min
Fuel consumption kg/h
Specific fuel consumption g/kwh
EBH341R
Loop handle
Cutter blade Nylon cutting head
430 x 280 x 430
10.2
0.65
255
3
-1
-1
33.5
1.07 at 7000 min
10000
7500
-1
0.458
426
Idling speed min
Clutch engagement speed min
Carburetor (Diaphragm - carburetor) type
Ignition system type
Spark plug type
Electrode gap mm
Right handle
1)
(Rear grip)
Vibration per
ISO 7916
Left handle (Frontgrip)
Sound pressure level average to ISO 7917
Sound power level average to ISO 10884
Idling m/s
Racing or W.O.T m/s
Idling m/s
Racing or W.O.T m/s
1)
1)
dB
dB
Fuel
Engine oil
-1
-1
3000
4100
WALBRO WYL
Solid state ignition
NGK CMR6A
0.7 – 0.8
2
2
2
2
0.6 0.7
4.0 5.59
0.85 0.82
4.78 8.12
89.3 97.1
104.3 108.4
Automobile gasoline
SAE 10W-30 oil API Classification,
Class SF or higher (4-stroke engine for automobile).
Gear ratio
1) This data takes equally into account idling and full speed or wide open throttle operating modes.
8
15/20
DESIGNATION OF PARTS
ԣ
ԥ
Ԡ

Ԥ
ԣ



ԛ
Ԝ
Ԟ
Ԣ
ԟ
ԡ
Ԣ
ԩ
Ԩ
ԧ
Ԧ
Ԛ
Ԙ
ԙ
ԝ
Ԫ
ԫ
GB DESIGNATION OF PARTS
1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plug 6 Exhaust Muffler 7 Handle 8 Control Lever
9 Control Cable 10 Shaft 11 Protector 12 Gear Case/Head Case 13 Cutter Blade 14 Shoulder Strap 15 Fuel Filler Cap 16 Starter Knob 17 Primmer Pump 18 Choke Lever 19 Exhaust Pipe 20 Oil Gauge 21 Flexible Pipe 22 Nylon Cutting Head
9
ASSEMBLY OF ENGINE AND DRIVE SHAFT
CAUTION : Before performing any work on the brush
CAUTION : Start the brush cutter only after having as-
1. Joining flexible pipe with engine and pipe case holder
Insert on end of a flexible pipe (1) into a clutch housing (2) on an engine until it locks with a slight “click” noise. Insert the other end of the flexible pipe into a pipe case (3) holder of a brush cutter until it locks. Each end of the flexible pipe is interchangeable. Make sure that a squsre end of a flexible shaft fits into the joint of a drive shaft.
CAUTION : If you have difficulty to insert the flexible pipe
cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connectors off the spark plug. Beware of hot engine pars and sharp blade edges. Always wear protective gloves!
sembled it completely.
properly, the square end of the flexible shaft may not fit the drive shaft joint. Do not force to push to avoid damage on the flexible shaft end. Repeat the same procedure again until flexible shaft and pipe fit properly.
2. Mounting of control cable
Remove the air cleaner cover.Place the control cable (4) in the adjusting bolt (5), and shift the
swivel (6) so that the cable will be put in the swivel groove. At this time, the round-hole side of the swivel will be oriented toward the inner wire end-metal fitting.
– Release the swivel, and confirm that the inner wire-end metal
fitting will be placed in the hole.
– Mount the air cleaner cover.
Swivel
Control cable
Insert
Round-hole
End fitting
10
CONNECTION OF SWITCH CORD
– Connect the switch cords to the two cords from the engine by
inserting one into the other.
– Fix the cord connector by clamp (7).
ADJUSTMENT OF CONTROL CABLE
– Adjust the control cable by adjusting bolt so that it will have 1 to
2 mm play when the throttle lever is set to the low-speed position by carburetor adjusting bolt. (Be careful that the cutter blade will not turn in idling.)
Make the throttle wire and I-O switch cords go along the flexible pipe and fix three point them on clip wire (8) tightly. If you do not fix the throttle wire and I-O switch cords surely, there is fear that they catch on the branch and so on it is dangerous.

11
MOUNTING OF HANDLE
– Fix a barrier to the left side of the machine together with the
handle for operator’s protection.
– Do not adjust position of the loop handle too close to the control
grip. Keep not less than 25cm distance between the handle and the grip. (a distance collar is provided for this purpose.)
MOUNTING OF PROTECTOR
To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Failure to do so may result in serious injury or death to user or bystanders.
Be sure to use genuine MAKITA cutter blade or nylon cutting head.
– The cutter blade must be well clean, sharp and free of cracks
or breakage. If the cutter blade contacts any hard objects or stones during operation, stop the engine and check the blade immediately.
– Clean and sharpen or replace the cutter blade at least every
three hours of operation.
– The outside diameter of the cutter blade must not exceed 255
mm (10-1/32”). Never use any blades surpassing 255 mm (10- 1/32) in outside diameter.
CAUTION : The appropriate guard must always be in-
stalled, for your own safety and in order to comply with accident-prevention regulations. Operation of the equipment without the protector being properly in place must never be attempted.
– Fix protector to a gear case by 4 bolts firmly
Never use a blush cutter without a protector or with a broken protector.
to engine
Star Blade
PART NO.
6418501400
Nylon cutting head
PART NO.6348003000 PART NO.174345800
Eddy Blade
PART NO.
6418501900
Protector for metal blades
PART NO.
6118502000
MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD
Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily.
Mounting of cutter blade
– Fit a cutting blade and other parts in the order as in the illustra-
tion. Thrust a bar or allen wrench into a hole of the gear case until the cutting blade is locked and will not turn. Tighten a nut by turning to counter-clockwise with a combination wrench. (Note that the nut is tightened or loosened in the opposit direction of a usual nut.)
The nut must be re-tightened every time before use.For this brush cutter, we recommend the cutting attachments on
the right.
– Never attempt to cut a tree, a log, wood or other hard materials.
[Tightening torque: 28 – 48 N
NOTE : Always wear gloves when handling the cutter
blade.
Mounting of nylon cutting head
– The blade cap, bolt cover and nut are not necessary for
mounting the nylon cutting head. The nylon cutting head should go on top of the grass cover.
– Insert the allen wrench through the hole in the gear case and
rotate the blade holder until it is locked with the alln wrench.
– Then screw the nylon cutting head onto the shaft by turning it
counter-clockwise.
– Remove the allen wrench.
m]
Nut
Bolt cover
Blade cap
Blade
Grass cover
Blade holder
Protector plate
Protector
Gear case
12
BEFORE START OF OPERATION
Inspection and Refill of Engine Oil
Perform the following procedure, with the engine cooled down.While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks.
When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig. 1), refill new oil near the port (Fig. 2).
For reference, the oil refill time is about 15 h (refill frequency: 15 times).If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it with new one. (For the interval and method of replacement, refer to P. 1 7)
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classification, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile) Oil volume: Approx. 0.1 L
Note: If the engine is not kept upright, oil may go into around the engine, and may be refilled excessively. If the oil is filled above the limit, the oil may be contaminated or may catch fire with white.
Point 1 in Replacement of Oil "Oil Gauge"
Remove dust or dirt near the oil refill port, and detach the oil gauge. Keep the detached oil gauge free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil gauge may cause irregular oil
circulation or wear on the engine parts, which will result in troubles.
– As an example to keep the oil gauge clean, it is recommended to insert the oil gauge on its knob side into the engine cover, as shown in
Fig.3.
Upper limit of oil level (Lower part of oil refill port
threaded part) If oil adheres around this tip refill new oil.
Fig.1
(1) Keep the engine level, and detach the oil gauge.
(2) Fill oil up to the edge of the oil refill port. (Refer to Fig.2 of the preceding
page). Feed oil with the lubricant refill container.
Fig.2
Oil gauge
Fig.3
(3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage.
Point 2 in Replacement of Oil: “If oil spills out”
– If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate
the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation.
13
REFUELING
Handling of Fuel
It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy. If fuel enters into the eye, clean the eye with fresh water. If your eye remains still irritated, consult your doctor.
Storage Period of Fuel
Fuel should be used up within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shade. If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day.
STORAGE OF MACHINE AND REFILL TANK
Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine. Never keep the fuel in the cabin or trunk.
Fuel
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular gasoline or premium gasoline).
Points for Fuel
Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles. Use of deteriorated oil will cause irregular startup.
Refueling
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Gasoline Usedl: Automobile gasoline (unleaded gasoline)
– Loosen the tank cap a little so that there will be no difference in atmospheric
pressure.
– Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so that
the refuel port will be oriented upward. (Never refill fuel full to the oil refill port.)
– Wipe well the periphery of the tank cap to prevent foreign matter from
entering into the fuel tank.
After refueling, securely tighten the tank cap.
If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it.
The tank cap is consumable, and therefore should be renewed every two to
three years.
Fuel tank cap
Fuel upper limit
Fuel tank
14
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
Observe all applicable accident prevention regulations!
STARTING
Move at least 3m away from the place of refuelling. Place the brush cutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
OPERATION
Lock-off lever
A:Cold start
1) Set this machine on a flat space.
2) Set the I-O switch (1) to OPERATION.
3) Choke lever Close the choke lever. Choke opening:
Full closing in cold or when the engine is cold. Full or half opening in restart just after stop of operation.
I-O switch (1)
Throttle lever(6)
4) Primer pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In
general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to
the fuel tank.
5) Recoil starter
– Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then,
return the start knob, and pull it strongly.
– Never pull the rope to the full. Once the start knob is pulled, never
release your hand immediately. Hold the start knob until it returns to its original point.
6) Choke lever When the engine starts, open the choke lever.
– Open the choke lever progressively while checking the engine operation.
Be sure to open the choke lever to the full in the end.
– In cold or when the engine is cooled down, never open the choke lever
suddenly. Otherwise, the engine may stop.
Caburettor
Primer Pump
7) Warm-up operation Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
15
Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at "CLOSE" position, the engine will not start easily due to
excessive fuel intake.
– In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the
electrode section of the spark plug.
Caution during operation:
If the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000rpm or more. Never operate the engine at a higher speed than required and at an approximate speed of 6,000 - 8,500rpm.
B: Startup after warm-up operation
1) Push the primer pump repeatedly.
2) Keep the throttle lever at the idling position.
3) Pull the recoil starter strongly.
4) If it is difficult to start the engine, open the throttle by about 1/3. Pay attention to the cutter blade which may rotate.
Attention in Operation
When the engine is operated upside down, white smoke may come out from the muffler.
STOPPING
1) Release the throttle lever (6) fully, and when the engine rpm has lowered, set the I-O switch to STOP the engine will now stop.
2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
STOP
I-O switch (1)
ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)
When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION
– Set the low-speed rotation to 3000min-1.
If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusting screw (illustrated on the left), with Phillips screwdriver.
– Turn the adjusting screw to the right, and the engine rotation will increase.
Turn the adjusting screw to the left, and the engine rotation will drop.
– The carburetor is generally adjusted before shipment. If it is necessary to
readjust it, please contact Authorized Service Agent.
Adjusting screw
Carburetor
RESHARPNING THE CUTTER BLADE
CAUTION : The cutter blade mentioned below must only be
resharpened by an authorized facility. Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool causing potentially dangerous vibrations and damage to the equipment.
Throttle lever (6)
– Cutter blade (Star blade (4 teeth), Eddy blade (8 teeth))
An expert resharpening and balancing service is provided by Authorized Service Agents.
NOTE : To increase the service life of the cutter blade (star blade,
eddy blade) it may be turned over once, until both cutting edges have become dull. Never continue to use a dull blade or kickback and serious injury may result.
16
SERVICING INSTRUCTIONS
CAUTION : Before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see "checking the spark plug").
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Always wear protective gloves!
Daily checkup and maintenance
– Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade or
nylon cutting head.
– Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins.
Clean them if necessary.
Perform the following work daily after use:
Clean the brush cutter externally and inspect for damage.
Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter the severall times a day.
Check the blade or the nylon cutting head for damage and make sure it is firmly mounted.
Check that there is sufficient difference between idling and engagement speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the
engine is idling (if necessary reduce idling speed). If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.
– Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever, the control lever, and the look button.
REPLACEMENT OF ENGINE OIL
Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement.
ATTENTION: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil,
Note: If the oil filled above the limit, it may be contaminated or may catch fire with white smoke.
Interval of replacement: Initially, every 20 operating hours, and subsequently every 50 operating hours Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)
In replacement, perform the following procedure.
1) Confirm that the tank cap is tightened securely.
2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt.
confirm that the engine main unit and engine oil are sufficiently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of scald.
Fuel tank cap
3) Place waste or paper near the oil refill port.
4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill
port
Drain oil in a container.
Oil gauge
Waste or paper
17
5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
6) After refill, securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening of the oil gauge will lead to oil leakage.
POINTS ON OIL
– Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the
relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
– Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every 6
months).
CLEANING OF AIR CLEANER
DANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
– Turn the choke lever to the full close side, and keep the carburetor off
from dust or dirt.
Remove the air cleaner cover-fixing bolts. Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover.
If oil adheres to the element (sponge), squeeze it firmly.
For heavy contamination:
1) Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water­diluted neutral detergent, and dry it completely.
2) Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.
– Before attaching the element, be sure to dry it completely. Insufficient
drying of the element may lead to difficult startup.
– Wipe out with waste cloth, oil adhering around the air cleaner cover and
plate breather.
– Immediately after cleaning is finished, attach the cleaner cover and
tighten it with fixing bolts. (In remounting, first place the upper claw, and then the lower claw.)
Points in Handling Air Cleaner Element
Clean the element several times a day, if excessive dust adheres to it.
If operation continues with the element remaining not cleared of oil, oil in
the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
Element (sponge)
Air cleaner cover
Fixing bolt
Pick this part and remove the element (felt).
Plate
Breather Part
Element (felt)
CHECKING THE SPARK PLUG
Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7-0.8mm
(0.028"-0.032"). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carton or fouled, clean it thoroubhly or replace it.
CAUTION : Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).
18
0.7 mm - 0.8 mm (0.028”-0.032”)
SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE
– Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the
grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.)
Grease hole
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)
Suction head in the fuel tank
– The fuel filler (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the
carburetor.
– A periodical visual inspection of the fuel filter is to be conducted. For that
purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening. Filters found to have hardened, been polluted or clogged up are to be replaced.
– Insufficient fuel supply can result in the admissible maximum speed being
exceeded. It is therefore important to replace the fuel filter at least quarterly to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
REPLACEMENT OF FUEL PIPE
CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel leakage may lead to fire. If any leakage is detected during inspection, replace the oil pipe immediately.
INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
Retighten loose bolts, nuts, etc.Check for fuel and oil leakage.Replace damaged parts with new ones for safety operation.
Fuel filter (1)
Hose clamp
Fuel pipe
Fuel pipe
CLEANING OF PARTS
Keep the engine always clean.Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will cause seizure.
REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS
In reassembling after the engine is dismounted, be sure to replace the gaskets and packings with new ones.
SUPPLY OF GREASE TO THE FLEXIBLE SHAFT
- Pull out the flexible shaft from the flexible lining for every 20 hours, and apply grease on the flexible shaft.
- The flxible shaft may be broken if no grease is applied.
Flexible liner
Any maintenance of adjustment work that is not been included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.
Flexible shaft
Apply grease
19
STORAGE
WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools
down.
Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire.
ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the
fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
– Drain up fuel from the fuel tank and carburetor according to the following
procedure:
1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely. If there is any foreign matter remaining in the fuel tank, remove it completely.
2) Pull out the fuel filter from the refill port using a wire.
3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel coming into the fuel tank.
4) Reset the filter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap.
5) Then, continue to operate the engine until it stops.
– Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the
spark plug hole.
– Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine,
and attach the spark plug.
Attach the cover to the cutter blade.During storage, keep the rod horizontal or keep the machine upright with the
blade edge oriented upward. (In this case, pay full attention to prevent the machine from falling.) Never store the machine with the cutter blade edge oriented downward. Lubricating oil may spill out.
– Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade.
Attention after long-time storage
– Before startup after long-time shutdown, be sure to replace oil (refer to P 17). Oil will deteriorate while the machine is kept out of
operation.
Fault location
Fault System Observation Cause
Engine not starting or with difficulty
No ignition spark
Fuel supply Fuel tank filled
Compression
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems
Engine starts but dies Fuel supply Tank filled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Ignition system Ignition spark O.K.
No compression when pulled over
Tank filled ignition spark existing
Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect
STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty
Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line bent or blocked, fuel dirty.
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged, cylinder or piston rings defective or improper sealing of spark plug
Carburetor contaminated, have it cleaned
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or STOP-switch faulty
Insufficient performance
Several systems may simultaneously be affected
Engine idling poor
20
Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
Operating time
Item
Engine oil
Tightening parts (bolt, nut)
Fuel tank
Inspect/clean
Before
operation
٤
Replace
Inspect
Clean/inspect
٤
٤
After
lubrication
Daily (10h)
30h 50h 200h
Shutdown
/rest
13
*1
٤
17
19
Drain fuel
Corres-po
nding P
*3
٤
20
Throttle lever Check function
Stop switch Check function
Cutting blade Inspect
٤
٤ 12
Low-speed rotation Inspect/adjust
Air cleaner Clean
Ignition plug Inspect
Cooling air duct Clean/inspect
٤
15
٤
15
٤
16
٤
18
٤
18
٤
19
Inspect ٤ 19
Fuel pipe
Replace
Gear-case grease Refill
٤
19
*2
٧
Fuel filter Clean/replace ٤ 19
*2
Oil tube Inspect
Clearance between air intake valve and air discharge valve
Adjust
Engine overhaul
٧
*2
٧
*2
٧
Carburetor Drain fuel
*3
٤
20
*1 Perform initial replacement after 20h operation.
*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop. *3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
21
TROUBLESHOOTING
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times.
Low pulling speed of starter rope Pull strongly.
Lack of fuel Feed fuel.
Clogged fuel filter Clean
Broken fuel tube Straighten fuel tube
Engine does not start
Engine stops soon Engine speed does not increase
Cutter blade does not rotate
Stop engine immediately
Deteriorated fuel
Excessive suction of fuel
Detached plug cap Attach securely
Contaminated spark plug Clean
Abnormal clearance of spark plug Adjust clearance
Other abnormality of spark plug Replace
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulled Make request for inspection and maintenance
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance
Insufficient warm-up Perform warm-up operation
Choke lever is set to “CLOSE” although engine is warmed up
Clogged fuel filter Clean
Contaminated or clogged air cleaner Clean
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance
Loosened cutter blade-tightening nut Tighten securely
Twigs caught by cutter blade or dispersion-preventing cover
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Deteriorated fuel makes starting more difficult. Replace with new one. (Recommended replacement: 1 month)
Set throttle lever from medium speed to high speed, and pull starter handle until engine starts. Once engine starts, cutter blade
starts rotating. Pay full attention to cutter blade.
If engine will not start still, remove spark plug, make electrode dry, and reassemble them as they originally are. Then, start as specified.
Set to “OPEN”
Remove foreign matter
Main unit vibrates abnormally.
Stop engine immediately
Cutter blade does not stop immediately.
Stop engine immediately
Engine does not stop.
Run engine at idling, and set choke lever to CLOSE.
When the engine does not start after warm-up operation: If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.
Broken, bent or worn cutter blade Replace cutter blade
Loosened cutter blade-tightening nut Tighten securely
Shifted convex part of cutter blade and cutter blade support fitting
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance
High idling rotation Adjust
Detached throttle wire Attach securely
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance
Detached connector Attach securely
Abnormal electric system Make request for inspection and maintenance.
Attach securely
22
French
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une débroussailleuse MAKITA. Cette débroussailleuse MAKITA est le fruit d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et d’accumulation de connaissances.
Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données. II décrit en détail les divers points démontrant les exceptionnelles performances de la débroussailleuse. Ceci vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats de cette débroussailleuse MAKITA.
Table of Contents Page
Symboles ..................................................................................... 23
Consignes de sécurité ............................................................ 24-27
Données techniques ................................................................... 29
Désignation des pièces ............................................................... 30
Montage moteur et arbre d’entrainement ................................ 31-32
Montage de la poignée ................................................................. 33
Montage du protecteur ................................................................ 33
Motage du couteau ...................................................................... 33
Avant mise en marche ............................................................ 34-35
Consignes de mise en marche et arret de la machine ............ 36-37
Aiguisage du couteau .................................................................. 37
Instructions relatives aux réparations .................................... 38-40
Remisage ................................................................................ 41-42
Guide de dépannage ................................................................... 43
SYMBOLES
La signification des symboles suivants est très importante pour la compréhension des instructions de ce manuel.
Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données
Avertissement/Danger/Précoution
Interdit
Distance de sécurité
Danger de projection d’objets
Défence de fumer
Flammes vives interdites
Porter un casque de protection, des protections visuelles et auditives
Vitesse maximale carburant et d’huile
Carburant (Essence)
Démarrage manuel du moteur
Arrêt d’urgence
Premiers secours
Recyclage
Porter des gants protecteurs
Réaction arrière (pour la débroussailleuse uniquement)
Personnes et animaux interdits dans la zone d’utilisation
SOUS TENSION/MA RCHE
HORS TENSION/A RRET
Logo de la CE
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes générales
– Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données
afin de se familiariser avec le maniement de la debroussailleuse. Ceci permettra dutiliser correctement loutil et de travailler en sécurité. Un mauvais maniement de la débroussailleuse par un utilisateur insuffisamment informé est dangereux pour celui-ci et les personnes autour.
– Il est recommandé de ne pas prêter cette machine à des
personnes qui nont pas une expérience suffisante des débroussailleuse. Toujours prêter le manuel dinstructions avec la débroussailleuse.
– Utiliser la débroussailleuse uniquement si toutes ses protections
sont en place.
– Le premier utilisateur doit demander au revendeur de lui expliquer
le maniement de base dune débroussailleuse à moteur.
– Les enfants et jeunes de moins de 18 ans ne doivent pas être
autorisés à utiliser la débroussailleuse. A partir de 16 ans, on peut toutefois commencer à apprendre à I’utiliser, mais uniquement sous la surveillance directe d’un instructeur qualifié.
– Utiliser la débroussailleuse avec les plus grandes précautions
et la plus grande attention.
– Ne pas utiliser la débroussailleuse si lon nest pas en parfaite
condition physique. Travailler consciencieusement et prudemment. L’utilisateur doit être conscient de sa responsabilité envers les autres.
– Ne jamais utiliser la débroussailleuse après avoir consommé de
lalcoool ou pris des médicaments.
Ne pas utiliser la débroussailleuse lorsquon est fatigué. – Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Equipement de protection personnelle
Les vêtements doivent être fonctionnels et adaptés. Ils doivent
être bien ajustés sans, toutefois, gêner les mouvements. Ne
pas porter de bijoux ou de vêtements qui pourraient se prendre dans les broussailles ou les buissons. Si lon a les cheveux longs, les attacher.
– Afin de ne pas risquer des blessures à la tête, aux yeux,
auxmains et aux pieds ou des problèmes auditifs, porter lequipement et les vêtements protecteurs suivants lorsquon utilise la débroussailleuse.
– Toujours porter un casque lorsquon travaille en forêt. Vérifier
régulièrement si le casque (1) nest pas endommagé et le remplacer au moins tous les 5 ans. N’utiliser qu’un casque protecteur agréé.
– La visière (2) du casque ou des lunettes protectrices agréées
protègent les yeux et le visage contre les projections de brindilles, pierres et autres objets. Lorsquon travaille avec la débroussailleuse, toujours se protéger les yeux avec des lunettes protectrices ou la visière du casque.
– Pour éviter des problèmes auditifs, porter un équipement
adéquat de protection contre le bruit (protège-oreilles (3), protège-tympans, etc.), surtout en cas dutilisation prolongée de la débroussailleuse.
– Les combinaisons de travail (4) protègent le corps contre les
projections de pierres et les éclats de bois. Nous recommandons vivement à l’utilisateur de porter une combinaison de travail.
– Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de Iequipement
prescrit et doivent toujours être portés pendant I’utilisation de la débroussailleuse.
– Lors de lutilisation de la débroussailleuse, toujours porter des
chaussures robustes (6) à semelle antidérapante. Ceci protège contre les blessures et assure une bonne prise des pieds.
1
2
3
4
5
6
Mise en marche de la débroussailleuse
– Sassurer quil ny a pas denfants ni dautres personnes dans
un rayon de 50 pieds ou 15 mètres, et veiller également à ce quil ny ait pas danimaux à proximté.
– Avant l’utilisation, toujours vérifier les points suivants
afin d’assurer la sécurité :
Sassurer que le couteau est bien fixé. Vérifier que I’écrou de montage du couteau est serré à fond. Sassurer que la manette des gaz est facile à manoeuvrer et que son mouvement est régulier. Sassurer que le verrou de la manette des gaz fonctionne correctement. Le couteau ne doit pas tourner lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Se reporter aux instructions de réglage du ralenti à la page 37. Sassurer que les poignées sont propres et sèches et vérifier le fonctionnement de d’arrêt. Veiller à ce que de l’huile ou du carburant ne vienne pas sur les poignées.
– Avant le travail, vérifier la réglementation locale relative au
niveau sonore et aux heures dutilisation et la respecter.
– Ne mettre la débroussailleuse en marche que lorsquelle est
posée sur le sol.
– Ne pas la mettre en marche lorsquelle est retournée sur le dos.
24
Mettre la débroussailleuse en marche en suivant rigoureusement les instructions.
N’utiliser que la méthode indiquée pour mettre le moteur en marche.
– Nutiliser la débroussailleuse et les outils fournis que pour les
applications indiquées.
– Ne mettre le moteur de la débroussailleuse en marche quaprès
avoir terminé tout le montage de l’outil. L’utilisation de la débroussailleuse nest autorisée quune fois que tous les accessoires appropriés ont été montés.
– Avant la mise en marche, sassurer que le couteau ne viendra
pas en contact avec des objets tels que branches ou pierres.
En cas de problème du moteur, larrêter immédiatement.Si le couteau heurte des pierres ou dautres objets, arrêter
immédiatement le moteur et contrôler le couteau.
Vérifier fréquemment si le couteau nest pas endommagé.
Vérifier sil nest pas fêlé en donnant de petits coups sur le couteau et en écoutant le bruit produit.
On doit entendre un tintement familier.Nutiliser la débroussailleuse quaprés avoir attaché le harnais.
Régler correctement la longueur du hrnais avant de mettre la débroussailleuse en marche. Pour éviter la fatigue ou une perte de contrôle de l’outil, il est important que le harnais soit ajusté à la taille de lutilisateur. Ne jamais tenir la débroussailleuse d’une seule main pendant l’utilisation.
– Pendant lutilisation, toujours tenir la débroussailleuse des deux
mains. Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds.
– Utiliser la débroussailleuse dune manière telle que lon ne
respire pas les gaz d’echappement. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un local clos (risque d’asphyxie et d’intoxication par les gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore. Veiller à ce que l’aération soit toujours suffisante.
– Arrêter le moteur avant de faire une pause et de laisser la
débroussailleuse sans surveillance. Placer la débroussailleuse dans un endroit où ils ne présentent pas de danger pour les autres et où ils ne risquent pas denflammer des matières combustible ou d’être endommagés.
– Ne jamais poser la débroussailleuse sur de lherbe sèche ou
sur des matières combustibles.
– Le couteau doit toujours être utilisé avec le protecteur
approprié. Ne jamais utiliser le couteau sans son protecteur.
– Durant le fonctionnement, tous les protecteurs et autres pièces
de protection foumis avec la débroussailleuse doivent être utilisés.
– Ne jamais faire fonctionner le moteur avec un pot
d’échappement défectueux.
Arréter le moteur avant de transporter la débroussailleuse.Pour un long transport, toujours utiliser le protecteur doutil foui
avec la débroussailleuse.
Pour transporter la débroussailleuse dans une voiture ou un
camion, les placer à la verticale et les fixer de façon à éviter tout dommage.
– Avant de transporter la débroussailleuse, sassurer que le
réservoir est complètement vide pour éviter toute fuite de carburant.
•Interruptions de travail
•Transport
•Plein de carburant
•Maintenance
•Remplacement d’outil
Renouvellement du carburant
– Pour éviter tout risque dincendie et de brûlure, manipuler le
carburant avec précaution. Il est hautement inflammable.
Avant de transporter la débroussailleuse, arrêter le moteur.Eviter le contact des produits pétroliers avec la peau. Ne pas
respirer les vapeurs de carburant. Toujours porter des gants protecteurs lorsquon fait le plein du réservoir. A intervalls reguliers, changer de vêtements protecteurs et les faire nettoyer.
– Veiller à ne pas souiller le sol avec du carburant ou de lhuile.
Laisser sécher les chiffons avant de les jeter. Les jeter dans un récipient approprié muni dun couvercle pour quils ne puissent pas s’enflammer spontanément. Toujours essuyer loutil au sec avant de mettre le moteur en marche.
– Veiller à ne pas renverser de carburant sur les vêtements. Si
du carburant vient sur les vêtements, se changer immédiatement (danger de mort).
Sassurer régulièrement que le bouchon du réservoir est serré à fond.Serrer avec soin la vis de verrouillage du réservoir. Changer
dendroit avant de mettre le moteur en marche (à une distance dau moins 10 pieds ou 3 mètres de lendroit où lon a fait le plein).
– Ne jamais faire le plein dans un local clos. Les vapeurs de
carburant saccumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
– Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des
récipients agréés. Sassurer que la réserve de carburant est hors de portée des enfants.
Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud ou quil toume.Lessence utilisée (mélangée avec de l’huile moteur deux temps)
ne doit contenir ni éthanol ni méthanol (types dalcool). Ceci a pour but de protéger les canalisations et les autres pièces du moteur.
3m(10FT)
25
Méthode dutilisation
– Nutiliser la débroussailleuse quavec un éclairage et une
visibilité suffisants. En hiver, prendre garde aux endroits glissants ou mouillés, à la glace et à la neige (risque de glisser). Veiller a avoir toujours une bonne prise des pieds.
– Ne pas présumer de ses forces. Garder toujours une bonne
prise des pieds, un bon équilibre et un bon contrôle de la débroussailleuse.
Ne jamajs couper des ceintures.Ne jamais monter sur un arbre pour effectuer une opération de
coupe avec la débroussailleuse.
Ne jamais travailler sur une surface instable ou un terrain très
en pente.
– Enlever des objets tels que, les pierres, les clous, gazon etc.,
de la zone de travail. De tels objets risquent d’endommager le couteau et de provoquer des réactions arrière dangereuses. Ils peuvent également être projetés.
– Avant de commencer à couper, veiller à ce que le couteau ait
atteint la vitesse normale de travail.
– Ne jamais utiliser la débroussailleuse à lenvers ou avec une
inclinaison excessive.
– ATTENTION! La partie du couteau reste dangereuse
lors de la décélération de la machine précédant l’arrêt.
Réaction arrière
– Lors de lutilisation de la débroussailleuse, il peut se produire
une réaction arrière incontrôlée.
– Ceci est particulièrement vrai si lon essaie de couper avec le
secteur du couteau compris entre 12 et 2 heures Iorsqu’on regarde depuis la position de l’utilisateur.
– Ne jamais mettre ce secteur du couteau en contact avec des
objets tels que buissons, souches, arbrisseaux, etc., de plus de 3 cm de diamètre.
– La débroussailleuse serait alors déviée brutalement et avec
force et risquerait de provoquer des blessures graves.
– Ne jamais essayer de couper avec le secteur du
couteau compris entre 12 et 2 heures.
Prévention de la réaction arrière
Pour éviter une réaction arrière, respecter les consignes suivantes :
– Une utilisation dans le secteur du couteau compris entre 12 et 2
heures peut être très dangereuse, tout particulièrement avec des couteaux en métal. Lutilisation dans le secteur du couteau entre 11 et 12 heures, et entre 2 et 5 heures présente aussi un certain risque de réaction arrière.
– Des opérations de coupe dans le secteur du couteau compris
entre 11 et 12 heures, et entre 2 et 5 heures ne doivent être effectuées que par des utilisateurs entraînés et expérimentés, et ce à leurs propres risques. Il est possible de travailler facilement presque sans aucune réaction arrière dans le secteur du couteau compris entre 8 et 11 heures.
12
2
Attention : Réaction arrière
Figure schématique
Figure schématique
Outils de coupe
Utiliser uniquement les outils de coupe corrects pour procéder aux travaux.
Couteau (couteau à 4 dents, couteau à 8 dents)
Pour couper les matériaux épais, comme les mauvaises herbes, hautes herbes, buissons, arbustes, sous-bois, fourrés, fourrés, etc. (diamètre maximal de 2 cm). Pour de genre de travaux, déplacer la débroussailleuse en demi-cercles réguliers, de droite à gauche (comme avec une faux).
Instructions de maintenance
– Avant de commencer à travailler, vérifier l’état de la
débroussailleuse et en particulier celui du couteau, de son protecteur et du harnais. Prêter une attention particulière aux lames du couteau qui doivent être correctement aiguisées.
– Avant de remplacer ou daiguiser le couteau ou de nettoyer la
débroussailleuse ou loutil de coupe, arrêter le moteur et retirer les connecteurs des bougies.
26
Ne jamais essayer de redresser ou souder des couteaux endommagés.
– Etre attentif à lenvironnement. Utiliser la débroussailleuse avec
le minimum de bruit et de pollution possible. Veiller tout particulièrement à ce que le réglage du carburateur soit correct.
– Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et sassurer que
tous les écrous et vis sont bien serrés.
– Ne jamais procéder à une opération dentetin ou remiser la
débroussailleuse à proximité de flammes vives, étincelles, etc.
– Toujours remiser la débroussailleuse dans un local fermé à clé
et bien aéré après avoir vidé le réservoir.
Observer les règles sur la prévention des accidents prescrites par les associations commerciales concernées et par les compagnies dassurances. Neffecture aucune modification sur la débroussailleuse car ceci pourrait rendre son utilisation dangereuse.
Lentretien ou les réparations pouvant être effectués par lutilisateur se limitent aux opérations indiquées dans ce manuel dinstructios. Toute autre opération doit être confiée à un agent de service aprèsvente agréé.
Nutiliser que des pièces de rechange et des accessoires dorigine fournis par MAKITA. L’utilisation d’accessoires et d’outils non agréés augmente les risques daccident et de blessures. MAKITA décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par lutilisation d’outils de coupe ou accessoires non agréés.
Premiers secours
Pour être paré en cas daccident, prévoir une trousse de premiers de secours à proximité des opérations de coupe. Remplacer immédiatement tout article pris dans la trousse de premiers secours.
Lorsquon demande de l’aide lors d’un accident, fournir les informations suivantes :
Lieu de laccidentCircontstances de laccidentNombre de blessésType de blessuresèraNom de la personne qui appelle
Emballage
La débroussailleuse MAKITA est livrée dans deux cartons qui la protègent contre les dommages pendant le transport. Le carton est une matière primi de base et peut être réutilisé ou recyclé (recyclage des vieux papiers).
27
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Modèle : EBH341R
Nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantes énoncées aux documents ISO14865, ISO14740, EN55012 conformément aux Drectives du Conseil, 89/392/ CEE, 98/37/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE modifiées et 92/31/CEE modifiée.
Niveau sonore mesuré : 108.4 dB Niveau sonore garanti : 113.3 dB Niveaux sonores mesurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE. Procédure d’évaluation de conformité : Annexe V
CE2007
Tomoyasu Kato
Directeur
Producteur responsable:
Makita Corporation.
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Représentant autorisé en Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
28
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (carter du tube) mm
Poids (sans protecteur en plastique et couteau) kg
Volume (réservoir) L
Accessoire de coupage (diam. de la lame de coupage) mm
Cylindrée du moteur cm
Puissance maximale du moteur kw
Régime moteur à la vitesse maximale de broche recommandée
min
Vitesse maximale de broche (correspondante) min
Consommation de carburant kg/h
Consommation spécifique de carburant g/kwh
EBH341R
Poignée simple
Lame de coupe Tête de coupe à fil
430 x 280 x 430
10.2
0.65
255
3
-1
-1
33.5
1.07 a 7000 min
10000
7500
-1
0.458
426
Régime de ralenti min
Vitesse d'embrayage min
Carburateur (carburateur à diaphragme) type
Système d'injection type
Bougie d'allumage type
Jeu électrodes mm
Marche à vide m/s
Emballement ou papilion des gaz ouvent à fond m/s
Marche à vide m/s
Emballement ou papilion des
Vibration selon ISO 7916
Poignée droite (prise arrière)
1)
Poignée gauche (prise avant)
gaz ouvent à fond m/s
Moyenne du niveau de pression acoustique selon ISO 7917
Moyenne du niveau de puissance sonore selon ISO 10884
1)
dB
1)
dB
Carburant
-1
-1
3000
4100
WALBRO WYL
Type Allumage électronique
NGK CMR6A
0.7 – 0.8
2
2
2
2
0.6 0.7
4.0 5.59
0.85 0.82
4.78 8.12
89.3 97.1
104.3 108.4
Essence pour moteur
Huile pour moteur
huile de la classification API, classe SF ou supérieure
(moteur à quatre temps pour automobile)
SAE 10W- 30
Rapport d'engrenage
1) Ces donnée tiennent également compte des modes de fonctionnement au ralenti et à plein régime ou pleins gaz.
15/20
29
DÉSIGNATION DES PIÈCES
ԣ
Ԟ
ԛ
ԥ
Ԡ

Ԝ
Ԥ
ԣ
ԩ
Ԩ
ԧ
Ԧ



Ԛ
Ԙ
Ԣ
ԙ
Ԣ
ԡ
ԝ
ԟ
Ԫ
ԫ
F Nomenclature des pièces
Réservoir de carburant
1
Poulie d'enroulement du câble
2
de démarrage
Filtre à air
3
Interrupteur I-O (marche/arrêt)
4
Bougie d'allumage
5
Protection d'échappement
6
Poignée
7
Levier de commande
8
Câble de commande
9
Arbre
10
Dispositif de protection
11
Carter de boîte de vitesse
12
Lame de coupe
13 14 Harmais 15
Bouchon de réservoir Poignée lanceur
16
Pompe primare
17
Levier d’étranglement
18
Pot d’échappement
19
Jauge d’huile
20 21 Tube flexible 22 Tête de coupe à fil
30
Loading...
+ 119 hidden pages