Makita DLS714 User Manual

EN
Cordless Slide Compound Miter Saw
INSTRUCTION MANUAL 11
PL
SK
CS
RO
DE
Ukośnica akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 25
Vezeték nélküli csúszókocsis gérvágó fűrész
Akumulátorová posuvná pokosová píla na kombinované rezanie
Akumulátorová radiální pokosová pila
Акумуляторна пересувна комбінована пила для різання під кутом
Ferăstrău pentru tăieri oblice combinate, fără cablu
Akku-Kapp. und
Gehrungssäge
DLS714
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 41
NÁVOD NA OBSLUHU 56
NÁVOD K OBSLUZE 71
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 101
BETRIEBSANLEITUNG 116
85
1
4
6
7
5
3
2
Fig.1
8
10
12
17
18
16
19
15
9
11
13
20
12
14
21
22
Fig.2
Fig.3
22
1
25
24
1
1
Fig.4
2
23
2
3
1
2
1
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.9
1
2
1
1
Fig.10
2
Fig.11
1
2
1
Fig.8
1
1
Fig.12
3
Fig.13
45
1
2
2
1
2
Fig.17
1
Fig.14
Fig.15
Fig.16
1 1
3
1
Fig.18
2 2
Fig.19
3
4
Fig.20
1
1
2
3
2
Fig.24
1
2
1
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.25
1
2
3
4
5
1
2
3
Fig.26
1
Fig.27
2
4
1
2
3
5
1
2
3
Fig.28
Fig.29
3
Fig.30
4
1
1
2
2
1
Fig.32
2
Fig.33
1
4
Fig.34
2
4
6
2
5
1
3
5
Fig.31
1
3
2
6
1
Fig.35
2
4
5
3
6
1
2
3
3
1
Fig.36
Fig.37
Fig.38
4
1
3
1
6
2
2
5
Fig.40
1
Fig.41
Fig.42
2
2
2
4
1
Fig.39
2
8
7
8
7
4
5
6
1
3
Fig.43
7
(a)
(b)
(b)
(a)
1
(c)
(a)
(d)
(b)
(b)
(a)
(b)
2
(a)
Fig.44
Fig.45
123
Fig.46
Fig.48
2
3
1
4
Fig.49
(a) (b) (c) (d)
12
Fig.50
1
2
Fig.47
(a) (b) (c) (d)
12
3 4 5
Fig.51
8
1
Fig.53
Fig.54
Fig.55
3
1
2
Fig.57
1
Fig.58
Fig.59
1
2
2
3
1
5
4
3
Fig.56
1
2
Fig.60
9
1
2
3
Fig.61
Fig.62
1
2
3
1
10
ENGLISH (Original instructions)
Cd
Li-ion
SPECIFICATIONS
Model: DLS714
Blade diameter 190 mm
Blade body thickness 1.3 mm - 2.0 mm
Hole (arbor) diameter (country specic) 20 mm or 15.88 mm
Max. miter angle Left 47°, Right 57°
Max. bevel angle Left 45°, Right 5°
No load speed 5,700 min
Dimensions (L x W x H) 655 mm x 430 mm x 445 mm
Rated voltage D.C.36 V
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
Net weight 13.0 kg 13.5 kg
Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter
Miter angle Bevel angle
45° (left) 5° (right)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45 mm x 265 mm (NOTE 1) 60 mm x 265 mm (NOTE 1)
45° (left and right) 40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
45 mm x 185 mm (NOTE 2) 60 mm x 185 mm (NOTE 2)
57° (right) 52 mm x 163 mm
60 mm x 145 mm (NOTE 3)
1. Max. Cutting capacity when using a wood facing 20 mm thickness
2. Max. Cutting capacity when using a wood facing 15 mm thickness
3. Max. Cutting capacity when using a wood facing 10 mm thickness
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications and battery cartridge may differ from country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip­ment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
To avoid injury from ying debris, keep
holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a com­plete stop.
When performing slide cut, rst pull car­riage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence.
Do not place hand or ngers close to the
blade.
Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
Ni-MH
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be col­lected separately and returned to an envi­ronmentally compatible recycling facility.
-1
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
11 ENGLISH
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord­ing to EN61029:
Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A) Sound power level (LWA) : 97 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter­mined according to EN61029: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
2
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima­tion of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Slide Compound Miter Saw Model No./ Type: DLS714
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN61029
The technical le in accordance with 2006/42/EC is
available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
16.1.2015
Yasushi Fukaya
Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc­tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless miter saw safety warnings
1. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
2. Check the saw blade carefully for cracks or deformation before operation. Replace damaged blades immediately.
3. Replace the kerf board when worn.
4. Use only saw blades specied by the manufac-
turer which conform to EN847-1.
5. Do not use saw blades manufactured from high speed steel.
6. Wear eye protection.
7. Wear hearing protection to reduce the risk of
hearing loss.
8. Wear gloves for handling saw blade (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.
9. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
10. Select saw blades in relation to the material to be cut.
11. Always secure all moving portions before car­rying the tool. When lifting or carrying the tool, do not use the guard as a carrying handle.
12. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the
open position.
13. Keep the oor area free of loose material e.g. chips and cut-offs.
14. Use only saw blades that are marked with a maximum speed equal to or higher than the no load speed marked on the tool.
15. When the tool is tted with a laser or LED, do not replace the laser or LED with a different
type. Ask an authorized service center for repair.
16. Never remove any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running with an unguarded saw blade.
17. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured rmly against the
turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
18. Ensure that the tool is stable before each cut.
19. Fix the tool to a work bench, if needed.
20. Support long workpieces with appropriate
additional supports.
21. Never cut so small workpiece which cannot be securely held by the vise. Improperly held work-
piece may cause kickback and serious personal
injury.
22. Never reach around saw blade.
12 ENGLISH
23. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing
settings.
24. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before changing blade or servicing.
25. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
26. Do not use the tool in the presence of amma­ble liquids or gases. The electrical operation of
the tool could create an explosion and re when exposed to ammable liquids or gases.
27. Use only anges specied for this tool.
28. Be careful not to damage the arbor, anges
(especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade
breakage.
29. Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.
30. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before
operation.
31. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
32. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.
33. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.
34. Hold the handle rmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and
stopping.
35. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
36. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
37. Wait until the blade attains full speed before cutting.
38. Stop operation immediately if you notice any­thing abnormal.
39. Do not attempt to lock the trigger in the on
position.
40. Be alert at all times, especially during repeti­tive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
41. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
42. Take care when slotting.
43. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based-painted material
and,
arsenic and chromium from chemical-
ly-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
44. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.
45. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc­tions and cautionary markings on (1) battery char­ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical atten­tion right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require­ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack­aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consult­ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
13 ENGLISH
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car­tridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem­perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1 Lock-off button 2 Switch trigger 3 Blade case 4 Adjusting screw (for
5 Adjusting bolt (for maxi-
mum cutting capacity)
9 Blade guard 10 Vertical vice 11 Guide fence 12 Holder
13 Lock lever (for turn base) 14 Grip (for turn base) 15 Adjusting bolt (for turn
17 Pointer (for miter angle) 18 Turn base - - - -
Fig.2
19 Slide pole (upper) 20 Thumb screw (for lock-
23 Lever (for bevel angle
adjustment)
6 Stopper arm 7 Dust bag 8 Bevel scale
base)
ing upper slide pole)
24 Slide pole (lower) 25 Thumb screw (for lock-
21 Hex wrench 22 Clamp screw (for locking
ing lower slide pole)
lower limit position)
16 Kerf board
holder)
- -
INSTALLATION
Bench mounting
WARNING: Ensure that the tool does not
move on the supporting surface. Movement of the
miter saw on the supporting surface while cutting may
result in loss of control and serious personal injury.
1. Fix the base to a level and stable surface, screw- ing with two bolts. This helps to prevent from tipping and
possible injury. ► Fig.3: 1. Bolt
2. Turn the adjusting bolt clockwise or counterclock­wise so that it comes into a contact with the oor sur-
face to keep the tool stable.
Fig.4: 1. Adjusting bolt
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool. Failure to switch off and remove the battery
cartridge may result in serious personal injury from
accidental start-up.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
14 ENGLISH
Fig.5: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The tool does not work with only one battery cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys­tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto­matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
on Blinking
Battery indicator status Remaining
On
Off
Blinking
battery
capacity
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.7: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
Lighted Off Blinking
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
When the tool is overheated, the tool stops automati­cally, and the battery indicator blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even when the switches are operated, remove the batteries from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery capacity
Fig.6: 1. Battery indicator 2. Check button Press the check button to indicate the remaining battery
capacities. The battery indicators correspond to each battery.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Automatic speed change function
Fig.8: 1. Mode indicator
Mode indicator status Operation mode
High speed mode
High torque mode
15 ENGLISH
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
This tool has "high speed mode" and "high torque mode". It automatically changes operation mode depending on the work load. When mode indicator lights up during operation, the tool is in high torque mode.
Stopper pin
CAUTION: Always hold the handle when
releasing the stopper pin. Otherwise the handle
springs up and it may result in personal injury.
To release the stopper pin, keep applying a slight downward pressure on the handle and then pulling the stopper pin.
Fig.9: 1. Stopper pin
Blade guard
WARNING: Never defeat or remove the blade
guard or the spring which attaches to the guard.
An exposed blade as a result of defeated guarding may result in serious personal injury during operation.
WARNING: Never use the tool if the blade
guard or spring are damaged, faulty or removed.
Operation of the tool with a damaged, faulty or
removed guard may result in serious personal injury.
CAUTION: Always maintain the blade guard in
good condition for safe operation. Stop the operation
immediately if there are any irregularity of the blade guard. Check to assure spring loaded return action of guard.
For tools with blade guard release lever
Fig.10: 1. Blade guard A 2. Blade guard B When lowering the handle, the blade guard A rises
automatically. The blade guard B rises as it contacts a workpiece. The guards are spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised.
For tools without blade guard release lever
Fig.11: 1. Blade guard When lowering the handle, the blade guard raises
automatically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised.
Cleaning
Fig.12: 1. Blade guard If the transparent blade guard becomes dirty, or saw-
dust adheres to it in such a way that the blade and/or
workpiece is no longer easily visible, remove the battery cartridge and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard because this may cause damage to the guard.
For cleaning, raise the blade guard by referring to
"Installing or removing saw blade".
After cleaning, make sure to return the blade and center
cover and tighten the hex socket bolt.
1. Make sure that the tool is switched off and the battery cartridges are removed.
2. Turn the hex socket bolt counterclockwise using
the supplied hex wrench with holding the center cover.
3. Raise the blade guard and center cover.
4. When cleaning is complete, return the center
cover and tighten the hex socket bolt by performing the steps above in reverse.
WARNING: Do not remove spring holding
blade guard. If guard becomes damaged in course
of time or UV light exposure, contact a Makita ser­vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR
REMOVE GUARD.
Positioning kerf board
This tool is provided with the kerf boards in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. The
kerf boards are factory adjusted so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adjust the
kerf boards as follows:
1. Make sure to remove the battery cartridge. Then,
loosen all the screws (2 each on left and right) securing the kerf boards.
Fig.13: 1. Kerf board 2. Screw
2. Re-tighten them only to the extent that the kerf
boards can still be easily moved by hand.
3. Lower the handle fully and push in the stopper pin
to lock the handle in the lowered position.
4. Loosen two clamp screws which secure the slide
poles.
Fig.14: 1. Thumb screw
5. Pull the carriage toward you fully.
6. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just
contact the sides of the blade teeth.
Fig.15Fig.16: 1. Saw blade 2. Blade teeth 3. Kerf board
4. Left bevel cut 5. Straight cut
7. Tighten the front screws (do not tighten rmly).
8. Push the carriage toward the guide fence fully and
adjust the kerf boards so that the kerf boards just con­tact the sides of blade teeth.
9. Tighten the rear screws (do not tighten rmly).
10. After adjusting the kerf boards, release the stop-
per pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.
NOTICE: After setting the bevel angle ensure
that the kerf boards are adjusted properly. Correct
adjustment of the kerf boards helps to provide proper
support of the workpiece and minimizing workpiece tear out.
Maintaining maximum cutting capacity
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 190 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower
limit position of the blade, and if necessary, adjust it as
follows:
16 ENGLISH
1. Remove the battery cartridge. Then, push the car­riage toward the guide fence fully and lower the handle completely.
Fig.17: 1. Adjusting bolt 2. Guide fence
2. Use the hex wrench to turn the adjusting bolt until
the saw blade comes slightly below the cross section of the guide fence and the top surface of the turn base.
Fig.18
3. Rotate the blade by hand while holding the handle
all the way down to be sure that the blade does not
contact any part of the lower base. Re-adjust slightly, if
necessary.
WARNING: After installing a new blade and
with the battery cartridge removed, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered com-
pletely. If a blade makes contact with the base it may
cause kickback and result in serious personal injury.
Fig.19
Stopper arm
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the
stopper arm in the direction of the arrow as shown in
the gure. Turn the adjusting screw and press down the
handle fully to check the result. Fig.20: 1. Adjusting screw 2. Stopper arm
Sub-fence
Country specic
CAUTION: When performing left bevel cuts,
ip the sub-fence outward. Otherwise, it may con-
tact the blade or a part of the tool, and may result in
serious injury to the operator.
Fig.21: 1. Sub-fence This tool is equipped with the sub-fence. Usually posi-
tion the sub-fence inside. However, when performing
left bevel cuts, ip it outward.
Adjusting the miter angle
Fig.22: 1. Turn base 2. Pointer 3. Miter scale
4. Lock lever 5. Grip
1. Loosen the grip counterclockwise.
2. Press down and hold the lock lever, and adjust the
angle of the turn base. Use the pointer and the miter
scale as a guide.
3. Tighten the grip clockwise rmly.
CAUTION: After changing the miter angle,
always secure the turn base by tightening the grip rmly.
NOTICE: When turning the turn base, be sure to
raise the handle fully.
Adjusting the bevel angle
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise. Fig.23: 1. Lever 2. Release button
To tilt the blade to the left, hold the handle and tilt the
carriage. Use the bevel scale and the pointer as a guide. Then tighten the lever clockwise rmly to secure the arm. ► Fig.24: 1. Pointer 2. Bevel scale 3. Arm
To tilt the blade to the right, hold the handle and tilt the carriage to the left slightly, and push the release button. With the release button pressed, tilt the saw blade to the right. Then tighten the lever.
CAUTION:
secure the arm by tightening the lever clockwise.
After changing the bevel angle, always
NOTICE: When tilting the saw blade be sure the
handle is fully raised.
NOTICE:
to position the kerf boards appropriately as explained in the "Positioning kerf boards" section.
When changing bevel angles, be sure
Adjusting the lever position
If the lever does not provide full tightening in course of time, change the position of the lever. The lever can be repositioned at every 30° angle. Loosen and remove the screw that secures the lever. Remove the lever and install it again so that it points slightly above the
horizontal. Then, tighten the lever with the screw rmly. ► Fig.25: 1. Lever 2. Screw
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge on the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Operating a tool
with a switch that does not actuate properly can lead
to loss of control and serious personal injury.
WARNING: Do not use a lock with a shank or
cable any smaller than 6.35 mm (1/4") in diameter.
A smaller shank or cable may not properly lock the
tool in the off position and unintentional operation
may occur resulting in serious personal injury.
WARNING:
ative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage or serious personal injury may occur.
WARNING: For your safety, this tool is equipped
with a lock-off button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs
when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of
repair may result in unintentional operation and seri-
ous personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means. A switch with
a negated lock-off button may result in unintentional
operation and serious personal injury.
NEVER use tool without a fully oper-
17 ENGLISH
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
For tools with blade guard release lever
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the blade guard release lever up, press in the lock-off button and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. The lock-off button can be pressed from either right or left.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of a
padlock to lock the tool off. Fig.26: 1. Blade guard release lever 2. Switch trig-
ger 3. Lock-off button 4. Hole for padlock
For tools without blade guard release lever
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. The lock-off button can be pressed from either right or left.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of a
padlock to lock the tool off. Fig.27: 1. Lock-off button 2. Switch trigger 3. Hole
for padlock
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before working on the tool. Failure to switch off and
remove the battery cartridge may result in serious
personal injury.
Hex wrench storage
The hex wrench is stored as shown in the gure. When
the hex wrench is needed it can be pulled out of the wrench holder.
After using the hex wrench it can be stored by returning
it to the wrench holder.
Fig.28: 1. Wrench holder 2. Hex wrench
Installing or removing saw blade
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the blade. Accidental
start up of the tool may result in serious personal
injury.
CAUTION: Use only the Makita hex wrench
provided to install or remove the blade. Failure
to do so may result in overtightening or insufcient
tightening of the hex socket bolt. This could cause
an injury.
To remove the blade, perform the following steps:
1. Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin.
Fig.29: 1. Stopper pin
2. Use the hex wrench to loosen the hex socket bolt
holding the center cover by turning it counterclockwise. Then, raise the blade guard and center cover.
Fig.30: 1. Center cover 2. Hex socket bolt 3. Hex
3.
wrench to loosen the hex socket bolt clockwise. Then remove
the hex socket bolt of the spindle, outer ange and blade. ► Fig.31: 1. Shaft lock 2. Hex socket bolt 3. Outer
4.
with its blade mounting part facing the blade. If the ange is installed incorrectly the ange will rub against the machine. ► Fig.32: 1. Outer ange 2. Saw blade 3. Inner ange
To install the blade, perform the following steps:
1. Mount the blade carefully onto the inner ange.
Make sure that the direction of the arrow on the blade matches the direction of the arrow on the blade case.
Fig.33: 1. Saw blade 2. Arrow
2. Install the outer ange and hex socket bolt, and
then use the hex wrench to tighten the hex socket bolt (left-handed) of the spindle securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
3. Return the blade guard and center cover to its
original position. Then tighten the hex socket bolt of the center cover clockwise to secure the center cover.
4. Release the handle from the raised position by
pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly.
5. Make sure the shaft lock has released spindle
before making cut.
wrench 4. Blade guard
Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex
ange
If the inner ange is removed, install it on the spindle
4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Spindle
6. Blade mounting part
For tool with the inner ange for
15.88 mm hole-diameter saw blade
Country specic
Mount the inner ange with its recessed side facing
outward onto the mounting shaft and then place saw
blade (with the ring attached if needed), outer ange
and hex bolt.
For tool without the ring
Fig.34: 1. Outer ange 2. Saw blade 3. Inner ange
For tool with the ring
Fig.35: 1. Outer ange 2. Saw blade 3. Inner ange
blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade's arbor hole you intend to use is installed between the inner and the outer anges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in seri-
ous personal injury.
18 ENGLISH
4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Spindle
4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Ring
6. Spindle
WARNING: If the ring is needed to mount the
For tool with the inner ange for other than 20 mm or 15.88 mm hole-
diameter saw blade
Country specic
The inner ange has a certain diameter of a blade
mounting part on one side of it and a different diameter of blade mounting part on the other side. Choose a
correct side on which blade mounting part ts into the
saw blade hole perfectly.
Fig.36: 1. Outer ange 2. Saw blade 3. Inner ange
4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Spindle
6. Blade mounting part
CAUTION: Make sure that the blade mounting
part "a" on the inner ange that is positioned outside ts into the saw blade hole "a" perfectly.
Mounting the blade on the wrong side can result in the dangerous vibration.
Dust bag
Optional accessory
The use of the dust bag makes cutting operations cleaner and dust collection easier.
To attach the dust bag, t it onto the dust nozzle.
To attach the fastener, align the top end of the fastener with the triangular mark on the dust bag. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
Fig.37: 1. Dust bag 2. Dust nozzle 3. Fastener
NOTE: If you connect a vacuum cleaner to your saw,
cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
WARNING: It is extremely important to always
secure the workpiece correctly with the proper type of vise. Failure to do so may result in serious
personal injury and cause damage to the tool and/or
the workpiece.
WARNING: When cutting a workpiece that
is longer than the support base of the saw, sup­port the entire length of the material beyond the support base and at the same height to keep the
material level. Proper workpiece support helps to
avoid blade pinch and possible kickback which may
result in serious personal injury. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support work-
piece over its entire length to avoid blade pinch and
possible KICKBACK.
Fig.38: 1. Support 2. Turn base
Vertical vise
WARNING: Secure the workpiece rmly
against the turn base and guide fence with the
vise during all operations. Otherwise the material may move during the cutting operation, cause dam­age to the blade, and be thrown which may result in
loss of control and serious personal injury.
Install the vertical vise on either the left or right side of the guide fence or the holder assembly (optional acces­sory). Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the lower screw to secure the vise rod.
Fig.39: 1. Vise arm 2. Vise rod 3. Guide fence
4. Holder 5. Holder assembly 6. Vise knob
7. Lower screw 8. Upper screw
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the upper screw. If the upper screw contacts the guide fence, install the upper screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise.
Press the workpiece at against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it rmly by tightening the vise knob.
Horizontal vise
Optional accessory
WARNING: Grip the workpiece only when the
indicator is at the topmost position. Failure to do so may result in insufcient securing of the workpiece.
This may cause the workpiece to be thrown, cause damage to the blade or cause the loss of control,
which may result in personal injury.
Fig.40: 1. Vise knob 2. Indicator 3. Vise shaft
4. Base
The horizontal vise can be installed on the left side of the base. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured. To grip the workpiece, turn the vise knob gently clock­wise until the indicator reaches its topmost position, then fasten securely. If the vise knob is forced in or pulled out while being turned clockwise, the indicator may stop at an angle. In this case, turn the vise knob back counterclockwise until the screw is released, and then turn it again gently clockwise. The maximum capacity of the horizontal vise is 120 mm width.
19 ENGLISH
Holders and holder assembly
Optional accessory
WARNING: Always support a long workpiece
so it is level with the top surface of the turn base for an accurate cut and to prevent dangerous loss of tool control. Proper workpiece support helps to
avoid blade pinch and possible kickback which may
result in serious personal injury.
The holders and the holder assembly (optional acces­sory) can be installed on either side as a convenient means of supporting workpieces horizontally. Install them on the side of the tool, then tighten the
screws rmly to secure them. ► Fig.41: 1. Holder 2. Holder assembly
When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12.
Fig.42: 1. Holder assembly 2. Rod 12
OPERATION
WARNING: Make sure the blade is not con-
tacting the workpiece, etc. before the switch
is turned on. Turning the tool on with the blade in contact with the workpiece may result in kickback and
serious personal injury.
WARNING: After a cutting operation, do not
raise the blade until it has come to a complete
stop. The raising of a coasting blade may result in
serious personal injury and damage to the workpiece.
WARNING: Do not touch the clamp screws
which secure the slide poles while the saw blade
is rotating. Otherwise the tool may lose control and
result in personal injury.
NOTICE: Before use, be sure to release the
handle from the lowered position by pulling the
stopper pin.
NOTICE: Do not apply excessive pressure on the
handle when cutting. Too much force may result in
overload of the motor and/or decreased cutting ef­ciency. Press down handle with only as much force as necessary for smooth cutting and without signicant
decrease in blade speed.
NOTICE: Gently press down the handle to per-
form the cut. If the handle is pressed down with force
or if lateral force is applied, the blade may vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut may be impaired.
NOTICE: During a slide cut, gently push the
carriage toward the guide fence without stopping.
If the carriage movement stops during the cut, a mark may be left in the workpiece and the precision of the cut may be impaired.
Press cutting (cutting small workpieces)
WARNING: Firmly tighten two clamp screws
which secure the slide poles clockwise so that the carriage will not move during operation.
Insufcient tightening of the locking screw may cause
possible kickback which may result in serious per-
sonal injury.
Fig.43
Workpieces up to 52 mm high and 97 mm wide can be cut in the following manner.
1. Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten two clamp screws which secure the slide poles clockwise to secure the carriage.
2. Secure the workpiece with the proper type of vise.
3. Switch on the tool without the blade making any
contact and wait until the blade attains full speed before lowering.
4. Gently lower the handle to the fully lowered posi-
tion to cut the workpiece.
5. When the cut is completed, switch off the tool and
wait until the blade has come to a complete stop before returning the blade to its fully elevated position.
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
WARNING: Whenever performing a slide cut,
rst pull the carriage full towards you and press the handle all the way down, then push the car­riage toward the guide fence. Never start the cut with the carriage not pulled fully toward you. If
you perform the slide cut without the carriage pulled fully toward you unexpected kickback may occur and
serious personal injury may result.
WARNING: Never attempt to perform a slide
cut by pulling the carriage towards you. Pulling
the carriage towards you while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible serious
personal injury.
WARNING: Never perform the slide cut with
the handle locked in the lowered position.
WARNING: Never loosen the knob which
secures the carriage while the blade is rotating. A
loose carriage while cutting may cause unexpected kickback resulting in possible in serious personal
injury.
Fig.44
1. Loosen two clamp screws which secure the slide
poles counterclockwise so that the carriage can slide freely.
2. Secure the workpiece with the proper type of vise.
3. Pull the carriage toward you fully.
4. Switch on the tool without the blade making any
contact and wait until the blade attains full speed.
5. Press the handle down and push the carriage
toward the guide fence and through the workpiece.
20 ENGLISH
6. When the cut is completed, switch off the tool and
wait until the blade has come to a complete stop before returning the blade to its fully elevated position.
Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the miter
angle".
Bevel cut
WARNING: After setting the blade for a bevel
cut, before operating the tool ensure that the car­riage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut. Interruption of
the carriage or blade travel during the cutting oper­ation may result in kickback and serious personal
injury.
WARNING: While making a bevel cut keep
hands out of the path of the blade. The angle of the
blade may confuse the operator as to the actual blade path while cutting and contact with the blade will
result in serious personal injury
WARNING: The blade should not be raised
until it has come to a complete stop. During a
bevel cut the piece cut off may come to rest against the blade. If the blade is raised while it is rotating the
cut-off piece maybe ejected by the blade causing
the material to fragment which may result in serious
personal injury.
CAUTION: (Only for tools with sub-fence)
Always set the sub-fence outside when perform­ing left bevel cuts.
Fig.45
1. Loosen the lever and tilt the saw blade to set the
bevel angle (Refer to the previously covered "Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten the lever rmly to
secure the selected bevel angle safely.
2. Secure the workpiece with a vise.
3. Pull the carriage toward you fully.
4. Switch on the tool without the blade making any
contact and wait until the blade attains full speed.
5. Gently lower the handle to the fully lowered posi­tion while applying pressure in parallel with the blade and push the carriage toward the guide fence to cut
the workpiece.
6. When the cut is completed, switch off the tool and
wait until the blade has come to a complete stop before returning the blade to its fully elevated position.
NOTICE: When pressing down the handle, apply
pressure in parallel with the blade. If a force is
applied perpendicularly to the turn base or if the pres­sure direction is changed during a cut, the precision of the cut will be impaired.
Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table.
Miter angle Bevel angle
Left and Right 45° Left 0° - 45°
Right 50° Left 0° - 40°
Right 55° Left 0° - 30°
Right 57° Left 0° - 25°
When performing compound cutting, refer to "Press cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut"
explanations.
Cutting crown and cove moldings
Crown and cove moldings can be cut on a compound
miter saw with the moldings laid at on the turn base.
There are two common types of crown moldings and
one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown
molding, 45° wall angle crown molding and 45° wall angle cove molding. Fig.46: 1. 52/38° type crown molding 2. 45° type
crown molding 3. 45° type cove molding
There are crown and cove molding joints which are made to t "Inside" 90° corners ((a) and (b) in the gure) and "Outside" 90° corners ((c) and (d) in the gure.) ► Fig.47: 1. Inside corner 2. Outside corner
Fig.48: 1. Inside corner 2. Outside corner
Measuring
Measure the wall width, and adjust the width of the workpiece according to it. Always make sure that width
of the workpiece's wall contact edge is the same as wall length. Fig.49: 1. Workpiece 2. Wall width 3. Width of the
workpiece 4. Wall contact edge
Always use several pieces for test cuts to check the
saw angles. When cutting crown and cove moldings, set the bevel
angle and miter angle as indicated in the table (A) and
position the moldings on the top surface of the saw base as indicated in the table (B).
In the case of left bevel cut
Fig.50: 1. Inside corner 2. Outside corner
Table (A)
Molding
For
inside corner
For
outside corner
position
in the gure
(a) Left
(b) Left
(c)
(d) Right
Bevel angle Miter angle
52/38°
45° type 52/38°
type
33.9°
Left 30° Right
type
31.6°
31.6°
31.6°
45° type
Right
35.3°
Left
35.3°
Right
35.3°
21 ENGLISH
Table (B)
Molding
For inside
corner
For outside
corner
position in
the gure
(a) Ceiling
(b) Wall contact
(c) Finished
Molding
edge against
guide fence
contact edge should be against guide fence.
edge should
be against
guide fence.
contact edge
should be
against guide
fence.
Finished
piece
Finished
piece will be on the Left side of blade.
piece will be on the Right side of blade.(d) Ceiling
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (a) in the above gure:
Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT.
Adjust and secure miter angle setting to 31.6°
RIGHT.
Lay crown molding with its broad back (hidden) surface down on the turn base with its CEILING
CONTACT EDGE against the guide fence on the saw.
The nished piece to be used will always be on the LEFT side of the blade after the cut has been made.
Cutting aluminum extrusion
Fig.51: 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks
or pieces of scrap as shown in the gure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant
when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round alumi-
num extrusions cannot be secured rmly with this
tool.
4. Aluminum extrusion 5. Spacer block
CAUTION: Never attempt to cut thick or round
Wood facing
WARNING: Use screws to attach the wood
facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing so that they will not interfere with the positioning of the material being cut. Misalignment of the material being cut can case
unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control and serious
personal injury.
CAUTION: Use the straight wood of even
thickness as the wood facing.
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence
using the holes in the guide fence. See the gure concerning the dimensions for a sug­gested wood facing.
15mm (5/8")
35mm
(1-3/8")
1
420mm (16-1/2")
92mm 85mm
100mm 70mm
(2-3/4")(3-15/16")(3-5/8")
(3-3/8")
27mm (1-1/16")
Fig.52
Fig.52: 1. Holes
NOTICE: When the wood facing is attached, do
not turn the turn base with the handle lowered.
The blade and/or the wood facing will be damaged.
Cutting repetitive lengths
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 220 mm to 385 mm, use the set plate (optional accessory). Install the set plate on the
holder (optional accessory) as shown in the gure. ► Fig.53: 1. Set plate 2. Holder 3. Screw
Align the cutting line on your workpiece with either the
left or right side of the groove in the kerf board, and
while holding the workpiece, move the set plate ush
against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.
NOTE: Use of the holder-rod assembly (optional
accessory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm approximately.
Groove cutting
WARNING:
of cut by using a wider type blade or dado blade.
Attempting to make a groove cut with a wider blade or
dado blade could lead to unexpected cutting results and
kickback which may result in serious personal injury.
WARNING: Be sure to return the stopper arm
to the original position when performing other than groove cutting. Attempting to make cuts with
the stopper arm in the incorrect position could lead to unexpected cutting results and kickback which may
result in serious personal injury.
For a dado type cut, perform as follows:
1. Adjust the lower limit position of the blade using
the adjusting screw and the stopper arm to limit the cut­ting depth of the blade. Refer to "Stopper arm" section
described on previously.
2. After adjusting the lower limit position of the blade,
cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut.
Fig.54: 1. Cut grooves with blade
3. Remove the workpiece material between the
grooves with a chisel.
22 ENGLISH
Do not attempt to perform this type
50mm-60mm (2"-2-3/8")
1
Carrying tool
WARNING: Stopper pin is only for carrying
and storage purposes and should never be used for any cutting operations. The use of the stopper
pin for cutting operations may cause unexpected movement of the saw blade resulting in kickback and
serious personal injury.
CAUTION: Always secure all moving portions
before carrying the tool. If portions of the tool move
or slide while being carried loss of control or balance
may occur resulting in personal injury.
Fig.55
1. Remove the battery cartridge.
2. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn
base at the full right miter angle position.
3. Secure the slide poles so that the lower slide pole
is locked in the position of the carriage fully pulled to operator and the upper poles are locked in the position of the carriage fully pushed forward to the guide fence.
4. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin.
5. Carry the tool by holding both sides of the tool base. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the blade is
sharp and clean for the best and safest perfor­mance. Attempting a cut with a dull and /or dirty blade
may cause kickback and result in a serious personal
injury.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
Miter angle
1. Push the carriage toward the guide fence and
tighten two clamp screws to secure the carriage.
2. Rotate the turn base until the pointer indicates 0° on the miter scale.
3. Rotate the turn base slightly clockwise and coun­terclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does not indicate 0°.)
4. Loosen the hex socket bolt securing the guide
fence using the hex wrench.
Fig.56: 1. Guide fence 2. Hex socket bolt
5. Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin.
6. Adjust the guide fence until it makes a perpendic-
ular angle with the blade using a triangular rule, try­square, etc. Then securely tighten the hex socket bolt on the guide fence in order starting from the right side.
Fig.57: 1. Triangular rule
7. Make sure that the pointer indicates 0° on the
miter scale. If the pointer does not indicate 0°, loosen
the screw which secures the pointer and adjust the
pointer so that it indicates 0°.
Fig.58: 1. Screw 2. Miter scale 3. Pointer
Bevel angle
0° bevel angle
Fig.59: 1. Lever 2. Arm holder 3. 0° degree bevel
angle adjusting bolt 4. Arm 5. Release
button
1. Push the carriage toward the guide fence and
tighten two clamp screws to secure the carriage.
2. Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin.
3. Loosen the lever at the rear of the tool.
4. Turn the 0° bevel angle adjusting bolt (lower bolt)
on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right.
5. Turn the 0° bevel angle adjusting bolt clockwise
carefully until the side of the blade makes a perpendic-
ular angle with the top surface of the turn base. Use the
triangular rule, try-square, etc. as a guide. Then tighten the lever securely. Fig.60: 1. Triangular rule 2. Saw blade 3. Top sur-
face of turn table
6. Make sure that the pointer on the arm indicates 0°
on the bevel scale. If it does not indicate 0°, loosen the
screw which secures the pointer and adjust the pointer
so that it indicates 0°.
Fig.61: 1. Bevel scale 2. Pointer 3. Screw
45° bevel angle
Fig.62: 1. Left 45° bevel angle adjusting bolt
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment.
1. Loosen the lever and tilt the blade to the left fully.
2. Make sure that the pointer on the arm indicates
45° on the bevel scale. If the pointer does not indicate
45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt (upper bolt)
on the right side of the arm until the pointer indicates 45°.
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the sliding por­tions with machine oil to prevent rust.
23 ENGLISH
When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: These Makita accessories or
attachments are recommended for use with your Makita tool specied in this manual. The use of
any other accessories or attachments may result in
serious personal injury.
WARNING: Only use the Makita accessory
or attachment for its stated purpose. Misuse of
an accessory or attachment may result in serious
personal injury.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Carbide-tipped saw blades
Vise assembly (Horizontal vise)
Vertical vise
Holder assembly
Holder rod assembly
Set plate
Dust bag
Triangular rule
Hex wrench
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
24 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DLS714
Średnica tarczy 190 mm
Grubość tarczy tnącej 1,3–2,0 mm
Średnica otworu tarczy (w zależności od kraju) 20 mm lub 15,88 mm
Maks. kąt cięcia w poziomie W lewo 47°, w prawo 57°
Maks. kąt cięcia w pionie W lewo 45°, w prawo 5°
Prędkość bez obciążenia 5 700 min
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 655 mm x 430 mm x 445 mm
Napięcie znamionowe Napięcie stałe 36 V
Akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
Ciężar netto 13,0 kg 13,5 kg
Maks. zakres cięcia (wys. x szer.) w przypadku tarczy o średnicy 190 mm
Kąt cięcia w poziomie Kąt cięcia w pionie
45° (w lewo) 5° (w prawo)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45 mm x 265 mm
(WSKAZÓWKA 1)
45° (w lewo i w prawo) 40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
45 mm x 185 mm
(WSKAZÓWKA 2)
57° (w prawo) 52 mm x 163 mm
60 mm x 145 mm
60 mm x 265 mm
(WSKAZÓWKA 1)
60 mm x 185 mm
(WSKAZÓWKA 2)
(WSKAZÓWKA 3)
1. Maks. wydajność cięcia w przypadku użycia okładziny drewnianej o grubości 20 mm
2. Maks. wydajność cięcia w przypadku użycia okładziny drewnianej o grubości 15 mm
3. Maks. wydajność cięcia w przypadku użycia okładziny drewnianej o grubości 10 mm
W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny
akumulator.
Masa urządzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
Symbole
Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze­niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Dłonie i palce należy trzymać z dala od
tarczy.
Podczas cięcia pod kątem w pionie w lewą stronę PROWADNICA POMOCNICZA powinna być ustawiona w lewym poło­żeniu. Niestosowanie się do tej zasady może spowodować poważne obrażenia
operatora.
-1
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Aby uniknąć obrażeń powodowanych odpryskami, nie należy podnosić głowicy tnącej po zakończeniu cięcia, aż do czasu całkowitego zatrzymania się tarczy.
Podczas cięcia z przesunięciem najpierw pociągnąć suport całkowicie do siebie i przycisnąć uchwyt w dół, a następnie popchnąć suport w stronę prowadnicy.
25 POLSKI
Cd
Li-ion
Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywami europejskimi w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz baterii i akumulato-
rów oraz zużytych baterii i akumulatorów, a także dostosowaniem ich do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne, baterie i akumulatory, należy składować osobno i przekazywać do zakładu recy­klingu działającego zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Ni-MH
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do wykonywania precy­zyjnych cięć prostych i ukośnych w drewnie. Nie używać pilarki do cięcia materiałów innych niż
drewno, aluminium lub do nich podobnych.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN61029: Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 88 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 97 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN61029: Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewność (K): 1,5 m/s
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porówny­wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
2
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania.
OSTRZEŻENIE:
żenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony opera­tora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
W oparciu o szacowane nara-
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie(-a): Oznaczenie maszyny: Ukośnica akumulatorowa Model nr/typ: DLS714 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor­mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN61029
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
16.1.2015
Yasushi Fukaya
Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk­cje należy zachować do wykorzy­stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio­nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają­cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego).
Zasady bezpiecznej eksploatacji ukośnicy akumulatorowej
1. Trzymać ręce z dala od drogi, po której poru­sza się tarcza tnąca. Nie dotykać obracającej się z rozpędu tarczy. Grozi to w dalszym ciągu poważnymi obrażeniami ciała.
2. Przed przystąpieniem do pracy dokładnie sprawdzić tarczę tnącą pod kątem pęknięć lub odkształceń. Niezwłocznie wymieniać uszkodzone tarcze.
3. Wymieniać płytę nacięcia po zauważeniu na niej śladów zużycia.
4. Należy stosować wyłącznie tarcze tnące zalecane przez producenta, zgodne z normą
EN847-1.
5. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali szybkotnącej.
6. Należy stosować środki ochrony wzroku.
7. Nosić ochronniki słuchu, aby zmniejszyć
ryzyko utraty słuchu.
8. Podczas przenoszenia tarcz tnących oraz ostrych materiałów należy nosić rękawice (tarcze tnące należy umieszczać w uchwycie zawsze, gdy jest to możliwe).
9. Podczas cięcia podłączać piłę do urządzenia zbierającego pył.
10. Dobierać odpowiednie tarcze tnące do obra­bianego materiału.
11. Przed przenoszeniem narzędzia należy zablo­kować wszystkie ruchome elementy. Podczas podnoszenia lub przenoszenia narzędzia nie używać jego osłony jako uchwytu.
26 POLSKI
12. Nie uruchamiać piły bez założonych osłon. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy osłona prawidłowo się zamyka. Nie uru­chamiać piły, jeśli osłona nie przesuwa się swobodnie lub zamyka się z opóźnieniem. Nie wolno w żadnym wypadku przywiązywać osłony tarczy ani w inny sposób unierucha­miać jej w pozycji otwartej.
13. Dbać, aby na podłodze nie leżały luźne mate­riały i odpady, takie jak wióry czy ścinki.
14. Stosować wyłącznie tarcze tnące z ozna­czeniem prędkości maksymalnej równej lub wyższej niż wartość prędkości bez obciążenia oznaczonej na narzędziu.
15. W przypadku gdy narzędzie jest wyposażone w laser lub diodę LED, nie stosować podczas ich wymiany innego typu lasera ani diody LED.
Zgłosić się do autoryzowanego centrum serwiso­wego w celu naprawy.
16. Nigdy nie usuwać żadnych ścinków ani innych
części elementu obrabianego z obszaru cięcia, gdy narzędzie pracuje z nieosłoniętą tarczą tnącą.
17. Nie wykonywać żadnych operacji, trzymając obrabiany element w ręce. Obrabiany element
podczas wszystkich operacji musi być dobrze zamocowany w podstawie obrotowej i prowadnicy za pomocą zacisku. Nigdy nie trzymać obrabia­nego elementu ręką.
18. Upewnić się, że narzędzie jest stabilne przed wykonaniem każdego cięcia.
19. W razie konieczności przymocować narzędzie do stołu warsztatowego.
20. Podeprzeć dłuższe elementy obrabiane przy użyciu odpowiednich podpór.
21. Nigdy nie ciąć małych elementów, których nie można prawidłowo zamocować w zacisku.
Nieprawidłowo zamocowany element może zostać odrzucony i spowodować poważne obrażenia ciała.
22. Nie zbliżać rąk do tarczy tnącej.
23. Przed usunięciem obrabianego elementu lub
zmianą ustawień wyłączyć narzędzie i pocze­kać, aż tarcza tnąca zatrzyma się.
24. Odłączyć wtyczkę elektronarzędzia od źródła zasilania i/lub akumulator przed przystąpie­niem do wymiany tarczy lub serwisowania.
25. Kołek oporowy blokujący głowicę tnącą w położeniu opuszczonym ma zastosowanie wyłącznie przy przenoszeniu lub przechowy­waniu urządzenia, nigdy podczas cięcia.
26. Nie używać narzędzia w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów. Praca układu elektrycznego
narzędzia w obecności łatwopalnych płynów lub gazów może spowodować wybuch i pożar.
27. Używać wyłącznie kołnierzy przeznaczonych do tego urządzenia.
28. Uważać, aby nie uszkodzić wałka, kołnierzy (szczególnie powierzchni mocujących) ani śruby. Uszkodzenie tych części może być przyczyną pęknięcia tarczy.
29. Upewnić się, że podstawa obrotowa jest dobrze przymocowana i nie będzie się przesu­wać podczas pracy.
30. Dla własnego bezpieczeństwa przed przy­stąpieniem do pracy usunąć wióry, drobne kawałki materiału itp. z powierzchni stołu.
31. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą­pieniem do pracy sprawdzić obrabiany ele­ment i usunąć z niego wszystkie gwoździe.
32. Przed włączeniem przełącznika sprawdzić, czy blokada wałka została zwolniona.
33. Upewnić się, że tarcza w swoim najniższym położeniu nie dotyka podstawy obrotowej.
34. Trzymać pewnie uchwyt urządzenia. Pamiętać, że piła przesuwa się nieznacznie w górę lub w dół na początku i na końcu cięcia.
35. Przed włączeniem przełącznika upewnić się, że tarcza nie dotyka obrabianego elementu.
36. Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu pozwolić, aby urządzenie popracowało przez chwilę bez obciążenia. Zwracać uwagę na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które mogą wskazywać na nieprawidłowe zamoco­wanie lub niedokładne wyważenie tarczy.
37. Rozpocząć cięcie, gdy tarcza osiągnie pełną prędkość.
38. Natychmiast przerwać pracę po zauważeniu jakiejkolwiek nieprawidłowości.
39. Nie próbować blokować spustu przełącznika w pozycji włączenia.
40. Zawsze zachować czujność, szczególnie podczas wykonywania powtarzających się, monotonnych czynności. Nie dać się zwieść pozornemu poczuciu bezpieczeństwa. Tarcze są niezwykle niebezpieczne.
41. Zawsze używać akcesoriów zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie nie­właściwych akcesoriów, np. tarczy ściernych, może być przyczyną obrażeń ciała.
42. Podczas wycinania rowków zachować ostrożność.
43. Pył powstający w czasie pracy może zawierać substancje chemiczne powodujące nowo­twory, wady wrodzone oraz inne zaburzenia płodności. Oto przykłady takich substancji:
ołów w materiałach pomalowanych far-
bami zawierającymi ołów oraz
arsen i chrom zawarty w impregnowanym
drewnie.
Stopień narażenia na te substancje zależy od tego, jak często wykonywane są tego typu prace. Aby zmniejszyć zagrożenie na powyż­sze substancje chemiczne: należy pracować w miejscach dobrze wentylowanych i używać sprawdzonych zabezpieczeń, takich jak maski przeznaczone do odltrowywania mikroskopij­nych cząstek.
44. Aby obniżyć poziom powstającego podczas pracy hałasu, należy zawsze stosować ostre i czyste tarcze.
45. Operator powinien przejść prawidłowe szko­lenie w zakresie używania, regulacji i obsługi urządzenia.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
27 POLSKI
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo­krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw­czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek­trycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho­wywać w miejscach, w których temperatura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży­tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8.
Chronić akumulator przed upadkiem i uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym produktów niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad­czonego przez rmy trzecie czy spedycyjne, należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga skon­sultowania się ze specjalistą ds. materiałów niebez­piecznych. Należy także przestrzegać przepisów krajowych, które mogą być bardziej szczegółowe. Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula­tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze­suwać w opakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA:
akumulatorów rmy Makita. Używanie nieoryginalnych akumulatorów rm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodykowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również naruszenie warunków gwa­rancji rmy Makita dotyczących narzędzia i ładowarki.
Używać wyłącznie oryginalnych
Wskazówki dotyczące zacho­wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała­dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado­wanego akumulatora. Przeładowanie akumula­tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przypadku gorącego akumulatora przed przy­stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała­dować po okresie długiego nieużytkowania (dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS CZĘŚCI
Rys.1
1 Przycisk blokady 2 Spust przełącznika 3 Obudowa tarczy 4 Śruba regulacyjna
5 Śruba regulacyjna
(maksymalnego zakresu
cięcia)
9 Osłona tarczy 10 Zacisk pionowy 11 Prowadnica 12 Podpora
13 Dźwignia blokady (pod-
stawy obrotowej)
17 Wskaźnik (kąta cięcia w
poziomie)
6 Ramię ogranicznika 7 Worek na pył 8 Podziałka kąta cięcia
14 Rączka (podstawy
obrotowej)
18 Podstawa obrotowa - - - -
15 Śruba regulacyjna (pod-
stawy obrotowej)
28 POLSKI
(dolnego położenia
granicznego)
w pionie
16 Płyta nacięcia
Rys.2
19 Pręt przesuwu 20 Śruba skrzydełkowa
23 Dźwignia (regulacji kąta
cięcia w pionie)
(blokowania górnego pręta przesuwu)
24 Pręt przesuwu (dolny) 25 Śruba skrzydełkowa
INSTALACJA
Mocowanie do stołu roboczego
OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że narzędzie
nie będzie się przemieszczać po powierzchni, na której zostało umieszczone. Przemieszczenie się
ukośnicy po powierzchni podczas pracy może spo­wodować utratę kontroli na urządzeniem i poważne obrażenia ciała.
1. Przymocuj podstawę do poziomej, stabilnej powierzchni, przykręcając ją dwoma wkrętami. Pomoże to zapobiec przewróceniu się urządzenia i możliwym obrażeniom ciała. ► Rys.3: 1. Wkręt
2. Przekręć śrubę regulującą w prawo lub lewo, tak aby stykała się z powierzchnią podłoża, co zapewni stabilność narzędzia. ► Rys.4: 1. Śruba regulacyjna
OPIS DZIAŁANIA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone lub pozostanie w nim akumulator, może to spowodować poważne obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomie­nia urządzenia.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
21 Klucz imbusowy 22 Śruba zaciskowa (bloko-
(blokowania dolnego
pręta przesuwu)
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumu­latorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat­nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo
wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
WSKAZÓWKA: Narzędzie nie działa w przypadku włożenia tylko jednego akumulatora.
wania podpory)
- -
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
W przypadku obsługi narzędzia w sposób powodujący pobór nadmiernie wysokiego prądu narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane bez żadnej sygnalizacji. W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ponownego uruchomienia.
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia lub akumulatora i obrażenia ciała.
Rys.5: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk
3. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się w przedniej jego części i wysuń akumulator.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Włączone Miga
W przypadku przegrzania narzędzie zostanie auto­matycznie zatrzymane, a wskaźnik akumulatora zacznie migać przez około 60 s. W takiej sytuacji przed ponownym włączeniem należy poczekać, aż narzędzia
ostygnie.
29 POLSKI
Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem
Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę­dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt nie działa pomimo włączenia przełączników, należy wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Rys.6: 1. Wskaźnik akumulatora 2. Przycisk
Nacisnąć przycisk kontrolny, aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora. Wskaźniki akumulatora odpowiadają każdemu akumulatorowi.
kontrolny
Stan wskaźnika akumulatora Stan nała-
Włączony
Wyłączony
Miga
dowania
akumulatora
50% do 100%
20% do 50%
WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała-
dowania akumulatora.
Funkcja automatycznej zmiany prędkości
Rys.8: 1. Wskaźnik trybu
Status wskaźnika trybu Tryb pracy
Tryb wysokiej prędkości
Tryb wysokiego momentu
Narzędzie to może pracować w „trybie wysokiej pręd­kości” oraz w „trybie wysokiego momentu”. Narzędzie zmienia automatycznie tryb pracy w zależności od jego obciążenia. Włączenie się wskaźnika trybu podczas pracy oznacza, że narzędzie pracuje w trybie wyso-
kiego momentu.
Kołek oporowy
0% do 20%
Naładować
akumulator.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
Rys.7: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu
wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
Świeci się Wyłączony Miga
energia
akumulatora
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
może nie
działać
poprawnie.
PRZESTROGA: Podczas zwalniania koła oporowego przez cały czas trzymać uchwyt. W
przeciwnym razie uchwyt odskoczy do góry, co może spowodować obrażenia ciała.
Aby zwolnić kołek oporowy, należy, naciskając uchwyt w dół, wyciągnąć kołek oporowy. ► Rys.9: 1. Kołek oporowy
Osłona tarczy
OSTRZEŻENIE: Nie wolno modykować ani
zdejmować osłony tarczy i sprężyny mocującej osłonę. Odsłonięta w wyniki modykacji tarcza może
spowodować poważne obrażenia ciała podczas użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno użytkować narzę-
dzia, jeśli osłona tarczy lub sprężyna są uszko­dzone, wadliwe lub wymontowane. Użytkowanie
narzędzia z uszkodzoną, wadliwą lub wymontować osłoną może spowodować poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Osłonę tarczy należy przez cały czas utrzymywać w dobrym stanie w celu zapewnie­nia bezpiecznego działania. Zatrzymać pracę natych­miast po zauważeniu jakichkolwiek nieprawidłowości osłony tarczy. Upewnić się, czy sprężynowy mecha­nizm powrotny osłony działa prawidłowo.
Narzędzia z dźwignią zwalniania osłony tarczy
Rys.10: 1. Osłona tarczy A 2. Osłona tarczy B Podczas opuszczania uchwytu osłona tarczy A pod-
nosi się automatycznie. Osłona tarczy B podnosi się po dotknięciu z elementem obrabianym. Osłony są wyposażone w sprężynę, dlatego wracają do pierwot­nego położenia po zakończeniu cięcia i podniesieniu
uchwytu.
30 POLSKI
Loading...
+ 102 hidden pages