Makita DRT50ZJX2 User manual

 

EN

Cordless Trimmer

INSTRUCTION MANUAL

13

 

 

 

 

 

 

 

Affleureuse sans fil

MANUEL D’INSTRUCTIONS

22

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

Akku-Multifunktionsfräse

BETRIEBSANLEITUNG

32

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

Rifilatore a batteria

ISTRUZIONI PER L’USO

42

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

Accukantenfrees

GEBRUIKSAANWIJZING

52

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Recortadora Inalámbrica

MANUAL DE

62

 

ES

 

INSTRUCCIONES

 

 

 

 

 

 

Tupia a Bateria

MANUAL DE INSTRUÇÕES

72

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Akku overfræser

BRUGSANVISNING

81

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

Φορητό κουρευτικό

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

90

 

EL

 

περιθωρίων

 

 

 

 

 

 

Akülü Şekil Verme Testeresi

KULLANMA KILAVUZU

100

 

TR

 

 

 

 

 

DRT50

 

1

2

 

Fig.1

3

 

 

1

 

2

Fig.2

 

1

2

Fig.3

1

Fig.4

2

1

Fig.5

1

Fig.6

1

2

Fig.7

1

2

3

Fig.8

2

Makita DRT50ZJX2 User manual

1

2

 

Fig.9

 

 

1

2

 

Fig.10

3

 

 

1

Fig.11

 

1

 

2

Fig.12

1

Fig.13

1

Fig.14

1

Fig.15

1

Fig.16

3

1

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

 

5

 

 

 

Fig.17

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

Fig.21

1

2

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

4

 

 

 

Fig.18

 

 

 

 

1

 

Fig.22

 

 

 

 

 

 

Fig.19

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

Fig.23

 

 

 

 

 

 

Fig.20

 

 

 

 

 

 

4

 

 

1

2

3

Fig.24

1

2

Fig.25

1

2

3

Fig.26

1

Fig.27

1

Fig.28

1

2

Fig.29

1

Fig.30

1

Fig.31

5

1

2

3

Fig.32

1

2

3

Fig.33

1

2

Fig.34

6

1

Fig.35

1

2

Fig.36

1

2

3

Fig.37

Fig.38

Fig.39

1

2

3

Fig.40

1

2

Fig.41

1

Fig.42

1

Fig.43

Fig.44

A

Fig.45

1

Fig.46

7

 

1

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Fig.47

 

Fig.51

 

4

 

 

 

 

1

 

2

Fig.48

Fig.52

 

1

 

1

 

2

 

Fig.53

 

1

Fig.49

 

 

2

 

Fig.54

Fig.50

 

 

8

1

1

2

 

2

 

Fig.55

3

 

 

 

 

Fig.59

 

Fig.56

1

 

 

1

 

1

2

 

 

2

 

 

Fig.60

 

Fig.57

1

 

 

 

 

2

 

Fig.58

Fig.61

 

 

 

 

9

 

1

 

2

3

 

 

4

Fig.62

 

1

Fig.63

Fig.64

1

2

Fig.66

Fig.67

A

Fig.68

Fig.65

10

1

2

 

3

Fig.69

 

D

 

L1

 

L2

 

A

 

Fig.70

 

D

 

L1

 

L2

 

A

 

R

 

Fig.71

 

 

11

D

L1

L2

θ

A

Fig.72

D

L1

L2 L3

Fig.73

A

 

 

 

D

 

 

 

L3

 

L1

 

 

 

 

 

L2

 

 

L4

 

 

Fig.74

A

 

 

 

D

 

 

 

 

L3

L1

 

 

L2

 

A2

R

 

 

 

 

 

A1

 

 

Fig.75

 

 

 

 

D

 

 

 

 

L3

L1

 

 

θ

L2

 

 

 

Fig.76

A

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

L1

 

 

L2

 

A

R

 

 

 

 

Fig.77

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

L1

 

 

L2

 

Fig.78

A

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

L3

L1

 

A2

R L2

 

 

 

 

A1

 

 

Fig.79

 

 

 

 

 

 

12

 

D

 

 

 

 

 

L2L1

 

 

 

θ

 

A2

 

 

Fig.80

A1

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

L3

L1

 

 

R L2

 

A3

 

 

 

A2

 

 

Fig.81

A1

 

 

 

D

 

 

 

 

L3

L1

 

A4

R L2

 

 

 

 

A3

 

 

 

A2

 

 

Fig.82

A1

 

 

 

D

 

 

 

L3 L2L1

 

 

R1

 

A2

R2

 

 

Fig.83

A1

 

 

 

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

DRT50

Collet chuck capacity

6 mm, 8 mm, 1/4", or 3/8"

No load speed

10,000 - 30,000 min-1

Overall length

226 mm

Rated voltage

D.C. 18 V

Standard battery cartridge

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Net weight

1.8 - 2.1 kg

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Intended use

The tool is intended for flush trimming and profiling of wood, plastic and similar materials.

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA) : 78 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

WARNING: Wear ear protection.

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: rotation without load

Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: cutting grooves in MDF

Vibration emission (ah) : 4.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Cordless trimmer safety warnings

1.Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the cutter may contact hidden wiring. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.

2.Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3.Wear hearing protection during extended period of operation.

4.Handle the trimmer bits very carefully.

13 ENGLISH

5.Check the trimmer bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately.

6.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.

7.Hold the tool firmly.

8.Keep hands away from rotating parts.

9.Make sure the trimmer bit is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

10.Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit.

11.Be careful of the trimmer bit rotating direction and the feed direction.

12.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

13.Always switch off and wait for the trimmer bit to come to a complete stop before removing the tool from workpiece.

14.Do not touch the trimmer bit immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.

15.Do not smear the tool base carelessly with thinner, gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the tool base.

16.Use trimmer bits of the correct shank diameter suitable for the speed of the tool.

17.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

18.Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

Important safety instructions for battery cartridge

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.

For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Please also observe possibly more detailed national regulations.

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

14 ENGLISH

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.

Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator

Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.

 

Indicator lamps

Remaining

 

 

capacity

Lighted

Off

Blinking

 

 

75% to 100%

 

 

50% to 75%

 

 

25% to 50%

 

 

0% to 25%

 

 

Charge the

 

 

battery.

 

 

The battery

 

 

may have

 

 

malfunctioned.

 

 

15

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.

Tool / battery protection system

The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:

Overload protection

When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

Overheat protection

When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically and the lamp blinks. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again.

Overdischarge protection

When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.

Switch action

To turn on the tool, press the lock/unlock button. The tool turns into the standby mode. To start the tool, press the start/stop button in the standby mode. To stop the tool, press the start/stop button again. The tool turns into the standby mode. To turn off the tool, press the lock/unlock button in the standby mode.

Fig.3: 1. Lock/unlock button 2. Start/stop button

NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any operation in the standby mode, the tool automatically turns off and the lamp goes off.

NOTE: You can also stop and turn off the tool by pressing the lock/unlock button while the tool is operating.

Lighting up the front lamp

CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.

To turn on the lamp, press the lock/unlock button. To turn off the lamp, press the lock/unlock button again.

NOTICE: When the tool is overheated, the lamp flickers. Cool down the tool fully before operating the tool again.

NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

ENGLISH

Speed adjusting dial

The rotation speed of the tool can be changed by turning the speed adjusting dial. The table below shows the number on the dial and the corresponding rotation speed.

Fig.4: 1. Speed adjusting dial

Number

Speed

1

10,000 min-1

2

15,000 min-1

3

20,000 min-1

4

25,000 min-1

5

30,000 min-1

NOTICE: If the tool is operated continuously at low speed for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction.

NOTICE: When changing the speed dial from "5" to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn the dial clockwise forcibly.

Electronic function

The tool is equipped with the electronic functions for easy operation.

Constant speed control

The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions.

Soft start

The soft-start function minimizes start-up shock, and makes the tool start smoothly.

Adjusting cutting depth

To adjust the cutting depth, open the lock lever, then move the tool base up or down by turning the adjusting screw. After the adjustment, close the lock lever firmly. ► Fig.5: 1. Lock lever 2. Adjusting screw

NOTICE: If the tool is not secured after closing the lock lever, tighten the hex nut, and then close the lock lever.

Fig.6: 1. Hex nut

Adjusting cutting depth with the plunge base

Optional accessory

1.Place the tool on the flat surface.

2.Select the stopper screw by rotating the stopper base.

Fig.7: 1. Stopper screw 2. Stopper base

3.Loosen the stopper pole fixing nut, then pull up the stopper pole while pressing the feed button.

Fig.8: 1. Stopper pole 2. Fixing nut 3. Feed button

4.Push down the tool until the tip of the trimmer bit touches the flat surface, and then turn the fixing lever to secure the tool.

Fig.9: 1. Fixing lever 2. Trimmer bit

5.Press down the stopper pole while pressing the feed button until it contacts the stopper screw.

Fig.10: 1. Stopper pole 2. Stopper screw 3. Feed button

6.Slide the depth pointer so that the pointer indicates "0" on the scale.

Fig.11: 1. Depth pointer

7.Adjust the cutting depth by pulling up the stopper pole while pressing the feed button.

Fig.12: 1. Stopper pole 2. Feed button

8.To perform fine adjustment of the cutting depth, turn the dial on the stopper pole so that it indicates "0".

Fig.13: 1. Dial

9.Turn the head of the stopper pole to obtain the desired depth. To increase the depth, turn the head counterclockwise. To decrease the depth, turn the head clockwise.

Fig.14: 1. Head of the stopper pole

10.Tighten the stopper pole fixing nut.

Fig.15: 1. Fixing nut

11.Release the fixing lever.

Fig.16: 1. Fixing lever

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing trimmer bit

NOTICE: Do not tighten the collet nut without inserting the bit. The collet cone may break.

Insert the trimmer bit all the way into the collet cone. Press the shaft lock and tighten the collet nut with the wrench or tighten the collet nut securely with the two wrenches. To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.

Fig.17: 1. Shaft lock 2. Loosen 3. Tighten

4.Wrench 5. Collet nut

Fig.18: 1. Wrench 2. Loosen 3. Tighten 4. Collet nut

NOTE: The shaft lock may not return to the original position when you tighten the collet nut at the installation of the trimmer bit. The shaft lock returns to the original position when you start the tool.

Fig.19: 1. Shaft lock

Installing or removing the trimmer base

1.Open the lock lever of the trimmer base, then insert the tool into the trimmer base aligning the groove on the tool with the protrusion on the trimmer base.

Fig.20: 1. Lock lever

2.Close the lock lever.

3.Attach the dust nozzle to the trimmer base, and then tighten the thumb screw.

16 ENGLISH

Fig.21: 1. Dust nozzle 2. Thumb screw

Fig.22

To remove the base, follow the installation procedure in reverse.

CAUTION: When using the tool with the trimmer base, be sure to install the dust nozzle on the trimmer base.

Installing or removing the tilt base

Optional accessory

1.Open the lock lever of the tilt base, then insert the tool into the tilt base aligning the groove on the tool with the protrusion on the tilt base.

Fig.23: 1. Lock lever

2.Close the lock lever.

To remove the base, follow the installation procedure in reverse.

Installing or removing the offset base

Optional accessory

1.Press the shaft lock, then loosen the collet nut.

Fig.24: 1. Shaft lock 2. Collet nut 3. Wrench

2.Remove the collet nut and the collet cone.

Fig.25: 1. Collet nut 2. Collet cone

3.Install the pulley on the tool by pressing the shaft lock and tightening the pulley with the wrench.

Fig.26: 1. Wrench 2. Pulley 3. Shaft lock

4.Loosen the screws on the base plate, and then remove the base plate.

Fig.27: 1. Base plate

5.Open the lock lever of the offset base, then insert the tool into the offset base.

Fig.28: 1. Lock lever

6.Mount the belt to the pulley by rotating the belt manually.

Fig.29: 1. Pulley 2. Belt

7.Close the lock lever.

Fig.30: 1. Lock lever

8.Attach the base plate by tightening the screws.

Fig.31: 1. Base plate

9.Insert the collet cone and the trimmer bit into the offset base, and then tighten the collet nut.

Fig.32: 1. Trimmer bit 2. Collet nut 3. Collet cone

10.Insert the hex wrench into the hole of the offset base, and then tighten the collet nut with the wrench.

Fig.33: 1. Collet nut 2. Wrench 3. Hex wrench

To remove the base, follow the installation procedure in reverse.

NOTE: You can also mount the belt to the pulley without removing the base plate as shown in the figure.

Fig.34: 1. Pulley 2. Belt

Installing or removing the plunge base

Optional accessory

1.Open the lock lever of the plunge base, then insert the tool into the plunge base all the way aligning the groove on the tool with the protrusion on the plunge base.

Fig.35: 1. Lock lever

2.Close the lock lever.

To remove the base, follow the installation procedure in reverse.

Installing or removing the parallel ruler on the plunge base

Optional accessory

Insert the guide bars into the holes in the plunge base, and then tighten the wing bolts. To remove the ruler, follow the installation procedure in reverse.

Fig.36: 1. Wing bolt 2. Guide bar

Installing or removing the dust nozzle on the plunge base

Insert the dust nozzle into the plunge base so that the protrusion on the dust nozzle fits in the notch in the plunge base, and then tighten the thumb screw on the dust nozzle. To remove the nozzle, follow the installation procedure in reverse.

Fig.37: 1. Protrusion 2. Dust nozzle 3. Thumb screw

Fig.38

OPERATION

Using the tool with the trimmer base

Set the tool base on the workpiece without the trimmer bit making any contact. Turn the tool on and wait until the bit attains full speed. Move the tool forward over the workpiece surface. Keep the tool base flush while moving the tool.

When cutting the edge, be sure to keep the workpiece surface on the left side of the trimmer bit in the feed direction.

Fig.39

NOTE: Before cutting on the actual workpiece, it is recommended to make a sample cut. The proper feed speed depends on the trimmer bit size, the kind of workpiece, and depth of cut. Moving the tool forward too fast may cause a poor quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cutting surface.

When using the trimmer shoe, the straight guide, or the trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the feed direction. This will help to keep it flush with the side of the workpiece.

Fig.40: 1. Trimmer bit 2. Workpiece 3. Straight guide

17 ENGLISH

NOTICE: Since excessive cutting may cause overload of the motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than 3 mm at a pass when cutting grooves. When you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make several passes with progressively deeper bit settings.

Using the straight guide

Optional accessory

1.Assemble the straight guide with the bolt and the wing nut.

Fig.41: 1. Bolt 2. Wing nut

2.Attach the straight guide to the trimmer base with the clamp screw.

Fig.42: 1. Clamp screw

3.Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the distance between the bit and the straight guide. At the desired distance, tighten the wing nut. ► Fig.43: 1. Wing nut

4.Move the tool with the straight guide flush with the side of the workpiece.

Fig.44

If the distance (A) between the side of the workpiece and the cutting position is too wide for the straight guide, or if the side of the workpiece is not straight, the straight guide cannot be used.

In this case, firmly clamp a straight board to the workpiece and use it as a guide against the trimmer base.

Feed the tool in the direction of the arrow. ► Fig.45

Using the straight guide for circular work

For circular work, assemble the straight guide as shown in the figures. The minimum and maximum radius of circles to be cut (distance between the center of circle and the center of bit) are as follows:

Minimum: 70 mm

Maximum: 221 mm

For cutting circles between 70 mm and 121 mm in radius.

Fig.46: 1. Center hole

For cutting circles between 121 mm and 221 mm in radius.

Fig.47: 1. Center hole

NOTE: Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot be cut using this guide.

Align the center hole in the straight guide with the center of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in diameter into the center hole to secure the straight guide. Pivot the tool around the nail in the clockwise direction.

Fig.48: 1. Nail 2. Center hole

Using the templet guide

Optional accessory

The templet guide allows for repetitive cut with templet patterns by using a templet.

1.Loosen the screws on the base plate, and then remove the base plate from the trimmer base.

2.Place the templet guide on the base, and then attach the base plate by tightening the screws.

Fig.49: 1. Base plate 2. Templet guide

3.Place the tool on the templet and move the tool with the templet guide sliding along the side of the templet.

Fig.50

NOTE: The actual cut size on the workpiece is slightly different from the templet. The difference is the distance (X) between the trimmer bit and the outside of the templet guide. The distance (X) can be calculated by using the following equation:

Distance (X) = (outside diameter of templet guide - trimmer bit diameter) / 2

Fig.51: 1. Trimmer bit 2. Templet guide 3. Distance

(X)4. Outside diameter of templet guide

Using the trimmer guide

Optional accessory

The trimmer guide allows for trimming the curved side like veneers for furniture by moving the guide roller along the side of the workpiece.

Fig.52

1.Loosen the clamp screw, then install the trimmer guide on the trimmer base, and then tighten the clamp screw.

Fig.53: 1. Clamp screw

2.Loosen the clamp screw and adjust the distance between the trimmer bit and the trimmer guide by turning the adjusting screw (1 mm per turn).At the desired distance, tighten the clamp screw to secure the trimmer guide.

Fig.54: 1. Adjusting screw 2. Clamp screw

3.Move the tool with the guide roller riding the side of the workpiece.

Fig.55: 1. Workpiece 2. Bit 3. Guide roller

Using the tool with the tilt base

The tilt base is convenient for chamfering. Loosen the wing screws, then tilt the tool at the desired angle, and then tighten the wing screws.

Firmly clamp a straight board to the workpiece and use it as a guide against the tilt base. Feed the tool in the direction of the arrow.

Fig.56: 1. Wing screw

Using the tilt base plate with the trimmer base

To use the trimmer base with a square base plate, remove the base plate from the tilt base, and then attach it to the trimmer base.

Fig.57: 1. Tilt base plate 2. Trimmer base plate

18 ENGLISH

Using the tool with the offset base

The offset base is convenient for work in a tight area such as a corner.

Fig.58

Using the trimmer base with the offset base plate and grip

The offset base plate can also be used with a trimmer base and a grip attachment (optional accessory) for more stability.

1.Loosen the screws on the base plate, then remove the base plate from the offset base.

Fig.59: 1. Offset base plate 2. Trimmer base plate

2.Attach the offset base plate to the trimmer base by tightening the screws.

3.Attach the grip attachment and the bar type grip to the offset base plate by tightening the screws.

Fig.60: 1. Bar type grip 2. Grip attachment

The knob type grip removed from the plunge base can be installed on the offset base instead of the bar type grip.

Fig.61: 1. Screw 2. Knob type grip

Using the tool with the plunge base

Always hold the grips firmly with both hands during operation. Operate the tool in the same way as the trimmer base.

Using the straight guide

Optional accessory

1.Install the straight guide to the guide holder by tightening the wing nut. Insert the guide holder into the holes in the plunge base, and then tighten the wing bolts.

Fig.62: 1. Wing bolt 2. Guide holder 3. Wing nut

4.Straight guide

2.Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the distance between the bit and the straight guide. At the desired distance, tighten the wing nut. ► Fig.63: 1. Wing nut

3.Operate the tool in the same way as the straight guide for the trimmer base.

Fig.64

Using the templet guide

Optional accessory

1.Loosen the screws on the base and remove them. Place the templet guide on the base, and then tighten the screws.

Fig.65: 1. Screw 2. Templet guide

2.Operate the tool in the same way as the templet guide for the trimmer base.

Fig.66

Using the parallel ruler

The parallel ruler is effectively used for straight cuts when chamfering or grooving. Adjust the distance between the bit and the parallel ruler. At the desired distance, tighten the wing bolts to secure the parallel ruler. When cutting, move the tool with the parallel ruler flush with the side of the workpiece.

Fig.67

If the distance (A) between the side of the workpiece and the cutting position is too wide for the parallel ruler, or if the side of the workpiece is not straight, the parallel ruler cannot be used.

In this case, firmly clamp a straight board to the workpiece and use it as a guide against the plunge base.

Feed the tool in the direction of the arrow. ► Fig.68

Changing knob type grip to bar type grip

To install the bar type grip on the plunge base, loosen the screw of the knob type grip, then remove the knob type grip, and then install the bar type grip by tightening it.

Fig.69: 1. Knob type grip 2. Screw 3. Bar type grip

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service

Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Straight and groove forming bits

Edge forming bits

Laminate trimming bits

19 ENGLISH

Straight guide assembly

Trimmer guide assembly

Trimmer base assembly

Tilt base assembly

Plunge base assembly

Offset base assembly

Grip attachment

Templet guide

Collet cone 6 mm

Collet cone 6.35 mm (1/4")

Collet cone 8 mm

Collet cone 9.53 mm (3/8")

Wrench 13

Wrench 22

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

Trimmer bits

Straight bit

Fig.70

 

D

A

L1

L2

 

 

 

 

 

20

6

20

50

15

20E

1/4"

 

 

 

8

8

8

60

25

8

6

 

50

18

8E

1/4"

 

 

 

6

6

6

50

18

6E

1/4"

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

"U" Grooving bit

 

 

 

Fig.71

 

 

 

 

 

D

A

 

L1

 

 

L2

 

R

6

6

 

6

 

50

 

18

 

3

6E

1/4"

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"V" Grooving bit

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig.72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

A

 

L1

 

L2

θ

1/4"

 

20

 

50

 

 

15

 

90°

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drill point flush trimming bit

 

 

 

 

 

Fig.73

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

A

 

L1

 

 

L2

 

L3

8

8

8

 

 

60

 

20

 

35

6

6

 

6

 

 

 

18

 

28

6E

1/4"

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drill point double flush trimming bit

Fig.74

 

D

A

L1

L2

L3

L4

 

 

 

 

 

 

 

8

8

8

80

95

20

25

6

6

6

70

40

12

14

6E

1/4"

 

 

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

Corner rounding bit

 

 

 

 

Fig.75

 

 

 

 

 

 

 

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8R

 

6

25

9

48

13

5

8

8RE

 

1/4"

 

 

 

 

 

 

4R

 

6

20

8

45

10

4

4

4RE

 

1/4"

 

 

 

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

Chamfering bit

 

 

 

 

 

Fig.76

 

 

 

 

 

 

D

A

L1

L2

L3

θ

6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Unit: mm

 

 

 

 

 

Cove beading bit

 

 

 

 

Fig.77

 

 

 

 

 

D

 

 

A

 

 

L1

 

 

L2

 

 

 

 

R

6

 

 

20

 

 

 

43

 

 

 

8

 

 

 

 

4

 

6

 

 

25

 

 

 

48

 

 

 

13

 

 

 

 

8

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ball bearing flush trimming bit

 

 

 

 

 

 

 

Fig.78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

A

 

 

 

 

L1

 

 

 

 

 

L2

 

 

 

6

 

 

 

 

 

10

 

 

 

50

 

 

 

 

20

1/4"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ball bearing corner rounding bit

 

 

 

 

 

 

 

Fig.79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

A1

 

A2

 

L1

 

L2

 

L3

 

 

R

6

15

 

 

 

8

 

37

 

 

7

 

3.5

 

 

3

6

21

 

 

 

 

 

40

 

10

 

 

 

 

 

 

6

1/4"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ball bearing chamfering bit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig.80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

A1

 

A2

 

 

L1

 

 

 

L2

 

θ

6

 

26

 

 

 

8

 

 

42

12

 

 

45°

1/4"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

20

 

 

 

 

 

 

41

 

 

 

11

 

 

 

60°

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 ENGLISH

Ball bearing beading bit

Fig.81

D

A1

 

A2

 

A3

 

L1

 

L2

L3

 

R

6

 

20

 

12

 

8

 

40

 

 

10

5.5

4

6

 

26

 

 

 

 

 

 

42

 

 

12

4.5

7

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ball bearing cove beading bit

 

 

 

 

 

 

 

Fig.82

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

A1

A2

A3

 

A4

 

L1

 

L2

 

L3

 

R

6

 

20

18

12

 

8

 

40

 

10

 

5.5

 

3

6

 

26

22

 

 

 

 

 

 

42

 

12

 

5

 

5

Unit: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ball bearing roman ogee bit

 

 

 

 

 

 

 

Fig.83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

A1

 

A2

 

L1

 

L2

 

L3

R1

 

R2

6

 

20

 

8

 

40

 

 

10

 

 

4.5

2.5

4.5

6

 

26

 

 

 

42

 

 

12

 

 

 

 

3

6

Unit: mm

21 ENGLISH

FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS

Modèle :

DRT50

Capacité du mandrin à bague

6 mm, 8 mm, 1/4″ ou 3/8″

Vitesse à vide

10 000 à 30 000 min-1

Longueur totale

226 mm

Tension nominale

18 V CC

Batterie standard

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Poids net

1,8 à 2,1 kg

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.

Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Utilisations

L’outil est conçu pour l’affleurage au ras et le profilage du bois, du plastique et de matériaux semblables.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon

EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 78 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : rotation sans charge

Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Mode de travail : coupe de rainures sur un panneau de fibres à densité moyenne

Émission de vibrations (ah) : 4,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

22 FRANÇAIS

Consignes de sécurité pour l’affleureuse sans fil

1.Tenez l’outil électrique par une surface de prise isolée, car l’outil de coupe peut entrer en contact avec le câblage caché. Couper un câble sous tension risque de mettre à découvert les pièces métalliques de l’outil électrique sous tension et d’électrocuter l’utilisateur.

2.Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce sur une plateforme stable. La pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre le corps.

3.Portez des protège-tympans si vous utilisez l’outil pendant une période prolongée.

4.Manipulez les fraises d’affleureuse avec beaucoup de précaution.

5.Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur les fraises d’affleureuse avant l’utilisation. Remplacez immédiatement les fraises fissurées ou abîmées.

6.Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.

7.Tenez l’outil fermement.

8.Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation.

9.Assurez-vous que la fraise d’affleureuse n’est pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.

10.Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la fraise n’est pas bien installée ou est mal équilibrée.

11.Faites attention au sens de rotation de la fraise d’affleureuse et au sens d’avance.

12.N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

13.Avant de retirer l’outil de la pièce, mettez toujours l’outil hors tension et attendez que la fraise d’affleureuse soit complètement immobilisée.

14.Ne touchez pas la fraise d’affleureuse immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.

15.Prenez garde de ne pas tacher le socle de l’outil avec du diluant, de l’essence, de l’huile ou toute substance similaire. Elles peuvent entraîner des fissures sur le socle de l’outil.

16.Utilisez des fraises d’affleureuse dont le diamètre de la tige convient à la vitesse de l’outil.

17.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

18.Portez toujours un masque anti-poussières/un masque filtrant adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- cez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.

9.N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

10.Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées.

23 FRANÇAIS

Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11.Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4.Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.

ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.

Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé- rez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.

ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes.

24 FRANÇAIS

 

Témoins

Charge

 

 

restante

Allumé

Éteint

Clignotant

 

 

75 % à 100 %

 

 

50 % à 75 %

 

 

25 % à 50 %

 

 

0 % à 25 %

 

 

Chargez la

 

 

batterie.

 

 

Anomalie

 

 

possible

 

 

de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 10 secondes en mode veille, il se met automatiquement hors tension et le voyant s’éteint.

NOTE : Vous pouvez également arrêter et mettre hors tension l’outil en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller lorsque l’outil fonctionne.

Allumage de la lampe avant

ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.

Pour allumer le voyant, appuyez sur le bouton verrouiller/déverrouiller. Pour éteindre le voyant, appuyez à nouveau sur le bouton verrouiller/déverrouiller.

REMARQUE : Lorsque l’outil est en surchauffe, le voyant clignote. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le réutiliser.

NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.

Système de protection de l’outil/la batterie

L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque la batterie est utilisée d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans ce cas, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et chargez-la.

Fonctionnement de la gâchette

Pour mettre sous tension l’outil, appuyez sur le bouton verrouiller/déverrouiller. L’outil passe en mode veille. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton marche/ arrêt en mode veille. Pour arrêter l’outil, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt. L’outil passe en mode veille. Pour mettre hors tension l’outil, appuyez sur le bouton verrouiller/déverrouiller en mode veille.

Fig.3: 1. Bouton verrouiller/déverrouiller 2. Bouton marche/arrêt

Molette de réglage de la vitesse

Il est possible de modifier la vitesse de rotation de l’outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse. Le tableau ci-dessous affiche les numéros de la molette et les vitesses de rotation correspondantes.

Fig.4: 1. Molette de réglage de la vitesse

Numéro

Vitesse

1

10 000 min-1

2

15 000 min-1

3

20 000 min-1

4

25 000 min-1

5

30 000 min-1

REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil à une vitesse basse pendant un long moment entraîne une surcharge du moteur, ce qui entraîne un dysfonctionnement de l’outil.

REMARQUE : Lorsque vous changez la vitesse de la molette de « 5 » à « 1 », faites tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne forcez pas la rotation de la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.

Fonction électronique

L’outil est doté de fonctions électroniques pour en faciliter le fonctionnement.

Contrôle de vitesse constante

La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.

Démarrage progressif

La fonction de démarrage progressif réduit le choc du démarrage et permet à l’outil de démarrer doucement.

25 FRANÇAIS

Réglage de la profondeur de la coupe

Pour régler la profondeur de la coupe, ouvrez le levier de verrouillage, puis déplacez le socle de l’outil en haut ou en bas en faisant tourner la vis de réglage. Une fois le réglage terminé, fermez bien le levier de verrouillage. ► Fig.5: 1. Levier de verrouillage 2. Vis de réglage

REMARQUE : Si l’outil n’est pas fixé après la fermeture du levier de verrouillage, serrez l’écrou hexagonal, puis fermez le levier de verrouillage.

Fig.6: 1. Écrou hexagonal

Réglage de la profondeur de coupe à l’aide du socle de plongée

Accessoire en option

1.Placez l’outil sur une surface plane.

2.Sélectionnez la vis de blocage en faisant tourner le socle de blocage.

Fig.7: 1. Vis de blocage 2. Socle de blocage

3.Desserrez l’écrou de fixation de la barre de blocage, puis extrayez la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d’avance.

Fig.8: 1. Barre de blocage 2. Écrou de fixation

3.Bouton d’avance

4.Appuyez sur l’outil jusqu’à ce que la fraise d’affleureuse touche la surface plane, puis faites tourner le levier de fixation pour fixer l’outil.

Fig.9: 1. Levier de fixation 2. Fraise d’affleureuse

5.Appuyez sur la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d’avance jusqu’à ce qu’elle contacte la vis de blocage.

Fig.10: 1. Barre de blocage 2. Vis de blocage

3.Bouton d’avance

6.Faites coulisser le pointeur de profondeur de sorte qu’il indique « 0 » sur l’échelle.

Fig.11: 1. Pointeur de profondeur

7.Réglez la profondeur de coupe en tirant sur

la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton d’avance.

Fig.12: 1. Barre de blocage 2. Bouton d’avance

8.Pour effectuer un réglage fin de la profondeur de coupe, faites tourner la molette sur la barre de blocage de sorte qu’elle indique « 0 ».

Fig.13: 1. Molette

9.Faites tourner la tête de la barre de blocage pour obtenir la profondeur souhaitée. Pour augmenter la profondeur, faites tourner la tête dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour réduire la profondeur, faites tourner la tête dans le sens des aiguilles d’une montre.

Fig.14: 1. Tête de la barre de blocage

10.Serrez l’écrou de fixation de la barre de blocage.

Fig.15: 1. Écrou de fixation

11.Libérez le levier de fixation.

Fig.16: 1. Levier de fixation

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus.

Pose ou dépose de la fraise d’affleureuse

REMARQUE : Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans insérer la fraise. Le cône de mandrin peut se casser.

Insérez à fond la fraise d’affleureuse dans le cône de mandrin. Appuyez sur le verrouillage de l’arbre et serrez l’écrou de mandrin à l’aide de la clé ou serrez solidement l’écrou de mandrin à l’aide des deux clés. Pour déposer la fraise, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Fig.17: 1. Verrouillage de l’arbre 2. Desserrer 3. Serrer 4. Clé 5. Écrou de mandrin

Fig.18: 1. Clé 2. Desserrer 3. Serrer 4. Écrou de mandrin

NOTE : Le verrouillage de l’arbre peut ne pas reprendre sa position d’origine lorsque vous serrez l’écrou de mandrin pendant l’installation de la fraise d’affleureuse. Le verrouillage de l’arbre reprend sa position d’origine lorsque vous démarrez l’outil.

Fig.19: 1. Verrouillage de l’arbre

Pose ou dépose du socle de l’affleureuse

1.Ouvrez le levier de verrouillage du socle de l’affleureuse, puis insérez l’outil dans le socle de l’affleureuse en alignant la rainure de l’outil avec la saillie du socle de l’affleureuse.

Fig.20: 1. Levier de verrouillage

2.Fermez le levier de verrouillage.

3.Fixez la buse d’aspiration de la poussière au socle de l’affleureuse, puis serrez la vis papillon.

Fig.21: 1. Buse d’aspiration de la poussière 2. Vis papillon

Fig.22

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

ATTENTION : Lorsque vous utilisez l’outil avec le socle de l’affleureuse, veillez à installer la buse d’aspiration de la poussière sur le socle de l’affleureuse.

26 FRANÇAIS

Pose ou dépose du socle d’inclinaison

Accessoire facultatif

1.Ouvrez le levier de verrouillage du socle d’inclinaison, puis insérez l’outil dans le socle d’inclinaison en alignant la rainure de l’outil avec la saillie du socle d’inclinaison.

Fig.23: 1. Levier de verrouillage

2.Fermez le levier de verrouillage.

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose du socle de décalage

Accessoire facultatif

1.Appuyez sur le verrouillage de l’arbre, puis desserrez l’écrou de mandrin.

Fig.24: 1. Verrouillage de l’arbre 2. Écrou de mandrin 3. Clé

2.Déposez l’écrou de mandrin et le cône de mandrin.

Fig.25: 1. Écrou de mandrin 2. Cône de mandrin

3.Installez la poulie sur l’outil en appuyant sur le verrouillage de l’arbre et en serrant la poulie à l’aide de la clé.

Fig.26: 1. Clé 2. Poulie 3. Verrouillage de l’arbre

4.Desserrez les vis de la plaque du socle et déposez celle-ci.

Fig.27: 1. Plaque du socle

5.Ouvrez le levier de verrouillage du socle de décalage, puis insérez l’outil dans le socle de décalage.

Fig.28: 1. Levier de verrouillage

6.Montez la courroie à la poulie en la faisant tourner manuellement.

Fig.29: 1. Poulie 2. Courroie

7.Fermez le levier de verrouillage.

Fig.30: 1. Levier de verrouillage

8.Fixez la plaque du socle en serrant les vis.

Fig.31: 1. Plaque du socle

9.Insérez le cône de mandrin et la fraise d’affleureuse dans le socle de décalage, puis serrez l’écrou de mandrin.

Fig.32: 1. Fraise d’affleureuse 2. Écrou de mandrin 3. Cône de mandrin

10.Insérez la clé hexagonale dans le trou du socle de décalage, puis serrez l’écrou de mandrin à l’aide de la clé.

Fig.33: 1. Écrou de mandrin 2. Clé 3. Clé hexagonale

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

NOTE : Vous pouvez également monter la courroie à la poulie sans déposer la plaque du socle comme l’illustre la figure.

Fig.34: 1. Poulie 2. Courroie

Pose ou dépose du socle de plongée

Accessoire facultatif

1.Ouvrez le levier de verrouillage du socle de plongée, puis insérez à fond l’outil dans le socle de plongée en alignant la rainure de l’outil avec la saillie du socle de plongée.

Fig.35: 1. Levier de verrouillage

2.Fermez le levier de verrouillage.

Pour déposer le socle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose de la règle parallèle sur le socle de plongée

Accessoire facultatif

Insérez les barres de guidage dans les trous du socle de plongée, puis serrez les boulons à oreilles. Pour déposer la règle, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Fig.36: 1. Boulon à oreilles 2. Barre de guidage

Pose ou dépose de la buse d’aspiration de la poussière sur le socle de plongée

Insérez la buse d’aspiration de la poussière dans le socle de plongée afin que la saillie de la buse entre dans l’encoche du socle de plongée, puis serrez la vis papillon sur la buse d’aspiration de la poussière. Pour déposer la buse, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Fig.37: 1. Saillie 2. Buse d’aspiration de la poussière 3. Vis papillon

Fig.38

UTILISATION

Utilisation de l’outil avec le socle de l’affleureuse

Placez le socle de l’outil sur la pièce sans que la fraise d’affleureuse touche quoi que ce soit. Mettez l’outil sous tension et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce. Maintenez le socle de l’outil en contact lorsque vous déplacez l’outil.

Lorsque vous coupez un bord, veillez à maintenir la surface de la pièce du côté gauche de la fraise d’affleureuse dans le sens d’avance.

Fig.39

27 FRANÇAIS

NOTE : Avant de couper la pièce, il est conseillé de faire un essai de coupe. La vitesse d’avance adéquate dépend du calibre de la fraise d’affleureuse, de la nature de la pièce et de la profondeur de coupe. Si vous déplacez votre outil trop vite vers l’avant, vous risquez d’obtenir une coupe de qualité médiocre et d’endommager la fraise ou le moteur. Si vous déplacez l’outil trop lentement, vous risquez de brûler la pièce et d’abîmer la surface de coupe.

Lorsque vous utilisez le sabot d’affleurage, le guide de coupe rectiligne ou le guide d’affleurage, veillez à l’installer sur le côté droit dans le sens d’avance. Cela vous aidera à le garder bien en contact avec le côté de la pièce.

Fig.40: 1. Fraise d’affleureuse 2. Pièce 3. Guide de coupe rectiligne

REMARQUE : Parce qu’une coupe trop profonde risquerait de surcharger le moteur et de rendre difficile la maîtrise de l’outil, la profondeur de coupe ne doit pas être supérieure à 3 mm par passe lors du rainurage. Si vous désirez rainurer sur une profondeur supérieure à 3 mm, effectuez plusieurs passes en augmentant progressivement la profondeur de la fraise.

Utilisation du guide de coupe rectiligne

Accessoire en option

1.Montez le guide de coupe rectiligne à l’aide du boulon et de l’écrou à oreilles.

Fig.41: 1. Boulon 2. Écrou à oreilles

2.Fixez le guide de coupe rectiligne au socle de l’affleureuse, puis serrez la vis de serrage.

Fig.42: 1. Vis de serrage

3.Desserrez l’écrou à oreilles sur le guide de coupe rectiligne et réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe rectiligne. À la distance souhaitée, serrez l’écrou à oreilles.

Fig.43: 1. Écrou à oreilles

4.Déplacez l’outil, le guide de coupe rectiligne étant bien en contact avec le côté de la pièce.

Fig.44

Si la distance (A) entre le côté de la pièce et la position de coupe est trop importante pour le guide de coupe rectiligne ou si le côté de la pièce n’est pas droit, le guide de coupe rectiligne ne pourra pas être utilisé. Dans ce cas, fixez fermement une planche droite sur la pièce et servez-vous-en comme guide contre le socle de l’affleureuse. Faites avancer l’outil dans le sens de la flèche.

Fig.45

Utilisation du guide de coupe rectiligne pour un travail circulaire

Pour un travail circulaire, assemblez le guide de coupe rectiligne comme l’illustrent les figures. Les rayons minimum et maximum des coupes circulaires réalisables (distance entre le centre du cercle et le centre de la fraise) sont comme suit :

Minimum : 70 mm

Maximum : 221 mm

Pour découper des cercles d’un rayon de 70 mm à

121 mm

Fig.46: 1. Orifice central

Pour découper des cercles d’un rayon de 121 mm à 221 mm

Fig.47: 1. Orifice central

NOTE : Les cercles d’un rayon de 172 mm à 186 mm ne peuvent pas être découpés en utilisant ce guide.

Alignez l’orifice central du guide de coupe rectiligne sur le centre du cercle à découper. Enfoncez un clou d’un diamètre inférieur à 6 mm dans l’orifice central pour fixer le guide de coupe rectiligne. Faites pivoter l’outil autour du clou dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.48: 1. Clou 2. Orifice central

Utilisation du guide de gabarit

Accessoire en option

Le guide de gabarit permet de répéter une coupe avec des modèles de gabarit en utilisant un gabarit.

1.Desserrez les vis de la plaque du socle et déposez celle-ci du socle de l’affleureuse.

2.Placez le guide de gabarit sur le socle et fixez la plaque du socle en serrant les vis.

Fig.49: 1. Plaque du socle 2. Guide de gabarit

3.Placez l’outil sur le gabarit et déplacez l’outil avec le guide de gabarit glissant le long du côté du gabarit.

Fig.50

NOTE : La taille de coupe effective sur la pièce est légèrement différente du gabarit. La différence est la distance (X) entre la fraise d’affleureuse et l’extérieur du guide de gabarit. L’équation suivante permet de calculer la distance (X) :

Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de gabarit - diamètre de la fraise d’affleureuse) / 2

Fig.51: 1. Fraise d’affleureuse 2. Guide de gabarit

3.Distance (X) 4. Diamètre extérieur du guide de gabarit

Utilisation du guide d’affleurage

Accessoire en option

Le guide d’affleurage permet d’affleurer le côté courbé comme les placages de meubles en déplaçant le galet de guidage sur le côté de la pièce.

Fig.52

1. Desserrez la vis de serrage, puis insérez le guide d’affleurage dans le socle de l’affleureuse et serrez la vis de serrage. ► Fig.53: 1. Vis de serrage

28 FRANÇAIS

2.Desserrez la vis de serrage et réglez la distance entre la fraise d’affleureuse et le guide d’affleurage en tournant la vis de réglage (1 mm par tour). À la distance souhaitée, serrez la vis de serrage pour fixer le guide d’affleurage.

Fig.54: 1. Vis de réglage 2. Vis de serrage

3.Déplacez l’outil avec le galet de guidage suivant le côté de la pièce.

Fig.55: 1. Pièce 2. Fraise 3. Galet de guidage

Utilisation de l’outil avec le socle d’inclinaison

Le socle d’inclinaison est pratique pour le chanfreinage. Desserrez les vis à oreilles, puis inclinez l’outil à l’angle souhaité, et serrez les vis à oreilles.

Fixez fermement une planche droite sur la pièce et ser- vez-vous-en comme guide contre le socle d’inclinaison. Faites avancer l’outil dans le sens de la flèche.

Fig.56: 1. Vis à oreilles

Utilisation de la plaque du socle d’inclinaison avec le socle de l’affleureuse

Pour utiliser le socle de l’affleureuse avec une plaque de socle carrée, retirez la plaque du socle du socle d’inclinaison, puis fixez-la au socle de l’affleureuse. ► Fig.57: 1. Plaque du socle d’inclinaison 2. Plaque

du socle de l’affleureuse

Utilisation de l’outil avec le socle de décalage

Le socle de décalage est pratique pour travailler dans une zone étroite telle qu’un coin.

Fig.58

Utilisation du socle de l’affleureuse avec la plaque du socle de décalage et la poignée

La plaque du socle de décalage peut être également utilisée avec un socle de l’affleureuse et une fixation de poignée (accessoire facultatif) pour plus de stabilité.

1.Desserrez les vis de la plaque du socle et déposez celle-ci du socle de décalage.

Fig.59: 1. Plaque du socle de décalage 2. Plaque du socle de l’affleureuse

2.Fixez la plaque du socle de décalage au socle de l’affleureuse en serrant les vis.

3.Connectez la fixation de poignée et la poignée de type barre à la plaque du socle de décalage en serrant les vis.

Fig.60: 1. Poignée de type barre 2. Fixation de poignée

La poignée de type pommeau extraite du socle de plongée peut être installée sur le socle de décalage au lieu de la poignée de type barre.

Fig.61: 1. Vis 2. Poignée de type pommeau

Utilisation de l’outil avec le socle de plongée

Tenez toujours fermement les poignées avec les deux mains lorsque vous les utilisez. Utilisez l’outil de la même manière que le socle de l’affleureuse.

Utilisation du guide de coupe rectiligne

Accessoire en option

1.Fixez le guide de coupe rectiligne au porte-guide en serrant l’écrou à oreilles. Insérez le porte-guide dans les trous du socle de plongée, puis serrez les boulons à oreilles.

Fig.62: 1. Boulon à oreilles 2. Porte-guide 3. Écrou

àoreilles 4. Guide de coupe rectiligne

2.Desserrez l’écrou à oreilles sur le guide de coupe rectiligne et réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe rectiligne. À la distance souhaitée, serrez l’écrou à oreilles.

Fig.63: 1. Écrou à oreilles

3.Utilisez l’outil de la même manière que le guide de coupe rectiligne pour le socle de l’affleureuse.

Fig.64

Utilisation du guide de gabarit

Accessoire en option

1.Desserrez les vis du socle et retirez-les. Placez le guide de gabarit sur le socle, puis serrez les vis.

Fig.65: 1. Vis 2. Guide de gabarit

2.Utilisez l’outil de la même manière que le guide de gabarit pour le socle de l’affleureuse.

Fig.66

Utilisation de la règle parallèle

La règle parallèle est efficace pour obtenir des coupes droites lors du chanfreinage ou du rainurage. Réglez la distance entre la fraise et la règle parallèle. À la distance souhaitée, serrez les boulons à oreilles pour fixer la règle parallèle. Lors de la coupe, déplacez l’outil, la règle parallèle étant bien en contact avec le côté de la pièce.

Fig.67

Si la distance (A) entre le côté de la pièce et la position de coupe est trop importante pour la règle parallèle ou si le côté de la pièce n’est pas droit, la règle parallèle ne pourra pas être utilisée.

Dans ce cas, fixez fermement une planche droite sur la pièce et servez-vous-en comme guide contre le socle de plongée. Faites avancer l’outil dans le sens de la flèche. ► Fig.68

Remplacement de la poignée de type pommeau par la poignée de type barre

Pour installer la poignée de type barre sur le socle de plongée, desserrez la vis de la poignée de type pommeau, puis retirez-la et installez la poignée de type barre en la serrant.

Fig.69: 1. Poignée de type pommeau 2. Vis

3.Poignée de type barre

29 FRANÇAIS

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES EN

OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

Fraises droite et de formation de rainure

Fraises de formation de bord

Fraises d’affleurage de stratifié

Ensemble guide de coupe rectiligne

Ensemble guide d’affleurage

Ensemble socle de l’affleureuse

Ensemble socle d’inclinaison

Ensemble socle de plongée

Ensemble socle de décalage

Fixation de poignée

Guide de gabarit

Cône de mandrin 6 mm

Cône de mandrin 6,35 mm (1/4″)

Cône de mandrin 8 mm

Cône de mandrin 9,53 mm (3/8″)

Clé 13

Clé 22

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

Fraises d’affleureuse

Fraise droite

Fig.70

 

D

 

A

 

L1

L2

20

6

 

 

20

50

15

20E

1/4″

 

 

 

 

 

8

8

 

 

8

60

25

8

6

 

 

 

50

18

8E

1/4″

 

 

 

 

 

6

6

 

 

6

50

18

6E

1/4″

 

 

 

 

 

Unité : mm

 

 

 

 

 

 

Fraise à rainure « U »

 

 

 

 

Fig.71

 

 

 

 

 

 

 

D

A

L1

L2

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

6

6

50

18

 

3

6E

1/4″

 

 

 

 

 

 

 

Unité : mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fraise à rainure « V »

 

 

 

 

 

Fig.72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

A

 

L1

 

L2

 

θ

1/4″

 

20

 

50

 

15

 

90°

Unité : mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fraise à affleurer à pointe de foret

 

 

 

Fig.73

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

A

L1

L2

 

L3

 

 

 

 

 

 

 

 

8

8

8

 

60

20

 

35

6

6

6

 

 

18

 

28

6E

1/4″

 

 

 

 

 

 

 

Unité : mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fraise à affleurer à pointe de foret combinaison double

Fig.74

 

D

A

L1

L2

L3

L4

 

 

 

 

 

 

 

8

8

8

80

95

20

25

6

6

6

70

40

12

14

6E

1/4″

 

 

 

 

 

Unité : mm

 

 

 

 

 

Fraise quart de rond

 

 

 

 

Fig.75

 

 

 

 

 

 

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

 

 

 

 

 

 

 

 

8R

6

25

9

48

13

5

8

8RE

1/4″

 

 

 

 

 

 

4R

6

20

8

45

10

4

4

4RE

1/4″

 

 

 

 

 

 

Unité : mm

30 FRANÇAIS

Loading...
+ 78 hidden pages