Makita DLS714Z User Manual [ru]

РУССКИЙ: Оригинальные инструкции
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Аккумуляторная торцовочная пила консольного типа
DLS714
Прочтите перед использованием.
Cd
Li-ion
Модель: DLS714
Диаметр диска 190 мм
Толщина ножа 1,3 мм - 2,0 мм
Диаметр отверстия (шпинделя), в зависимости от страны 20 мм или 15,88 мм
Макс. угол резки влево 47°, вправо 57°
Макс. угол скоса влево 45°, вправо 5°
Число оборотов без нагрузки 5 700 мин
Размеры (Д х Ш х В) 655 мм x 430 мм x 445 мм
Номинальное напряжение 36 В пост. тока
Блок аккумулятора BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
Масса нетто 13,0 кг 13,5 кг
Макс. размеры распиливаемой детали (В х Ш) с диском диаметром 190 мм
Угол резки Угол скоса
45° (влево) 5° (вправо)
40 мм x 300 мм 52 мм x 300 мм 40 мм x 300 мм
45 мм x 265 мм
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
45° (влево и вправо) 40 мм x 212 мм 52 мм x 212 мм
45 мм x 185 мм
(ПРИМЕЧАНИЕ 2)
57° (вправо) 52 мм x 163 мм
60 мм x 145 мм
60 мм x 265 мм
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
60 мм x 185 мм
(ПРИМЕЧАНИЕ 2)
(ПРИМЕЧАНИЕ 3)
1. Макс. размеры распиливаемой детали при использовании деревянной облицовки толщиной 20 мм
2. Макс. размеры распиливаемой детали при использовании деревянной облицовки толщиной 15 мм
3. Макс. размеры распиливаемой детали при использовании деревянной облицовки толщиной 10 мм
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Символы
Ниже приведены символы, используемые для обо­рудования. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Для предотвращения травм от разлета­ющихся осколков после распиливания держите головку пилы опущенной вниз до тех пор, пока полотно не остановится полностью.
При выполнении скользящего распила сначала полностью вытяните каретку и нажмите ручку, затем подвиньте каретку к направляющей линейке.
Держите руки и пальцы на расстоянии от полотна.
Ni-MH
При выполнении резки с левым скосом всегда устанавливайте ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ОГРАЖДЕНИЕ слева. Несоблюдение этого требования может привести к серьезной травме оператора.
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электрооборудование или аккумуляторы вместе с бытовым мусором! В соответствии с европейскими дирек­тивами об утилизации электрического и электронного оборудования, о батареях и аккумуляторах, а также использо­ванных батареях и аккумуляторах и их применении в соответствии с местными законами электрооборудование, бата­реи и аккумуляторы, срок эксплуатации которых истек, должны утилизироваться отдельно и передаваться для утилиза­ции на предприятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружа­ющей среды.
-1
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
2 РУССКИЙ
Назначение
Данный инструмент предназначен для точного рас­пиливания деревянных деталей под прямым углом и под другими углами. Используйте пилу только для резки древесины, алюминия или подобных материалов.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN61029: Уровень звукового давления (LpA): 88 дБ (A) Уровень звуковой мощности (LWA): 97 дБ (A) Погрешность (K): 3 дБ (A)
ОСТОРОЖНО: Используйте средства
защиты слуха.
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с EN61029: Распространение вибрации (ah): 2,5 м/с2 или менее Погрешность (K): 1,5 м/с
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро­странения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро­странения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ОСТОРОЖНО:
время фактического использования электроинстру­мента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента.
ОСТОРОЖНО:
безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выклю­чение инструмента, работа без нагрузки и включение).
2
Распространение вибрации во
Обязательно определите меры
Декларация о соответствии ЕС
Только для европейских стран
Makita заявляет, что следующее устройство (устройства): Обозначение устройства: Аккумуляторная торцовоч­ная пила консольного типа Модель / тип: DLS714 Соответствует(-ют) следующим директивам ЕС: 2006/42/EC Изготовлены в соответствии со следующим стандар­том или нормативными документами: EN61029 Технический файл в соответствии с документом 2006/42/EC доступен по адресу: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
16.1.2015
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya) Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и реко-
мендаций может привести к поражению электрото­ком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструк­циями и рекомендациями для дальнейшего использования.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях относится ко всему инструменту, работающему от сети (с проводом) или на аккумуляторах (без провода).
Безопасность в месте выполнения работ
1.
Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое освещение
могут стать причиной несчастных случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например в присутствии легко воспламеняющихся жид­костей, газов или пыли. При работе электро-
инструмента возникают искры, которые могут привести к воспламенению пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту выполнения работ. Не отвлекайтесь во время
работы, так как это приведет к потере контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
1. Вилка электроинструмента должна соот­ветствовать сетевой розетке. Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию вилки. Для электроинструмента с заземле­нием запрещается использовать переходники.
Розетки и вилки, не подвергавшиеся изменениям, снижают риск поражения электрическим током.
2. Избегайте контакта участков тела с зазем-
ленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи отопления и холо­дильники. При контакте тела с заземленными
предметами увеличивается риск поражения электрическим током.
3. Не подвергайте электроинструмент воздей- ствию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током.
4.
Аккуратно обращайтесь со шнуром питания. Запрещается использовать шнур питания для переноски, перемещения или извлечения вилки из розетки. Располагайте шнур на рас­стоянии от источников тепла, масла, острых краев и движущихся деталей. Поврежденные
или запутанные сетевые шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
5. При использовании электроинструмента
вне помещения используйте удлинитель, подходящий для этих целей. Использование
соответствующего шнура снижает риск пораже­ния электрическим током.
3 РУССКИЙ
6. Если электроинструмент приходится экс­плуатировать в сыром месте, используйте линию электропитания, которая защищена устройством, срабатывающим от остаточ­ного тока (RCD). Использование RCD снижает
риск поражения электротоком.
Личная безопасность
1.
При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинстру­ментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновенная
невнимательность при использовании электроин­струмента может привести к серьезной травме.
2. Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Такие средства индивидуальной защиты, как маска от пыли, защитная нескользящая обувь, каска или наушники, используемые в соответ­ствующих условиях, позволяют снизить риск получения травмы.
3.
Не допускайте случайного запуска. Прежде чем подсоединять инструмент к источнику питания и/или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент, убедитесь, что пере­ключатель находится в выключенном положе­нии. Переноска электроинструмента с пальцем на
выключателе или подача питания на инструмент с включенным выключателем может привести к несчастному случаю.
4. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные инстру­менты и гаечные ключи. Гаечный или регу-
лировочный ключ, оставшийся закрепленным на вращающейся детали, может привести к травме.
5. При эксплуатации устройства не тянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
6. Одевайтесь соответствующим образом.
Не надевайте свободную одежду или укра­шения. Ваши волосы, одежда и перчатки должны всегда находиться на расстоянии от движущихся деталей. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся детали устройства.
7. Если электроинструмент оборудован
системой удаления и сбора пыли, убеди­тесь, что она подключена и используется соответствующим образом. Использование
пылесборника снижает вероятность возникно­вения рисков, связанных с пылью.
Эксплуатация и обслуживание электроинструмента
1. Не прилагайте излишних усилий к элек­троинструменту. Используйте инструмент, соответствующий выполняемой вами работе. Правильно подобранный электроин-
струмент позволит выполнить работу лучше и безопаснее с производительностью, на кото­рую он рассчитан.
2. Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Любой элек­троинструмент с неисправным выключателем опасен и должен быть отремонтирован.
3. Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей или хранением элек­троинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора.
Такие превентивные меры предосторож­ности снижают риск случайного включения электроинструмента.
4. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для детей, и не позво­ляйте лицам, не знакомым с работой такого инструмента или не прочитавшим данные инструкции, пользоваться им.
Электроинструмент опасен в руках неопытных пользователей.
5. Содержите инструмент в порядке.
Убедитесь в соосности, отсутствии деформаций движущихся узлов, поломок каких-либо деталей или других дефек­тов, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если инструмент поврежден, отремонтируйте его перед использованием. Большое число несчастных
случаев происходит из-за плохого ухода за электроинструментом.
6. Режущий инструмент всегда должен быть острым и чистым. Соответствующее обра­щение с режущим инструментом, имеющим острые режущие кромки, делает его менее подверженным деформациям, что позволяет лучше управлять им.
7. Используйте электроинструмент, принад-
лежности, приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и в целях, для которых он предназначен, учитывая при этом условия и вид выпол­няемой работы. Использование электроин-
струмента не по назначению может привести к возникновению опасной ситуации.
Эксплуатация и обслуживание электроинстру­мента, работающего на аккумуляторах
1. Заряжайте аккумулятор только зарядным устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторов, может привести к пожару при его использовании с другим аккумулятор­ным блоком.
2. Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных блоков может привести к травме или пожару.
3. Когда аккумуляторный блок не использу-
ется, храните его отдельно от металличе­ских предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие неболь­шие металлические предметы, которые могут привести к закорачиванию контак­тов аккумуляторного блока между собой.
Короткое замыкание между контактами аккуму­ляторного блока может привести к ожогам или пожару.
4 РУССКИЙ
При неправильном обращении из аккуму-
4.
ляторного блока может потечь жидкость. Избегайте контакта с ней. В случае контакта с кожей промойте место контакта обильным количеством воды. В случае попадания в глаза обратитесь к врачу. Жидкость из аккуму-
лятора может вызвать раздражение или ожоги.
Сервисное обслуживание
1. Сервисное обслуживание электроинстру­мента должно проводиться только квали­фицированным специалистом по ремонту и только с использованием идентичных запасных частей. Это позволит обеспечить
безопасность электроинструмента.
2. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
3. Ручки инструмента всегда должны быть сухими и чистыми и не должны быть испач­каны маслом или смазкой.
Правила техники безопасности при эксплуатации беспроводной торцовочной пилы
1. Держите руки на расстоянии от направле­ния движения пильного диска. Избегайте контакта с любым диском, вращающимся по инерции. Он все еще может причинить серьезные травмы.
2.
Перед началом работы тщательно проверьте пильный диск на предмет трещин и деформаций. Немедленно замените поврежденные диски.
3. В случае износа замените планку для пропилов.
4. Используйте только пильные диски, реко­мендованные производителем и отвечаю­щие стандарту EN847-1.
5. Не используйте циркулярные пилы, изго­товленные из быстрорежущей стали.
6. Пользуйтесь средствами защиты глаз.
7. Используйте средства защиты слуха, чтобы
снизить риск потери слуха.
8. Надевайте защитные перчатки при обра­щении с дисками для пилы (по возможно­сти диски следует переносить в чехле) и заготовками.
9. При пилении подсоединяйте к угловым пилам устройство сбора пыли.
10. Выбирайте пильные диски в соответствии с распиливаемым материалом.
11. Перед переноской инструмента обяза­тельно закрепите все подвижные части. Не поднимайте и не переносите инструмент, держась за ограждение.
12. Не эксплуатируйте пилу без установленных ограждений. Перед каждым использова­нием проверяйте ограждение полотна. Не эксплуатируйте пилу, если ограждение полотна не перемещается свободно и мгновенно не закрывается. Запрещается фиксировать или привязывать ограждение в открытом положении.
13. Убирайте с пола мусор, например опилки и обрезки.
14. Используйте только пильные диски, мар­кировка максимальной скорости которых равна или выше максимальной скорости без нагрузки, указанной на инструменте.
15.
Если инструмент оснащен лазером или свето­диодом, не устанавливайте лазер или свето­диод другого типа. Обратитесь для выполнения
ремонта в авторизованный сервисный центр.
16. Запрещается удалять обрезки или другие
части обрабатываемой детали из области резания, если инструмент работает с неза­щищенным пильным диском.
17. Не выполняйте каких-либо действий только одними руками. При выполнении всех типов
работ обрабатываемую деталь необходимо прочно закрепить по отношению к поворотному основанию и направляющей линейке с помо­щью тисков. Запрещается держать обрабаты­ваемую деталь руками.
18. Перед каждым разрезом проверяйте устой-
чивость инструмента.
19. При необходимости закрепите инструмент на верстаке.
20. Устанавливайте под длинные обрабатывае­мые детали соответствующие дополнитель­ные опоры.
21.
Запрещается разрезать маленькие детали, раз­меры которых не позволяют надежно закре­пить их в тисках. Неправильно зажатая деталь
может стать причиной отдачи и тяжелых травм.
22. Никогда не пытайтесь дотянуться до како-
го-либо предмета рядом с пильным диском.
23. Перед перемещением детали или измене­нием настроек выключите инструмент и дождитесь остановки пильного диска.
24. Перед сменой диска или сервисным обслу­живанием электроинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора.
25. Стопорный штифт, блокирующий шпин­дельную головку, предназначен только для переноски и хранения, а не для каких-либо операций резки.
26. Не пользуйтесь инструментом в присут­ствии легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Работа электроинструмента вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей или газов может стать причиной взрыва и пожара.
27. Пользуйтесь только фланцами, предназна-
ченными для данного инструмента.
28. Следите за тем, чтобы не повредить шпиндель, фланцы (особенно монтажную поверхность) или болт. Повреждение этих деталей может привести к поломке диска.
29. Убедитесь в прочном креплении поворот­ного основания и в его неподвижности во время выполнения работ.
30. В целях вашей безопасности, перед нача­лом работы удалите со стола стружку, небольшие предметы и т. п.
31. Избегайте попадания режущего инстру­мента на гвозди. Перед выполнением работ осмотрите деталь и удалите из нее все гвозди.
5 РУССКИЙ
32. Перед включением выключателя убедитесь в том, что блокировка вала снята.
33. Следите за тем, чтобы диск не касался поворотного основания в самом нижнем положении.
34. Крепко держите ручку. Помните, что во время запуска и остановки пила немного движется вверх или вниз.
35. Перед включением выключателя убедитесь в том, что диск не касается обрабатываемой детали.
36. Перед использованием инструмента на реальной детали дайте ему немного пора­ботать вхолостую. Убедитесь в отсутствии вибрации или биения, которые могут сви­детельствовать о неправильной установке или дисбалансе диска.
37. Перед началом резки дождитесь, пока диск не наберет полную скорость.
38. Немедленно прекратите работу, если вы заметили какие-либо отклонения.
39. Не пытайтесь заблокировать триггерный переключатель во включенном положении.
40. Никогда не теряйте бдительность, особенно при выполнении повторяющихся, моно­тонных операций. Не позволяйте ложному чувству безопасности овладеть вами. Дисковые пилы такого никогда не прощают.
41. Обязательно используйте принадлежности, рекомендованные в данном руководстве. Использование несоответствующих принад­лежностей, таких как, например, абразив­ные круги, может привести к травме.
42. Будьте осторожны при выполнении пазов.
43. Некоторые виды пыли, возникающей при
пилении, содержат химические вещества, которые могут вызвать рак, врожденные дефекты или оказать отрицательное воз­действие на репродуктивные функции организма. Ниже приведены примеры неко­торых таких химических веществ:
свинец из материалов, окрашенных
красками на основе свинца, и
мышьяк и хром из химически обрабо-
танной древесины. Риск вашему здоровью от воздействия данных веществ зависит от частоты выпол­нения такой работы. Для снижения воздей­ствия таких химических веществ на ваш организм: работайте в хорошо проветривае­мом месте с соответствующими средствами обеспечения безопасности, такими как пылезащитные маски, которые могут задер­живать микроскопические частицы.
44. Для снижения шума при пилении дисковая пила всегда должна быть острой и чистой.
45. Оператор имеет соответствующую подго­товку для использования, настройки и экс­плуатации станка.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы
удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасно­сти при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инстру­мента или несоблюдение правил техники без­опасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
Важные правила техники безопасности для работы с аккумуляторным блоком
1.
Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупре­ждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно пре­кратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в кон-
тейнере вместе с другими металличе­скими предметами, такими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на аккумуля-
торный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к воз­никновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже поломке блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 °C (122 °F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или пол­ностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуля­торный блок.
10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму­ляторы должны эксплуатироваться в соот­ветствии с требованиями законодательства об опасных товарах.
При коммерческой транспортировке, например, третьей стороной или экспедитором, необхо­димо нанести на упаковку специальные преду­преждения и маркировку.
6 РУССКИЙ
В процессе подготовки устройства к отправке обязательно проконсультируйтесь со специа­листом по опасным материалам. Также соблю­дайте местные требования и нормы. Они могут быть строже. Закройте или закрепите разомкнутые контакты и упакуйте аккумулятор так, чтобы он не пере­мещался по упаковке.
11. Выполняйте требования местного законода-
тельства относительно утилизации аккуму­ляторного блока.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: Используйте только фир-
менные аккумуляторные батареи Makita.
Использование аккумуляторных батарей, не про­изведенных Makita, или батарей, которые были подвергнуты модификациям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж­дению имущества. Это также автоматически анну­лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
4
6
7
5
Советы по обеспечению мак­симального срока службы аккумулятора
1. Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной разрядкой. Обязательно прекратите работу с инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если вы заметили снижение мощности инструмента.
2. Никогда не подзаряжайте полностью заря­женный блок аккумуляторов. Перезарядка сокращает срок службы аккумулятора.
3. Заряжайте блок аккумуляторов при ком­натной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). Перед зарядкой горячего блока аккумулято­ров дайте ему остыть.
4. Зарядите ионно-литиевый аккумулятор­ный блок, если вы не будете пользоваться инструментом длительное время (более шести месяцев).
1
3
2
8
10
12
1 Кнопка разблокировки 2 Триггерный
5 Регулировочный болт
(для максимальной режущей способности)
9 Ограждение диска 10 Вертикальные тиски 11 Направляющая
13 Рычаг блокировки
(для поворотного основания)
17 Указатель (для угла
резки)
переключатель
6 Стопорный рычаг 7 Пылесборный мешок 8 Шкала угла скоса
14 Рукоятка (для поворот-
ного основания)
18 Поворотное основание - - - -
17
18
3 Корпус для диска 4 Регулировочный винт
15 Регулировочный болт
7 РУССКИЙ
16
линейка
(для поворотного основания)
9
11
13
14
15
(для нижнего предель­ного положения)
12 Держатель
16 Планка для пропилов
12
19
20
21
22
19 Подвижная стойка
(верхняя)
23 Рычаг (для регули-
ровки угла скоса)
22
20 Винт с накатанной
головкой (для блоки­ровки верхней подвиж­ной стойки)
24 Подвижная стойка
(нижняя)
25
УСТАНОВКА
Установка на верстак
ОСТОРОЖНО:
не перемещается на опорной поверхности.
Перемещение торцовочной пилы на опорной поверх­ности во время резки может привести к потере кон­троля над инструментом и получению тяжелой травмы.
1.
Зафиксируйте основание на ровной и надежной поверхности при помощи двух болтов. Это поможет предотвратить опрокидывание и возможные травмы.
1
Убедитесь, что инструмент
1
23
24
21 Шестигранный ключ 22 Зажимной винт (для
25 Винт с накатанной
головкой (для блоки­ровки нижней подвиж­ной стойки)
блокировки держателя)
- -
2. Поверните регулировочный болт по часовой стрелке или против часовой стрелки, чтобы он соприкасался с поверхностью пола и обеспечил стабильность инструмента.
1
1. Регулировочный болт
1. Болт
8 РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
ОСТОРОЖНО: Перед регулировкой или
проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуля­торный блок снят. Несоблюдение этого требова-
ния может стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента.
Установка или снятие блока аккумуляторов
ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте
инструмент перед установкой и извлечением аккумуляторного блока.
ВНИМАНИЕ: При установке и извлечении
аккумуляторного блока крепко удерживайте инструмент и аккумуляторный блок. Если не
соблюдать это требование, они могут высколь­знуть из рук, что приведет к повреждению инстру­мента, аккумуляторного блока и травмированию оператора.
2
3
1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок
аккумулятора
1
2
Система защиты инструмента/ аккумулятора
На инструменте предусмотрена система защиты инструмента/аккумулятора. Она автоматически отключает питание двигателя для продления срока службы инструмента и аккумулятора. Инструмент автоматически остановится во время работы в сле­дующих случаях:
Защита от перегрузки
Если из-за способа эксплуатации инструмент потре­бляет очень большое количество тока, он автома­тически остановится без включения каких-либо индикаторов. В этом случае выключите инструмент и прекратите работу, повлекшую перегрузку инстру­мента. Затем включите инструмент для перезапуска.
Защита от перегрева
вкл. Мигает
При перегреве инструмент автоматически останав­ливается, а индикатор аккумулятора мигает около 60 секунд. В таком случае дайте инструменту остыть перед повторным включением.
Защита от переразрядки
При истощении заряда аккумулятора инструмент автоматически останавливается. Если устройство не работает даже после нажатия переключателей, снимите аккумуляторы с инструмента и зарядите их.
Индикация оставшегося заряда аккумулятора
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите выступ аккумуляторного блока с пазом в корпусе и задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. Если вы можете видеть крас­ный индикатор на верхней части клавиши, адаптер аккумулятора не полностью установлен на месте.
ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте
аккумуляторный блок до конца, чтобы крас­ный индикатор не был виден. В противном
случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и нанести травму вам или другим людям.
ВНИМАНИЕ: Не прилагайте чрезмерных
усилий при установке аккумуляторного блока.
Если блок не двигается свободно, значит он встав­лен неправильно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Инструмент не будет работать с одним аккумуляторным блоком.
1
1. Индикатор аккумулятора 2. Кнопка проверки
Нажмите кнопку проверки для проверки заряда аккумулятора. Индикаторы соответствуют каждому аккумулятору.
9 РУССКИЙ
2
1
Loading...
+ 19 hidden pages