Makita DMR050 Instruction Manual

GB Flashlight Radio Instruction manual
F Lampe Torche Radio Manuel d’instructions
D Akku-Radiolampe Betriebsanleitung
I Torcia con radio Istruzioni per l’uso
NL Lampradio Gebruiksaanwijzing
E Radio con Luz Manual de instrucciones
P Rádio Lanterna a Bateria Manual de instruções
S Radio med ficklampa Bruksanvisning
N Arbeidslykt med Radio Bruksanvisning
FIN Taskulamppuradio Käyttöohje
GR Ραδιόφωνο-φακός Οδηγίες χρήσης
PO Latarka z radiem Instrukcja obsługi
RUS Фонарь С Радиоприёмником Инструкция по эксплуатации
KR 충전 후레쉬 부착형 라디오 사용 설명서
DMR050
2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
9
6
7
8
10
11
12
13
14
15
AB C D
E
F
3
ENGLISH (Original instructions)
Makita DMR050 Overview
Controls (Fig. 1-6)
LCD display (Fig. 7)
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
............... Read instruction manual.
............... Always recycle batteries
................ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using Makita DMR050, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
GENERAL SAFETY RULES
1. Before using Makita DMR050, read all instructions and cautionary markings.
2. Clean only with dry cloth.
3. Do not block any ventilation opening. Install in accordance with the manufacturer’s instruction.
4. Do not install near any heat sources such as radiators, heat register, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
5. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
6. Avoid using this unit in metal dust surrounding, as it will affect the quality of the speaker.
7. Do not soak the unit into water. It can only tolerate in the environment under 90% of humidity.
8. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
9. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
10. When (the) battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
11. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek for medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
1. Flash light button
2. Flash light
3. FM Antenna
4. Speaker
5. Radio power button
6. Preset buttons
7. Radio station tuning Up/Down button
8. Volume Up/Down button
9. LCD display
10. Main battery compartment
11. Red indicator
12. Button
13. Battery cartridge
14. Indicator lamps
15. Check button
A. AM icon B. FM icon
C. Preset numbers D. Volume level
E. Battery indicator F. Radio station frequency
Li-ion
4
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
12. To avoid risk, the manual of replaceable the battery should be read before use. And the max discharging current of the battery should be greater than or equal to 8A.
CAUTION:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
• Replace only with the same or equivalent type.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
Installing or removing the slide battery cartridge (Fig. 5)
WARNING:
Recharge only with the charger specified for the battery. Use of any other batteries may create a risk of fire.
• Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, slide it from the tool while pressing the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
Always insert it all the way until it locks in place with a click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or to someone around you.
Battery life indication
There is a battery icon [ ] on the LCD indicating the battery life.
( ): battery life is more than 30%
( ): battery life is less than 30%
( ): battery life is less than 10%
( ): battery is almost dying out. You should charge the
battery immediately
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with “B” at the end of the model number.) (Fig. 6) Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
015658
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery may
have
malfunctioned.
5
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Operating the radio
WARNING:
Avoid using this unit in metal dust surrounding, as it will affect the quality of the speaker.
WARNING:
Do not soak the unit into water. It can only tolerate in the environment under 90% of humidity.
This unit equips with three tuning methods- Scan tuning, Manual tuning and Memory presets recall.
Scan tuning
1. Press the Radio power button [ ] to turn on the
radio.
2. Select the desired waveband (i.e. AM/FM) by brief
pressing the Power button [ ].
Note:
Make sure the antenna has been extended for the best FM reception. For AM band, rotate the radio horizontally to get the best signal.
Important:
Try to avoid operating the radio next to computer screen and other equipment which will cause interference to the radio.
3. Press and hold the Radio Station Tuning Up/Down
button [ ] over 0.5 seconds. The frequency will stop at the next available station.
4. Press the Volume Up/Down button [ ] to get the
optimal sound level. LCD display will show sound level changes (0-40 steps).
5. To turn off the radio, press and hold the Power button
[ ] until OFF is shown on the LCD display.
Manual tuning
1. Press the Radio power button [ ] to turn on the
radio.
2. Select the desired waveband (i.e. AM/FM) by brief
pressing the Power button [ ].
Note:
Make sure the antenna has been extended for the best FM reception. For AM (MW) band, rotate the radio to get the best signal.
3. Press the Tuning Up/Down Control [ ] until the
desired frequency shown on the display.
4. Press the Volume Up/Down button [ ] to get the
optimal sound level.
5. To turn off the radio, press and hold the Radio power
button [ ] until OFF is shown on the LCD display.
Storing stations in presets memories
There are 3 memory presets for each waveband.
1. Press the Radio power button [ ] to turn on the
radio.
2. Tune to desired station using the steps previously
described.
3. Press and hold the desired Preset button (approx. 3 sec) until the preset number stop flashing on the display. The preset number will appear in the display and the station will be stored under chosen preset button.
4. Repeat this procedure for the remaining presets.
Note:
Stations stored in preset memories can be overwritten by following above procedures.
Recall stations from preset memories
1. Press the Radio power button [ ] to turn on the radio.
2. Select the desired waveband.
3. Press the desired Preset button, the preset number and station frequency will appear in the display.
System reset
If your radio fails to work properly, or some digits on the display are missing or incomplete, carry out the following procedure.
Note: To reset the system, you must put the radio in OFF mode.
1. Press the Radio power button [ ] to turn off the radio.
2. Press and hold both the preset button 3 [ ] and the Radio power button [ ] for approximately 5 seconds. When the LCD shows a display of all the icons, all the preset memories are back to factory default.
Using flash light (Fig. 8)
WARNING:
To reduce the risk of injury, do not look directly into the light when the work light is on.
WARNING:
To reduce the risk of injury, DO NOT operate work light without bezel assembly in place.
Using and adjusting the pivot head
Press the flash light button [ ] to switch on/off the flashlight when the radio is either on or off.
Note:
The pivot head can pivot to a range of 150 degrees and can be adjusted in 6 stages. Pivot head to desired position. Allow the detent to snap into place.
Important:
Do not forcibly pivot the head.
LCD back light
Press any control buttons, LCD display will illuminate for approx. 10 seconds.
6
Specifications
Maintenance
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Model DMR050
Power source D.C.14.4 V/18 V
LED 1.4 W x 3
Tuning Frequency Range
AM: 522-1,629 kHz
FM: 87.5-108 MHz
Speaker ø51 mm 8 3 W
Output Power (18 V) 3.0 W
Only Radio Only Light Radio/Light
Operating time
(with radio output power 100 mW)
BL1415 Approx. 11 hours Approx. 3.5 hours Approx. 2.5 hours
BL1415N Approx. 15 hours Approx. 5.0 hours Approx. 3.5 hours
BL1430/
BL1430B
Approx. 25 hours Approx. 8.5 hours Approx. 6.0 hours
BL1440 Approx. 30 hours Approx. 11 hours Approx. 8.0 hours BL1450 Approx. 42 hours Approx. 16 hours Approx. 11 hours
BL1460B Approx. 45 hours Approx. 17 hours Approx. 12 hours
BL1815 Approx. 11 hours Approx. 3.5 hours Approx. 2.5 hours
BL1815N Approx. 11 hours Approx. 3.5 hours Approx. 2.5 hours
BL1820/
BL1820B
Approx. 17 hours Approx. 5.5 hours Approx. 4.0 hours
BL1830/
BL1830B
Approx. 25 hours Approx. 8.5 hours Approx. 6.0 hours
BL1840/
BL1840B
Approx. 30 hours Approx. 11 hours Approx. 8.0 hours
BL1850/
BL1850B
Approx. 38 hours Approx. 14 hours Approx. 10 hours
BL1860B Approx. 45 hours Approx. 17 hours Approx. 12 hours
Dimension
(With Battery BL1430)
263 mm x 75 mm x 196 mm
Net weight
0.95 kg (with battery BL1415/BL1415N)
1.14 kg (with battery BL1430/BL1430B/BL1440/ BL1450/BL1460B)
0.99 kg (with battery BL1815/BL1815N/BL1820/BL1820B)
1.23 kg (with battery BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/ BL1850/BL1850B)
1.29 kg (with battery BL1860B)
7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Vue d’ensemble de l’appareil Makita DMR050
Commandes (Fig. 1 à 6)
Écran LCD (Fig. 7)
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci­dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.
............... Reportez-vous au manuel
d’instructions.
............... Les batteries doivent toujours être
recyclées
................ Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques et les bloc-batteries dans les ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) ainsi qu’aux batteries, aux accumulateurs et aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques, les batteries et les bloc-batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de l’appareil Makita DMR050, vous devez toujours prendre des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure. Ces précautions sont notamment les suivantes :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Avant d’utiliser l’appareil Makita DMR050, lisez toutes les instructions et mises en garde indiquées.
2. Nettoyez avec un chiffon doux uniquement.
3. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Procédez à l’installation conformément aux instructions du fabricant.
4. N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur, telles que des radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou d’autres dispositifs (notamment des amplificateurs) émetteurs de chaleur.
5. Utilisez uniquement des pièces complémentaires/ accessoires spécifiés par le fabricant.
6. Évitez d’utiliser cet appareil dans un environnement présentant de la poussière métallique susceptible d’affecter la qualité du haut-parleur.
7. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Il ne supporte que les environnements présentant un taux d’humidité inférieur à 90 %.
8. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
9. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
10. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gardez-la éloigné de tout objet métallique, comme les trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de faire office de connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
11. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez la surface en question à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide émis par la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
1. Bouton de la lampe torche
2. Lampe torche
3. Antenne FM
4. Haut-parleur
5. Bouton d’alimentation de la radio
6. Boutons de présélection
7. Bouton de syntonisation vers le haut/bas des stations radio
8. Bouton d’augmentation/de diminution du volume
9. Écran LCD
10. Compartiment principal de la batterie
11. Voyant rouge
12. Bouton
13. Batterie
14. Voyants
15. Bouton de vérification
A. Icône AM B. Icône FM
C. Numéros prédéfinis D. Niveau du volume
E. Indicateur de batterie F. Fréquence de la station radio
Li-ion
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues dans
l’appareil sont soumises à la législation sur les marchandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux réalisés par des transitaires tiers par exemple, les conditions spéciales figurant sur les emballages et les étiquettes doivent être respectées. Lors de la préparation de l’article à expédier, il est obligatoire de consulter un spécialiste en matières dangereuses. Respectez également les éventuelles réglementations nationales plus détaillées. Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou masquez-les et emballez la batterie de sorte qu’elle ne bouge pas dans le coffret.
11. Respectez les réglementations locales relatives à
la mise au rebut des batteries.
12. Pour éviter tout risque, veuillez lire la section relative au remplacement de la batterie dans le manuel avant utilisation. De plus, le courant de décharge maximum de la batterie doit être supérieur ou égal à 8 A.
ATTENTION :
• Le remplacement incorrect de la batterie peut entraîner un risque d’explosion.
• Remplacez toujours la batterie par une batterie de type identique ou équivalent.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries
Makita d’origine.
L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
4. Chargez la batterie si vous ne l’avez pas utilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
Installation et retrait de la batterie coulissante (Fig. 5)
AVERTISSEMENT :
N’utilisez que le chargeur spécifié pour la batterie. L’utilisation d’autres batteries peut créer un risque d’incendie.
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, faites-la coulisser tout en appuyant sur le bouton à l’avant de la batterie.
• Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.
Indication de la durée de vie de la batterie
L’écran LCD comporte une icône de batterie [ ] indiquant la durée de vie de la batterie.
( ) :la durée de vie de la batterie est supérieure à 30 %
9
( ) :la durée de vie de la batterie est inférieure à 30 %
( ) :la durée de vie de la batterie est inférieure à 10 %
( ) :la batterie est quasiment épuisée. Vous devez
recharger immédiatement la batterie
Indication de l’autonomie restante de la batterie
(uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par la lettre « B ».) (Fig. 6) Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument alors pendant quelques secondes.
015658
REMARQUE :
• Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, les indications peuvent différer légèrement de l’autonomie réelle restante.
Fonctionnement de la radio
AVERTISSEMENT :
Évitez d’utiliser cet appareil dans un environnement présentant de la poussière métallique, susceptible d’affecter la qualité du haut-parleur.
AVERTISSEMENT :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Il ne supporte que les environnements présentant un taux d’humidité inférieur à 90 %.
Cet appareil est équipé de trois méthodes de syntonisation : syntonisation par balayage, syntonisation manuelle et rappel des présélections mémorisées.
Syntonisation par balayage
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la radio [ ]
pour allumer la radio.
2. Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (c’est-à­dire AM/FM) en appuyant brièvement sur le bouton d’alimentation [ ].
Remarque :
Assurez-vous que l’antenne est étirée pour bénéficier d’une réception FM optimale. Pour la bande AM, faites pivoter la radio horizontalement pour obtenir le meilleur signal.
Important :
Évitez de faire fonctionner la radio près de l’écran d’un ordinateur ou d’un autre appareil susceptible de provoquer des interférences avec la radio.
3. Appuyez sur le bouton de syntonisation vers le haut/ bas des stations radio et maintenez-le enfoncé [ ] plus de 0,5 seconde. La fréquence s’arrête lorsqu’elle trouve une station disponible.
4. Appuyez sur le bouton d’augmentation/de diminution du volume [ ] pour obtenir le niveau audio optimal. L’écran LCD affiche les changements de niveau audio (pas de 0 à 40).
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation [ ] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que OFF apparaisse sur l’écran LCD.
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la radio [ ] pour allumer la radio.
2. Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (c’est-à­dire AM/FM) en appuyant brièvement sur le bouton d’alimentation [ ].
Remarque :
Assurez-vous que l’antenne est étirée pour bénéficier d’une réception FM optimale. Pour la bande AM (MW), faites pivoter la radio pour obtenir le meilleur signal.
3. Appuyez sur la commande de syntonisation vers le haut/bas [ ] jusqu’à ce que la fréquence souhaitée s’affiche sur l’écran.
4. Appuyez sur le bouton d’augmentation/de diminution du volume [ ] pour obtenir le niveau audio optimal.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation de la radio [ ] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que OFF apparaisse sur l’écran LCD.
Enregistrement des stations dans les mémoires présélectionnées
Il existe 3 présélections mémorisées pour chaque gamme d’ondes.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la radio [ ] pour allumer la radio.
2. Syntonisez la station souhaitée en suivant les étapes décrites précédemment.
3. Appuyez sur le bouton de présélection souhaité (pendant 3 secondes environ) jusqu’à ce que le numéro présélectionné cesse de clignoter à l’écran. Le numéro présélectionné apparaît sur l’écran et la station est enregistrée sous le bouton de présélection choisi.
4. Répétez cette procédure pour les présélections restantes.
Voyants
Autonomie
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0% à 25%
Recharger la
batterie.
Il est possible que
la batterie ait mal
fonctionné.
10
Remarque :
Pour remplacer les stations enregistrées dans les mémoires présélectionnées, procédez comme indiqué précédemment.
Rappeler les stations à partir des mémoires présélectionnées
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la radio [ ] pour allumer la radio.
2. Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton de présélection souhaité, le numéro et la fréquence de la station présélectionnés apparaissent sur l’écran.
Réinitialisation du système
Si votre radio ne fonctionne pas correctement ou si certains chiffres affichés sont manquants ou incomplets, procédez comme suit.
Remarque : Pour réinitialiser le système, vous devez placer la radio en mode OFF.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la radio [ ] pour éteindre la radio.
2. Appuyez sur le bouton de présélection 3 [ ] et sur le bouton d’alimentation de la radio [ ] et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes environ. Lorsque l’écran LCD affiche toutes les icônes, toutes les mémoires présélectionnées sont rétablies selon leurs valeurs par défaut.
Utilisation de la lampe torche (Fig. 8)
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure, ne regardez pas directement la lumière lorsque la lampe est allumée.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure, NE faites PAS fonctionner la lampe avant d’avoir mis la lunette en place.
Utilisation et réglage de la tête pivot
Appuyez sur le bouton de la lampe torche [ ] pour allumer/éteindre la lampe torche lorsque la radio est allumée ou éteinte.
Remarque :
La tête pivot peut pivoter à 150 degrés et être réglée en 6 étapes. Pivotez la tête dans la position souhaitée. Enclenchez la détente.
Important :
Ne forcez pas sur la tête pour la faire pivoter.
Rétroéclairage LCD
Appuyez sur n’importe quel bouton de commande pour allumer l’écran LCD pendant 10 secondes environ.
11
Spécifications
Entretien
Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou le réglage doivent être confiés à un Centre de service après-vente Makita agréé.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Modèle DMR050
Source d’alimentation 14,4 V/18 V CC
DEL 1,4 W x 3
Plage de fréquence de syntonisation
AM : 522-1 629 kHz
FM : 87,5-108 MHz
Haut-parleur ø 51 mm 8 3 W
Puissance de sortie (18 V) 3,0 W
Radio seule Lampe seule Radio/lampe
Durée de fonctionnement
(avec une puissance de sortie de la radio
de 100 mW)
BL1415 Environ 11 heures Environ 3,5 heures Environ 2,5 heures
BL1415N Environ 15 heures Environ 5,0 heures Environ 3,5 heures
BL1430/
BL1430B
Environ 25 heures Environ 8,5 heures Environ 6,0 heures
BL1440 Environ 30 heures
Environ
11 heures
Environ 8,0 heures
BL1450 Environ 42 heures Environ 16 heures Environ 11 heures
BL1460B Environ 45 heures Environ 17 heures Environ 12 heures
BL1815 Environ 11 heures
Environ
3,5 heures
Environ 2,5 heures
BL1815N Environ 11 heures
Environ
3,5 heures
Environ 2,5 heures
BL1820/
BL1820B
Environ 17 heures Environ 5,5 heures Environ 4,0 heures
BL1830/
BL1830B
Environ 25 heures
Environ
8,5 heures
Environ 6,0 heures
BL1840/
BL1840B
Environ 30 heures
Environ
11 heures
Environ 8,0 heures
BL1850/
BL1850B
Environ 38 heures
Environ 14 heures
Environ 10 heures
BL1860B Environ 45 heures
Environ 17 heures
Environ 12 heures
Dimensions
(Avec la batterie BL1430)
263 mm x 75 mm x 196 mm
Poids net
0,95 kg (avec la batterie BL1415/ BL1415N)
1,14 kg (avec la batterie BL1430/ BL1430B/ BL1440/
BL1450/ BL1460B)
0,99 kg (avec la batterie BL1815/ BL1815N/ BL1820/ BL1820B)
1,23 kg (avec la batterie BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/
BL1850/BL1850B)
1,29 kg (avec la batterie BL1860B)
12
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Gesamtdarstellung des Makita DMR050
Bedienelemente (Abb. 1 bis 6)
LCD-Anzeige (Abb. 7)
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut!
............... Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
............... Führen Sie Akkus immer dem
Recycling-Prozess zu.
................ Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Bei der Verwendung des Makita DMR050 müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu denen auch die im Folgenden genannten gehören, um Brände, Stromschläge und Personenschäden zu vermeiden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
1. Lesen Sie vor dem Verwenden des Makita DMR050 alle Anweisungen und Sicherheitshinweise.
2. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
3. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
4. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Radiatoren, Heizregister, Öfen oder andere Apparaturen (einschließlich Verstärker), die Wärme erzeugen.
5. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angegebene Befestigungen bzw. Zubehörteile.
6. Vermeiden Sie die Verwendung dieses Geräts in Umgebungen mit Metallstaub, da Metallstaub dem Lautsprecher schadet.
7. Schützen Sie dieses Gerät vor Wasser. Das Gerät darf nur Umgebungen mit einer Luftfeuchtigkeit unter 90 % ausgesetzt werden.
8. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
9. Elektrowerkzeuge und Elektrogeräte dürfen nur mit den speziell dafür vorgesehenen Akkus verwendet werden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
10. Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägeln, Schrauben oder sonstigen metallischen Kleingegenständen aufbewahrt werden, da durch derartige Gegenstände die Gefahr besteht, dass eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten hergestellt wird. Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen verursachen und stellt eine Brandgefahr dar.
11. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in Berührung geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie darüber hinaus einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in das Auge geraten ist. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verbrennungen verursachen.
1. Ein/Aus-Taste Lampe
2. Lampe
3. FM-Antenne
4. Lautsprecher
5. Ein/Aus-Taste Radio
6. Tasten für voreingestellte Sender
7. Taste für auf-/absteigende Sendersuche
8. Taste für Lautstärke
9. LCD-Anzeige
10. Akkufach
11. Roter Bereich
12. Taste
13. Akkublock
14. Anzeigenlampen
15. Akkuprüftaste
A. Symbol AM B. Symbol FM
C. Nummern für voreingestellte
Sender
D. Lautstärke
E. Anzeige Akkuladezustand F. Eingestellte Empfangsfrequenz
Li-ion
13
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den gesetzlichen Bestimmungen über Gefahrgüter.
Beim kommerziellen Transport durch Dritte, z. B. Speditionsunternehmen, sind die besonderen Verpackungs- und Kennzeichnungsvorschriften zu beachten. Es ist unbedingt erforderlich, einen Fachmann für Gefahrstoffe bei der Vorbereitung der Ware für den Versand zu konsultieren. Bitte beachten Sie auch die geltenden nationalen Bestimmungen, die möglicherweise weitere Maßnahmen vorschreiben. Offene Kontakte müssen abgeklebt oder abgedeckt werden und der Akku muss so verpackt werden, dass er in der Verpackung nicht verrutschen kann.
11. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden
Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus.
12. Lesen Sie die Anleitung zum Austauschen des Akkus sorgfältig durch, um Gefahren zu vermeiden. Und der max. Entladestrom des Akkus muss größer oder gleich 8 A sein.
ACHTUNG:
• Bei unsachgemäßer Verwendung von Ersatzakkus
besteht Explosionsgefahr.
• Als Ersatzteile dürfen nur Akkus des gleichen Typs
verwendet werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
Originalakkus von Makita.
Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen­und Sachschäden führen. Darüber hinaus verfällt die für das Werkzeug und Ladegerät von Makita gültige Makita­Garantie.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist. Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.
4. Laden Sie den Akkublock auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden (mehr als sechs Monate).
Einsetzen und Abnehmen des Akkublocks (Abb. 5)
WARNUNG:
Der Akku darf nur mit dem für den Akku vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Brandgefahr.
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder abnehmen.
• Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste
auf der Vorderseite des Akkublocks drücken und gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen.
• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz
14
eingerastet. Setzen Sie den Akkublock vollständig ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Anzeige des Akku-Ladezustands
In der LCD-Anzeige befindet sich ein Symbol [ ], das den Ladezustand des Akkus anzeigt.
( ): Akku über 30 % geladen
( ): Akku weniger als 30 % geladen
( ): Akku weniger als 10 % geladen
( ): Akku nahezu vollständig entladen. Der Akku sollte
umgehend aufgeladen werden
Anzeigen der Restladung des Akkus
(Nur für Akkublöcke mit einem „B“ am Ende der Modellnummer.) (Abb. 6) Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann wenige Sekunden lang auf.
015658
HINWEIS:
• In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch und von der Umgebungstemperatur kann der angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Ladezustand abweichen.
Bedienen des Radios
WARNUNG:
Vermeiden Sie die Verwendung dieses Geräts in Umgebungen mit Metallstaub, da Metallstaub dem Lautsprecher schadet.
WARNUNG:
Schützen Sie dieses Gerät vor Wasser. Das Gerät darf nur Umgebungen mit einer Luftfeuchtigkeit unter 90 % ausgesetzt werden.
Dieses Gerät verfügt über drei Möglichkeiten der Sendereinstellung: Sendersuchlauf, manuelle Sendereinstellung und Aufrufen zuvor gespeicherter Sender.
Sendersuchlauf
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Radios [ ], um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich (d. h. AM oder FM), indem Sie die Ein/Aus-Taste [ ] kurz drücken.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Antenne ausgezogen wurde, damit ein guter FM-Empfang gegeben ist. Bei AM­Empfang drehen Sie das Radio horizontal, bis der Empfang am stärksten ist.
Wichtig:
Betreiben Sie das Radio möglichst nicht in der Nähe eines Computerbildschirms oder anderer Geräte, die den Radioempfang stören könnten.
3. Halten Sie die Taste für auf-/absteigende Sendersuche [ ] länger als 0,5 Sekunden gedrückt. Der Suchlauf stoppt beim nächsten empfangenen Sender.
4. Drücken Sie die Taste für die Lautstärke [ ], um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Die Änderung der Lautstärke wird in der LCD-Anzeige angezeigt (Stufen von 0 bis 40).
5. Um das Radio auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus­Taste [ ] gedrückt, bis in der LCD-Anzeige OFF (AUS) angezeigt wird.
Manuelle Sendereinstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Radios [ ], um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich (d. h. AM oder FM), indem Sie die Ein/Aus-Taste [ ] kurz drücken.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Antenne ausgezogen wurde, damit ein guter FM-Empfang gegeben ist. Bei AM­Empfang (MW) drehen Sie das Radio horizontal, bis der Empfang am stärksten ist.
3. Drücken Sie die Taste für auf-/absteigende Sendersuche [ ], bis in der Anzeige die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Taste für die Lautstärke [ ], um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
5. Um das Radio auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus­Taste des Radios [ ] gedrückt, bis in der LCD­Anzeige OFF (AUS) angezeigt wird.
Speichern von Sendern im Speicher
Für jeden Frequenzbereich stehen 3 Senderspeicherplätze zur Verfügung.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Radios [ ], um das Radio einzuschalten.
Anzeigenlampen
Verbleibende
Akkuladung
Leuchtet Aus Blinkt
75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Laden Sie den
Akku auf.
Möglicherweise
liegt ein Defekt des Akkus vor.
15
2. Stellen Sie anhand der oben aufgeführten Schritte den gewünschten Sender ein.
3. Halten Sie die gewünschte Taste für voreingestellte Sender gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Nummer für den voreingestellten Sender in der Anzeige nicht mehr blinkt. Die Nummer für den voreingestellten Sender erscheint in der Anzeige, und der Sender wird unter der ausgewählten Taste für voreingestellte Sender gespeichert.
4. Wiederholen Sie diese Schritte für die verbleibenden Senderspeicher.
Hinweis:
Durch Ausführen der oben angegebenen Schritte können im Senderspeicher gespeicherte Sender überschrieben werden.
Aufrufen von Sendern aus dem Senderspeicher
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Radios [ ], um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus.
3. Drücken Sie die gewünschte Taste für voreingestellte Sender; die Nummer des Senderspeichers und die Frequenz des Senders erscheinen in der Anzeige.
Zurücksetzen des Systems
Falls das Radio nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte oder wenn in der Anzeige Stellen fehlen oder unvollständig sind, führen Sie die folgenden Schritte aus.
Hinweis: Um das System zurücksetzen zu können, muss das Radio ausgeschaltet (OFF) sein.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des Radios [ ], um das Radio auszuschalten.
2. Halten Sie sowohl die Taste 3 für voreingestellte Sender [ ] als auch die Ein/Aus-Taste des Radios [ ] 5 Sekunden lang gedrückt. Wenn in der LCD­Anzeige alle Symbole erscheinen, sind alle Senderspeicher auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt.
Verwenden der Lampe (Abb. 8)
WARNUNG:
Blicken Sie nicht direkt in das Licht der eingeschalteten Arbeitslampe, um Gesundheitsschäden zu vermeiden.
WARNUNG:
Betreiben Sie die Arbeitslampe NICHT OHNE Einfassung, um Verletzungen zu vermeiden.
Verwenden und Einstellen des Schwenkkopfes
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste der Lampe [ ], um die Lampe ein- bzw. auszuschalten. Dabei ist nicht von Bedeutung, ob das Radio ein- oder ausgeschaltet ist.
Hinweis:
Der Schwenkkopf kann um bis zu 150 Grad in 6 Einrastpositionen geschwenkt werden. Schwenken Sie den Schwenkkopf in die gewünschte Position. Lassen Sie die Arretierung einrasten.
Wichtig:
Schwenken Sie den Schwenkkopf nicht mit zu viel Kraft.
Hintergrundbeleuchtung der LCD­Anzeige
Drücken Sie eine beliebige Bedientaste. Dadurch leuchtet die LCD-Anzeige ca. 10 Sekunden lang auf.
16
Technische Daten
Wartung
Zur Gewährleistung der Sicherheit und der Zuverlässigkeit des Produkts sollten alle Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Modell DMR050
Stromversorgung 14,4 V / 18 V Gleichspannung
LED 1,4 W x 3
Frequenzbereich für Sendersuche
AM: 522 bis 1.629 kHz
FM: 87,5bis108MHz
Lautsprecher ø51 mm 8 3W
Ausgangsleistung (18 V) 3,0 W
Nur Radio Nur Lampe Radio/Lampe
Betriebsdauer
(bei 100 mW Ausgangsleistung Radio)
BL1415 Ca. 11 Stunden Ca. 3,5 Stunden Ca. 2,5 Stunden
BL1415N Ca. 15 Stunden Ca. 5,0 Stunden Ca. 3,5 Stunden
BL1430/
BL1430B
Ca. 25 Stunden Ca. 8,5 Stunden Ca. 6,0 Stunden
BL1440 Ca. 30 Stunden Ca. 11 Stunden Ca. 8,0 Stunden BL1450 Ca. 42 Stunden Ca. 16 Stunden Ca. 11 Stunden
BL1460B Ca. 45 Stunden Ca. 17 Stunden Ca. 12 Stunden
BL1815 Ca. 11 Stunden Ca. 3,5 Stunden Ca. 2,5 Stunden
BL1815N Ca. 11 Stunden Ca. 3,5 Stunden Ca. 2,5 Stunden
BL1820/
BL1820B
Ca. 17 Stunden Ca. 5,5 Stunden Ca. 4,0 Stunden
BL1830/
BL1830B
Ca. 25 Stunden Ca. 8,5 Stunden Ca. 6,0 Stunden
BL1840/
BL1840B
Ca. 30 Stunden Ca. 11 Stunden Ca. 8,0 Stunden
BL1850/
BL1850B
Ca. 38 Stunden Ca.
14
Stunden Ca. 10 Stunden
BL1860B Ca. 45 Stunden Ca.
17
Stunden Ca. 12 Stunden
Abmessungen
(mit Akku BL1430)
263 mm x 75 mm x 196 mm
Nettogewicht
0,95 kg (mit Akku BL1415/ BL1415N)
1,14 kg (mit Akku BL1430/ BL1430B/ BL1440/
BL1450/BL1460B)
0,99 kg (mit Akku BL1815/ BL1815N/ BL1820/ BL1820B)
1,23 kg (mit Akku BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/
BL1850/BL1850B)
1,29 kg (mit Akku BL1860B)
17
ITALIANO (Istruzioni originali)
Informazioni generali su Makita DMR050
Comandi (Fig. 1-6)
Display LCD (Fig. 7)
Simboli
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’apparecchio. È importante comprenderne il significato prima dell’uso.
............... Leggere il manuale di istruzioni.
............... Riciclare sempre le batterie
................ Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifiuti domestici. Secondo le Direttive Europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, su batterie e accumulatori e sui rifiuti di batterie e di accumulatori, e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche e le batterie esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco­compatibile.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA:
Durante l’uso di Makita DMR050 è fondamentale adottare misure di sicurezza basilari per ridurre il pericolo di incendi, folgorazioni e danni alla persona, ad esempio:
NORME GENERICHE DI SICUREZZA
1. Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare Makita DMR050.
2. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
3. Non ostruire le aperture di aerazione. Effettuare l’installazione in conformità alle istruzioni del produttore.
4. Non effettuare l’installazione in prossimità di fonti di calore quali radiatori, diffusori di aria calda, stufe o altri
apparecchi (compresi gli amplificatori) che producono calore.
5. Utilizzare esclusivamente gli accessori specificati dal produttore.
6. Evitare l’uso dell’unità in ambienti in cui sono presenti polveri metalliche, che potrebbero influire sulla qualità dell’altoparlante.
7. Non immergere l’unità in acqua. L’unità deve essere utilizzata in ambienti in cui l’umidità è inferiore al 90%.
8. Effettuare la ricarica esclusivamente con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto per uno specifico tipo di batteria potrebbe provocare un pericolo di incendio se utilizzato con un’altra batteria.
9. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specificate. L’uso di batterie diverse può provocare un pericolo di infortuni e incendi.
10. La batteria, se non è in uso, deve essere tenuta lontana da altri oggetti in metallo quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possano stabilire un contatto tra un terminale e l’altro. Un cortocircuito dei terminali della batteria può causare ustioni o incendi.
11. A seguito di un uso improprio potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria; in questo caso è bene evitare il contatto. In caso di contatto accidentale sciacquare abbondantemente con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi è necessario consultare un medico. Il liquido della batteria può causare irritazioni o ustioni.
NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
RELATIVE ALLA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
1. Pulsante di accensione della torcia
2. Torcia
3. Antenna FM
4. Altoparlante
5. Pulsante di accensione della radio
6. Pulsanti di preselezione
7. Pulsante di sintonizzazione della stazione radio
8. Pulsante di regolazione del volume
9. Display LCD
10. Vano batteria principale
11. Indicatore rosso
12. Pulsante
13. Batteria
14. Spie luminose
15. Pulsante di controllo
A. Icona AM B. Icona FM
C. Numeri di preselezione D. Volume
E. Indicatore della batteria F. Frequenza della stazione radio
Li-ion
18
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Potrebbero verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria: (1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto
con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla
pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
10. Le batterie agli ioni di litio contenute nel
dispositivo sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose.
Per il trasporto commerciale, ad esempio da parte di terzi o di spedizionieri, si devono osservare requisiti speciali di imballaggio ed etichettatura. Durante la preparazione dell’articolo da spedire, è necessario consultare un esperto di materiali pericolosi. Si prega di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali. Fissare con del nastro adesivo o nascondere i punti di contatto aperti, e imballare la batteria in modo tale che non possa muoversi all’interno dell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative della propria area
geografica relative allo smaltimento delle batterie.
12. Per evitare qualunque rischio, si consiglia di leggere il manuale della batteria sostituibile. La corrente di scarico massima della batteria, inoltre, deve essere maggiore o uguale a 8A.
ATTENZIONE:
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verificarsi un’esplosione.
• Sostituire la batteria soltanto con una dello stesso tipo
o di tipo equivalente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie
originali Makita.
L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, tale utilizzo determina l’annullamento della garanzia Makita per l’utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per il prolungamento della durata della batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle completamente. Se si nota una diminuzione di potenza dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente carica. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
4. Caricare la batteria qualora non venga utilizzata per un lungo periodo (superiore a sei mesi).
Inserimento o rimozione della batteria scorrevole (Fig. 5)
AVVERTENZA:
Effettuare la ricarica esclusivamente con il caricabatterie specificato per la batteria. L’uso di batterie diverse può provocare un pericolo di incendio.
• Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o
rimuovere la batteria.
• Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla
dall’utensile mentre si tiene premuto il pulsante nella parte anteriore della batteria.
• Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla
batteria alla scanalatura nell’alloggiamento e far
scorrere la batteria in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a quando non si blocca in posizione con uno scatto. Se è visibile l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante significa che la batteria non è completamente inserita. Inserirla a fondo fino a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e provocare danni all’operatore o a eventuali osservatori.
Indicazione della durata della batteria
Sul display LCD è disponibile un’icona [ ] che indica la durata della batteria.
( ): la durata della batteria è superiore al 30%
( ): la durata della batteria è inferiore al 30%
( ): la durata della batteria è inferiore al 10%
( ): la batteria è quasi scarica. È opportuno caricare
immediatamente la batteria
Indicazione della capacità residua della batteria
(Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”).
(Fig. 6)
Premere il pulsante di controllo sulla batteria per visualizzare la capacità residua della batteria. Le spie luminose si illuminano per qualche secondo.
19
015658
NOTA:
• Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura ambientale.
Uso della radio
AVVERTENZA:
Evitare l’uso dell’unità in ambienti in cui sono presenti polveri metalliche, che potrebbero influire sulla qualità dell’altoparlante.
AVVERTENZA:
Non immergere l’unità in acqua. L’unità deve essere utilizzata in ambienti in cui l’umidità è inferiore al 90%.
L’unità dispone di tre metodi di sintonizzazione: sintonizzazione mediante scansione, sintonizzazione manuale e richiamo delle preselezioni in memoria.
Sintonizzazione mediante scansione
1. Premere il pulsante di accensione della radio [ ]
per accendere la radio.
2. Selezionare la banda desiderata (AM o FM) premendo
brevemente il pulsante di accensione [ ].
Nota:
Per una ricezione FM ottimale l’antenna deve essere completamente estesa. Per la banda AM è sufficiente ruotare la radio in orizzontale fino a ottenere il segnale migliore.
Importante:
Evitare di utilizzare la radio accanto al monitor di un computer o ad altri apparecchi che potrebbero causare interferenze.
3. Tenere premuto il pulsante di sintonizzazione della
stazione radio [ ] per mezzo secondo. La scansione della frequenza si interrompe alla successiva stazione disponibile.
4. Premere il pulsante di regolazione del volume
[ ] in modo da ottenere un volume ottimale. Sul
display LCD viene visualizzato il volume del suono (0­40 incrementi).
5. Per spegnere la radio è sufficiente tenere premuto il pulsante di accensione [ ] fino a quando sul display LCD non viene visualizzato OFF.
Sintonizzazione manuale
1. Premere il pulsante di accensione della radio [ ] per accendere la radio.
2. Selezionare la banda desiderata (AM o FM) premendo brevemente il pulsante di accensione [ ].
Nota:
Per una ricezione FM ottimale l’antenna deve essere completamente estesa. Per la banda AM (MW) è sufficiente ruotare la radio fino a ottenere il segnale migliore.
3. Premere il comando di sintonizzazione [ ] fino a visualizzare la frequenza desiderata sul display.
4. Premere il pulsante di regolazione del volume [ ] in modo da ottenere un volume ottimale.
5. Per spegnere la radio è sufficiente tenere premuto il pulsante di accensione della radio [ ] fino a quando sul display LCD non viene visualizzato OFF.
Memorizzazione delle stazioni nelle memorie di preselezione
Sono disponibili tre memorie di preselezione per ogni banda.
1. Premere il pulsante di accensione della radio [ ] per accendere la radio.
2. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata effettuando i passaggi descritti in precedenza.
3. Tenere premuto il pulsante di preselezione per circa 3 secondi, fino a quando il numero di preselezione non smette di lampeggiare sul display. Il numero di preselezione viene visualizzato sul display e la stazione radio viene memorizzata nel pulsante di preselezione scelto.
4. Ripetere la procedura per le rimanenti preselezioni.
Nota:
Le stazioni archiviate nelle memorie di preselezione possono essere sovrascritte attenendosi alla procedura precedente.
Richiamo delle stazioni dalle memorie di preselezione
1. Premere il pulsante di accensione della radio [ ] per accendere la radio.
2. Selezionare la banda desiderata.
3. Premere il pulsante di preselezione desiderato: sul display vengono visualizzati il numero di preselezione e la frequenza della stazione.
Ripristino del sistema
Se la radio non funziona correttamente, oppure se alcune cifre sul display mancano o sono incomplete, è possibile provare a eseguire la seguente procedura.
Nota: Per ripristinare il sistema è necessario spegnere la radio.
Spie luminose
Capacità residua
Accesa Spenta Lampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dal 0% al 25%
Caricare la
batteria.
Probabile
malfunzionamento
della batteria.
20
1. Premere il pulsante di accensione della radio [ ] per spegnere la radio.
2. Tenere premuto il pulsante di preselezione 3 [ ] e il pulsante di accensione della radio [ ] per 5 secondi circa. Nel momento in cui sul display LCD vengono visualizzate tutte le icone, le memorie di preselezione ritornano ai valori predefiniti di fabbrica.
Uso della torcia (Fig. 8)
AVVERTENZA:
Per ridurre il pericolo di infortuni è fondamentale non guardare direttamente la luce quando la torcia è accesa.
AVVERTENZA:
Per ridurre il pericolo di infortuni è fondamentale non utilizzare la torcia senza aver prima montato la lunetta.
Uso e regolazione della testa girevole
Premere il pulsante di accensione della torcia [ ] per accendere o spegnere la torcia (la radio può essere accesa o spenta).
Nota:
La testa girevole può ruotare in un campo di 150° assumendo sei angolazioni diverse. Ruotare la testa nella posizione desiderata. Agganciare il dispositivo di arresto in posizione.
Importante:
Non forzare la rotazione della testa.
Retroilluminazione del display LCD
Premere uno dei pulsanti di comando per illuminare il display LCD per 10 secondi circa.
21
Caratteristiche tecniche
Manutenzione
Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o regolazione devono essere effettuate presso un centro assistenza autorizzato Makita.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature.
Modello DMR050
Alimentazione 14,4 V CC / 18 V
LED 1,4 W × 3
Gamma di frequenze di sintonizzazione
AM: 522-1.629 kHz
FM: 87,5-108 MHz
Altoparlante ø51 mm 8 3 W
Potenza di uscita (18 V) 3,0 W
Solo radio Solo torcia Radio e torcia
Tempo di funzionamento
(con potenza di uscita della radio 100 mW)
BL1415 Circa 11 ore Circa 3,5 ore Circa 2,5 ore
BL1415N Circa 15 ore Circa 5,0 ore Circa 3,5 ore
BL1430/
BL1430B
Circa 25 ore Circa 8,5 ore Circa 6,0 ore
BL1440 Circa 30 ore Circa 11 ore Circa 8,0 ore BL1450 Circa 42 ore Circa 16 ore Circa 11 ore
BL1460B Circa 45 ore Circa 17 ore Circa 12 ore
BL1815 Circa 11 ore Circa 3,5 ore Circa 2,5 ore
BL1815N Circa 11 ore Circa 3,5 ore Circa 2,5 ore
BL1820/
BL1820B
Circa 17 ore Circa 5,5 ore Circa 4,0 ore
BL1830/
BL1830B
Circa 25 ore Circa 8,5 ore Circa 6,0 ore
BL1840/
BL1840B
Circa 30 ore Circa 11 ore Circa 8,0 ore
BL1850/
BL1850B
Circa 38 ore Circa
14
ore Circa 10 ore
BL1860B Circa 45 ore Circa
17
ore Circa 12 ore
Dimensioni
(con batteria BL1430)
263 mm × 75 mm × 196 mm
Peso netto
0,95 kg (con batteria BL1415/ BL1415N)
1,14 kg (con batteria BL1430/ BL1430B/ BL1440/
BL1450/BL1460B)
0,99 kg (con batteria BL1815/ BL1815N/ BL1820/ BL1820B)
1,23 kg (con batteria BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/
BL1850/BL1850B)
1,29 kg (con batteria BL1860B)
22
NEDERLANDS (Originele instructies)
Makita DMR050 Overzicht
Bedieningselementen (zie afb. 1 t/m 6)
Lcd-scherm (zie afb. 7)
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens de accu te gebruiken.
............... Lees de gebruiksaanwijzing.
............... Batterijen en accu’s inleveren als kca.
................ Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap, accu’s en batterijen die het einde van hun levensduur hebben bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Tijdens het gebruik van de Makita DMR050 dienen altijd de basisvoorzorgsmaatregelen te worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verkleinen, waaronder de volgende:
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Alvorens de Makita DMR050 in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften.
2. Reinig uitsluitend met een droge doek.
3. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Plaats het apparaat overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
4. Plaats het apparaat niet in de buurt van een verwarmingsbron, zoals een radiator, warmeluchtrooster, kookplaat of ander apparaat (waaronder een versterker) dat warmte produceert.
5. Sluit uitsluitend andere apparaten of accessoires aan die worden aanbevolen door de fabrikant.
6. Gebruik dit gereedschap niet in een omgeving met metaalstof omdat hierdoor de kwaliteit van de luidspreker wordt aangetast.
7. Zorg ervoor dat het gereedschap niet nat wordt. Het kan alleen werken in een omgeving met minder dan 90% relatieve luchtvochtigheid.
8. Laad alleen op met de acculader aanbevolen door de fabrikant. Een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren indien gebruikt met een ander type accu.
9. Gebruik het gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand.
10. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, muntgeld, sleutels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand.
11. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking! Als u deze vloeistof per ongeluk aanraakt, wast u deze goed af met water. Als de vloeistof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brandwonden veroorzaken.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR ACCU’S
1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2)
1. Aan/uit-knop van de lamp
2. Lamp
3. FM-antenne
4. Luidspreker
5. Aan/uit-knop van de radio
6. Voorkeurzendertoetsen
7. Radiozender-afstemtoetsen omhoog/omlaag
8. Volumetoetsen omhoog/omlaag
9. Lcd-scherm
10. Accuaansluiting
11. Rode deel
12. Knop
13. Accu
14. Indicatorlampjes
15. Testknop
A. Pictogram AM B. Pictogram FM
C. Voorkeurzendernummers D. Volumeniveau
E. Accu-indicator F. Radiozenderfrequentie
Li-ion
Loading...
+ 50 hidden pages