• Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or re.
W: 450 mm
-1
L: 1,435 mm to 1,490 mm
H: 1,005 mm to 1,045 mm
3,600 min
W: 460 mm
-1
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger; be aware of thrown objects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
Never put your hands and feet near the
blade under the mower. Blades continue to
rotate after the motor is switched off.
Remove the lock key before inspecting,
adjusting, cleaning, servicing, leaving and
storing the mower.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Li-ion
Intended use
The machine is intended for lawn mowing.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60335-2-77:
Model DLM382
Sound pressure level (L
Sound power level (LWA) : 91 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DLM432
Sound pressure level (L
Sound power level (LWA) : 92 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
7 ENGLISH
) : 81 dB(A)
pA
) : 81 dB(A)
pA
The noise emission during actual
Be sure to identify safety measures
Page 8
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60335-2-77:
Model DLM382
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 2.0 m/s
Model DLM432
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
) : 2.5 m/s2 or less
h
2
2
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING:Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
5. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the mower.
6. Physical condition - Do not operate mower
while under the inuence of drugs, alcohol, or
any medication.
Preparation
1. While operating the mower, always wear sub-
stantial footwear and long trousers. Do not
operate the mower when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing clothing or jewelry that is loose tting or that has hanging
cords or ties. They can be caught in moving
parts.
2. Before use, always visually inspect the mower
for damaged, missing or misplaced guards or
shields.
3. Be sure the area is clear of other people before
mowing. Stop mower if anyone enters the area.
4. Do not insert the lock key into mower until it is
ready to be used.
5. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Training
1.
Read the instructions carefully. Be familiar with
the controls and the proper use of the mower.
2. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the mower. Local
regulations can restrict the age of the operator.
3. Never operate the mower while people, especially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area.
6. Check the blades or blade bolts carefully for
cracks or damage before operation. Replace
cracked or damaged blades or blade bolts
immediately.
7. Remove foreign matters such as rocks, wire,
bottles, bones and large sticks from the work
area before mowing to prevent personal injury
or damage to the mower.
8. Objects struck by the mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should
always be carefully examined and cleared of
all objects prior to each mowing.
9. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip
and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
Operation
1. Do not overreach. Keep the balance at all
times. Always be sure of the footing on slopes.
Walk, never run.
8 ENGLISH
Page 9
2. Stop the mower and remove the lock key, and
make sure that all moving parts have come to
a complete stop:
- whenever you leave the mower,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the
mower,
- after striking a foreign object. Inspect the
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the mower,
- whenever the mower starts vibrating
abnormally.
3.
Never operate the mower with defective guards
or shields, or without safety devices, for example deectors and/or grass basket, in place.
4. Avoid using the mower in bad weather con-
ditions especially when there is a risk of
lightning.
5. Wear eye protection and stout shoes at all
times while operating the mower.
6. Operate the mower only in daylight or in good
articial light.
7. Switch on the mower carefully according to
instructions and with feet well away from the
blade(s).
8. Take care against injury to feet and hands from
the mower blades.
9. Always ensure that the ventilation openings
are kept clear of debris.
10. Mow across the face of slopes, never up and
down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow exces-
sively steep slopes.
11. Use extreme caution when reversing or pulling
the mower towards you.
12. Stop the blade(s) if the mower has to be tilted
for transportation when crossing surfaces
other than grass, and when transporting the
mower to and from the area to be used.
13. Do not tilt the mower when switching on the
motor, except if the mower has to be tilted
for starting. In this case, do not tilt it more
than absolutely necessary and lift only the
part, which is away from the operator. Always
ensure that both hands are in the operating
position before returning the mower to the
ground.
14. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at
all times.
15. Do not transport the mower while the mower is
turned on.
16. Avoid operating the mower in wet grass.
17. Never operate the mower in the rain.
18. Always keep a rm hold on the handle.
19. Don't grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
mower.
20. Keep hands and feet away from rotating
blades. Caution - Blades coast after the mower
is switched off.
21. Stop operation immediately if you notice
anything unusual. Switch off the mower and
remove the lock key. Then inspect the mower.
22. Never attempt to make cutting height adjustments while mower is running if the mower
has cutting height adjustment feature.
23. Release switch lever and wait for blade rota-
tion to stop before crossing driveways, walks,
roads, and any gravel-covered areas. Also
remove the lock key if you leave the mower,
reach to pick up or remove something out of
your way, or for any other reason that may
distract you from what you are doing.
24. If the mower strikes a foreign object, follow
these steps:
- Stop the mower, release the switch lever and
wait until the blade comes to a complete stop.
- Remove the lock key and the battery
cartridge.
- Thoroughly inspect the mower for any
damage.
- Replace the blade if it is damaged in any way.
Repair any damage before restarting and continuing to operate the mower.
25. Do not start the mower when standing in front
of the discharge opening.
26. If the mower starts to vibrate abnormally
(check immediately)
- inspect for damage,
- replace or repair any damaged parts,
- check for and tighten any loose parts.
27. Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material against a
wall or obstruction. Material may ricochet back
toward the operator. Stop the blade when crossing
gravel surfaces.
28. Do not pull the mower backwards unless
absolutely necessary. When you are compelled
to back the mower from a fence or other similar
obstruction, look down and behind before and
while moving backwards.
29. Shut the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the
grass catcher. Beware that the blades coast after
turn off.
Maintenance and storage
1. Replace worn or damaged parts for safety.
Use only genuine replacement parts and
accessories.
2. Inspect and maintain the mower regularly.
3. When not in use, store the mower out of the
reach of children.
4. Keep all nuts, bolts, and screws tight to
be sure the equipment is in safe working
condition.
5. Check the grass basket frequently for wear or
deterioration. For storage, always make sure
the grass basket is empty. Replace a worn
grass basket with a new factory replacement
for safety.
6. Use only the manufacturer genuine blades
specied in this manual.
7. Be careful during adjustment of the mower
to prevent entrapment of the ngers between
moving blades and xed parts of the mower.
8. Do not wash with a hose; avoid getting water
in motor and electrical connections.
9 ENGLISH
Page 10
9. Check the blade mounting bolt at frequent
intervals for proper tightness.
10. Always allow the mower to cool down before
storing.
11. When servicing the blades be aware that, even
though the power source is switched off, the
blades can still be moved.
12. Never remove or tamper with safety devices.
Check their proper operation regularly. Never
do anything to interfere with the intended
function of a safety device or to reduce the
protection provided by a safety device.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
The cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
10 ENGLISH
Page 11
12. Use the batteries only with the products specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Only use genuine Makita batteries.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the lock key
and battery cartridge are removed before carrying
out any work on the mower. Failure to remove the
lock key and the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
WARNING: Never start the mower unless it is
completely assembled. Operation of the machine
in a partially assembled state may result in serious
personal injury from accidental start-up.
Installing the battery cover
WARNING: Do not insert the lock key and bat-
tery cartridge before installing the battery cover.
Failure to do so may cause a serious injury.
Install the battery cover completely before the operation. The battery cover protects the mower and battery
cartridge from mud, dirt, and water.
1. Place the battery cover with the protrusions on the
mower aligned with the holes on the battery cover.
► Fig.1: 1. Protrusion 2. Hole 3. Battery cover
2. Place your hands in the middle of the battery
cover and push it.
► Fig.2
3. Before the rst operation, check that the pivot
point of the battery cover is attached properly. If the
battery cover is installed correctly, it will not open until
the battery cover locking lever is pulled.
► Fig.3: 1. Pivot point 2. Battery cover locking lever
Installing the handle
NOTICE: When installing handles, position the
cords so that they are not caught by anything
between the handles. If the cord is damaged, the
mower switch may not work.
1. Slide the both ends of lower handle into the
grooves of the mower then fully tighten the clamping
screws.
► Fig.4: 1. Clamping screw 2. Lower handle
2. Align the screw holes of upper handle and lower
handle. Secure them with the clamping screws and
nuts.
► Fig.5: 1. Clamping nut 2. Clamping screw
NOTE: Hold the upper handle rmly so that it does
not drop off your hand.
3. Attach the holders to the handle. Position the
power supply cord as shown in the gure.
► Fig.6: 1. Holder
Removing the mulching plug
Optional accessory
1. Open the rear cover.► Fig.7: 1. Rear cover
2. Hold the mulching plug by the handle, and then
pull it out from the mower body as shown in the gure.
► Fig.8: 1. Mulching plug 2. Handle
Installing the grass basket
1. Open the rear cover.► Fig.9: 1. Rear cover
2. Hook the grass basket on the rod of the mower
body as shown in the gure.
► Fig.10: 1. Hook 2. Rod 3. Grass basket
Attaching the mulching plug
Optional accessory
1. Open the rear cover, and then remove the grass
basket.
► Fig.11: 1. Rear cover 2. Grass basket
2. Hold the mulching plug by the handle, and then
attach it to the mower body as shown in the gure.
► Fig.12: 1. Mulching plug 2. Handle
11 ENGLISH
Page 12
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the machine
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Make sure that you lock the battery
cover before use. Otherwise, mud, dirt, or water may
cause damage to the product or the battery cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the machine, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The machine does not work with only one
battery cartridge.
To install the battery cartridge;
1. Slide the battery cover locking lever and open the
2. Align the tongue on the battery cartridge with the
slot on the mower then slide the cartridge until it locks in
place with a little click.
► Fig.14: 1. Battery cartridge
3. Insert the lock key in the place shown in the gure
as far as it will go.
► Fig.15: 1. Lock key
4. Close the battery cover and push it until it is
latched with the locking lever.
To remove the battery cartridge from the mower;
1. Slide the battery cover locking lever and open the
battery cover.
2. Pull out the battery cartridge from the mower while
sliding the button on the front of the cartridge.
3. Pull out the lock key.
4. Close the battery cover.
Machine / battery protection system
The machine is equipped with a machine/battery
protection system. This system automatically cuts off
power to the motor to extend tool and battery life. The
machine will automatically stop during operation if the
machine or battery is placed under one of the following
conditions.
Overload protection
When the machine is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the machine
automatically stops without any indication. In this situ-
ation, turn the machine off and stop the application that
caused the machine to become overloaded. Then turn
the machine on to restart.
Overheat protection
When the machine is overheated, the machine stops
automatically. Let the machine cool down before turning
the machine on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the machine
stops automatically. If the product does not operate
even when the switches are operated, remove the batteries from the machine and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
► Fig.16: 1. Battery indicator
When the remaining battery capacity gets low, the bat-
tery indicator blinks on the applicable battery side. By
further use, the machine stops and the battery indicator
lights up about 10 seconds. In this situation, charge the
battery cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.17: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lampsRemaining
LightedOffBlinking
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
12 ENGLISH
Page 13
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge, always check to see that the switch lever
actuates properly and returns to the original
position when released. Operating a machine with a
switch that does not actuate properly can lead to loss
of control and serious personal injury.
NOTE: The mower does not start without pressing the
switch button even the switch lever is pulled.
NOTE: Mower may not start due to the overload
when you try to mow long or dense grass at a time.
Increase the mowing height in this case.
This mower is equipped with the interlock switch and handle switch. If you notice anything unusual with either of
these switches, stop operation immediately and have them
checked by your nearest Makita Authorized Service Center.
1.
Install the battery cartridges. Insert the lock key into
the interlock switch and then close the battery cover.
► Fig.18: 1. Battery cartridge 2. Lock key
2. Press the switch button and hold it.
3. Grab the upper handle and pull the switch lever.
► Fig.19: 1. Switch button 2. Switch lever
4. Release the switch button as soon as the motor
starts running. The mower will continue to run until you
release the switch lever.
5. Release the switch lever to stop the motor.
Adjusting the mowing height
WARNING:
the mower body when adjusting the mowing height.
WARNING: Always make sure that the lever
ts in the groove properly before operation.
The mowing height can be adjusted in the range of
between 20 mm and 75 mm.
1. Remove the lock key.
Pull the mowing height adjusting lever to the outward of
2.
the mower body and move it to your desired mowing height.
► Fig.20: 1. Mowing height adjusting lever
NOTE: The mowing height gures should be used
just as a guideline. Depending on the conditions of
the lawn or the ground, the actual lawn height may
become slightly different from the set height.
NOTE: Try a test mowing of grass in a less conspicuous place to get your desired height.
Never put your hand or leg under
Grass level indicator
► Fig.21: 1. Grass level indicator
Grass level indicator shows the volume of mowed grass.
• When the grass basket is not full, the indicator
oats during mowing.
•
When the grass basket is full, the indicator does not
oat during mowing. In this case, stop mowing immediately and empty the basket. After emptying the
basket, clean it so that its meshwork vents the air.
NOTE: This indicator is a rough guide. Depending on
the conditions of inside of the basket, this indicator
may not work properly.
Using mulching plug
Optional accessory
The mulching plug allows you to return the cut grass to
the ground without gathering the cut grass in the grass
basket. When you operate the machine with the mulching plug, be sure to remove the grass basket.
NOTICE: When using the machine with the
mulching plug, make sure that the total length of
grass is 30 mm or more, or the cut length is 15
mm or less.
► Fig.22: (1) 30 mm or more (2) 15 mm or less
OPERATION
Mowing
WARNING: Before mowing, clear away sticks
and stones from mowing area. Furthermore, clear
away any weeds from mowing area in advance.
WARNING:
glasses with side shields when operating the mower.
CAUTION:
blocks up inside of the mower body, be sure to
remove the lock key and battery cartridge and wear
gloves before removing the grass or foreign object.
NOTICE: Use this machine for mowing lawn only.
Do not mow weeds with this machine.
► Fig.23
Firmly hold the handle with both hands when mowing.
The mowing speed guideline is approximately 1 meter
per 4 seconds.
► Fig.24
The outside edges of the front wheels are guidelines
to mowing width. Using the outside edges of the front
wheels as guidelines, mow in strips. Overlap by one half
to one third the previous strip to mow the lawn evenly.
► Fig.25: 1. Mowing width 2. Overlapping area
Change the mowing direction each time to prevent the
grass grain pattern from forming in just one direction.
► Fig.26
Periodically check the grass basket for mowed grass.
Empty the grass before it becomes full. Before every
periodical check, be sure to stop the mower then
remove the lock key and the battery cartridge.
NOTICE: Using the mower with the grass basket
full prevents smooth blade rotation and places
an extra load on the motor, which may cause
breakdown.
13 ENGLISH
Always wear the safety goggles or safety
If the cut grass or foreign object
3. Outside edge
Page 14
Mowing a long-grass lawn
Do not try to cut long grass all in one go. Instead, mow
the lawn in some steps. Leave a day or two between
mows until the lawn becomes evenly short.
NOTE: Mowing long grass to a short length all in one
go may cause the grass to die. The cut grass may
also block up inside of the mower body.
Emptying the grass basket
WARNING:
larly check the grass basket for any damage or weakened strength. Replace the grass basket if necessary.
1. Release the switch lever.
2. Remove the lock key.
3. Open the rear cover and take out the grass basket
by holding the handle.
► Fig.27: 1. Rear cover 2. Handle
4. Empty the grass basket.
To reduce a risk of accident, regu-
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the lock
key and battery cartridge are removed from the
mower before storing or carrying the mower or
attempting to perform inspection or maintenance.
WARNING: Always remove the lock key when
the mower is not in use. Store the lock key in a
safe place out of reach of children.
WARNING: Wear gloves when performing
inspection or maintenance.
WARNING: Always wear the safety goggles or
safety glasses with side shields when performing
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Maintenance
1. Remove the lock key. Store it in a safe place out of
the reach of children.
2. Clean the mower using only a wet cloth. Do not
spray or pour water on the mower when cleaning.
3. Put the mower on its side and clean grass clip-
pings accumulated on the underside of mower deck.
4. Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners etc.
for tightness.
5. Inspect moving parts for damage, breakage, and
wear. Damaged or missing parts should be repaired or
replaced.
Storage
WARNING: When carrying or storing the
mower, do not hold the folded handles but the
front grip of the mower. Holding the folded handles
may cause a serious injury or damage to the mower.
Before storing the mower, remove the battery cartridge
and lock key.
Store mower indoors in a cool, dry and locked place.
Don't store the mower and charger in locations where
the temperature may reach or exceed 40 °C.
► Fig.28: 1. Front grip 2. Rear grip
1. Loosen the clamping screws and expand the
lower handle to both sides. Move down the handle for-
ward. At this time, keep a rm grip on the lower handle
so that the handle does not fall down to the far side from
To install the mower blade, take the removal procedure
in reverse.
WARNING: Install the mower blade carefully.
It has a top/bottom facing. Place the blade so that
the rotational direction arrow faces outward.
WARNING: Tighten the bolt clockwise rmly
to secure the blade.
WARNING: Make sure that the mower blade
and all the xing parts are installed correctly and
tightened securely.
WARNING: When you replace the blades,
always follow the instructions provided in this
manual.
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection rst. If you nd a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
State of abnormalityProbable cause (malfunction)Remedy
Mower does not start.Two battery cartridges are not installed. Install the charged battery cartridges.
Battery problem (under voltage)Recharge the battery cartridge. If recharging is not
The lock key is not inserted.Insert the lock key.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low.Recharge the battery cartridge. If recharging is not
Cutting height is too low.Increase the cutting height.
Motor does not reach maximum
RPM.
Mower blade does not rotate:
stop the mower immediately!
Abnormal vibration:
stop the mower immediately!
Battery cartridge is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this
Battery power is dropping.Recharge the battery cartridge. If recharging is not
The drive system does not work
correctly.
Foreign object such as a branch is
jammed near the blade.
The drive system does not work
correctly.
Blade is imbalanced, excessively or
unevenly worn.
effective, replace battery cartridge.
effective, replace battery cartridge.
manual.
effective, replace battery cartridge.
Ask your local authorized service center for repair.
Remove the foreign object.
Ask your local authorized service center for repair.
Replace the blade.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Mower blade
• Mulching plug
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
15 ENGLISH
Page 16
SVENSKA (Originalinstruktioner)
Ni-MH
SPECIFIKATIONER
Modell:DLM382DLM432
Klippbredd (knivdiameter)380 mm430 mm
Hastighet utan belastning3 700 min
Artikelnummer för byte av gräsklipparkniv191D41-2191D43-8
Dimensioner
(L x B x H)
Märkspänning36 V likström
Nettovikt16,2 - 16,9 kg16,8 - 17,5 kg
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
vid användningL: 1 380 mm till 1 410 mm
H: 985 mm till 1 005 mm
vid förvaring
(utan gräsuppsamlare)
860 mm x 450 mm x 475 mm865 mm x 460 mm x 475 mm
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
• Vissa av batterikassetterna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING:Använd endast batterikassetter från listan ovan. Användning av andra batterikassetter kan
orsaka personskada och/eller brand.
B: 450 mm
-1
L: 1 435 mm till 1 490 mm
H: 1 005 mm till 1 045 mm
3 600 min
B: 460 mm
-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se
till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Var extra försiktig och uppmärksam.
Läs igenom bruksanvisningen.
Fara! Se upp för ygande föremål.
Avståndet mellan maskinen och åskådare
måste vara minst 15 m.
Placera aldrig dina händer eller fötter nära
kniven under gräsklipparen. Knivarna
fortsätter att rotera efter det att motorn
stängts av.
Ta ut säkerhetsnyckeln före kontroll, juste-
ring, rengöring, service, förvaring eller om
gräsklipparen lämnas obevakad.
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktiven som avser förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning, batterier,
ackumulatorer, förbrukade batterier och acku-
mulatorer, samt direktivens tillämpning enligt
nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk
utrustning, batterier och batteripaket sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Li-ion
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för gräsklippning.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN60335-2-77:
Model DLM382
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (LWA) : 91 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Model DLM432
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (LWA) : 92 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också använ-
OBS:
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
16 SVENSKA
) : 81 dB (A)
pA
) : 81 dB (A)
pA
Bulleremissionen under faktisk
Var noga med att identiera säker-
Page 17
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60335-2-77:
Model DLM382
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 2,0 m/s
Model DLM432
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
) : 2,5 m/s2 eller lägre
h
2
2
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
5. Barn ska övervakas så att de inte leker med
gräsklipparen.
6. Fysiskt tillstånd – Använd inte gräsklippa-
ren under påverkan av droger, alkohol eller
mediciner.
Förberedelse
1. Bär alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder gräsklipparen. Använd inte gräsklip-
paren barfota eller med öppna skor. Undvik att
bära kläder eller smycken som sitter löst eller
som har hängande snoddar eller band. De kan
fångas upp av rörliga delar.
2. Inspektera alltid gräsklipparen visuellt innan
användning avseende skada, saknade eller
felplacerade skydd.
3. Kontrollera att det inte nns några personer i
området före gräsklippningen. Stäng av gräsklipparen om någon närmar sig.
4. Sätt inte i säkerhetsnyckeln i gräsklipparen
förrän den är klar att användas.
5. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina
ögon från skada när du använder e-verktyg.
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI
Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS
1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/
Nya Zeeland måste man enligt lag även bära
ansiktsskydd för att skydda ansiktet.
SÄKERHETSVARNINGAR
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING:Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Utbildning
1.
Läs anvisningarna noggrant. Var förtrogen med styrreglagen och korrekt användning av gräsklipparen.
2. Låt aldrig gräsklipparen användas av barn
eller av personer som inte känner till dessa
anvisningar. Lokala bestämmelser kan ange en
åldersgräns för användaren.
3. Använd aldrig gräsklipparen när personer
(särskilt barn) eller djur nns i närheten.
4. Glöm inte att användaren är ansvarig för
olyckor eller eventuell fara gentemot andra
personer och deras egendom.
Det är arbetsgivarens ansvar att se till att
användare och övriga personer i det omedelbara arbetsområdet använder lämplig
skyddsutrustning.
6. Kontrollera före användning att knivarna
eller knivbultarna inte är spruckna eller ska-
dade. Byt omedelbart ut skadade knivar eller
knivbultar.
7.
Ta bort främmande föremål såsom stenar,
kablar, askor, ben och långa pinnar från arbetsområdet innan gräsklippningen för att undvika
personskador eller skada på gräsklipparen.
8. Föremål som träffas av gräsklipparens
kniv kan orsaka allvarliga personskador.
Gräsmattan ska alltid undersökas väl och röjas
från föremål före varje klippning.
9. Se upp för hål, rötter, knölar, stenar eller
andra dolda föremål. Ojämn terräng kan vara en
halkrisk. Högt gräs kan dölja föremål.
Användning
1. Översträck inte. Ha god balans hela tiden.
Se alltid till att ha balans på sluttningar. Gå,
spring aldrig.
17 SVENSKA
Page 18
2. Stäng av gräsklipparen och ta ut säkerhetsnyckeln och se till att alla rörliga delar har
slutat rotera:
- när du lämnar gräsklipparen,
- innan du tar bort något som fastnat eller
rensar utkastningsrännan,
- före kontroll, rengöring eller arbete på
gräsklipparen,
- om du stött emot ett främmande föremål
med maskinen. Inspektera gräsklipparen efter
skador och utför reparationer innan maskinen
startas om och används på nytt:
- om gräsklipparen börjar vibrera på ett onormalt sätt.
3. Använd aldrig gräsklipparen med skadade
skydd eller utan säkerhetsutrustning, t. ex.
stenskydd och/eller gräsuppsamlare, på plats.
4. Undvik att använda gräsklipparen vid dåliga
väderförhållanden, speciellt vid risk för åska.
5. Bär alltid skyddsglasögon och kraftiga skor
när du arbetar med gräsklipparen.
6. Använd endast gräsklipparen i dagsljus eller i
god belysning.
7. Starta gräsklipparen omsorgsfullt enligt anvisningarna och med fötterna på säkert avstånd
från knivarna.
8. Var försiktig så att du inte skadar händer och
fötter på gräsklipparkniven.
9.
Försäkra dig alltid om att lufthålen är fria från smuts.
10. Klipp längs med sluttningar, aldrig uppåt och
nedåt. Var särskilt försiktig vid byte av riktning
i sluttande terräng. Klipp inte mycket branta
sluttningar.
11. Var mycket försiktig när du vänder gräsklipparen eller drar den mot dig.
12. Stoppa knivarna om gräsklipparen måste lutas
för att transporteras över gräsfria ytor och när
maskinen transporteras till och från området
som ska klippas.
13. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn,
såvida den inte måste lutas för att startas. I så
fall ska den inte lutas mer än vad som är absolut nödvändigt och lyft endast den delen som
är längst bort från användaren. Se alltid till att
båda händerna är i arbetsläge innan du ställer
ner gräsklipparen på marken.
14. Placera inte händer och fötter i närheten av
eller under roterande delar. Stå alltid långt
ifrån utkastöppningen.
15. Transportera inte gräsklipparen medan den är
igång.
16. Undvik att använda gräsklipparen i vått gräs.
17. Använd aldrig gräsklipparen i regn.
18. Håll alltid stadigt i handtaget.
19. Greppa inte de oskyddade knivbladen eller
kniveggarna när du tar upp eller håller i
gräsklipparen.
20. Håll händer och fötter borta från rörliga knivar.
Försiktighet – Knivarna stannar inte omedelbart när gräsklipparen stängs av.
21. Stanna maskinen omedelbart om du lägger
märke till något onormalt. Stäng av gräsklip-
paren och ta ut säkerhetsnyckeln. Kontrollera
sedan gräsklipparen.
22. Försök aldrig göra justeringar av klipphöjden
medan gräsklipparen är igång, om den har
funktionen klipphöjdsinställning.
23. Släpp säkerhetsgreppet och vänta tills kni-
ven har stannat innan du korsar en uppfart,
gångväg, väg eller annat grustäckt område. Ta
också ut säkerhetsnyckeln om du lämnar gräsklipparen, sträcker dig för att plocka upp eller
ta bort något som ligger i vägen, eller om du på
något annat sätt distraheras från arbetet.
24. Följ dessa steg om gräsklipparen slår emot ett
främmande föremål:
- Stanna gräsklipparen, släpp säkerhetsgrep-
pet och vänta tills kniven stannat helt.
- Ta bort säkerhetsnyckeln och
batterikassetten.
- Kontrollera gräsklipparen grundligt så att inte
några skador har uppstått.
- Byt ut kniven om den är skadad på något
sätt. Reparera eventuella skador innan du
startar om och återupptar användningen av
gräsklipparen.
25. Starta inte gräsklipparen när du står framför
utkastöppningen.
26. Om gräsklipparen börjar vibrera på ett onormalt sätt (kontrollera omedelbart)
- kontrollera om skada har uppstått,
- byt ut eller reparera skadade delar,
- kontrollera och dra åt lösa delar.
27. Rikta aldrig utloppsmaterial mot någon.
Undvik att rikta utloppsmaterial mot en
vägg eller hinder. Material kan studsa tillbaka
på användaren. Stanna bladet när du korsar
grusvägar.
28. Dra inte gräsklipparen baklänges såvida det
inte är absolut nödvändigt. När du är tvingar att
backa gräsklipparen från ett staket eller liknande
hinder måste du titta ner och bakom dig innan och
medan du backar.
29. Stäng av motorn och vänta tills bladen har stannat innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Tänk på att klingan inte stannar omedelbart när
maskinen stängs av.
Underhåll och förvaring
1. Byt ut slitna eller skadade delar för säker
användning. Använd endast originaldelar och
tillbehör.
2. Inspektera och underhåll gräsklipparen
regelbundet.
3. När gräsklipparen inte används ska den förva-
ras utom räckhåll för barn.
4. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna för att alltid bibehålla utrustningen i
säkert arbetsskick.
5. Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
efter slitage eller försämring. Se alltid till att
gräsuppsamlaren är tom när maskinen förvaras. Byt ut gräsuppsamlaren om den är sliten
mot en ny från fabriken för säker användning.
6. Använd endast tillverkarens originalknivar
som specicerats i denna bruksanvisning.
7. Var försiktig vid justering av gräsklipparen för
att undvika att fastna med ngrarna mellan
knivar i rörelse och fasta maskindelar.
18 SVENSKA
Page 19
8. Spola inte av maskinen med en slang, undvik att få in vatten i motorn och elektriska
kopplingar.
9. Kontrollera knivens monteringsbult regelbun-
det så att den är ordentligt åtdragen.
10. Låt alltid gräsklipparen svalna innan du ställer
in den för förvaring.
11. Vid underhåll av knivarna bör du vara upp-
märksam på att de fortfarande kan snurra även
om strömkällan är avstängd.
12. Ta aldrig bort eller mixtra med säkerhetsanord-
ningar. Kontrollera regelbundet korrekt funk-
tion. Gör aldrig något som stör säkerhetsanordningarnas avsedda funktion eller minskar
det skydd som säkerhetsanordningarna ger.
Användning och underhåll av batteri
1. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar
en viss typ av batterier kan skapa risk för brand
när den används tillsammans med annat batteri.
2. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
3. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av batteri-
polerna kan orsaka brännskador eller brand.
4. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen bör läkare
uppsökas. Vätska från batteriet kan orsaka irritation på huden eller ge brännskador.
5. Använd inte ett batteripaket eller maskin som
är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade
batterier kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda
till brand, explosion eller skaderisk.
6. Utsätt inte batteripaket eller maskiner för brand eller höga temperaturer. Exponering för
brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till
explosion.
7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det temperaturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet, kan skada batteriet och
öka risken för brand.
El- och batterisäkerhet
1. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna för att se eventuell särskild avfallshantering.
2. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan
ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid
förtäring.
3. Ladda inte batteriet i regn eller i fuktiga eller
våta utrymmen.
4. Ladda inte batteriet utomhus.
5. Hantera inte laddaren, däribland laddarstick-
proppen, och laddarens kopplingar med våta
händer.
Service
1.
Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad för
service och underhåll med originalreservdelar. Detta
garanterar fortsatt säker användning av maskinen.
2. Utför aldrig service av skadade batteripaket.
Service av skadade batteripaket får endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
19 SVENSKA
Page 20
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
MONTERING
VARNING: Se alltid till att ta ut säkerhets-
nyckeln och batterikassetten innan du utför något
arbete på gräsklipparen. Underlåtelse att ta ut
säkerhetsnyckeln och batterikassetten kan leda till
allvarlig personskada på grund av oavsiktlig start.
VARNING: Starta aldrig gräsklipparen om den
inte är komplett monterad. Användning av en delvis
monterad gräsklippare kan leda till allvarlig personskada på grund av oavsiktlig start.
Montera batterikåpan
VARNING: Sätt inte i säkerhetsnyckeln
och batterikassetten innan du monterat batterikåpan. Om du gör detta kan det orsaka allvarlig
personskada.
Montera batterikåpan helt innan användning.
Batterikåpan skyddar gräsklipparen och batterikasset-
ten från lera, smuts och vatten.
1. Placera batterikåpan med gräsklipparens utsprång
i linje med batterikåpans hål.
► Fig.1: 1. Utsprång 2. Hål 3. Batterikåpa
2. Placera händerna mitt på batterikåpan och tryck
på den.
► Fig.2
3. Innan du använder maskinen för första gången
ska du kontrollera att batterikåpans vridpunkter är rätt
monterade. Om batterikåpan har monterats korrekt öpp-
nas den inte förrän dess låsreglage dras.
► Fig.3: 1. Vridpunkt 2. Batterikåpans låsreglage
Montera handtaget
OBSERVERA: Vid montering av handtagen
ska kablarna placeras så att de inte fångas in
av någonting mellan handtagen. Om kabeln är
skadad kanske inte gräsklipparens startknapp
fungerar.
1. Skjut in båda ändar av det nedre handtaget i
gräsklipparens spår och dra sedan åt låsskruvarna.
► Fig.4: 1. Låsskruv 2. Nedre handtaget
2. Rikta in det övre handtagets skruvhål med hålen i
det nedre handtaget. Säkra dem med låsskruvarna och
spännmuttrarna.
► Fig.5: 1. Spännmutter 2. Låsskruv
OBS: Håll det övre handtaget i ett fast grepp så att
det inte glider ur handen.
3. Fäst hållarna till handtaget. Placera strömkabeln
enligt guren.
► Fig.6: 1. Hållare
Ta bort mulchingpluggen
Extra tillbehör
1. Öppna den bakre luckan.► Fig.7: 1. Bakre hölje
2. Håll mulchingpluggen i handtaget och dra ut den
från gräsklipparen enligt bilden.
► Fig.8: 1. Mulchingplugg 2. Handtag
2. Rikta in batterikassettens tunga mot öppningen på
gräsklipparen. Skjut sedan in kassetten tills den låser
fast med ett litet klick.
► Fig.14: 1. Batterikassett
3. Sätt i säkerhetsnyckeln på platsen som visas i
guren, så långt det går.
► Fig.15: 1. Säkerhetsnyckel
4. Stäng batterikåpan och tryck på den tills den sitter
fast med låsreglaget.
Ta bort batterikassetten från gräsklipparen;
1. Skjut på batterikåpans låsreglage och öppna
batterikåpan.
2. Dra ur batterikassetten från gräsklipparen samti-
digt som du skjuter på knappen på kassettens framsida.
3. Dra ut säkerhetsnyckeln.
4. Stäng batterikåpan.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
för att förlänga verktygets och batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen om
maskinen eller batteriet hamnar i en av följande.
Överbelastningsskydd
Om maskinen används på ett sätt som gör att den drar
onormalt mycket ström kan den stoppas automatiskt
utan någon varning. När detta sker stänger du av
maskinen och upphör med arbetet som gjorde att den
överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När maskinen överhettas stoppar den automatiskt. Låt
maskinen svalna innan du startar den igen.
Överurladdningsskydd
När batterikapaciteten är låg stoppar maskinen automatiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna
fungerar som de ska tar du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
► Fig.16: 1. Batteriindikator
När återstående batterikapacitet blir låg blinkar batte-
riindikatorn på den aktuella batterisidan. Vid ytterligare
användning stoppar maskinen och batteriindikatorn
tänds under cirka 10 sekunder. Ladda batterikassetten
om detta inträffar.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.17: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
IndikatorlamporKvarvarande
UpplystAvBlinkar
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
VARNING:Innan du monterar batterikasset-
ten ska du alltid kontrollera att säkerhetsgreppet
fungerar korrekt och går tillbaka till ursprungsläget när det släpps. Att använda en maskin med ett
felaktigt säkerhetsgrepp kan leda till förlorad kontroll
och allvarlig personskada.
21 SVENSKA
kapacitet
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
Page 22
OBS: Gräsklipparen startar inte utan att startknappen
trycks in även om du drar in säkerhetsgreppet.
OBS: Det kan hända att gräsklipparen inte startar på
grund av överbelastning när du försöker klippa långt
eller tätt gräs. Öka i sådant fall klipphöjden.
Denna gräsklippare är utrustad med en spärrbrytare
och handtagsbrytare. Om du lägger märke till något
onormalt med någon av dessa brytare ska du genast
sluta använda maskinen och låta ditt närmaste auktori-
serade servicecenter för Makita kontrollera dem.
1. Sätt i batterikassetten. Sätt i säkerhetsnyckeln i
spärrbrytaren och stäng batterikåpan.
► Fig.18: 1. Batterikassett 2. Säkerhetsnyckel
Gräsklipparen kommer fortsätta att gå tills du släpper
säkerhetsgreppet.
5. Släpp säkerhetsgreppet för att stanna motorn.
Justering av klipphöjden
VARNING: Placera aldrig handen eller foten
under gräsklipparen när du justerar klipphöjden.
VARNING: Kontrollera alltid att spaken sitter
ordentligt i spåret före användning.
Klipphöjden kan justeras mellan 20 mm och 75 mm.
1. Ta ut säkerhetsnyckeln.
2. Dra justeringsspaken för klipphöjd ut från gräsklip-
paren och ytta den till önskad klipphöjd.
► Fig.20: 1. Justeringsspak för klipphöjd
OBS: Klipphöjdssiffrorna bör endast användas som
en riktlinje. Beroende på gräsmattans eller underlagets förhållanden kan den verkliga klipphöjden skilja
sig något från den inställda höjden.
OBS: Gör en testklippning i ett mindre synligt område
för att få önskad höjd.
Indikator för gräsnivå
► Fig.21: 1. Indikator för gräsnivå
Indikatorn för gräsnivå visar mängden gräs som har
klippts.
• Om gräsuppsamlaren inte är full yter indikatorn
under klippningen.
• Om gräsuppsamlaren är full yter inte indikatorn
under klippningen. Om detta är fallet stoppar du
omedelbart klippningen och tömmer uppsamlaren.
När du har tömt uppsamlaren rengör du den så att
dess gallernät släpper igenom luft.
OBS: Denna indikator ger en grov uppskattning.
Beroende på förhållandena inuti uppsamlaren funge-
rar eventuellt inte denna indikator på rätt sätt.
Använda mulchingpluggen
Extra tillbehör
Med mulchingpluggen kan du lämna det klippta gräset
på marken utan att samla upp gräset i gräsuppsamlaren. När du använder maskinen med mulchingpluggen
måste du se till att ta bort gräsuppsamlaren.
OBSERVERA: När maskinen används med mul-
chingpluggen måste du se till att gräsets totala
längd är 30 mm eller mer, eller att den kapade
längden är 15 mm eller mindre.
► Fig.22: (1) 30 mm eller mer (2) 15 mm eller mindre
ANVÄNDNING
Gräsklippning
VARNING: Före gräsklippningen ska alla pin-
nar och stenar i klippområdet tas bort. Ta också
bort ogräs i förväg.
VARNING: Bär alltid korgglasögon eller
skyddsglasögon med sidoskydd när du använder
gräsklipparen.
FÖRSIKTIGT: Om avklippt gräs eller främ-
mande föremål täpper till inuti gräsklipparen, se
då till att ta bort säkerhetsnyckeln och batterikassetten och ha handskar på innan du tar bort
gräset eller det främmande föremålet.
OBSERVERA: Använd endast denna maskin för
att klippa gräsmattor. Klipp inte ogräs med denna
maskin.
► Fig.23
Håll stadigt i handtaget med båda händerna vid
gräsklippningen.
Riktlinjen för gräsklippning är ca 1 meter för var 4:e
sekund.
► Fig.24
Framhjulens ytterkanter är klippbreddens riktlinje.
Använd framhjulens ytterkanter som riktlinje och klipp i
rader. Överlappa med en halv till en tredjedel på tidigare
rad för att klippa gräsmattan jämnt.
► Fig.25: 1. Klippbredd 2. Överlappande område
3. Yttersida
Ändra klippriktning varje gång för att förhindra mönster i
gräsmattan i bara en riktning.
► Fig.26
Kontrollera då och då att gräsuppsamlaren inte är full.
Töm gräsuppsamlaren innan den är full. Före varje
regelbunden kontroll ska gräsklipparen stängas av och
säkerhetsnyckeln och batterikassetten tas ut.
OBSERVERA: Användning av gräsklipparen
med en full gräsuppsamlare förhindrar smidig
knivrotation och lägger en extra belastning på
motorn, vilket kan orsaka motorstopp.
22 SVENSKA
Page 23
Klippning av högt gräs
Försök inte att klippa högt gräs på en och samma gång.
Istället klipper du gräsmattan i omgångar. Klipp med en
eller två dagars mellanrum tills gräsmattan är jämnt klippt.
OBS: Att klippa högt gräs kort på en och samma
gång kan leda till att gräset dör. Det klippta gräset kan
också täppa igen undersidan av gräsklipparen.
Tömma gräsuppsamlaren
VARNING: För att undvika risken för olyckor
ska gräsuppsamlaren kontrolleras regelbundet så
att skada eller försvagning inte har uppstått. Byt
ut gräsuppsamlaren om så krävs.
1. Släpp säkerhetsgreppet.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Öppna det bakre höljet och ta ut gräsuppsamlaren
med hjälp av handtaget.
► Fig.27: 1. Bakre hölje 2. Handtag
4. Töm gräsuppsamlaren.
UNDERHÅLL
VARNING: Se alltid till att säkerhetsnyckeln
och batterikassetten tas ut från gräsklipparen
innan du tar den i förvar, bär den eller försöker
utföra kontroll eller underhåll på den.
VARNING: Ta alltid ut säkerhetsnyckeln när
gräsklipparen inte används. Förvara säkerhets-
nyckeln på en säker plats utom räckhåll för barn.
VARNING:
VARNING: Bär alltid korgglasögon eller
skyddsglasögon med sidoskydd när du utför
kontroll eller underhåll.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Underhåll
1. Ta ut säkerhetsnyckeln. Förvara den på en säker
plats utom räckhåll för barn.
2. Rengör gräsklipparen med en våt trasa. Spruta
eller häll inte vatten på gräsklipparen vid rengöring.
3. Placera gräsklipparen på sidan och ta bort avklippt
gräs som har samlats på undersidan av gräsdäcket.
4. Kontrollera åtdragningen av alla muttrar, bultar,
vred, skruvar, fästanordningar osv.
5. Kontrollera om klippdelar är skadade, trasiga eller
utslitna. Skadade eller saknade delar bör repareras
eller bytas ut.
Bär handskar vid kontroll eller underhåll.
Förvaring
VARNING: När du bär eller förvarar gräsklip-
paren ska du inte hålla i de hopvikta handtagen,
utan i det främre handtaget på gräsklipparen. Att
hålla i de hopvikta handtagen kan leda till allvarlig
personskada eller att gräsklipparen skadas.
Batterikassetten och säkerhetsnyckeln ska tas ut innan
gräsklipparen förvaras.
Förvara gräsklippare inomhus på en kall, torr och låst
plats. Förvara inte gräsklipparen och laddaren på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 40 °C.
► Fig.28: 1. Främre handtaget 2. Bakre handtaget
1. Lossa låsskruvarna och dra ut det nedre handtaget åt båda sidor. För handtaget framåt. Håll nu ett fast
grepp i det nedre handtaget så att det inte faller ned till
4. Ta bort bulten, den yttre änsen, gräsklipparkniven
och den inre änsen i denna ordning.
► Fig.35: 1. Inre äns 2. Gräsklipparkniv 3. Yttre äns
4. Bult
Installera gräsklipparkniven
Montera gräsklipparkniven genom att följa borttagningsproceduren i omvänd ordning.
VARNING: Montera gräsklipparkniven försik-
tigt. Den har en sida som ska vara uppåt och en
som ska vara nedåt. Placera kniven så att rota-
tionsriktningspilen är riktad utåt.
VARNING: Dra åt bulten medurs ordentligt för
att fästa kniven.
VARNING: Se till att gräsklipparkniven och
alla xeringsdelarna monteras korrekt och dras
åt ordentligt.
VARNING: När du byter ut knivarna ska du
alltid följa anvisningarna i denna bruksanvisning.
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte nns förklarat i
bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita,
och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
FeltillståndTrolig orsak (felfunktion)Åtgärd
Gräsklipparen startar inte.Två batterikassetter är inte insatta.Sätt i de laddade batterikassetterna.
Motorn stannar efter en kort stunds
användning.
Motorn når inte det maximala
varvtalet.
Gräsklipparkniven roterar inte:
stoppa gräsklipparen omedelbart!
Onormal vibration:
stoppa gräsklipparen omedelbart!
Batteriproblem (underspänning)Ladda batterikassetten på nytt. Om laddning inte
Säkerhetsnyckeln är inte i.Sätt i säkerhetsnyckeln.
Batterinivån är låg.Ladda batterikassetten på nytt. Om laddning inte
Klipphöjden är för låg.Öka klipphöjden.
Batterikassetten är felaktigt insatt.Sätt i batterikassetten enligt anvisningarna i denna
Batterinivån sjunker.Ladda batterikassetten på nytt. Om laddning inte
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
Ett främmande föremål som t.ex. en
gren har fastnat nära kniven.
Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
Kniven är obalanserad, överdrivet eller
ojämnt utsliten.
hjälper byter du ut batterikassetten.
hjälper byter du ut batterikassetten.
bruksanvisning.
hjälper byter du ut batterikassetten.
för reparation.
Ta bort det främmande föremålet.
för reparation.
Byt ut kniven.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Gräsklipparkniv
• Mulchingplugg
• Makitas originalbatteri och laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
24 SVENSKA
Page 25
NORSK (Originalinstruksjoner)
Ni-MH
TEKNISKE DATA
Modell:DLM382DLM432
Kuttebredde (knivdiameter)380 mm430 mm
Hastighet uten belastning3 700 min
Delenummer for reserve gressklipperkniv191D41-2191D43-8
Mål
(L x B x H)
MerkespenningDC 36 V
Nettovekt16,2 - 16,9 kg16,8 - 17,5 kg
ved brukL: 1 380 mm til 1 410 mm
H: 985 mm til 1 005 mm
ved lagring
(uten gresskurven)
860 mm x 450 mm x 475 mm865 mm x 460 mm x 475 mm
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjonen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
• Noen av batteriene som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL:
Bruk kun de batteriene som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier kan føre til personskader og/eller brann.
B: 450 mm
-1
L: 1 435 mm til 1 490 mm
H: 1 005 mm til 1 045 mm
3 600 min
B: 460 mm
-1
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
Vær spesielt forsiktig og oppmerksom.
Les bruksanvisningen.
Vær oppmerksom på at objekter kan bli
kastet ut.
Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være minst
15 m.
Plasser aldri hender og føtter nær bladene
under gressklipperen. Knivene fortsetter å
rotere etter at motoren er slått av.
Fjern låsenøkkel før gressklipperen inspiseres, justeres, rengjøres, mottar service,
forlates og oppbevares.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om kasserte
elektriske og elektroniske produkter, og
om batterier og akkumulatorer og brukte
batterier og akkumulatorer og direktivenes
iverksetting i nasjonal rett, må elektriske
produkter og batterier og batteripakker
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Li-ion
Riktig bruk
Denne maskinen er kun laget for gressklipping.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60335-2-77:
Modell DLM382
Lydtrykknivå (L
Lydeffektnivå (LWA) : 91 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell DLM432
Lydtrykknivå (L
Lydeffektnivå (LWA) : 92 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
MERK:
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL:
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL:
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
25 NORSK
) : 81 dB (A)
pA
) : 81 dB (A)
pA
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
De genererte vibrasjonene ved faktisk
Sørg for å identisere vernetiltak for
Page 26
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN60335-2-77:
Modell DLM382
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 2,0 m/s
Modell DLM432
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
2
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
4. Vær oppmerksom på at operatøren eller bru-
keren er ansvarlig for ulykker eller skader som
berører andre personer eller deres eiendom.
5. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de
ikke leker med gressklipperen.
6. Fysisk form - Bruk ikke gressklipperen under
påvirkning av narkotika, alkohol eller noen
medikamenter.
Klargjøring
1. Bruk alltid solid fottøy og lange benklær
når gressklipperen brukes. Ikke bruk gress-
klipperen barbeint eller med åpne sandaler.
Unngå klær og smykker som er løse eller har
hengende snorer eller bånd. De kan sette seg
fast i bevegelige deler.
2. Før bruk skal gressklipperen alltid kontrolleres
visuelt med tanke på skade, manglende eller
feilplasserte vern eller skjermer.
3.
Sørg for at ingen andre personer benner seg på
området før du begynner å klippe. Stans gressklipperen hvis noen kommer inn på området.
4. Ikke sett låsenøkkelen i gressklipperen før den
er klar til bruk.
5. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene
mot skade når du bruker elektroverktøy.
Brillene må oppfylle kravene i ANSI Z87.1
i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336
i Australia/New Zealand. I Australia/New
Zealand er det dessuten lovpålagt å bruke et
ansiktsvern for å beskytte ansiktet.
SIKKERHETSADVARSEL
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advars-
lene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan
det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige
helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Opplæring
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg
kjent med kontrollene, og sett deg inn i hvor-
dan gressklipperen fungerer.
2. La aldri barn eller personer som ikke er kjent
med denne bruksanvisningen bruke gressklipperen. Lokale bestemmelser kan omfatte
aldersgrenser for bruk av utstyret.
3. Aldri bruk gressklipperen mens uvedkommende (særlig barn og kjæledyr) er tilstede.
Det er arbeidsgivers ansvar å påse at verktøyope-
ratørene og alle andre personer i arbeidsområdets
umiddelbare nærhet bruker riktig verneutstyr.
6. Før bruk må du kontrollere nøye at knivene
eller knivboltene ikke har sprekker eller andre
skader. Skift ut sprukne eller ødelagte kniver
eller knivbolter omgående.
7. Før bruk av gressklipperen, fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet, som for eksempel
steiner, ledninger, asker, bein og store pinner, for å hindre helseskade eller skade på
gressklipperen.
8. Gjenstander som slår mot gressklipperen, kan
forårsake alvorlig helseskade. Plenen bør alltid
undersøkes nøye og alle objekter fjernes før
hver klipping.
9. Se opp for hull, furer, dumper, steiner eller
andre skjulte gjenstander. Ujevnt terreng kan
forårsake en skli- og fallulykke. Høyt gress kan
skjule gjenstander.
26 NORSK
Page 27
Bruk
1. Ikke strekk deg for langt. Pass alltid på at du
holder balansen. Sørg alltid for å ha godt fot-
feste i skråninger. Gå, løp aldri.
2. Stopp gressklipperen og ta ut låsenøkkelen,
og kontroller at alle bevegelige deler har stoppet helt opp:
- alltid når du forlater gressklipperen,
- før du fjerner ting som har satt seg fast eller
renser rennen,
- før kontroll, rengjøring eller arbeid på
gressklipperen,
- etter at du har slått borti et fremmedlegeme.
Kontroller gressklipperen med tanke på
skade, og reparer før ny oppstart og bruk av
gressklipperen,
- når utstyret begynner å vibrere unormalt kraftig.
3. Aldri bruk en gressklipper som har defekte
vern eller beskyttelse, eller som ikke har sikkerhetsutstyr som for eksempel deektorer og/
eller gresskurv på plass.
4. Unngå å bruke gressklipperen under dårlige
værforhold, spesielt hvis det er fare for lyn.
5. Du må alltid ha på deg vernebriller og solide
sko når du bruker gressklipperen.
6. Gressklipperen skal kun brukes i dagslys eller
ved god kunstig belysning.
7. Start gressklipperen forsiktig i henhold til
instruksjonene og hold føttene på god avstand
fra bladene.
8. Ta nødvendige forholdsregler for å unngå at
gressklipperknivene skader føtter eller hender.
9. Pass på at ventilasjonsåpningene alltid holdes
fri for rusk og rask.
10. Klipp på tvers av skråninger, aldri oppover og
nedover. Vær svært forsiktig under endring
av retning i skråninger. Ikke klipp altfor bratte
skråninger.
11. Vær svært forsiktig når du rygger eller trekker
gressklipperen mot deg.
12. Stans bladene hvis gressklipperen må skråstilles for transportering, ved kryssing av overater som ikke er gress og under transportering
av gressklipperen til og fra området der den
skal brukes.
13. Ikke skråstill gressklipperen når motoren slås
på, unntatt når gressklipperen må skråstilles
for oppstart. I så fall må den ikke skråstilles
mer enn absolutt nødvendig, og det er bare
delen som er vendt bort fra brukeren som skal
løftes. Forsikre deg alltid om at begge hendene
er i arbeidsstilling før du setter gressklipperen
tilbake på bakken.
14. Ikke plasser hender og føtter nær eller under
roterende deler. Hold avstand fra avløpsåpningen til enhver tid.
15. Ikke transporter gressklipperen mens den er
påslått.
16. Unngå å bruke gressklipperen på vått gress.
17. Aldri bruk gressklipperen i regn.
18. Hold alltid godt fast i håndtaket.
19. Ikke grip tak i skjæreblader eller skjære-
kanter når du plukker opp eller holder i
gressklipperen.
20. Hold hender og føtter i god avstand fra de roterende bladene. Forsiktig - knivene fortsetter å
rotere etter at gressklipperen er slått av.
21. Stans arbeidet umiddelbart dersom du noterer
noe uvanlig. Slå av gressklipperen, og ta ut
låsenøkkelen. Undersøk så gressklipperen.
22. Du må aldri justere kuttehøyden mens gress-
klipperen sviver hvis gressklipperen er utstyrt
med funksjonen for justering av kuttehøyde.
23. Slipp startbryteren og vent til knivene slutter
å rotere før du krysser oppkjørsler, stier, veier
og alle grusbelagte områder. I tillegg må du ta
ut låsenøkkelen hvis du forlater gressklippe-
ren, skal plukke opp noe eller fjerne noe som
ligger i veien, eller hvis noe av en eller annen
grunn avleder deg fra det du holder på med.
24. Hvis gressklipperen slår mot et fremmedlegeme, følger du disse trinnene:
- Stans gressklipperen, slipp startbryteren og
vent til bladene stanser helt.
- Ta ut låsenøkkelen og batteriet.
- Undersøk gressklipperen nøye for skader.
- Erstatt bladet om det på noen måte skulle
være skadet. Reparer alle skader før ny opp-
start og fortsatt bruk av gressklipperen.
25. Ikke start gressklipperen mens du står foran
avløpsåpningen.
26. Hvis gressklipperen begynner å vibrere uvan-
lig mye (undersøk umiddelbart)
- inspiser for skader,
- skift ut eller reparer enhver skadet del,
- kontroller og stram enhver løs del.
27. Du må aldri rette materiale som kommer ut
mot andre personer. Unngå å rette materiale
som kommer ut mot en vegg eller hindring.
Materiale kan bli slynget tilbake mot operatøren.
Stopp kniven når du krysser grusunderlag.
28.
Ikke dra gressklipperen bakover med mindre det
er helt nødvendig. Når du er nødt til å rygge gressklipperen bort fra et gjerde eller lignende, ser du ned
og bak deg før og mens du beveger deg bakover.
29. Slå av motoren, og vent til kniven stopper helt opp før du tar av gressfangeren. Vær oppmerksom på at knivene beveger seg selv om gressklipperen er slått av.
Vedlikehold og oppbevaring
1.
Erstatt slitte og skadete deler for å trygge sikkerheten. Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
2. Kontroller og vedlikehold gressklipperen
regelmessig.
3. Når gressklipperen ikke er i bruk, må den hol-
des utenfor barns rekkevidde.
4. Pass på at alle muttere, bolter og skruer sitter
fast for å sikre at utstyret er i god stand.
5. Sjekk gresskurven ofte for slitasje eller skader. For oppbevaring må du alltid sørge for at
gresskurven er tom. Av hensyn til sikkerhet må
en slitt gresskurv alltid skiftes ut med en ny
fabrikkprodusert gresskurv.
6. Bruk kun produsentens originale blader som
spesisert i denne bruksanvisningen.
7.
Vær forsiktig under justering av gressklipperen
slik at ngrene ikke benner seg mellom rote-
rende blader og gressklipperens faste deler.
27 NORSK
Page 28
8. Ikke vask med slange; unngå at det kommer
vann inn i motoren og elektriske koblinger.
9. Kontroller hyppig at bladets festebolt sitter
ordentlig fast.
10. La alltid gressklipperen avkjøles før den settes
til oppbevaring.
11. Under service på bladene, vær oppmerksom
på at selv om strømkilden er avslått, kan bladene fremdeles bevege seg.
12. Du må aldri fjerne eller klusse med sikkerhetsutstyr. Kontroller regelmessig at det fungerer
som det skal. Du må aldri gjøre noe for å
hindre den tiltenkte funksjonen til sikkerhetsutstyr eller for å redusere beskyttelsen som
sikkerhetsutstyr gir.
Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner
1. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
spesisert av produsenten. En lader som pas-
ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den
brukes med en annen batteritype.
2. Bruk elektroverktøy kun med spesikt angitte batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst
annet batteri, kan dette utgjøre en fare for helseskader og brann.
3. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde
verktøyet unna metallgjenstander som f.eks.
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og
andre små metallgjenstander som kan skape
forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripo-
lene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan
begynne å brenne.
4. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan
det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt
med væsken. Hvis du kommer i kontakt med
batterivæsken, må du skylle med vann. Hvis
du får batterivæske i øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske som kommer ut av batte-
riet, kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
5. Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller endret på. Batterier som er skadet eller
endret på kan oppføre seg upålitelig og medføre
brann, eksplosjon eller fare for personskader.
6. Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for
brann eller for høy temperatur. Brann eller en
temperatur over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
7. Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet
som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller
ved temperaturer utenfor det angitte området, kan
skadet batteriet og øke faren for brann.
Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
1. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild.
Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en
forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt
avfallsmottak.
2. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene).
Elektrolytt som lekker ut er korroderende, og kan
forårsake skader på øyne og hud. Den kan være
giftig hvis den svelges.
3. Ikke skift batteri når det regner, eller i fuktige
omgivelser.
4. Ikke lad batteriet utendørs.
5. Ikke håndter laderen, inkludert laderstøpselet
og laderterminalene, med våte hender.
Service
1. La en kvalisert reparatør utføre service på
det elektriske verktøyet ditt, og se til at vedkommende kun bruker originale reservedeler.
Dette vil opprettholde sikkerheten til det elektriske
verktøyet.
2. Aldri foreta service på skadde batterier. Service
på batterier skal kun utføres av produsenten eller
godkjente serviceleverandører.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
28 NORSK
Page 29
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
muligheten for mer detaljerte nasjonale bestem-
melser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
MONTERING
ADVARSEL: Sørg alltid for at låsenøkkelen
og batteriet er fjernet før det utføres noe arbeid på
gressklipperen. Hvis ikke låsenøkkelen og batteriet
fjernes, kan dette forårsake alvorlig personskade ved
tilfeldig oppstarting.
ADVARSEL: Start aldri opp gressklipperen
før det er fullstendig montert. Bruk av maskinen i
en delvis montert tilstand, kan føre til alvorlig personskade som følge av utilsiktet oppstart.
Sett batteridekselet riktig på plass før bruk.
Batteridekselet beskytter gressklipperen og batteriet
mot gjørme, jord og vann.
Plasser batteridekselet med de utstikkende delene på
1.
gressklipperen rettet inn med hullene på batteridekselet.
► Fig.1: 1. Utstikkende deler 2. Hull 3. Batterideksel
2. Legg hendene på midten av batteridekselet, og
trykk det ned.
► Fig.2
3. Før du tar verktøyet i bruk for første gang, må du
kontrollere at dreiepunktet til batteridekselet er festet på
riktig måte. Hvis batteridekselet er riktig montert, åpnes
det ikke før du trekker i batteridekselets låsespak.
2. Hold utstyret for bioklipping i håndtaket, og fest
det deretter til gressklipperen som vist i guren.
► Fig.12: 1. Utstyr for bioklipping 2. Håndtak
29 NORSK
Page 30
FUNKSJONSBESKRIVELSE
Sette inn eller ta ut batteri
Overopphetingsvern
Når maskinen blir overopphetet, stanser maskinen
automatisk. La maskinen kjøle seg ned før du slår på
maskinen igjen.
FORSIKTIG: Slå alltid av maskinen før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Sørg for at du lukker batterilok-
ket før bruk. Ellers kan søle, skitt eller vann påføre
skader på produktet eller batteripatronen.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger
er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut
av maskinen og skade deg eller andre som oppholder
seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
2. Rett inn batterituppen mot hakket i gressklipperen,
og skyv innsatsen til den låses på plass med et lite klikk.
► Fig.14: 1. Batteriinnsats
3. Sett inn låsenøkkelen på stedet vist på guren, så
langt den vil gå.
► Fig.15: 1. Låsenøkkel
4. Lukk batteridekselet og trykk på det inntil det låses
sammen med låsespaken.
Fjerning av batteriet fra gressklipperen;
1. Skyv låsespaken til batteridekselet og åpne
batteridekselet.
2. Trekk batteriinnsatsen ut fra gressklipperen mens
du skyver på knappen foran på batteriet og trekker det
ut.
3. Trekk ut låsenøkkelen.
4. Lukk batteridekselet.
Vernesystem for maskin/batteri
Maskinen er utstyrt med et vernesystem for maskin/
batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til
motoren for å forlenge maskinens og batteriets levetid.
Maskinen stopper automatisk under drift hvis maskinen
eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander.
Overlastsikring
Når maskinen brukes på en måte som gjør at den
bruker unormalt mye strøm, vil maskinen stanse automatisk uten noen form for indikasjon. I denne situasjo-
nen må du skru av maskinen og stanse bruken som
forårsaket at maskinen ble overopphetet. Slå deretter
maskinen på for å starte den igjen.
Overutladingsvern
Når batterikapasiteten blir lav, stanser maskinen
automatisk. Hvis produktet ikke går selv om bryterne
aktiveres, må du ta batteriene ut av maskinen og lade
batteriene.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
► Fig.16: 1. Batterianviser
Når gjenværende batterikapasitet blir lav, blinker batte-
riindikatoren på siden av gjeldende batteri. Ved fortsatt
bruk, stopper maskinen, og batteriindikatoren blinker i
cirka 10 sekunder. I så fall lader du batteriet.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
► Fig.17: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
IndikatorlamperGjenværende
TentAvBlinker
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
batterinivå
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: Før du setter batteriet inn, må
du alltid kontrollere at bryterspaken fungerer som
den skal, og at den går tilbake til sin opprinnelige
posisjon når du slipper den. Hvis du bruker maski-
nen med en bryter som ikke fungerer som den skal,
kan du komme til å miste kontrollen, og det kan føre til
alvorlig personskade.
30 NORSK
Page 31
MERK: Gressklipperen starter ikke uten at bryterknappen trykkes på, selv hvis du trekker i
bryterspaken.
MERK: Gressklipperen starter kanskje ikke på grunn
av overlasten når du prøver å klippe langt eller tett
gress i én økt. I slike tilfeller må du øke klippehøyden.
Denne gressklipperen er utstyrt med sperrebryter og
håndtaksbryter. Hvis du noterer noe uvanlig med noen
av disse bryterne, stans bruken umiddelbart og la
dem bli inspisert av ditt nærmeste Makita autoriserte
service-senter.
1. Sett inn batteriene. Sett låsenøkkelen inn i låse-
bryteren, og lukk batteridekselet.
► Fig.18: 1. Batteriinnsats 2. Låsenøkkel
2. Trykk på bryterknappen og hold den inne.
3. Grip det øvre håndtaket og trekk i bryterspaken.
► Fig.19: 1. Startknapp 2. Startspak
4. Slipp bryterknappen så snart motoren begynner
å kjøre. Gressklipperen vil fortsette å kjøre til du slipper
bryterspaken.
5. Slipp bryterspaken for å stanse motoren.
Tilpasse klippehøyden
ADVARSEL: Plasser aldri hånd eller ben
under gressklipperens hoveddel når du justerer
klippehøyden.
ADVARSEL: Sørg alltid for at spaken passer
ordentlig inn i fordypningen før bruk.
Klippehøyden kan justeres i området mellom 20 mm og
75 mm.
1. Ta ut låsenøkkelen.
2. Trekk justeringsspaken for klippehøyden fra
gressklipperens hoveddel og beveg den til ønsket
klippehøyde.
► Fig.20: 1. Justeringsspak for klippehøyde
MERK: Tallene for klippehøyde er kun ment å være
veiledende. Avhengig av plenen eller bakken kan
faktisk plenhøyde varierer litt fra den angitte høyden.
MERK: Gjør en prøveklipping på et mindre iøynefal-
lende sted for å oppnå den høyden du ønsker.
Indikator for gressnivå
► Fig.21: 1. Indikator for gressnivå
Indikatoren for gressnivå viser hvor mye gress som er
klippet.
• Så lenge gresskurven ikke er full, yter indikatoren
når du klipper gresset.
• Når gresskurven er full, yter ikke indikatoren når
du klipper gresset. Når dette skjer, må du umid-
delbart stoppe klippingen og tømme kurven. Når
du tømmer kurven, må du rengjøre den, slik at luft
slipper ut gjennom hullene.
MERK: Denne indikatoren er kun en veiledning.
Avhengig av tilstanden inne i kurven, kan det hende
at indikatoren ikke fungerer som den skal.
Bruke utstyret for bioklipping
Valgfritt tilbehør
Utstyret for bioklipping lar deg sende det klippede gresset til bakken uten å samle opp det klippede gresset i
gresskurven. Når du bruker maskinen med utstyret for
bioklipping, må du passe på å fjerne gresskurven.
OBS: Når du bruker maskinen med utstyret for
bioklipping, må du kontrollere at gressets totale
lengde er 30 mm eller mer, eller at skjærelengden
er 15 mm eller mindre.
► Fig.22: (1) 30 mm eller mer (2) 15 mm eller mindre
BRUK
Klipping
ADVARSEL: Før klipping, rydd vekk pinner
og steiner fra klippeområdet. I tillegg, rensk vekk
ugress fra området på forhånd.
ADVARSEL: Bruk alltid vernebriller med
sidevern under bruk av gressklipperen.
FORSIKTIG: Hvis det klippede gresset eller
fremmedlegemer hoper seg opp inni gressklipperen, må du ta ut låsenøkkelen og batteriet samt
ta på deg hansker før du fjerner gresset eller
fremmedlegemer.
OBS: Denne maskinen skal kun brukes til plen-
klipping. Ikke klipp ugress med denne maskinen.
► Fig.23
Hold håndtaket fast med begge hender under
klippingen.
Retningslinjen for klipperhastighet er omtrent 1 meter
på 4 sekunder.
► Fig.24
De utvendige kantene på fronthjulene er veiledende
for klippebredden. Bruk de utvendige kantene på front-
hjulene som veiledere, og klipp i striper. Overlapp med
halvdelen til én tredel av den foregående stripen for å
Skift klipperetning hver gang for å unngå at mønsteret
for gresstråretningen dannes bare i én retning.
► Fig.26
Du må regelmessig kontrollere gressnivået i gresskurven. Tøm ut gresset før den blir helt full. Før hver
regelmessige kontroll, må du sørge for at du stanser
gressklipperen og tar ut låsenøkkelen og batteriet.
OBS: Bruk av gressklipperen med gresskurven
full, hindrer jevn rotering av kniven og legger en
ekstra belastning på motoren, hvilket kan føre til
at den bryter sammen.
31 NORSK
Page 32
Klipping av plen med høyt gress
Ikke kutt vått gress eller løvverk på små trær. Det er
bedre å klippe gresset i små trinn. La det gå en dag
eller to mellom klippeøkter, til plenen blir jevnt kort.
MERK: Dersom gresset klippes kort i én økt, kan
det føre til at gresset dør. Oppkuttet gress kan også
blokkere innsiden av gressklipperen.
Tømming av gresskurven
ADVARSEL: For å redusere faren for ulykker,
kontroller regelmessig gresskurven for skade
eller redusert styrke. Skift om nødvendig ut
gresskurven.
1. Slipp bryterspaken.
2. Ta ut låsenøkkelen.
3. Åpne bakdekselet, og ta ut gresskurven ved å
holde i håndtaket.
► Fig.27: 1. Bakdeksel 2. Håndtak
4. Tøm gresskurven.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL:
riet er tatt ut av gressklipperen før oppbevaring eller bæring
av gressklipperen, eller forsøk på inspeksjon eller vedlikehold.
ADVARSEL:
len når gressklipperen ikke er i bruk. Oppbevar
låsenøkkelen på et trygt sted, utilgjengelig for barn.
ADVARSEL: Bruk hansker når du utfører
inspeksjon eller vedlikehold.
ADVARSEL: Bruk alltid sikkerhets- eller ver-
nebriller med sidevern når du utfører inspeksjon
eller vedlikehold.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer
utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Vedlikehold
1. Ta ut låsenøkkelen. Oppbevar den på et trygt sted
utenfor barns rekkevidde.
Rengjør gressklipperen kun med en våt klut. Ikke
2.
spray eller hell vann over gressklipperen under rengjøringen.
3.
Legg gressklipperen over på siden og fjern klippet gress
som har samlet seg på undersiden av gressklipperdekket.
4. Kontroller at alle muttere, bolter, knotter, skruer,
fester osv. er ordentlig festet.
5. Kontroller bevegelige deler for skade, brudd og
slitasje. Skadede og manglende deler skal repareres
eller skiftes ut.
Sørg alltid for at låsenøkkelen og batte-
Du må alltid ta ut låsenøkke-
Lagring
ADVARSEL: Når gressklipperen bæres eller
oppbevares, hold ikke i de sammenfoldede håndtakene, men i gressklipperens fronthåndtak. Hvis
den holdes etter de sammenfoldede håndtakene,
kan dette forårsake alvorlig helseskade eller skade
gressklipperen.
Før gressklipperen settes til oppbevaring, må du ta ut
batteriet og låsenøkkelen.
Oppbevar gressklipperen innendørs på et kjølig, tørt og
låst sted. Ikke oppbevar gressklipperen og laderen på
steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 40 °C.
► Fig.28: 1. Fronthåndtak 2. Bakre håndtak
1. Løsne klemmeskruene og trekk det nedre
håndtaket ut til sidene. Skyv håndtaket ned og frem.
Når du gjør dette, hold godt fast i det nedre håndta-
ket slik at det ikke faller ned på den andre siden av
gressklipperen.
► Fig.29: 1. Klemmeskrue 2. Nedre håndtak
2. Løsne klemmeskruene og drei det øverste håndta-
ket bakover, samtidig som du trekker ut til begge sider.
► Fig.30: 1. Låsemutter 2. Øvre håndtak
3. Oppbevar gresskurven mellom håndtaket og
gressklippermaskinen.
► Fig.31: 1. Gresskurv
MERK: Når gressklipperen settes i oppreist stilling,
hold ikke i håndtaket, men bruk gressklipperens
fronthåndtak.
Demontere eller montere
gressklipperkniven
ADVARSEL: Ta alltid ut låsenøkkelen og bat-
teriet når bladet skal fjernes eller monteres. Hvis
låsenøkkelen og batteriet ikke fjernes, kan dette
forårsake alvorlig personskade.
ADVARSEL: Bladet roterer i noen få sekunder
etter at bryteren er sluppet. Ikke start noen form
for arbeid før kniven har stanset helt.
ADVARSEL: Når du håndterer bladet, bruk
alltid hansker.
Ta ut gressklipperkniven
For DLM382
1. Legg gressklipperen over på siden slik at juste-
ringsspaken for klippehøyde kommer opp til den øverste siden.
2. Lås knivrotasjonen ved å føre en skrutrekker eller
liknende verktøy inn i et hull på gressklipperen.
3. Skru bolten mot urviseren med en skrunøkkel.► Fig.32: 1. Gressklipperkniv 2. Skrutrekker
3. Fastnøkkel
4. Fjern bolten og kniven etter hverandre.► Fig.33: 1. Knivholder 2. Gressklipperkniv 3. Bolt
32 NORSK
Page 33
For DLM432
1. Legg gressklipperen over på siden slik at juste-
ringsspaken for klippehøyde kommer opp til den øverste siden.
2. Lås knivrotasjonen ved å føre en skrutrekker eller
liknende verktøy inn i et hull på gressklipperen.
3. Skru bolten mot urviseren med en skrunøkkel.
► Fig.34: 1. Gressklipperkniv 2. Skrutrekker
3. Fastnøkkel
4. Fjern bolten, den ytre ensen, gressklipperkniven
og den innvendige ensen i rekkefølge.
► Fig.35: 1. Indre ens 2. Gressklipperkniv 3. Ytre
ens 4. Bolt
Montere gressklipperkniven
Monter gressklipperkniven ved å følge fremgangsmåten
for demontering i motsatt rekkefølge.
ADVARSEL: Sett gressklipperkniven forsiktig
inn. Den har en over- og underside. Plasser kni-
ven slik at knivsiden med rotasjonsretningspilen
vises utover.
ADVARSEL: Stram til bolten med urviseren
for å feste bladet.
ADVARSEL: Sørg for at gressklipperkniven
og alle festedelene er riktig montert og godt
strammet.
ADVARSEL: Når du skifter ut bladene, skal du
alltid følge anvisningene i denne håndboken.
FEILSØKING
Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du nner et problem som ikke
er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid
bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner.
Unormal tilstandSannsynlig årsak (feil)Løsning
Gressklipperen starter ikke.De to batteriinnsatsene er ikke satt inn. Sett inn de oppladede batteriinnsatsene.
Motoren slutter å gå etter kort tids
bruk.
Motoren når ikke maksimalt antall
omdreininger per minutt.
Gressklipperkniven roterer ikke:
stans gressklipperen
umiddelbart!
Unormale vibrasjoner:
stans gressklipperen
umiddelbart!
Batteriproblem (med spenning)Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, skal batteriet
Låsenøkkelen er ikke satt inn.Sett inn låsenøkkelen.
Batteriets ladenivå er lavt.Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, skal batteriet
Klippehøyden er for lav.Øk klippehøyden.
Batteriet er riktig satt inn.Sett inn batteriet som beskrevet i denne håndboken.
Batterieffekten minsker.Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, skal batteriet
Drivsystemet virker ikke slik det skal.Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis
Fremmedlegemer, for eksempel grener,
har satt seg fast nære kniven.
Drivsystemet virker ikke slik det skal.Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis
Kniven er i ubalanse, for slitt eller
ujevnt slitt.
skiftes ut.
skiftes ut.
skiftes ut.
det oppstår behov for reparasjon.
Fjern fremmedlegemet.
det oppstår behov for reparasjon.
Skift ut kniven.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker
dette tilbehøret eller verktøyet sammen med
den Makita-maskinen som er spesisert i denne
håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan
forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun
brukes til det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Gressklipperkniv
• Utstyr for bioklipping
• Makita originalbatteri og lader
MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert
Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
toiminnan aikanaP: 1 380 mm – 1 410 mm
K: 985 mm – 1 005 mm
varastoitaessa
(ilman ruohosäiliötä)
860 mm x 450 mm x 475 mm865 mm x 460 mm x 475 mm
• Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Paino voi olla erilainen lisävarusteista sekä akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulukossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä.
• Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS:Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja. Muiden akkupakettien käyttäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
L: 450 mm
-1
P: 1 435 mm – 1 490 mm
K: 1 005 mm – 1 045 mm
3 600 min
L: 460 mm
-1
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
niiden merkitys ennen käyttöä.
Noudata erityistä varovaisuutta ja kiinnitä
huomiota.
Lue käyttöohje.
Vaara; varo sinkoutuvia kappaleita.
Sivullisten henkilöiden etäisyyden työkalusta on oltava vähintään 15 m.
Pidä kätesi ja jalkasi kaukana ruohonleikkurin alla olevasta terästä. Terät jatkavat
pyörimistä moottorin sammuttamisen
jälkeen.
Irrota lukitusavain ennen ruohonleikkurin
tarkistamista, säätämistä, puhdistamista,
huoltamista tai asettamista säilöön.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja
sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet ja akut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Li-ion
Käyttötarkoitus
Kone on tarkoitettu ruohonleikkuuseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin
EN60335-2-77 mukaan:
Malli DLM382
Äänenpainetaso (L
Äänen voiman taso (LWA) : 91 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Malli DLM432
Äänenpainetaso (L
Äänen voiman taso (LWA) : 92 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla
voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS:
tavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon
käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden
aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinäpäästö (ah) : 2,5 m/s2 tai alhaisempi
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
) : 2,5 m/s2 tai alhaisempi
h
2
2
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen.
6.
Fyysinen kunto - älä käytä ruohonleikkuria huu-
mausaineiden, alkoholin tai lääkityksen alaisena.
Valmistelu
1.
Käytä ruohonleikkuria käyttäessäsi aina
tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä
ruohonleikkuria paljain jaloin tai avosandaalit
jalassa. Älä käytä vaatteita tai koruja, jotka ovat
väljiä tai joissa on irrallisia nauhoja tai ketjuja.
Ne voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
2. Tarkasta ennen käyttöä silmämääräisesti, ettei
ruohonleikkurissa näy merkkejä vaurioista ja
ettei siitä puutu suojuksia tai kilpiä tai ettei
niitä ole asennettu väärin.
3. Varmista ennen ruohonleikkuun aloittamista,
ettei alueella ole muita ihmisiä. Lopeta ruohonleikkurin käyttö, jos työskentelyalueelle tulee
muita.
4. Aseta lukitusavain ruohonleikkuriin vasta, kun
leikkuri on käyttövalmis.
5.
Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi
tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten laitteiden
käytön aikana. Suojalasien täytyy noudattaa
ANSI Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 Euroopassa
tai AS/NZS 1336 Australiassa / Uudessa
Seelannissa olevia vaatimuksia. Australiassa /
Uudessa Seelannissa on lainmukaisesti pakollista käyttää kasvosuojaimia myös kasvojen
suojaamiseksi.
TURVAVAROITUKSET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvalli-
suusvaroitukset ja käyttöohjeet. Jos varoitusten
ja ohjeiden noudattaminen laiminlyödään, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
vammautuminen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Koulutus
1. Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy ruohonleikkurin säätimiin ja asianmukaiseen käyttöön.
2.
Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset
määräykset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
3. Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää, kun
lähistöllä on muita henkilöitä, etenkin lapsia,
tai lemmikkieläimiä.
4. Muista, että käyttäjä vastaa tapaturmista tai
vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen.
5. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa etteivät he
pääse leikkimään ruohonleikkurilla.
Työnantajien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa, että laitteen käyttäjät ja työpaikan
välittömässä läheisyydessä olevat muut
sivulliset henkilöt käyttävät asianmukaisia
henkilönsuojaimia.
6.
Tarkista ennen työskentelyn aloittamista, ettei
terissä tai terien pulteissa ole halkeamia tai
muita vikoja. Vaihda halkeilleet tai muuten
vahingoittuneet terät tai terien pultit heti uusiin.
7. Poista työskentelyalueelta vieraat esineet,
kuten kivet, langat ja köydet, pullot, luut ja
suuret kepit, välttääksesi henkilövahingot tai
ruohonleikkurin vahingot.
8.
Ruohonleikkurin terien sinkoamat esineet voivat
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Ennen jokaista
leikkuukertaa nurmikko on tutkittava huolellisesti
ja ylimääräiset esineet on poistettava alueelta.
9. Varo koloja, vakoja, töyssyjä, kiviä ja muita
näkymättömissä olevia esineitä. Epätasainen
maasto lisää liukastumisesta ja kaatumisesta johtuvien tapaturmien riskiä. Pitkä nurmi voi peittää
esteet näkyvistä.
35 SUOMI
Page 36
Käyttö
1. Älä ylikurkottele. Säilytä tasapainosi koko
työskentelyn ajan. Varmista aina tukeva jalansija rinteessä työskenneltäessä. Kävele, älä
koskaan juokse.
2. Sammuta ruohonleikkuri, poista lukitusavain
ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täy-
sin pysähtyneet:
- aina poistuessasi ruohonleikkurin luota,
- ennen tukkeumien selvittämistä tai kourun
puhdistamista,
- ennen ruohonleikkurin tarkastamista, puhdistamista tai kunnossapitoa,
- laitteen osuttua vieraaseen esineeseen.
Tarkasta ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja
korjaa mahdolliset viat, ennen kuin käynnistät
sen uudelleen,
- aina, kun ruohonleikkuri alkaa täristä
epänormaalisti.
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojukset tai kilvet ovat vioittuneet tai turvalaitteet,
esimerkiksi kivisuojat ja/tai ruohosäiliö, eivät
ole paikallaan.
4. Vältä käyttämästä ruohonleikkuria huonoissa
sääolosuhteissa, varsinkin ukkosella salaman-
iskun vaaran takia.
5. Käytä ruohonleikkuria käyttäessäsi aina suojalaseja ja kestäviä jalkineita.
6. Käytä ruohonleikkuria vain päivänvalossa tai
kirkkaassa keinovalossa.
7. Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen
ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa
terän (terien) ulottuvilta.
8. Varo, etteivät ruohonleikkurin terät vahingoita
jalkojasi tai käsiäsi.
9. Varmista aina, että ilmanvaihtoaukot ovat
puhtaana liasta ja pölystä.
10. Leikkaa nurmikko rinteessä aina poikittaissuuntaan, älä koskaan ylös ja alas. Ole erityi-
sen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä.
Älä leikkaa nurmikkoa liian jyrkissä rinteissä.
11. Ole erityisen varovainen, kun peruutat ruohon-
leikkuria tai vedät sitä itseäsi kohti.
12. Pysäytä terät, jos ruohonleikkuria on tarpeen
kallistaa ruohottomia alueita ylitettäessä, sekä
silloin, kun siirrät sitä leikattavalle nurmialueelle ja takaisin.
13. Älä kallista ruohonleikkuria moottorin käynnistyksen aikana, ellei se ole käynnistyksen
kannalta välttämätöntä. Jos kallistaminen on
välttämätöntä, kallista laitetta mahdollisimman vähän ja kohota vain käyttäjään nähden
kauimpana olevaa puolta. Varmista aina, että
molemmat kätesi ovat käyttöasennossa, ennen
kuin lasket ruohonleikkurin maahan.
14. Älä aseta käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien
alle tai lähelle. Pidä poistoaukko aina esteettö-
mänä jäämistä.
15.
Älä kuljeta ruohonleikkuria sen ollessa käynnissä.
19. Älä tartu leikkuuteriin tai leikkaaviin reunoihin,
kun nostat tai kannattelet ruohonleikkuria.
20. Pidä jalkasi ja kätesi kaukana pyörivistä
teristä. Varoitus - terät pyörivät vielä sen jäl-
keen kun leikkuri on kytketty pois päältä.
21. Lopeta käyttö heti, jos havaitset jotakin epätavallista. Sammuta ruohonleikkuri ja poista
lukitusavain. Tarkista sitten ruohonleikkuri.
22. Jos ruohonleikkurissa on leikkuukorkeuden
säätömahdollisuus, älä koskaan yritä säätää leikkuukorkeutta, kun ruohonleikkuri on
käynnissä.
23. Vapauta kytkinvipu ja anna terien pysähtyä
ennen ajo- ja kävelyreittien, yleisten teiden
tai sorapintaisten alueiden ylittämistä. Poista
lukitusavain, jos poistut ruohonleikkurin luota,
kurotut nostamaan jotakin tai ottamaan jotakin pois tieltä tai teet muuta, joka voi jostain
syystä siirtää huomiosi pois laitteen käytöstä.
24. Jos ruohonleikkuri osuu vieraaseen esinee-
seen, toimi seuraavasti:
- Pysäytä ruohonleikkuri, vapauta kytkinvipu ja
odota, että terä pysähtyy täysin.
- Vaihda terä, jos se on jotenkin vaurioitunut. Korjaa
mahdolliset vahingot ennen ruohonleikkurin uudelleen käynnistämistä ja toiminnan jatkamista.
25. Älä käynnistä ruohonleikkuria seisoessasi
poistoaukon edessä.
26. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti
(tutki syy heti)
- Tarkasta vauriot,
- Vaihda tai korjaa vaurioituneet osat,
- Tarkasta ja kiristä löystyneet osat.
27. Älä koskaan suuntaa ulos lentävää materiaalia
ihmisiä kohti. Vältä ulos lentävän materiaalin
suuntaamista seinää tai muuta estettä kohti.
Materiaali voi tällöin kimmota takaisin käyttäjää
kohti. Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja.
28. Älä vedä ruohonleikkuria taaksepäin ellei se ole täysin välttämätöntä. Jos ruohonleikkuria on
vedettävä taaksepäin aidan tai muun vastaavan
esteen ohittamiseksi, katso taaksesi ja alas ennen
kuin aloitat liikkua taaksepäin.
29. Sammuta moottori ja odota, että terä pysähtyy
täysin, ennen kuin irrotat ruohonkerääjän. Pidä
mielessä, että terät pyörivät hetken vapaasti sammuttamisen jälkeen.
Kunnossapito ja säilytys
1. Vaihda kuluneet tai vioittuneet osat turval-
lisuussyistä. Käytä vain aitoja varaosia ja
tarvikkeita.
2. Tarkasta ja huolla ruohonleikkuri
säännöllisesti.
3. Kun et käytä ruohonleikkuria, säilytä se lasten
ulottumattomissa.
4. Varmista laitteen käyttöturvallinen kunto tarkistamalla, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
ovat tiukasti kiinni.
5. Tarkista säännöllisesti, ettei ruohosäiliössä ole
kulumia tai murtumia. Tarkista ennen laitteen
asettamista säilöön, että ruohosäiliö on tyhjä.
Kulunut ruohosäiliö on turvallisuussyistä
korvattava tehdasuudella.
36 SUOMI
Page 37
6. Käytä vain valmistajan tässä ohjeessa ilmoittamia teriä.
7. Varo laitteen säätämisen aikana, etteivät sormesi jää pyörivien terien ja ruohonleikkurin
kiinteiden osien väliin.
8. Älä pese letkulla, vältä moottorin ja sähköliitäntöjen altistamista vedelle.
9. Tarkista säännöllisesti, että terän kiinnityspul-
tit ovat riittävän kireällä.
10. Anna ruohonleikkurin jäähtyä, ennen kuin
siirrät sen varastoon.
11. Kun huollat teriä, muista, että vaikka virta on
katkaistu, terät voivat silti liikkua.
12. Älä koskaan poista tai peukaloi turvalaitteita.
Tarkista säännöllisesti, että ne toimivat oikein.
Älä koskaan yritä vaikuttaa turvalaitteiden tar-
koituksenmukaiseen toimintaan tai heikentää
turvalaitteen toimivuutta.
Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito
1. Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä
laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muuntyyppisen akkupaketin yhteydessä.
2.
Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten
akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttämi-
nen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran.
3. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkemi-
nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon.
4. Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään
väärin. Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee
iholle vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin
hoitoon. Ulos purkautunut akkuneste voi ärsyttää
ihoa tai aiheuttaa palovammoja.
5. Älä käytä viallista tai muunneltua akkua tai työkalua. Vialliset tai muunnellut akut voivat
toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-,
räjähdys- tai tapaturmavaaran.
6. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Altistus tulelle tai yli 130 °C
lämpötiloille voi aiheuttaa räjähdyksen.
7. Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa
akkua tai työkalua ohjeissa määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella. Väärin tai ohjeissa
määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella suoritettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa
tapaturmavaaraa.
Sähköturvallisuus ja akku
1. Älä hävitä akkuja polttamalla. Akkukenno voi
räjähtää. Tarkista, onko paikallisissa määräyksissä
erityisiä laitetta koskevia hävitysohjeita.
2.
Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti vuo-
tava elektrolyytti on syövyttävää ja saattaa vaurioittaa
ihoa tai silmiä. Se saattaa olla myrkyllistä nieltynä.
3. Älä lataa akkua sateessa tai kosteissa
olosuhteissa.
4. Älä lataa akkua ulkona.
5. Älä käsittele laturia tai sen liitinosaa ja lataus-
liittimiä märin käsin.
Huolto
1.
Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyökalusi
käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
2. Älä koskaan huolla viallisia akkuja. Akkujen
huolto on suoritettava ainoastaan valmistajan tai
valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-
töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuu-
meneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, ylikuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkei-
den tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi
myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
37 SUOMI
Page 38
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai
akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3.
Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40
°C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista.
4. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).
KOKOONPANO
VAROITUS: Varmista aina ennen ruohonleik-
kurin huolto- ja korjaustoimia, että lukitusavain ja
akkupaketti on irrotettu. Jos lukitusavainta ja akkua
ei irroteta, laite voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
VAROITUS: Älä koskaan käynnistä ruo-
honleikkuria, jos sen kaikkia osia ei ole täysin
asennettu. Jos kaikki osat eivät ole paikallaan, kone
voi käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
Akun suojuksen asennus
VAROITUS: Älä aseta lukitusavainta ja akku-
pakettia paikalleen ennen akun suojuksen asentamista. Jos näin ei toimita, seurauksena voi olla
vakavia vammoja.
Asenna akun kansi kokonaan ennen käyttöä. Akun
kansi suojaa ruohonleikkuria ja akkupakettia mudalta,
lialta ja vedeltä.
1. Aseta akun kansi niin, että ruohonleikkurin ulok-
rakoon ja liu’uta sitten akkupakettia, kunnes se lukittuu
paikalleen naksahtaen.
► Kuva14: 1. Akkupaketti
3. Työnnä lukitusavain paikalleen niin pitkälle kun
sen menee.
► Kuva15: 1. Lukitusavain
4. Sulje akun kansi ja työnnä sitä, kunnes se lukittuu
lukitusvivulla.
Akun irrottaminen ruohonleikkurista;
1. Liu’uta akun suojuksen lukitusvipua itseäsi kohti ja
avaa akun suojus.
2. Irrota akku painamalla akkupaketin etupuolella
olevaa painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
3. Vedä lukitusavain irti.
4. Sulje akun suojus.
Koneen/akun suojausjärjestelmä
Kone on varustettu koneen/akun suojausjärjestelmällä.
Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää
katkaisemalla automaattisesti moottorin virran. Kone
pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos siinä tai
akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista.
Ylikuormitussuoja
Kun konetta käytetään tavalla, jossa virrankulutus on
suuri, kone pysähtyy automaattisesti ilmoittamatta
tästä. Katkaise tässä tilanteessa koneesta virta ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä
sitten kone uudelleen kytkemällä siihen virta.
Ylipurkautumissuoja
Jos akkukapasiteetti käy vähiin, kone pysähtyy automaattisesti. Jos tuote ei toimi, vaikka kytkimiä käytetään, irrota akut koneesta ja lataa ne.
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
► Kuva16: 1. Akun ilmaisin
Kun akkukapasiteetti käy vähiin, vastaavan akun puo-
leinen merkkivalo alkaa vilkkua. Jos käyttöä jatketaan,
kone pysähtyy ja akun merkkivalo syttyy noin 10 sekunnin ajaksi. Lataa tässä tilanteessa akkupaketti.
jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman
sekunnin ajan.
MerkkivalotAkussa jäl-
PalaaPois päältäVilkkuu
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään.
jellä olevan
varaus
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
Lataa akku.
Akussa on
saattanut olla
toimintahäiriö.
Kytkimen käyttäminen
VAROITUS: Tarkista aina ennen akkupaketin
asentamista paikalleen, että kytkinvipu kytkeytyy
oikein ja palaa alkuperäiseen asentoonsa, kun se
vapautetaan. Jos konetta käytetään, kun kytkin ei
toimi moitteettomasti, seurauksena voi olla hallinnan
menetys ja vakava henkilövahinko.
39 SUOMI
Page 40
HUOMAA: Ruohonleikkuri ei käynnisty painamatta
katkaisinpainiketta, vaikka kytkinvipua vedetään.
HUOMAA: Ruohonleikkuri ei ehkä käynnisty ylikuormituksen vuoksi, kun yrität leikata pitkää tai
tiheää ruohoa liiallisesti. Lisää tässä tapauksessa
leikkuukorkeutta.
Tämä leikkuri on varustettu lukituskatkaisimella ja
kahvassa olevalla katkaisimella. Jos jommankumman
katkaisimen toiminnassa ilmenee jotakin epätavallista,
lopeta laitteen käyttö heti ja pyydä valtuutettua Makitahuoltoliikettä tarkastamaan laite.
pyöriä. Ruohonleikkuri toimii, kunnes vapautat
kytkinvivun.
5. Sammuta moottori vapauttamalla kytkinvipu.
Leikkuusyvyyden säätäminen
Levitysosan käyttäminen
Lisävaruste
Levitysosaa käyttämällä leikatun ruohon voi palauttaa
maahan keräämättä sitä ruohosäiliöön. Kun käytät
levitysosaa koneessa, muista irrottaa ruohosäiliö.
HUOMAUTUS: Kun käytät konetta levitysosan
kanssa, varmista, että ruohon pituus on vähintään
30 mm tai leikkauspituus on enintään 15 mm.
► Kuva22: (1) Vähintään 30 (2) Enintään 15
TYÖSKENTELY
Ruohonleikkuu
VAROITUS: Poista kepit ja kivet leik-
kuualueelta ennen leikkuun aloittamista. Poista
myös rikkaruohot alueelta ennen ruohon
leikkaamista.
VAROITUS: Käytä sivusuojilla varustettuja
suojalaseja aina, kun käytät ruohonleikkuria.
VAROITUS: Älä koskaan työnnä jalkojasi tai
käsiäsi ruohonleikkurin rungon alle leikkuukorkeuden säädön aikana.
VAROITUS: Varmista aina ennen käyttöä, että
vipu sopii uraan.
Leikkuukorkeuden säätöalue on 20 mm – 75 mm.
1. Irrota lukitusavain.
2. Vedä leikkuukorkeuden säätövipua ulospäin ruo-
honleikkurista ja siirrä se haluamasi leikkuukorkeuden
kohdalle.
► Kuva20: 1. Leikkuukorkeuden säätövipu
HUOMAA: Leikkuukorkeuden arvoja tulee käyttää
vain ohjeellisina. Riippuen nurmikon tai maanpinnan
kunnosta, todellinen nurmikon korkeus saattaa olla
hieman erilainen kuin asetettu korkeus.
HUOMAA: Kokeile leikkuukorkeutta ensin nurmikon
syrjäisemmässä osassa.
Ruohomäärän ilmaisin
► Kuva21: 1. Ruohomäärän ilmaisin
Ruohomäärän ilmaisin näyttää leikatun ruohon määrän.
• Jos ruohosäiliö ei ole täynnä, ilmaisin liikkuu
leikkuun aikana.
• Jos ruohosäiliö on täynnä, ilmaisin ei liiku leikkaamisen aikana. Lopeta silloin leikkaaminen heti ja
tyhjennä säiliö. Kun olet tyhjentänyt ruohosäiliön,
puhdista se, jotta sen verkkoseinät päästävät
ilman lävitseen.
HUOMAA: Tämä ilmaisin on vain karkea ohje. Säiliön
sisäisen tilanteen mukaan ilmaisin ei ehkä toimi
oikein kaikissa tilanteissa.
HUOMIO: Jos leikattu ruoho tai vierasesineet
aiheuttavat tukoksen ruohonleikkurin rungossa,
poista lukitusavain ja irrota akkupaketti ennen
kuin alat poistaa ruohoa tai vierasesineitä. Käytä
käsineitä poiston aikana.
HUOMAUTUS: Käytä tätä konetta vain ruohon
leikkaamiseen. Älä leikkaa rikkakasveja tällä
koneella.
► Kuva23
Pidä kahvasta tukevasti molemmin käsin kiinni leikkuun
aikana.
Suositeltu leikkuunopeus on noin 1 metri 4 sekunnissa.
► Kuva24
Etupyörien ulkoreunat toimivat leikkuuleveyden
oppaana. Leikkaa nurmikko kaista kerrallaan käyttämällä etupyörien ulkoreunoja kaistan leikkuuleveyden
oppaana. Limitä uusi kaista noin kolmasosasta puoleen
väliin edellisen kaistan kanssa, niin leikatusta nurmi-
kosta tulee tasainen.
► Kuva25: 1. Leikkuuleveys 2. Limittäinen alue
3. Ulkoreuna
Vaihda leikkuusuuntaa joka kaistalle, jotta leikkuukuvio
ei ole vain yksisuuntainen.
► Kuva26
Tarkista aika ajoin ruohosäiliöstä leikattu ruohomäärä.
Tyhjennä ruoho, ennen kuin se on täynnä. Varmista
ennen tarkastusta, että ruohonleikkuri on pysäytetty ja
lukitusavain ja akkupaketti on irrotettu.
HUOMAUTUS: Jos ruohonleikkuria käytetään
täysinäisellä ruohosäiliöllä, terä ei pääse pyörimään esteettä, mikä rasittaa moottoria ja voi
vaurioittaa sitä.
40 SUOMI
Page 41
Pitkän ruohon leikkaaminen
Älä yritä leikata pitkäksi kasvanutta nurmikkoa kokonaan
yhdellä leikkuukerralla. Leikkaa sen sijaan nurmikkoa
useammassa vaiheessa. Jätä päivä tai kaksi leikkuukertojen väliin, kunnes nurmikko tulee tasaisen lyhyeksi.
HUOMAA: Pitkän ruohon leikkaaminen lyhyeksi
yhdellä kerralla voi aiheuttaa ruohon kuolemisen.
Ruoho voi myös tukkia ruohonleikkurin rungon
sisäpuolella.
Ruohosäiliön tyhjentäminen
VAROITUS: Onnettomuusriskin pienen-
tämiseksi ruohosäiliön kuntoa tulee valvoa
jatkuvasti ja vaurioitunut tai heikentynyt säiliö
on tarvittaessa vaihdettava. Vaihda ruohosäiliö
tarvittaessa.
kurin varastoimista tai kantamista tai sen tarkastus- tai huoltotoimien aloittamista, että lukitusavain ja akkupaketti on irrotettu ruohonleikkurista.
VAROITUS: Poista aina lukitusavain, kun
leikkuri ei ole käytössä. Säilytä lukitusavainta
turvallisessa paikassa lasten ulottumattomissa.
VAROITUS: Käytä käsineitä tarkastuksen ja
huollon aikana.
VAROITUS:
laseja aina, kun käytät teet tarkastus- tai huoltotoimia.
HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä,
ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta
voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon
vääristymiä tai halkeamia.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt
on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitan varaosia käyttäen.
Huolto
1. Irrota lukitusavain. Säilytä sitä turvallisessa pai-
kassa lasten ulottumattomissa.
2. Puhdista ruohonleikkuri vain kostealla liinalla. Älä
ruiskuta tai kaada vettä ruohonleikkurin päälle puhdis-
tuksen aikana.
3. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen ja puhdista ruo-
voi vaurioittaa laitetta tai aiheuttaa vakavia vammoja.
Irrota akkupaketti ja poista lukitusavain ennen ruo-
holeikkurin asettamista varastoon.
Säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa viileässä, kuivassa ja lukitussa paikassa. Älä säilytä ruohonleikkuria ja laturia paikassa,
jossa lämpötila voi nousta 40 °C:een tai sitä korkeammaksi.
► Kuva28: 1. Etukahva 2. Takakahva
1. Löysää kiristysruuvit ja levitä alakahva molemmille
puolille. Siirrä kahvaa alas eteenpäin. Pidä nyt tukevasti
kiinni alakahvasta niin, ettei se pääse putoamaan ruohonleikkurin rungon etäisemmälle puolelle.
► Kuva29: 1. Kiristysruuvi 2. Alakahva
2. Löysää kiritysmuttereita ja käännä yläkahvaa
taakse levittäen samalla molemmille puolille.
► Kuva30: 1. Kiristysmutteri 2. Yläkahva
3. Säilytä ruohosäiliötä kahvan ja ruohonleikkurin
rungon välissä.
► Kuva31: 1. Ruohosäiliö
HUOMAA: Kun asetat ruohonleikkurin pystysuoraan
asentoon, älä pidä kiinni kahvasta, vaan ruohonleik-
kurin etukahvasta.
Ruohonleikkuuterän irrotus ja asentaminen
VAROITUS: Irrota lukitusavain ja akku aina
ennen terän irrottamista ja asentamista. Jos
lukitusavainta ja akkupakettia ei irroteta, seurauksena voi olla vakavia vammoja.
VAROITUS: Terä pyörii vielä muutaman
sekunnin ajan kytkimen vapauttamisen jälkeen.
Älä aloita mitään toimenpidettä, ennen kuin terä
on täysin pysähtynyt.
VAROITUS: Käytä aina suojakäsineitä, kun
käsittelet terää.
Ruohonleikkurin terän irrottaminen
Malli DLM382
1. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen siten, että leik-
kuukorkeuden säätövipu tulee yläpuolelle.
Voit lukita terän pyörimisen työntämällä ruuvitaltan tai
2.
vastaavan työkalun ruohonleikkurin rungossa olevaan reikään.
lellisesti. Siinä on ylä-/alapuoli. Asenna terä siten,
että terän pyörimissuuntanuoli osoittaa ulospäin.
VAROITUS: Kiinnitä sitten terä paikalleen
kiristämällä mutteri tiukasti myötäpäivään
kiertäen.
VAROITUS: Varmista, että ruohonleikkurin
terä ja kaikki kiinnitysosat on asennettu oikein ja
kunnolla kiristetty.
VAROITUS: Kun vaihdat teriä, noudata aina
tämän oppaan ohjeita.
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä
kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen
aina alkuperäisiä Makita-varaosia.
Epänormaali tilaTodennäköinen syy (toimintahäiriö)Korjaus
Ruohonleikkuri ei käynnisty.Kahta akkupakettia ei ole asennettu.Asenna ladatut akkupaketit paikalleen.
Moottori pysähtyy lyhyen käytön
jälkeen.
Moottori ei saavuta suurinta
kierroslukua.
Ruohonleikkurin terä ei pyöri:
pysäytä ruohonleikkuri
välittömästi!
Epänormaali tärinä:
pysäytä ruohonleikkuri
välittömästi!
Akkuongelma (alijännite)Lataa akkupaketti. Jos lataaminen ei toimi tehok-
Lukitusavain ei ole paikallaan.Laita lukitusavain paikalleen.
Akun varaustila on alhainen.Lataa akkupaketti. Jos lataaminen ei toimi tehok-
Leikkuukorkeus on liian alhainen.Nosta leikkuukorkeutta.
Akkupaketti on asennettu väärin.Asenna akkupaketti tämän käyttöohjeen ohjeiden
Akun teho laskee.Lataa akkupaketti. Jos lataaminen ei toimi tehok-
Vetojärjestelmä ei toimi oikein.Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite.
Vieras esine, esimerkiksi oksa, on
juuttunut lähelle terää.
Vetojärjestelmä ei toimi oikein.Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite.
Terä on epätasapainossa, liiallisesti tai
epätasaisesti kulunut.
kaasti, vaihda akkupakettia.
kaasti, vaihda akkupakettia.
mukaan.
kaasti, vaihda akkupakettia.
Poista vieras esine.
Vaihda terä.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait-
teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa
kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
• Ruohonleikkurin terä
• Levitysosa
• Aito Makita-akku ja -laturi
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-
Rezerves pļaujmašīnas asmens daļas numurs191D41-2191D43-8
Izmēri
(G × P × A)
Nominālais spriegumsLīdzstrāva 36 V
Neto svars16,2 - 16,9 kg16,8 – 17,5 kg
•
Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
ekspluatācijas laikāG: no 1 380 mm līdz 1 410 mm
A: no 985 mm līdz 1 005 mm
glabāšanas laikā
(bez zāles groza)
860 mm x 450 mm x 475 mm865 mm x 460 mm x 475 mm
• Atkarībā no valsts specikācijas var atšķirties.
• Svars var būt atšķirīgs atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora kasetnes. Tabulā ir attēlota vieglākā
un smagākā kombinācija atbilstoši EPTA procedūrai 01/2014.
• Dažas no iepriekš norādītajām akumulatora kasetnēm var nebūt pieejamas atkarībā no jūsu mītnes reģiona.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes. Cita tipa akumulatora
kasetņu izmantošana var radīt traumu un/vai aizdegšanās risku.
P: 450 mm
-1
G: 1 435–1 490 mm
A: 1 005–1 045 mm
3 600 min
P: 460 mm
-1
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
Esiet īpaši rūpīgs un uzmanīgs.
Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
Bīstami! Sargieties no izsviestiem
priekšmetiem.
Attālumam starp darbarīku un apkārtējiem
jābūt vismaz 15 m.
Netuviniet rokas un kājas asmeņiem zem
pļaujmašīnas. Asmeņi turpina griezties arī
pēc motora izslēgšanas.
Pirms pļaujmašīnas pārbaudes, regulēšanas, tīrīšanas, apkopes, atstāšanas bez
uzraudzības un uzglabāšanas izņemiet
bloķēšanas atslēgu.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroiekārtas vai akumulatoru
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem, kā
arī par baterijām un akumulatoriem, un
bateriju un akumulatoru atkritumiem un to
īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu
lietotais elektriskais aprīkojums, baterijas
un akumulators kalpošanas laika beigās
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
Li-ion
Paredzētā lietošana
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai.
Trokšņa līmenis
Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar
EN60335-2-77:
Modelis DLM382
Skaņas spiediena līmeni (L
Skaņas jaudas līmeni (LWA): 91 dB (A)
Mainīgums (K): 3 dB (A)
Modelis DLM432
Skaņas spiediena līmeni (L
Skaņas jaudas līmeni (LWA): 92 dB (A)
Mainīgums (K): 3 dB (A)
PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un
jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida.
BRĪDINĀJUMS:
drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
43 LATVIEŠU
): 81 dB (A)
pA
): 81 dB (A)
pA
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet
Page 44
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa)
noteikta atbilstoši EN60335-2-77:
Modelis DLM382
Vibrācijas izmete (a
Mainīgums (K): 2,0 m/s
Modelis DLM432
Vibrācijas izmete (ah): 2,5 m/s2 vai mazāk
Mainīgums (K): 1,5 m/s
PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
): 2,5 m/s2 vai mazāk
h
2
2
BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos
darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un
jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida.
BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju,
nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar
iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā
visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram,
laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas
tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
EK atbilstības deklarācija
Tikai Eiropas valstīm
EK atbilstības deklarācija šajā lietošanas rokasgrāmatā
ir iekļauta kā A pielikums.
5. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar
pļaujmašīnu.
6. Fiziskais stāvoklis — nedarbiniet pļaujmašīnu,
ja esat narkotiku, alkohola vai zāļu ietekmē.
Sagatavošanās
1. Izmantojot pļaujmašīnu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garās bikses. Nelietojiet pļaujmašīnu, ja kājas ir basas vai valkājat atvērtas
sandales. Nevalkājiet apģērbu vai rotaslietas,
kas ir vaļīgas vai kam ir auklas vai saites. Tās
var ieķerties kustīgajās daļās.
2. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai pļaujmašīnas aizsargi vai vairogi nav bojāti, pazuduši vai uzstādīti nepareizi.
3. Pirms pļaušanas pārbaudiet, vai darba zonā
nav citu cilvēku. Apturiet pļaujmašīnu, ja kāds
ienāk darba zonā.
4. Neievietojiet atslēgu pļaujmašīnā, ja tā nav
gatava izmantošanai.
5.
Kad izmantojat mehāniskos darbarīkus, vienmēr valkājiet aizsargbrilles, lai pasargātu acis.
Aizsargbrillēm jāatbilst šādiem standartiem: ANSI
Z87.1 ASV, EN 166 Eiropā un AS/NZS 1336 Austrālijā/
Jaunzēlandē. Austrālijā/Jaunzēlandē ar likumu
noteikts, ka darba laikā jāizmanto arī sejsargs.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
BRĪDINĀJUMS:
nājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās
strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus
un norādījums, lai varētu tajos
ieskatīties turpmāk.
Apmācība
1. Uzmanīgi izlasiet norādījumus. Izprotiet pļaujmašīnas vadības funkcijas un pareizas izmantošanas instrukcijas.
2.
Nekādā gadījumā nepieļaujiet, ka zāles pļaujmašīnu izmanto bērni vai cilvēki, kas nepārzina šos
norādījumus pļaujmašīnas izmantošanai. Vietējie
noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu.
3. Nekādā gadījumā nestrādājiet ar pļaujmašīnu,
ja tuvumā ir cilvēki (īpaši bērni) vai dzīvnieki.
4. Ņemiet vērā, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumu, kas
radīts citiem cilvēkiem vai to īpašumam.
Izlasiet visus drošības brīdi-
Darba devējam ir jānodrošina tas, lai darbarīka operatori un citas tiešajā darba
vietā esošās personas izmantotu vajadzīgo
aizsargaprīkojumu.
6.
Pirms ekspluatācijas rūpīgi pārbaudiet, vai
asmeņiem vai asmeņu bultskrūvēm nav plaisu
vai bojājumu. Ieplaisājušus vai bojātus asmeņus
vai asmeņu bultskrūves nekavējoties nomainiet.
7.
Pirms pļaušanas attīriet darba zonu no svešķermeņiem, piemēram, akmeņiem, stieplēm,
pudelēm, kauliem un lieliem zariem, lai nevienu
netraumētu un nesabojātu pļaujmašīnu.
8.
Pļaujmašīnas asmens aizķertie priekšmeti var
izraisīt smagas traumas. Pirms pļaušanas vienmēr
rūpīgi pārbaudiet, vai zālienā nav svešķermeņu.
9. Uzmanieties no bedrēm, grambām, uzkalniņiem, akmeņiem un grūti pamanāmiem priekšmetiem. Strādājot uz nelīdzenas virsmas, varat
paslīdēt un nokrist, tādējādi gūstot traumas. Garā
zālē var būt grūti pamanāmi šķēršļi.
Ekspluatācija
1. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. Strādājot nogāzē, raugieties, lai
kāju atbalsts būtu stabils. Pārvietojieties ejot,
nekad neskrieniet.
44 LATVIEŠU
Page 45
2. Apturiet pļaujmašīnu, izņemiet bloķēšanas
atslēgu un pārliecinieties, ka visas kustīgās
daļas ir pilnībā apstājušās:
- ja atstājat pļaujmašīnu bez uzraudzības;
- pirms nosprostojumu tīrīšanas vai izlaides
teknes tīrīšanas;
- pirms pļaujmašīnas pārbaudīšanas, tīrīšanas
vai remontēšanas;
- pēc sadursmes ar kādu priekšmetu.
Pārbaudiet, vai pļaujmašīnai nav bojājumu un
pirms pļaujmašīnas atkārtotas iedarbināšanas
un lietošanas veiciet remontu;
- ja pļaujmašīna sāk neparasti vibrēt.
3. Nekādā gadījumā nelietojiet pļaujmašīnu, ja
bojāti tās aizsargi vai vairogi vai ja nav uzstādītas drošības ierīces, piemēram, deektori un/
vai zāles grozs.
4. Neizmantojiet pļaujmašīnu sliktos laikapstākļos, jo īpaši laikā, kad iespējams zibens.
5.
Strādājot ar pļaujmašīnu, vienmēr izmantojiet acu
aizsarglīdzekļus un valkājiet izturīgus apavus.
6. Pļaujmašīnu izmantojiet tikai dienas gaismā
vai labā mākslīgajā apgaismojumā.
7. Pļaujmašīnu iedarbiniet uzmanīgi saskaņā
ar norādījumiem un netuvinot pēdas
asmenim(-ņiem).
8. Uzmanieties, lai pļaujmašīnas asmens nesavainotu jūsu kājas un rokas.
9. Vienmēr nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs
nebūtu netīrumu.
10.
Pļaujiet slīpi pāri nogāzei, nekad nepļaujiet uz
augšu vai uz leju. Mainot virzienu nogāzēs, uzmanieties īpaši. Nepļaujiet pārāk stāvas nogāzes.
11. Īpaši uzmanieties, strādājot atpakaļgaitā vai
velkot pļaujmašīnu pie sevis.
12. Apturiet asmeni(-ņus), ja pļaujmašīna ir jāsasver, pārvietojot vai šķērsojot virsmu, kas nav
zāle, kā arī pārvietojot pļaujmašīnu uz pļaušanas vietu un no tās.
13. Iedarbinot motoru, nesasveriet pļaujmašīnu, ja
vien tas nav jādara, lai tā sāktu darboties. Šādā
gadījumā sasveriet to ne vairāk, kā nepieciešams, un paceliet tikai to daļu, kas nav lietotāja tuvumā. Pirms pļaujmašīnas novietošanas
atpakaļ uz zemes, vienmēr pārliecinieties, ka
abas rokas atrodas darba pozīcijā.
14. Plaukstas vai pēdas nelieciet rotējošo detaļu
tuvumā vai zem tām. Nekad nestāviet izvades
atvēruma tuvumā.
15. Netransportējiet pļaujmašīnu, ja tā ir ieslēgta.
16. Nelietojiet pļaujmašīnu mitrā zālē.
17. Nelietojiet pļaujmašīnu lietū.
18. Rokturi vienmēr turiet cieši.
19. Paceļot vai turot pļaujmašīnu, nesatveriet to
aiz asmeņiem.
20. Rokas un kājas netuviniet rotējošiem asmeņiem. Uzmanību! Asmeņi turpina griezties arī
pēc pļaujmašīnas izslēgšanas.
21.
Ja ievērojat ko neparastu, nekavējoties pārtrauciet
darbu. Izslēdziet pļaujmašīnu un izņemiet bloķēšanas atslēgu. Pēc tam pārbaudiet pļaujmašīnu.
22. Ja pļaujmašīnai ir griešanas augstuma regulēšanas funkcija, nekad nemēģiniet regulēt griešanas augstumu, kamēr pļaujmašīna darbojas.
23. Pirms piebraucamo ceļu, taku, ceļu un ar
granti klātu vietu šķērsošanas atlaidiet slēdža
sviru un ļaujiet asmenim apstāties. Izņemiet
arī atslēgu, ja atstājat pļaujmašīnu, sniedzaties kaut ko pacelt vai cenšaties noņemt
kādu šķērsli, kā arī citu apstākļu gadījumā,
kas neļauj pilnībā koncentrēties veicamajam
darbam.
24. Ja pļaujmašīna trāpa kādam objektam, rīkojieties šādi:
- Apturiet pļaujmašīnu, atlaidiet slēdža sviru un
uzgaidiet, līdz asmens pilnībā apstājas.
- Izņemiet atslēgu un akumulatora kasetni.
- Rūpīgi pārbaudiet, vai pļaujmašīnai nav bojājumu.
- Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts. Bojājumu
novērsiet pirms pļaujmašīnas atkārtotas iedarbināšanas un turpināšanas.
25. Neiedarbiniet pļaujmašīnu, ja stāvat pretī izvades atvērumam.
26. Ja pļaujmašīna sāk neparasti vibrēt (nekavējoties pārbaudiet)
- pārbaudiet, vai nav bojājumu;
- nomainiet vai saremontējiet bojātas daļas;
- pārbaudiet un pieskrūvējiet vaļīgas detaļas.
27. Nekad nevērsiet izvadīto materiālu pret citiem
cilvēkiem. Materiālu nedrīkst izvadīt pret sienu
vai kādu citu šķērsli. Materiāls pēc rikošeta var
lidot operatora virzienā. Šķērsojot akmeņainas
virsmas, apstādiniet asmeni.
28. Nevelciet pļaujmašīnu atpakaļgaitā, ja vien tas
nav absolūti nepieciešams. Ja esat spiests vilkt
pļaujmašīnu atpakaļgaitā prom no žoga vai cita
šķēršļa, vispirms un arī kustības laikā skatieties uz
leju un aizmuguri.
29. Pirms zāles uztvērēja izņemšanas izslēdziet
motoru un uzgaidiet, līdz asmens ir pilnībā
apstājies. Ņemiet vērā, ka asmens pēc izslēgša-
nas turpina kustēties inerces dēļ.
Apkope un uzglabāšana
1. Drošības nolūkā nomainiet nodilušas vai nolietotas daļas. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus.
2. Regulāri pārbaudiet pļaujmašīnu un veiciet tās
apkopi.
3. Kad pļaujmašīnu neizmantojat, glabājiet to
bērniem nepieejamā vietā.
4. Visus uzgriežņus, bultskrūves un skrūves
uzturiet cieši pievilktus, lai aprīkojums aizvien
būtu drošā darba stāvoklī.
5. Regulāri pārbaudiet, vai zāles grozs nav nodilis vai nolietojies. Kad ierīci liekat glabāšanā,
pārbaudiet, vai zāles grozs ir tukšs. Nodilušu
zāles grozu drošības nolūkā nomainiet pret
jaunu rūpnīcas rezerves grozu.
6. Izmantojiet tikai šajā rokasgrāmatā norādītos
ražotāja oriģinālos asmeņus.
7. Uzmanieties, regulējot pļaujmašīnu, lai pirksti
neiesprūstu starp ierīces kustīgajiem asmeņiem un ksētajām daļām.
8. Nemazgājiet pļaujmašīnu ar šļūteni; neļaujiet ūdenim iekļūt motorā un elektriskajos
savienojumos.
9. Bieži pārbaudiet, vai stiprinājuma skrūve pievilkta pietiekami cieši.
45 LATVIEŠU
Page 46
10. Pirms novietošanas glabātavā ļaujiet pļaujmašīnai atdzist.
11.
Veicot asmeņu apkopi, ņemiet vērā, ka, lai gan barošanas avots ir izslēgts, asmeņus joprojām var pārvietot.
12. Nekad neizņemiet un neaiztieciet drošības
ierīces. Regulāri pārbaudiet, vai tās darbojas
pareizi. Nekad neveiciet darbības, kas varētu
traucēt drošības ierīces darbību vai samazināt
aizsardzību, ko sniedz drošības ierīce.
Bezvada darbarīka lietošana un apkope
1. Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos
lādētājus. Vienam akumulatoru tipam paredzēta
uzlādētāja izmantošana cita tipa akumulatoru
uzlādei var radīt aizdegšanās bīstamību.
2. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa
akumulatoru izmantošana var radīt traumu un
aizdegšanās bīstamību.
3.
Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet to
blakus metāla priekšmetiem, piemēram, saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm un
citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
savienot izvadus. Akumulatora spaiļu īssavienojums var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos.
4. Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam.
Ja nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet
skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst
acīs, papildus iepriekš minētajam, vērsieties
pie ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums
var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
5. Ja akumulatora bloks vai darbarīks ir bojāts
vai pārveidots, nelietojiet to.Bojāti vai pārveidoti
akumulatori var darboties nepareizi, izraisot aiz-
degšanos, sprādzienu vai traumu.
6. Akumulatora bloku un darbarīku nepakļaujiet
uguns un pārmērīgi augstas temperatūras
ietekmei.Ja akumulatora bloks vai darbarīks tiek
pakļauts uguns vai par 130 °C augstākas temperatūras iedarbībai, var notikt sprādziens.
7. Izpildiet visus uzlādes norādījumus un neuzlādējiet akumulatora bloku ārpus norādījumos
noteiktā temperatūras diapazona.Nepareiza
uzlāde vai temperatūra, kas ir ārpus noteiktā
diapazona, var sabojāt akumulatoru un palielināt
aizdegšanās draudus.
Elektrodrošība un akumulatora drošība
1. Neatbrīvojieties no akumulatora(-iem), to(-s)
dedzinot. Var rasties eksplozija. Skatiet attiecīgos
valsts noteikumus, lai uzzinātu īpašus norādījumus izmešanai atkritumos.
2. Akumulatoru(-s) nedrīkst atvērt vai sabojāt.
Iztecējušais elektrolīts ir kodīgs un var nodarīt kaitējumu acīm vai ādai. Norijot tas var būt toksisks.
3. Nelādējiet akumulatoru lietū vai mitrās vietās.
4. Nelādējiet akumulatoru ārpus telpām.
5. Neaiztieciet lādētāju, kā arī lādētāja spraudni
vai spailes ar slapjām rokām.
Apkope
1. Uzticiet sava elektriskā darbarīka apkopi
kvalicētam remontstrādniekam, izmantojiet
tikai identiskas rezerves daļas. Tas garantēs
to, ka elektriskā darbarīka drošības pakāpe
nesamazināsies.
2. Nekādā gadījumā nelietojiet bojātus akumula-
tora blokus.Akumulatora bloka apkopi drīkst veikt
tikai to ražotājs vai pilnvaroti apkopes centri.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs stingri
neievērojat šī izstrādājuma drošības noteikumus.
NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai neievērojot
šajā instrukciju rokasgrāmatā minētos drošības
noteikumus, var tikt gūtas smagas traumas.
Svarīgi drošības norādījumi par
akumulatora kasetni
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami
īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot.
Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Nepieskarieties spailēm ar elektrību
vadošiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u. c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu
strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un
pat sabojāt akumulatoru.
6. Neglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni
vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pār-
sniegt 50 °C (122 °F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem
attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem
izstrādājumiem.
Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, trešās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro uz iesaiņojuma un marķējuma norādītās īpašās prasības.
Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazinās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī
citus attiecināmos valsts normatīvus.
Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi
pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī
tas nevarētu izkustēties.
11.
Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet to no
darbarīka un likvidējiet drošā vietā. Ievērojiet
vietējos noteikumus par akumulatora likvidēšanu.
46 LATVIEŠU
NEPIEĻAUJIET to, ka labu
Page 47
12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādājumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos
akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var
rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var
uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts.
13. Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no tā
jāizņem akumulators.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita
akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku-
mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var
uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka
un lādētāja garantija.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir
pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka
darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas temperatūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4.
Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, ja to
ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus mēnešus).
MONTĀŽA
BRĪDINĀJUMS: Pirms darbošanās ap pļau-
jmašīnu vienmēr pārbaudiet, vai bloķēšanas
atslēga un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja
bloķēšanas atslēgu un akumulatora kasetni neizņem,
tad, pļaujmašīnai nejauši ieslēdzoties, var gūt sma-
gas traumas.
BRĪDINĀJUMS: Neieslēdziet pļaujmašīnu, ja
tā nav pilnībā salikta. Nejauši ieslēdzot daļēji saliktu
pļaujmašīnu, var gūt smagas traumas.
Akumulatora vāka uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS: Bloķēšanas atslēgu un aku-
mulatora kasetni neievietojiet pirms akumulatora
vāka uzstādīšanas. Neievērojot šo nosacījumu, var
gūt smagas traumas.
Pirms pļaujmašīnas lietošanas pilnībā uzstādiet akumulatora vāku. Akumulatora vāks pļaujmašīnu un akumulatora kasetni aizsargā pret dubļiem, netīrumiem un ūdeni.
1. Novietojiet akumulatora pārsegu uz pļaujmašīnas
tā, lai tā izvirzījumi savietotos ar akumulatora pārsega
3. Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai
akumulatora vāka pagriešanas punkts ir piestiprināts
pareizi. Ja akumulatora vāks uzstādīts pareizi, to nevarēs atvērt, nepavelkot akumulatora vāka ksācijas sviru.
► Att.3: 1. Pagriešanas punkts 2. Akumulatora vāka
ksācijas svira
Roktura uzstādīšana
IEVĒRĪBAI: Uzstādot rokturus, vadus novieto-
jiet tā, lai tie nevarētu ieķerties starp rokturiem.
Ja vads ir bojāts, pļaujmašīnas slēdzis var
nedarboties.
1. Abus apakšējā roktura galus iebīdiet pļaujmašīnas
rievās, tad pilnībā pievelciet saspiedēja skrūves.
► Att.4: 1. Saspiedēja skrūve 2. Apakšējais rokturis
2. Salāgojiet augšējā un apakšējā roktura skrūvju
atveres. Rokturus nostipriniet ar saspiedēja skrūvēm un
uzgriežņiem.
► Att.5: 1. Stiprinājuma uzgrieznis 2. Saspiedēja
skrūve
PIEZĪME: Lai augšējais rokturis neizkristu jums no
rokām, turiet to cieši.
3. Rokturim piestipriniet turētājus. Barošanas kabeli
novietojiet tā, kā parādīts attēlā.
► Att.6: 1. Turētājs
Darbības akumulatora kasetnes izņemšanai no
pļaujmašīnas
1. Pabīdiet akumulatora vāka ksācijas sviru un
atveriet akumulatora vāku.
2. Akumulatora kasetni izņemiet no pļaujmašīnas,
vienlaikus bīdot pogu kasetnes priekšpusē.
3. Izvelciet bloķēšanas atslēgu.
4. Aizveriet akumulatora vāku.
Ierīces/akumulatora aizsardzības sistēma
Ierīce ir aprīkota ar ierīces/akumulatora aizsardzības
sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz motora barošanu, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas laikā darbarīks automātiski pārstās
darboties, ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam
no tālāk minētajiem apstākļiem.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja ierīces lietošanas laikā tiek patērēts pārmērīgi liels
strāvas daudzums, ierīce automātiski pārstāj darboties
bez iepriekšējas norādes. Šādā gadījumā izslēdziet
darbarīku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja pārslodzi.
Pēc tam ieslēdziet darbarīku, lai atsāktu darbu.
Pirms akumulatora kasetnes uzstā-
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai aku-
Neievietojiet akumulatora kasetni ar
ksācijas svira
Aizsardzība pret pārkaršanu
Ja ierīce ir pārkarsusi, tā automātiski apstājas. Pirms
atkārtotas ieslēgšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
Aizsardzība pret akumulatora
pārmērīgu izlādi
Ja atlikusī akumulatora jauda ir zema, ierīce automātiski pārstāj darboties. Ja darbarīks nedarbojas, pat
ieslēdzot slēdžus, izņemiet akumulatorus no darbarīka
un uzlādējiet akumulatorus.
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
► Att.16: 1. Akumulatora indikators
Kad atlikusī akumulatora jauda ir zema, attiecīgā aku-
mulatora pusē sāk mirgot akumulatora indikators. Ja
mašīnu turpina lietot, tā pārstāj darboties un apmēram
10 sekundes izgaismojas akumulatora indikators. Šādā
gadījumā uzlādējiet akumulatora kasetni.
lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm.
Indikatora lampasAtlikusī
IededziesIzslēgtsMirgo
PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no
norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras.
Slēdža darbība
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža
svira darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas
sākotnējā stāvoklī. Lietojot mašīnu, kuras slēdzis
nedarbojas pareizi, tā var kļūt nevadāma un radīt
nopietnas traumas.
48 LATVIEŠU
jauda
No 75% līdz
100%
No 50% līdz
75%
No 25% līdz
50%
No 0% līdz
25%
Uzlādējiet
akumulatoru.
Iespējama
akumulatora
kļūme.
Page 49
PIEZĪME:
pogas nospiešanas pat tad, ja ir pārbīdīta slēdža svira.
PIEZĪME: Mēģinot pļaut garu, mitru zāli, pārslodzes
dēļ pļaujmašīnu var neizdoties iedarbināt. Šādā
gadījumā palieliniet pļaušanas augstumu.
Šī pļaujmašīna ir aprīkota ar bloķēšanas slēdzi un
roktura slēdzi. Ja konstatējat, ka kāds no šiem slēdžiem
darbojas nepareizi, nekavējoties pārtrauciet lietošanu
un nododiet mašīnu pārbaudei tuvākajā pilnvarotajā
Makita apkopes centrā.
3. Satveriet augšējo rokturi un pavelciet slēdža sviru.
► Att.19: 1. Slēdža poga 2. Slēdža svira
4. Kad motors iedarbināts, atlaidiet slēdža pogu.
Pļaujmašīna turpinās darboties, līdz atlaidīsit slēdža
sviru.
5. Lai apturētu motoru, atlaidiet slēdža sviru.
Pļaujmašīna nesāk darboties bez slēdža
atslēga
Pļaušanas augstuma regulēšana
BRĪDINĀJUMS: Nekad nelieciet rokas un
kājas zem pļaujmašīnas, kad regulējat pļaušanas
augstumu.
BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas vienmēr
pārbaudiet, vai svira pilnībā noksējusies rievā.
Pļaušanas augstumu var regulēt diapazonā no 20 mm
līdz 75 mm.
1. Izņemiet bloķēšanas atslēgu.
2. Pļaušanas augstuma regulēšanas sviru pavelciet
pret pļaujmašīnas korpusu un pārbīdiet vajadzīgajā
pļaušanas augstumā.
► Att.20: 1. Pļaušanas augstuma regulēšanas svira
PIEZĪME: Pļaušanas augstumu norādošie skaitļi
jāuzskata tikai par informatīviem. Mauriņa vai grunts
stāvokļa dēļ faktiskais zāliena augstums var nedaudz
atšķirties no iestatītā augstuma.
PIEZĪME: Lai noregulētu nepieciešamo augstumu,
zāles pļaušanu izmēģiniet mazāk redzamā vietā.
Zāles līmeņa indikators
► Att.21: 1. Zāles līmeņa indikators
Zāles līmeņa indikators rāda nopļautās zāles
daudzumu.
• Ja zāles grozs nav pilns, indikators pļaušanas
laikā pārvietojas.
• Ja zāles grozs ir pilns, indikators pļaušanas laikā
nepārvietojas. Šādā gadījumā nekavējoties pārtrauciet pļaut un iztukšojiet grozu. Pēc groza iztukšošanas to iztīriet, lai tā siets laistu cauri gaisu.
PIEZĪME: Šā indikatora rādījums ir aptuvens. Groza
iekšpuses stāvokļa dēļ indikators var nedarboties
pareizi.
Mulčēšanas spraudņa lietošana
Papildpiederumi
Mulčēšanas spraudnis ļauj atgriezt nopļauto zāli zemē,
nesavācot to zāles grozā. Darbinot ierīci, kurai ir uzstādīts mulčēšanas spraudnis, noteikti noņemiet zāles
grozu.
IEVĒRĪBAI: Lietojot ierīci, kurai ir uzstādīts
mulčēšanas spraudnis, pārliecinieties, ka zāles
garums ir vismaz 30 mm vai arī nogrieztās zāles
garums ir 15 mm un mazāks.
► Att.22: (1) 30 mm un vairāk (2) 15 mm un mazāk
EKSPLUATĀCIJA
Pļaušana
BRĪDINĀJUMS: Pirms pļaušanas no pļau-
šanas vietas aizvāciet žagarus un akmeņus.
Pļaušanas vietu attīriet arī no nezālēm.
BRĪDINĀJUMS: Lietojot pļaujmašīnu, vien-
mēr valkājiet aizsargbrilles vai brilles ar sānu
aizsargiem.
UZMANĪBU: Ja nopļautā zāle vai svešķer-
meņi nobloķē pļaujmašīnas korpusa iekšpusi,
izņemiet atslēgu un akumulatora kasetni, un
noteikti uzvelciet cimdus, pirms noņemat zāli vai
svešķermeņus.
IEVĒRĪBAI: Lietojiet šo ierīci tikai zāles pļauša-
nai. Nepļaujiet ar šo ierīci nezāles.
► Att.23
Pļaujot cieši ar abām rokām turiet zāles pļaujmašīnas
rokturi.
Pļaušanas standarta ātrums ir aptuveni 1 metrs 4
sekundēs.
► Att.24
Priekšējo riteņu ārējās malas norāda pļaušanas platumu. Izmantojot priekšējo riteņu ārējās malas kā norādes, pļaujiet zāli joslās. Lai zālienu nopļautu līdzeni,
pļaušanas joslai par vienu pusi vai trešdaļu jāpārklājas
ar iepriekšējo joslu.
► Att.25: 1. Pļaušanas platums 2. Pārklāšanās zona
3. Ārējā mala
Pļaušanas virzienu katru reizi mainiet, lai zāles pļāvuma
raksts neveidotos tikai vienā virzienā.
► Att.26
Periodiski pārbaudiet zāles groza saturu. Iztukšojiet
grozu, pirms tas ir pilns. Pirms regulārās pārbaudes
apturiet pļaujmašīnu, tad izņemiet bloķēšanas atslēgu
un akumulatora kasetni.
IEVĒRĪBAI: Izmantojot pļaujmašīnu ar pilnu
zāles grozu, asmeņi nevarēs brīvi griezties un
motoram radīsies papildu slodze, kas var izraisīt
bojājumus.
49 LATVIEŠU
Page 50
Pļaujot zālienu ar garu zāli
Nemēģiniet nopļaut garu zāli vienā paņēmienā. Labāk
pļaujiet to vairākos piegājienos. Lai mauriņu nopļautu
vienmērīgi īsi, pļaujiet ik pēc dienas vai divām.
PIEZĪME: Ja garu zāli vienā reizē nopļauj pavisam
īsu, tā var iznīkt. Nopļautā zāle var iesprūst pļaujmašīnas korpusā.
Zāles groza iztukšošana
BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu negadījumus,
regulāri pārbaudiet, vai zāles grozs nav bojāts vai
nodilis. Ja nepieciešams, nomainiet zāles grozu.
1. Atlaidiet slēdža sviru.
2. Izņemiet bloķēšanas atslēgu.
3. Atveriet aizmugurējo pārsegu un aiz roktura izņe-
miet zāles grozu.
► Att.27: 1. Aizmugurējais pārsegs 2. Rokturis
4. Iztukšojiet zāles grozu.
TEHNISKĀ APKOPE
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr no pļaujmašīnas
izņemiet atslēgu un akumulatora kasetni pirms
pļaujmašīnas glabāšanas vai nešanas, vai pirms
veicat pārbaudes vai apkopes darbus.
BRĪDINĀJUMS:
mēr izņemiet bloķēšanas atslēgu. Bloķēšanas atslēgu
glabājiet drošā, bērniem neaizsniedzamā vietā.
BRĪDINĀJUMS: Veicot pārbaudi vai apkopi,
valkājiet cimdus.
BRĪDINĀJUMS: Veicot pļaujmašīnas apkopes
vai pārbaudes darbus, vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai brilles ar sānu aizsargiem.
IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben-
zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus.
Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt
tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram,
un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
Apkope
1. Izņemiet bloķēšanas atslēgu. Glabājiet to drošā,
bērniem neaizsniedzamā vietā.
2. Pļaujmašīnu tīriet tikai ar mitru drānu. Tīrīšanas
laikā nesmidziniet un nelejiet uz pļaujmašīnas ūdeni.
3. Pļaujmašīnu nolieciet uz sāniem un iztīriet atgrie-
zumus, kas uzkrājušies pļaujmašīnas apakšā.
4. Pārbaudiet, vai uzgriežņi, bultskrūves, regulatori,
skrūves, aizslēgi u.c. pievilkti cieši.
5. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav bojātas,
salūzušas vai nodilušas. Bojātās vai trūkstošās daļas
jāremontē vai jāaizvieto.
Ja pļaujmašīnu nelietojat, vien-
Glabāšana
BRĪDINĀJUMS: Kad pļaujmašīnu pārnesat
vai novietojat glabātavā, turiet to nevis aiz salokāmā roktura, bet gan priekšējā roktura. Turot aiz
salokāmajiem rokturiem, var gūt smagas traumas vai
sabojāt pļaujmašīnu.
Pirms pļaujmašīnas uzglabāšanas izņemiet no tās
akumulatora kasetni un bloķēšanas atslēgu.
Uzglabājiet pļaujmašīnu iekštelpās vēsā, sausā un
slēgtā vietā. Neuzglabājiet pļaujmašīnu un lādētāju vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 40 °C.
► Att.28:
1. Atlaidiet saspiedēja skrūves un izvērsiet apakšējo
rokturi uz abām pusēm. Rokturi nolaidiet uz priekšu.
Tajā pašā laikā stingri turiet apakšējo rokturi, lai tas
nenokristu pļaujmašīnas korpusa tālākajā pusē.
► Att.29: 1. Saspiedēja skrūve 2. Apakšējais rokturis
2. Atlaidiet stiprinājuma uzgriežņus un pagrieziet
augšējo rokturi atpakaļ, vienlaikus izvēršot abas puses.
► Att.30: 1. Stiprinājuma uzgrieznis 2. Augšējais
3. Zāles grozu glabājiet starp rokturi un pļaujmašīnas
asmeni, vienmēr izņemiet bloķēšanas atslēgu
un akumulatora kasetni. Neizņemot bloķēšanas
atslēgu un akumulatora kasetni, var gūt smagas
traumas.
BRĪDINĀJUMS: Asmens pēc slēdža atlai-
šanas turpina kustēties pēc inerces. Neveiciet
nekādas darbības, kamēr asmens nav pilnībā
apstājies.
BRĪDINĀJUMS: Rīkojoties ar asmeni, vien-
mēr valkājiet cimdus.
Pļaujmašīnas asmens noņemšana
Paredzēts modelim DLM382
1. Pļaujmašīnu novietojiet uz sāniem tā, lai pļaušanas augstuma regulēšanas svira atrastos augšpusē.
2. Lai bloķētu asmens rotāciju, pļaujmašīnas korpusa
atverē ievietojiet skrūvgriezi vai līdzīgu priekšmetu.
3. Ar uzgriežņu atslēgu grieziet skrūvi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
► Att.32: 1. Pļaujmašīnas asmens 2. Skrūvgriezis
4. Noņemiet bultskrūvi un asmeni norādītajā secībā.
► Att.33: 1. Asmens stiprinājums 2. Pļaujmašīnas
50 LATVIEŠU
3. Uzgriežņu atslēga
asmens 3. Bultskrūve
Page 51
Paredzēts modelim DLM432
1. Pļaujmašīnu novietojiet uz sāniem tā, lai pļauša-
nas augstuma regulēšanas svira atrastos augšpusē.
2. Lai bloķētu asmens rotāciju, pļaujmašīnas korpusa
atverē ievietojiet skrūvgriezi vai līdzīgu priekšmetu.
3. Ar uzgriežņu atslēgu grieziet skrūvi pretēji pulk-
steņrādītāju kustības virzienam.
► Att.34: 1. Pļaujmašīnas asmens 2. Skrūvgriezis
3. Uzgriežņu atslēga
4. Secīgi izskrūvējiet skrūvi, noņemiet ārējo atloku,
pļaujmašīnas asmeni un iekšējo atloku.
► Att.35: 1. Iekšējais atloks 2. Pļaujmašīnas asmens
3. Ārējais atloks 4. Skrūve
Pļaujmašīnas asmens uzstādīšana
Lai uzstādītu pļaujmašīnas asmeni, noņemšanas darbības izpildiet pretējā secībā.
BRĪDINĀJUMS: Uzmanīgi uzstādiet pļaujma-
šīnas asmeni. Tam ir augšējā/apakšējā virsma.
Novietojiet asmeni tā, lai griešanās virziena bulta
būtu vērsta uz ārpusi.
BRĪDINĀJUMS: Lai asmeni nostiprinātu,
skrūvi pievelciet pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka pļaujma-
šīnas asmens un visas ksējošās daļas ir pareizi
uzstādītas un cieši pievilktas.
BRĪDINĀJUMS: Nomainot asmeņus, vienmēr
izpildiet norādījumus šajā rokasgrāmatā.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā,
nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai
Makita rezerves daļas.
Neatbilstošas darbības stāvoklisIespējamais iemesls (kļūme)Risinājums
Pļaujmašīna nesāk darboties.Nav uzstādītas divas akumulatora
Motors izslēdzas pēc neilgas
darbināšanas.
Motors nesasniedz maksimālo
apgriezienu skaitu minūtē.
Pļaujmašīnas asmens negriežas:
nekavējoties apturiet
pļaujmašīnu!
Pārmērīga vibrācija:
nekavējoties apturiet
pļaujmašīnu!
kasetnes.
Akumulatora kļūme (zems spriegums)Uzlādējiet akumulatora kasetni. Ja uzlāde nav
Nav ievietota bloķēšanas atslēga.Ievietojiet bloķēšanas atslēgu.
Akumulatora uzlādes līmenis ir par
zemu.
Griešanas augstums ir par mazu.Palieliniet griešanas augstumu.
Akumulatora kasetne nav uzstādīta
pareizi.
Samazinās akumulatora jauda.Uzlādējiet akumulatora kasetni. Ja uzlāde nav
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.Ierīci aizgādājiet uz remontu vietējā pilnvarotā
Pie asmens iesprūdis kāds svešķermenis, piemēram, zars.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.Ierīci aizgādājiet uz remontu vietējā pilnvarotā
Asmens nav nolīmeņots, ir pārmērīgi
vai nevienmērīgi nodilis.
Uzstādiet uzlādētas akumulatora kasetnes.
veiksmīga, nomainiet akumulatora kasetni.
Uzlādējiet akumulatora kasetni. Ja uzlāde nav
veiksmīga, nomainiet akumulatora kasetni.
Akumulatora kasetni uzstādiet pēc norādījumiem
šajā rokasgrāmatā.
veiksmīga, nomainiet akumulatora kasetni.
apkopes centrā.
Izņemiet svešķermeni.
apkopes centrā.
Nomainiet asmeni.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces
tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā
aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede-
rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūšanas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet
tikai paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Pļaujmašīnas asmens
• Mulčēšanas spraudnis
• Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
51 LATVIEŠU
Page 52
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija)
Ni-MH
SPECIFIKACIJOS
Modelis:DLM382DLM432
Pjovimo plotis (peilio skersmuo)380 mm430 mm
Be apkrovos3 700 min
Pakaitinio vejapjovės peilio dalies numeris191D41-2191D43-8
Matmenys
(I x P x A)
Nominali įtampaNuol. sr. 36 V
Grynasis svoris16,2 - 16,9kg16,8 - 17,5kg
•
Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
dirbantL: Nuo 1 380 mm iki 1 410 mm
H: 985 - 1 005 mm
Laikant
(be žolės surinkimo krepšio)
860 mm x 450 mm x 475 mm865 mm x 460 mm x 475 mm
• Skirtingose šalyse specikacijos gali skirtis.
• Svoris gali priklausyti nuo priedo (-ų), įskaitant akumuliatoriaus kasetę. Lengviausias ir sunkiausias deriniai
pagal EPTA 2014 m. sausio mėn. procedūrą yra parodyti lentelėje.
Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės gali būti neprieinamos.
ĮSPĖJIMAS:Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes, kurios nurodytos anksčiau. Naudojant bet kurias
kitas akumuliatoriaus kasetes, gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus.
W: 450 mm
-1
I: nuo 1 435 mm iki 1 490 mm
A: nuo 1 005 mm iki 1 045 mm
3 600 min
P: 460 mm
-1
Simboliai
Toliau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, ar suprantate jų reikšmę.
Būkite itin atsargūs ir dėmesingi.
Perskaitykite instrukcijų vadovą.
Pavojus; saugokitės skriejančių objektų.
Tarp įrankio ir šalia esančių žmonių turi būti
bent 15 m atstumas.
Laikykite rankas ir pėdas atokiai nuo
vejapjovės apačioje esančių peilių.
Išjungus variklį, peiliai dar kurį laiką sukasi.
Prieš atlikdami tikrinimo, reguliavimo,
valymo ir techninės priežiūros darbus, taip
pat prieš palikdami vejapjovę be priežiūros
ir pastatydami ją į saugojimo vietą, ištraukite spynos raktą.
Taikoma tik ES šalims
Neišmeskite elektros įrangos arba akumuliatoriaus bloko į buitinius šiukšlynus!
Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų, dėl baterijų ir
akumuliatorių bei baterijų ir akumuliatorių
atliekų ir šių direktyvų siekių įgyvendinimą
pagal nacionalinius įstatymus, elektros
įrangos ir baterijų bei akumuliatorių atliekas
būtina surinkti atskirai nuo kitų buitinių
atliekų ir atiduoti į antrinių žaliavų perdirbimo aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
Li-ion
Numatytoji naudojimo paskirtis
Įrenginys skirtas tik vejai pjauti.
Triukšmas
Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EN60335-2-77:
Modelis DLM382
Garso slėgio lygis (LpA): 81 dB (A)
Garso galios lygis (LWA): 91 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Modelis DLM432
Garso slėgio lygis (L
Garso galios lygis (LWA): 92 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės)
nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį
galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
PASTABA:
Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) taip pat gali
būti naudojama (-os) norint preliminariai įvertinti triukšmo poveikį.
ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą.
ĮSPĖJIMAS:
keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas
šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas.
ĮSPĖJIMAS:
būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi
vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis,
pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek
kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
52 LIETUVIŲ KALBA
): 81 dB (A)
pA
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį,
Siekdami apsaugoti operatorių,
Page 53
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma)
nustatyta pagal EN60335-2-77 standartą:
Modelis DLM382
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 2,0 m/s
Modelis DLM432
Vibracijos emisija (ah): 2,5 m/s2 arba mažiau
Paklaida (K): 1,5 m/s
PASTABA:
reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo
metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji
(-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama
(-os) norint preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
): 2,5 m/s2 arba mažiau
h
2
2
Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios)
ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį
įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo
paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo
būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač
nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas.
ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių,
būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi
vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms
naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo
ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis
veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai
jis veikia be apkrovų).
EB atitikties deklaracija
Tik Europos šalims
EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instrukcijų vadovo A priedas.
4.
Atminkite, kad operatorius yra atsakingas už
nelaimingus atsitikimus ar nelaimes, atsitikusias
kitiems žmonėms, arba jų turtui padarytą žalą.
5.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su vejapjove.
6. Fizinės sąlygos – nenaudokite vejapjovės,
jeigu esate apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų
arba kokių nors vaistų.
Pasiruošimas
1.
Naudodami vejapjovę, visuomet avėkite tvirtą
avalynę ir mūvėkite ilgas kelnes. Niekuomet
nedirbkite vejapjove, jeigu esate basi arba avite
atvirus sandalus. Nedėvėkite laisvų drabužių
ir kabančių papuošalų, nesurištų virvelių arba
kaklaraiščių. Juos gali įtraukti judančios dalys.
2. Prieš naudodami vejapjovę, visuomet apžiūrėkite, ar ji nepažeista, ar netrūksta apsauginių
įtaisų ir skydų, ar jie tinkamai uždėti.
3. Prieš padėdami pjauti žolę, įsitikinkite, ar toje
vietoje nėra kitų žmonių. Išjunkite vejapjovę,
jeigu į darbo vietą kas nors ateina.
4. Nekiškite blokavimo raktelio į vejapjovę, kol ji
nebus paruošta naudoti.
5. Visada naudodami elektrinius įrankius užsidėkite apsauginius akinius, kad apsaugotumėte savo akis nuo sužalojimų. Akiniai turi
atitikti ANSI Z87.1 reikalavimus JAV, EN 166
reikalavimus Europoje arba AS/NZS 1336 reikalavimus Australijoje / Naujojoje Zelandijoje.
Australijoje / Naujojoje Zelandijoje taip pat
teisiškai privaloma naudoti veido skydelį.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir visą instrukciją. Nesilaikydami toliau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir (arba) sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Nuodugniai susipažinkite su valdikliais ir išsiaiškinkite, kaip tinkamai naudoti vejapjovę.
2. Niekuomet neleiskite vejapjovės naudoti
vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems žmonėms. Operatoriaus amžius gali būti
reglamentuojamas vietinių įstatymų.
3.
Niekuomet nenaudokite vejapjovės, jei netoliese
yra žmonių, ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
Darbdavys privalo užtikrinti, kad įrankio operatoriai ir kiti šalia jo darbo vietos esantys asmenys naudotų tinkamas apsaugos priemones.
6. Prieš naudodami patikrinkite peilius arba
peilių varžtus, ar nėra įtrūkimų ar pažeidimų.
Nedelsdami pakeiskite įtrūkusius arba pažeistus peilius arba peilių varžtus.
7. Prieš pradėdami pjauti žolę, surinkite nuo
vejos pašalinius daiktus, pavyzdžiui, akmenis, laidus, butelius, kaulus ir dideles šakas,
kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte
vejapjovės.
8. Vejapjovės peilio užkliudyti objektai gali sunkiai sužaloti. Prieš kiekvieną vejos pjovimą,
veją visada reikia atidžiai apžiūrėti ir surinkti
nuo jos visus daiktus.
9. Saugokitės duobių, provėžų, nelygumų,
akmenų ir kitų vos matomų objektų. Nelygioje
vietoje galima paslysti ir nukristi. Aukšta žolė gali
slėpti kliūtis.
53 LIETUVIŲ KALBA
Page 54
Naudojimas
1. Nepersisverkite. Visuomet išlaikykite pusiausvyrą. Dirbdami nuokalnėse, visada tvirtai stovėkite. Vaikščiokite, o ne bėgiokite.
2.
Išjunkite vejapjovę, ištraukite blokavimo raktelį ir įsitikinkite, kad visos judamosios dalys visiškai sustojo:
– kai paliekate vejapjovę be priežiūros,
– prieš pradėdami valyti užsikimšimus arba
prieš atkimšdami išmetimo lataką,
– prieš tikrindami, valydami arba dirbdami vejapjove,
– užkliudę pašalinį objektą. Prieš vėl įjungdami
vejapjovę ir pradėdami dirbti, apžiūrėkite, ar
nėra gedimų, ir juos pašalinkite;
– jeigu vejapjovė pradeda neįprastai vibruoti.
3. Niekada nenaudokite vejapjovės su pažeistais
apsauginiais skydais arba gaubtais ar be tin-
kamai sumontuotų saugos įtaisų, pavyzdžiui,
kreiptuvų ir (arba) žolės surinkimo krepšio.
4. Vejapjovės nenaudokite esant blogam orui ir
ypač tada, kai gali žaibuoti.
5. Naudodami vejapjovę, visuomet dėvėkite akių
apsaugos priemones ir avėkite tvirtus batus.
6. Vejapjovę naudokite tik dienos metu arba
esant geram dirbtiniam apšvietimui.
7. Atsargiai įjunkite vejapjovę, kaip nurodyta instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu atstumu
nuo peilio (-ių).
8. Saugokitės, kad vejapjovės peilis nesužeistų
kojų ir rankų.
9.
Ventiliacijos angos visą laiką turi būti atviros ir švarios.
10. Pjaukite žolę, važiuodami nuokalnėmis aukštyn ir žemyn, o ne skersai. Keisdami kryptis
nuokalnėse, būkite itin atsargūs. Nepjaukite
žolės pernelyg stačiose nuokalnėse.
11. Būkite itin atsargūs, važiuodami atbuline eiga
arba traukdami vejapjovę savęs link.
12. Sustabdykite peilį (-ius), jeigu vejapjovę reikia paversti, kad ją galima būtų perkelti per
žole neapaugusius paviršius, ir gabendami
vejapjovę iš vietos, kurioje ji buvo naudojama,
ir į tą vietą, kurioje ji bus naudojama.
13. Paleisdami variklį, vejapjovės nepakreipkite, išskyrus tą atvejį, jeigu vejapjovę reikia
pakreipti, kad ją būtų galima paleisti. Tokiu
atveju pakreipkite ją tik tiek, kiek tai visiškai
būtina, ir kelkite tik tą dalį, kuri yra nukreipta
tolyn nuo operatoriaus. Prieš nuleisdami
vejapjovę ant žemės, visada užtikrinkite, kad
abi rankos būtų darbinėje padėtyje.
14. Nekiškite rankų ar kojų artyn prie besisukančių
dalių arba po jomis. Visada stovėkite atokiai
nuo išmetimo angos.
15. Negabenkite veikiančios vejapjovės.
16. Vejapjove nepjaukite šlapios žolės.
17.
Niekuomet nenaudokite vejapjovės lietui lyjant.
18. Visada tvirtai laikykite rankeną.
19. Paimdami arba laikydami vejapjovę, neimkite
už atvirų pjovimo peilių arba pjovimo briaunų.
20. Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo besisukančių peilių. Dėmesio – išjungus vejapjovę,
pjovimo peiliai dar sukasi iš inercijos.
21. Pastebėję ką nors neįprasto, tučtuojau nutraukite darbą. Išjunkite vejapjovę ir ištraukite
blokavimo raktelį. Tada apžiūrėkite vejapjovę.
22. Nereguliuokite pjovimo aukščio, kai vejapjovė
veikia, jei vejapjovė turi pjovimo aukščio reguliavimo funkciją.
23. Prieš kirsdami kelius, takus, vieškelius ir
bet kokias žvyru padengtas vietas, atleiskite
svirtinį jungiklį ir palaukite, kol peiliai nebesisuks. Taip pat ištraukite blokavimo raktelį,
jeigu vejapjovę paliekate be priežiūros, jeigu
siekiate kažką pakelti arba patraukti iš kelio,
arba dėl bet kokios kitos priežasties, kuri gali
atitraukti jus nuo atliekamo darbo.
24. Jeigu vejapjovė užkliudo pašalinį objektą,
atlikite šiuos veiksmus:
– Išjunkite vejapjovę, atleiskite svirtinį jungiklį
ir palaukite, kol peilis visiškai sustos.
- Ištraukite blokavimo raktelį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę.
– Apžiūrėkite vejapjovę, ar ji neapgadinta.
– Pakeiskite peilį, jeigu jis kaip nors apgadintas. Prieš užvesdami ir toliau naudodami
vejapjovę, pašalinkite bet kokius gedimus.
25. Neužveskite vejapjovės variklio, stovėdami
priešais išmetimo angą.
26. Jeigu vejapjovė pradeda neįprastai vibruoti,
nedelsdami
– patikrinkite, ar nėra gedimo;
– pakeiskite arba pataisykite bet kurias sugadintas dalis;
– patikrinkite ir priveržkite visas atsilaisvinusias dalis.
27. Išmetamos medžiagos niekuomet nenukreipkite į kitus žmones. Venkite medžiagos išmetimo link sienos ar kliūties. Medžiaga gali atšokti
link operatoriaus. Kirsdami žvyruotus paviršius,
sustabdykite peilį.
28. Vejapjovės netraukite atgal, nebent tai būtų
būtina. Kai vejapjovę tenka atitraukti nuo tvoros
ar kitos panašios kliūties ir prieš eidami atbulomis,
pasižiūrėkite žemyn ir atgal.
29. Prieš nuimdami žolės gaudyklę, išjunkite variklį ir palaukite, kol peilis visiškai nustos suktis.
Turėkite omenyje, kad išjungus vejapjovę, peiliai
dar sukasi iš inercijos.
Techninė priežiūra ir saugojimas
1.
Saugumo sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias
arba sugadintas dalis. Prireikus priedų arba
atsarginių dalių, naudokite tik originalias dalis.
2.
Vejapjovę reguliariai apžiūrėkite ir sutvarkykite.
3. Nenaudojamą vejapjovę laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
4. Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti tvirtai
prisukti, kad būtų užtikrintos saugios įrenginio
darbo sąlygos.
5. Dažnai tikrinkite, ar žolės surinkimo krepšys
nesusidėvėjęs ir yra tinkamos būklės. Prieš
pastatydami įrenginį, būtinai ištuštinkite žolės
surinkimo krepšį. Norėdami užtikrinti saugą,
nusidėvėjusį žolės surinkimo krepšį pakeiskite
nauju originaliu atsarginiu krepšiu.
6. Naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytus
originalius peilius.
7. Reguliuodami vejapjovę būkite atsargūs, kad
pirštų neįtrauktų judantys peiliai ir nejudančios jos dalys.
54 LIETUVIŲ KALBA
Page 55
8. Neplaukite įrenginio vandens žarna; stenkitės,
kad į variklį ir ant elektrinių jungčių nepatektų
vandens.
9. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai priveržti peilių
montavimo varžtai.
10. Prieš pastatydami vejapjovę į saugojimo vietą,
palaukite, kol ji visiškai atvės.
11. Prieš pradėdami peilių techninės priežiūros
darbus, nepamirškite, kad nors maitinimo šaltinis yra išjungtas, peiliai vis tiek gali suktis.
12. Niekuomet nenuimkite ir negadinkite apsauginių įtaisų. Reguliariai tikrinkite, ar jie gerai
veikia. Nedarykite nieko, kas apsauginiam
įtaisui trukdytų atlikti jo funkciją ar sumažintų
jo suteikiamą apsaugą.
Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra
1. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, kuris tinka vienam akumulia-
torių tipui įkrauti, gali kelti gaisro pavojų, jei bus
naudojamas su kitų tipų akumuliatoriais.
2.
Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai
jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kurį
kitą akumuliatorių gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus.
3. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite
jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui,
popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių
gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų.
Akumuliatorių kontaktų trumpasis jungimas gali
būti nudegimų arba gaisro priežastimi.
4. Netinkamai naudojant iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite sąlyčio su juo. Jei
sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite
vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės
į gydytoją. Iš akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti odą.
5. Nenaudokite sugadinto ar modikuoto akumuliatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba modi-
kuoti akumuliatoriai gali veikti neįprastai, todėl gali
kilti gaisras, sprogimas arba sužalojimo rizika.
6.
Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo ugnies
ar pernelyg aukštos temperatūros. Dėl ugnies ar
130 °C viršijančios temperatūros gali kilti sprogimas.
7. Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekraukite akumuliatoriaus ar įrankio, kai temperatūra neatitinka nurodymuose pateikto temperatūros intervalo. Netinkamai įkraunant arba
įkraunat esant kitam nei nustatytas temperatūros
intervalui, gali būti sugadintas akumuliatorius ar
padidėti gaisro rizika.
Elektros ir akumuliatoriaus sauga
1. Nemeskite akumuliatoriaus (-ių) į ugnį.
Akumuliatoriaus elementas gali sprogti.
Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai nenurodo specialaus išmetimo būdo.
2. Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus
(-ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėsdinančioji
medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nurytas jis
gali apnuodyti.
3. Nenaudokite akumuliatoriaus lyjant arba drė-
gnose vietose.
4. Nekraukite akumuliatoriaus lauke.
5. Neimkite įkroviklio, įskaitant įkroviklio kištuką
ir gnybtus, drėgnomis rankomis.
Techninė priežiūra
1. Tegu jūsų elektrinio įrankio techninę priežiūrą
atlieka kvalikuotas remonto meistras, naudodamas tik identiškas atsargines dalis. Tai
užtikrina, kad elektrinis įrankis liks saugus naudoti.
2. Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių
techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę
priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliotieji
techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių, kurios pateiktos šioje instrukcijoje, nesilaikymo galima rimtai susižeisti.
Svarbios saugos instrukcijos,
taikomos akumuliatoriaus kasetei
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant
(1) akumuliatorių įkroviklio, (2) akumuliatorių ir
(3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali kelti
perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Gali kilti regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1)
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6.
Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 °C.
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Įdėtoms ličio jonų akumuliatoriams taikomi
Pavojingų prekių teisės akto reikalavimai.
Komercinis transportas, pvz., trečiųjų šalių, prekių
vežimo atstovų, turi laikytis specialaus reikalavimo
ant pakuotės ir ženklinimo.
Norėdami paruošti siųstiną prekę, pasitarkite su
pavojingų medžiagų specialistu. Be to, laikykitės
galimai išsamesnių nacionalinių reglamentų.
Užklijuokite juosta arba padenkite atvirus kontaktus ir
supakuokite akumuliatorių taip, kad ji pakuotėje nejudėtų.
11. Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite
ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje.
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo.
55 LIETUVIŲ KALBA
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio
Nelieskite kontaktų degiomis medžiagomis.
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan.
vandens ir lietaus.
Page 56
12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais
gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius
gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti
sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, akumuliatorių būtina išimti iš įrankio.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų
„Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba
pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti
gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat
panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir
įkroviklio garantiją.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius veiktų kuo ilgiau
1.
Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti įrankį ir pakraukite akumuliatoriaus kasetę,
kai pastebite, kad įrankio galia sumažėjo.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Perkraunant trumpėja akumuliatoriaus eksploatacijos laikas.
3.
Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kambario
temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami krauti,
leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvėsti.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos nenaudojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius).
2. Dėkite rankas ant akumuliatoriaus skyriaus dangtelio vidurio ir paspauskite jį.
► Pav.2
3. Prieš naudodami pirmą kartą, patikrinkite, ar
tinkamai pritvirtinta akumuliatoriaus skyriaus dangtelio
sukimosi ašis. Jei akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
uždėtas tinkamai, jis atsidarys tik patraukus už akumuliatoriaus skyriaus dangtelio svirties.
► Pav.3: 1. Sukimosi ašis 2. Akumuliatoriaus skyriaus
dangtelio svirtis
Rankenos montavimas
PASTABA: Montuodami rankenas, laidus nuties-
kite taip, kad niekas jų neįtrauktų tarp rankenų.
Jei laidas pažeistas, vejapjovės jungiklis gali
neveikti.
1. Abu apatinės rankenos galus stumkite į vejapjovės
griovelius, tada visiškai priveržkite suveržimo varžtais.
► Pav.4: 1. Suveržimo varžtas 2. Apatinė rankena
2. Sulygiuokite viršutinės ir apatinės rankenų skylutes varžtams. Fiksuokite jas suveržimo varžtais ir
veržlėmis.
► Pav.5: 1. Suveržimo veržlė 2. Suveržimo varžtas
PASTABA: Tvirtai laikykite už viršutinės rankenos,
kad ji neiškristų jums iš rankos.
3. Pritvirtinkite laikiklius prie rankenos. Maitinimo
tiekimo laidą nustatykite, kaip parodyta paveikslėlyje.
► Pav.6: 1. Laikiklis
SURINKIMAS
ĮSPĖJIMAS:
vės techninės priežiūros, valymo arba reguliavimo
darbus, visuomet būtinai ištraukite ksavimo raktą ir
išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neištraukus ksavimo
rakto ir neišėmus akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai
susižeisti dėl atsitiktinio įrenginio paleidimo.
ĮSPĖJIMAS: Niekada nepaleiskite vejapjovės,
kol ji nėra visiškai surinkta. Naudojant iš dalies
surinktą mašiną, ji gali netyčia pasileisti ir sunkiai
sužeisti.
Akumuliatoriaus skyriaus dangtelio
montavimas
ĮSPĖJIMAS: Neįkiškite blokavimo rakto ir
akumuliatoriaus kasetės, kol nesumontuosite
akumuliatoriaus skyriaus dangtelio. Nesilaikant šių
nurodymų, kyla pavojus sunkiai susižeisti.
Prieš darbą visiškai uždarykite akumuliatoriaus skyriaus
dangtelį. Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis apsaugo
vejapjovę ir akumuliatoriaus kasetę nuo purvo, nešvarumų ir vandens.
1. Akumuliatoriaus skyriaus dangtelį uždėkite taip,
kad ant vejapjovės esančios iškyšos sutaptų su akumuliatoriaus dangtyje esančiomis skylutėmis.
► Pav.1: 1. Iškyša 2. Skylutė 3. Akumuliatoriaus sky-
įsitikinkite, ar akumuliatoriaus dangtelis užksuotas. Kitaip gali patekti purvo, nešvarumų arba vandens
ir gaminys arba akumuliatoriaus kasetė gali sugesti.
PERSPĖJIMAS: Akumuliatoriaus kasetę
visada įkiškite iki galo, kol nebematysite raudono
indikatoriaus. Kitaip ji gali atsitiktinai iškristi iš mašinos ir sužeisti jus arba aplinkinius žmones.
PERSPĖJIMAS:
tės jėga. Jeigu kasetė sunkiai lenda, ją kišate netinkamai.
PASTABA: Mašina neveikia tik su viena akumuliato-
riaus kasete.
Norėdami įdėti akumuliatoriaus kasetę;
Slinkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelio svirtį
1.
savęs link ir atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
► Pav.13: 1. Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
2.
veliu ir įstumkite kasetę, kad ji spragtelėdama užsiksuotų.
► Pav.14: 1. Akumuliatoriaus kasetė
3. Iki galo įkiškite ksavimo raktą į paveikslėlyje
parodytą vietą.
► Pav.15: 1. Fiksavimo raktas
4. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį ir
spauskite jį tol, kol ksavimo svirtis jį užsklęs.
Norėdami ištraukti akumuliatoriaus kasetę iš vejapjovės;
1.
savęs link ir atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
2. Stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje,
ištraukite akumuliatoriaus kasetę iš vejapjovės.
3. Ištraukite ksavimo raktą.
4. Uždenkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
2. Akumuliatoriaus skyriaus dangtelio svirtis
Sulygiuokite akumuliatoriaus kasetės liežuvėlį su grio-
Slinkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelio svirtį
Mašinos / akumuliatoriaus
apsaugos sistema
Mašinoje įrengta mašinos / akumuliatoriaus apsaugos
sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Susidarius
vienai iš toliau nurodytų mašinos arba akumuliatorius
darbo sąlygų, mašina darbo metu automatiškai išsijungs.
Apsauga nuo perkrovos
Kai mašina naudojama taip, kad neįprastai padidėja
naudojama elektros srovė, mašina automatiškai sustoja
be jokių indikacijų. Tokiu atveju išjunkite įrenginį ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo perkrova. Tada vėl įjunkite įrenginį.
Prieš pradėdami naudoti,
Nekiškite akumuliatoriaus kase-
Apsauga nuo perkaitimo
Kai mašina perkaista, ji automatiškai sustoja. Palaukite,
kol mašina atvės, prieš vėl ją įjungdami.
Apsauga nuo visiško išsikrovimo
Kai likusi akumuliatoriaus galia tampa per maža,
mašina automatiškai sustoja. Jeigu gaminys neveikia
net ir spaudžiant jungiklius, akumuliatorius išimkite iš
mašinos ir įkraukite.
Likusios akumuliatoriaus galios rodymas
► Pav.16: 1. Akumuliatoriaus indikatorius
Kai likusi akumuliatorius galia tampa maža, atitinkamo
akumuliatoriaus pusėje pradeda žybčioti akumuliatoriaus indikatorius. Toliau naudojant mašiną, ji išsijungia
ir užsidega akumuliatoriaus indikatorius, kuris šviečia
maždaug 10 sekundžių. Tokiu atveju įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Likusios akumuliatoriaus galios rodymas
Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi
► Pav.17: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo
Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Maždaug trims sekundėms užsidegs indikatorių
lemputės.
PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės
energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperatūros.
mygtukas
Indikatorių lemputėsLikusi galia
ŠviečiaNešviečiaBlyksi
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Įkraukite
akumuliatorių.
Galimai įvyko
akumuliato-
riaus veikimo
triktis.
Jungiklio veikimas
ĮSPĖJIMAS: Prieš įdėdami akumuliatoriaus
kasetę, visada patikrinkite, ar svirtinis jungiklis
veikia tinkamai ir atleistas sugrįžta į pradinę
padėtį. Naudojant mašiną, kurios jungiklis netinkamai
veikia, galima jos nesuvaldyti ir sunkiai susižaloti.
57 LIETUVIŲ KALBA
Page 58
PASTABA: Nepaspaudus įjungimo mygtuko,
vejapjovė nepasileidžia net ir patraukus už svirtinio
jungiklio.
PASTABA: Vejapjovės variklis gali būti neužvestas
dėl perkrovos, kai vienu metu pjaunate ilgai ar tankią
žolę. Tokiu atveju padidinkite pjovimo aukštį.
Šioje vejapjovėje įrengtas blokavimo jungiklis ir rankenos jungiklis. Jeigu pastebėtumėte, kad kuris nors iš
šių jungiklių veikia neįprastai, tuoj pat nutraukite darbą
ir pasirūpinkite, kad jie būtų patikrinti artimiausiame
„Makita“ įgaliotajame techninės priežiūros centre.
4. Kai tik variklis pasileidžia, įjungimo mygtuką atleis-
kite. Vejapjovė veiks, kol neatleisite svirtinio jungiklio.
5.
1. Akumuliatoriaus kasetė 2. Fiksavimo raktas
Jeigu norite išjungti variklį, atleiskite svirtinį jungiklį.
Žolės pjovimo aukščio reguliavimas
ĮSPĖJIMAS: Reguliuodami žolės pjovimo
aukštį, niekada nekiškite rankų ar kojų po vejapjovės korpusu.
ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami darbą, visada
įsitikinkite, ar svirtis tinkamai įtaisyta griovelyje.
Žolės pjovimo aukštį galima reguliuoti nuo 20 mm iki
75 mm.
1. Ištraukite ksavimo raktą.
2. Patraukite žolės pjovimo aukščio reguliavimo
svirtį vejapjovės korpuso išorės link ir nustatykite ją ties
norimu žolės pjovimo aukščiu.
► Pav.20: 1. Žolės pjovimo aukščio reguliavimo svirtis
PASTABA: Žolės pjovimo aukščio paveikslėliai yra tik
orientacinio pobūdžio. Atsižvelgiant į vejos ar žemės
paviršiaus sąlygas, faktinis vejos aukštis gali šiek tiek
skirtis nuo nustatytojo.
PASTABA: Pradžioje pabandykite pjauti žolę mažiau
pastebimoje vietoje, kad nustatytumėte pageidaujamą aukštį.
Žolės lygio indikatorius
► Pav.21: 1. Žolės lygio indikatorius
Žolės lygio indikatorius rodo nupjautos žolės kiekį.
• Kai žolės surinkimo krepšys nepilnas, pjaunant
žolę indikatorius juda.
• Kai žolės surinkimo krepšys pilnas, pjaunant žolę
indikatorius nejuda. Tokiu atveju tuoj pat liaukitės
pjovę žolę ir ištuštinkite krepšį. Ištuštinę krepšį,
išvalykite jį, kad pro tinklelį galėtų išeiti oras.
PASTABA: Šis indikatorius nėra tikslus kontrolinis
įtaisas. Atsižvelgiant į krepšio viduje esančias sąlygas, šis indikatorius gali veikti netinkamai.
Mulčiavimo kaiščio naudojimas
Pasirenkamasis priedas
Mulčiavimo kaištis leidžia grąžinti nupjautą žolę ant
žemės paviršiaus, kad ji nesikauptų žolės surinkimo
krepšyje. Mašiną naudojant su mulčiavimo kaiščiu,
būtina nuimti žolės surinkimo krepšį.
PASTABA: Mašiną naudodami su mulčiavimo
kaiščiu, užtikrinkite, kad bendras žolės aukštis
būtų 30 mm ar didesnis, o pjovimo ilgis būtų 15
mm ar mažesnis.
► Pav.22: (1) 30 mm ar daugiau (2) 15 mm ar mažiau
NAUDOJIMAS
Žolės pjovimas
ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami pjauti žolę,
surinkite nuo vejos šakas ir akmenis. Prieš pradėdami pjauti žolę, taip pat išraukite visas piktžoles.
ĮSPĖJIMAS: Naudodami vejapjovę, visada
dėvėkite apsauginius akinius arba apsauginius
akinius su šoniniais apsauginiais skydais.
PERSPĖJIMAS:
timkūnis užblokuoja vejapjovės korpuso vidų, prieš
pašalindami žolę ar svetimkūnį, būtinai nuimkite
blokavimo raktą ir akumuliatoriaus kasetę ir šalindami žolę ar svetimkūnį mūvėkite pirštines.
PASTABA: Įrenginį naudokite tik vejai pjauti.
Šiuo įrenginiu nepjaukite piktžolių.
► Pav.23
Pjaudami žolę, tvirtai abiem rankomis laikykite rankeną.
Pjovimo greičio orientyras yra maždaug 1 metras per 4
sekundes.
► Pav.24
Priekinių ratų išoriniai kraštai yra pjovimo pločio
orientyrai. Priekinių ratų išorinius kraštus naudodami
kaip orientyrus, pjaukite juostomis. Norėdami tolygiai
nupjauti veją, pjaudami naują juostą, perdenkite nuo
pusės iki trečdalio ankstesnės juostos.
► Pav.25: 1. Pjovimo plotis 2. Persidengianti sritis
3. Išorinis kraštas
Kaskart pakeiskite pjovimo kryptį, kad vejos pjovimo
raštas nesusiformuotų tik viena kryptimi.
► Pav.26
Reguliariai tikrinkite nupjautos žolės surinkimo krepšį.
Ištuštinkite krepšį, kol jis dar nėra pilnas. Prieš kiekvieną reguliarų patikrinimą būtinai sustabdykite
vejapjovę, tada ištraukite ksavimo raktą ir akumuliatoriaus kasetę.
PASTABA: Naudojant vejapjovę su pilnu žolės
surinkimo krepšiu, peiliai negali tolygiai suktis,
o varikliui tenka papildoma apkrova, todėl jis gali
sugesti.
58 LIETUVIŲ KALBA
Jei nupjauta žolė ar sve-
Page 59
Aukštos žolės pjovimas
Nebandykite nupjauti žolės per vieną kartą. Ją pjaukite tam tikrais etapais. Tarp pjovimų palaukite dieną ar dvi, kol veją nupjausite tolygiai.
PASTABA: Nupjovus ilgą žolę iki trumpo ilgio per
vieną kartą, ji gali nuvysti. Nupjauta žolė taip pat gali
susikaupti vejapjovės korpuse.
Žolės surinkimo krepšio ištuštinimas
ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti nelaimingų
atsitikimų pavojų, reguliariai tikrinkite žolės surinkimo krepšį, ar jis nesugadintas arba nesusilpnėjęs. Jei reikia, pakeiskite žolės surinkimo krepšį.
1. Atleiskite svirtinį jungiklį.
2. Ištraukite ksavimo raktą.
3. Atidarykite galinį gaubtą ir nuimkite žolės surin-
kimo krepšį, suėmę jį už jo rankenos.
► Pav.27: 1. Galinis dangtelis 2. Rankena
4. Išpilkite žolę iš žolės surinkimo krepšio.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS:
arba ją nešdami, prieš pradėdami jos tikrinimo arba techninės priežiūros darbus, visuomet įsitikinkite, ar blokavimo raktas ištrauktas, o akumuliatoriaus kasetė išimta.
ĮSPĖJIMAS:
visada išimkite ksavimo raktą. Fiksavimo raktą
laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ĮSPĖJIMAS: Atlikdami patikrinimo arba tech-
ninės priežiūros darbus, mūvėkite pirštines.
ĮSPĖJIMAS:
vejapjovę, visada dėvėkite apsauginius akinius arba
apsauginius akinius su šoniniais apsauginiais skydais.
PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben-
zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali
atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti
ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis
kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamintas atsargines dalis.
Priežiūra
1. Ištraukite ksavimo raktą. Laikykite jį saugioje,
4. Patikrinkite, ar tvirtai priveržtos visos veržlės,
sraigtai, rankenėlės, varžtai, tvirtinimo dalys ir pan.
Apžiūrėkite visas judamąsias dalis, ar jos nėra
5.
sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios. Sugadintas arba
trūkstamas dalis reikia remontuoti arba keisti naujomis.
Prieš pastatydami vejapjovę į vietą
Kai vejapjovės nenaudojate,
Naudodami arba prižiūrėdami
Laikymas
ĮSPĖJIMAS: Nešdami arba gabendami
vejapjovę saugoti, laikykite ne už sudedamų rankenų, o už vejapjovės priekinės rankenos. Laikant
už sudedamų rankenų galima sunkiai susižeisti arba
sugadinti vejapjovę.
Prieš pastatydami vejapjovę į vietą, iš jos ištraukite
akumuliatoriaus kasetę ir blokavimo raktelį.
Vejapjovę laikykite vėsioje sausoje rakinamoje patalpoje. Vejapjovės ir kroviklio nelaikykite tokiose vietose,
kur temperatūra gali siekti arba viršyti 40 °C.
► Pav.28: 1. Priekinė rankena 2. Galinė rankena
1. Atlaisvinkite suveržimo varžtus ir į abi puses
ištieskite apatinę rankeną. Stumkite rankeną į priekį.
Tuo metu tvirtai laikykite suėmę už apatinės rankenos,
kad ji nenukristų į tolimąją vejapjovės korpuso pusę.
► Pav.29: 1. Suveržimo varžtas 2. Apatinė rankena
2. Atlaisvinkite suveržimo varžtus ir pakreipkite
viršutinę rankeną atgal, tuo pačiu metu ją plėskite į abi
puses.
► Pav.30: 1. Suveržimo veržlė 2. Viršutinė rankena
3. Žolės surinkimo krepšį laikykite tarp rankenos ir
Jei norite sumontuoti vejapjovės peilį, vykdykite nuėmimo procedūrą atvirkščia tvarka.
ĮSPĖJIMAS: Atidžiai uždėkite vejapjovės
peilį. Jis turi viršutinę / apatinę puses. Peilį uždėkite taip, kad sukimosi krypties rodyklė būtų
nukreipta išorėn.
ĮSPĖJIMAS: Tvirtai užveržkite sraigtą, suk-
dami jį pagal laikrodžio rodyklę, kad užtvirtintumėte peilį.
ĮSPĖJIMAS: Įsitikinkite, kad vejapjovės pei-
lis ir visos tvirtinamosios detalės gerai uždėti ir
priveržti.
ĮSPĖJIMAS: Peilius visada keiskite laikyda-
miesi šiame vadove pateiktų instrukcijų.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiškinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus,
kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys.
Neįprasta būklėTikėtina priežastis (triktis)Ištaisomoji priemonė
Vejapjovė nepaleidžiama.Neįdėtos dvi akumuliatoriaus kasetės.Įdėkite įkrauto akumuliatoriaus kasetes.
Po trumpo naudojimo variklis nustoja
veikęs.
Variklis nepasiekia didžiausių apsisukimų per minutę.
Vejapjovės peilis nesisuka:
nedelsdami sustabdykite
vejapjovę!
Neįprasta vibracija:
nedelsdami sustabdykite
vejapjovę!
Akumuliatoriaus problema (per maža
įtampa)
Neįdėtas ksavimo raktas.Įkiškite ksavimo raktą.
Žemas akumuliatoriaus įkrovos lygis.Įkraukite akumuliatoriaus kasetę. Jei įkrauti nepa-
Pjovimo aukštis per mažas.Padidinkite pjovimo aukštį.
Netinkamai įdėta akumuliatoriaus
kasetė.
Akumuliatoriaus galia mažėja.Įkraukite akumuliatoriaus kasetę. Jei įkrauti nepa-
Netinkamai veikia pavaros sistema.Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės
Šalia peilio įstrigo pašalinis objektas,
pvz., šaka.
Netinkamai veikia pavaros sistema.Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės
Peilis nesubalansuotas, pernelyg ar
netolygiai nusidėvėjęs.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę. Jei įkrauti nepavyksta, pakeiskite akumuliatoriaus kasetę.
vyksta, pakeiskite akumuliatoriaus kasetę.
Akumuliatoriaus kasetę įdėkite, kaip aprašyta šiame
vadove.
vyksta, pakeiskite akumuliatoriaus kasetę.
priežiūros centrą.
Pašalinkite pašalinį objektą.
priežiūros centrą.
Pakeiskite peilį.
PASIRENKAMI PRIEDAI
PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus
arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje
instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran-
kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus
arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones.
Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus
priedus arba įtaisus.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą.
• Vejapjovės peilis
• Mulčiavimo kaištis
• Originalūs „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis
PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti
pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai.
Jie įvairiose šalyse gali skirtis.
60 LIETUVIŲ KALBA
Page 61
EESTI (Originaaljuhend)
Ni-MH
TEHNILISED ANDMED
Mudel:DLM382DLM432
Niitmislaius (tera läbimõõt)380 mm430 mm
Koormuseta kiirus3 700 min
Vahetatava niiduki tera osa number191D41-2191D43-8
Mõõtmed
(P × L × K)
NimipingeAlalisvool 36 V
Netokaal16,2 - 16,9 kg16,8 - 17,5 kg
töötamise ajalP: 1 380 mm kuni 1 410 mm
K: 985 mm kuni 1 005 mm
hoiustatult
(ilma murukogujata)
860 mm × 450 mm × 475 mm865 mm × 460 mm × 475 mm
• Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad riigiti erineda.
• Kaal võib erineda olenevalt lisaseadistest, kaasa arvatud akukassetist. Kergeim ja raskeim kombinatsioon
EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt on toodud tabelis.
• Mõned eespool loetletud akukassetid ei pruugi olla teie riigis saadaval.
HOIATUS:Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette. Muude akukassettide kasutamine võib tekitada
vigastusi ja/või tulekahju.
L: 450 mm
-1
P: 1 435 mm kuni 1 490 mm
K: 1 005 mm kuni 1 045 mm
3 600 min
L: 460 mm
-1
Sümbolid
Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
Olge äärmiselt ettevaatlik ja tähelepanelik.
Lugege juhendit.
Ohtlik; pidage silmas õhkupaiskuvaid
objekte.
Seadme ja kõrvalseisjate vaheline vahekaugus peab olema vähemalt 15 m.
Ärge pange kunagi käsi või jalgu niiduki all
oleva tera lähedusse. Terad jätkavad pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist.
Eemaldage lukustusvõti enne niiduki
kontrollimist, reguleerimist, puhasta-
mist, hooldamist, järelevalveta jätmist ja
hoiustamist.
Ainult EL-i riikide puhul
Ärge visake elektriseadmeid ja akusid ära
koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu
direktiividele elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning patareide ja
akude ning patarei- ja akujäätmete kohta
ning nende nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektriseadmed ja akud koguda eraldi ning
keskkonnasäästlikult korduv kasutada või
ringlusse võtta.
Li-ion
Kavandatud kasutus
Masin on ette nähtud muru niitmiseks.
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi
EN60335-2-77 kohaselt:
Mudel DLM382
Helirõhutase (L
Helivõimsuse tase (LWA): 91 dB (A)
Määramatus (K): 3 dB (A)
Mudel DLM432
Helirõhutase (L
Helivõimsuse tase (LWA): 92 dB (A)
Määramatus (K): 3 dB (A)
MÄRKUS:
mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga ning
seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
MÄRKUS:
võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid.
HOIATUS:
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt
tööriista kasutusviisidest ja eriti töödeldavast toorikust.
HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi-
seks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis
põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki
osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja
ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
61 EESTI
): 81 dB (A)
pA
): 81 dB (A)
pA
Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on
Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid)
Müratase võib elektritööriista tegelikkuses
Page 62
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud standardi EN60335-2-77 kohaselt:
Mudel DLM382
Vibratsiooniheide (a
Määramatus (K): 2,0 m/s
Mudel DLM432
Vibratsiooniheide (ah): 2,5 m/s2 või vähem
Määramatus (K): 1,5 m/s
MÄRKUS:
tuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga
ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
MÄRKUS:
seid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
): 2,5 m/s2 või vähem
h
2
2
Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väär-
Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtu-
HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritöö-
riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus-
viisidest ja eriti töödeldavast toorikust.
HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi-
seks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis
põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki
osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja
ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
EÜ vastavusdeklaratsioon
Ainult Euroopa riikide puhul
EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi Lisas A.
Ettevalmistus
1. Kandke niidukiga töötamise ajal alati tugevaid
jalatseid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga, kui olete paljajalu või kannate lahtisi sandaale. Vältige liiga avarate ja rippuvate lipsude
või nööridega riiete või ehete kandmist. Need
võivad liikuvate osade vahele kinni jääda.
2. Enne kasutamist kontrollige visuaalselt, et niiduki kaitsmed ega katted poleks kahjustunud,
kadunud või vales kohas.
3. Enne niitmise alustamist veenduge, et niidetaval alal poleks teisi inimesi. Seisake niiduk, kui
keegi siseneb niidetavale alale.
4. Ärge sisestage lukustusvõtit niidukisse, kuni
see pole kasutamiseks valmis.
5. Kandke elektritööriistu kasutades oma silmade
vigastuste eest kaitsmiseks alati kaitseprille.
Prillid peavad vastama USA-s standardile
ANSI Z87.1, Euroopas standardile EN 166 või
Austraalias/Uus-Meremaal standardile AS/
NZS 1336. Austraalias/Uus-Meremaal on näo
kaitsmiseks seadusega nõutud ka näokaitsme
kasutamine.
OHUTUSHOIATUSED
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
HOIATUS:
juhtnöörid. Hoiatuste ja juhtnööride mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke edaspidisteks viideteks
alles kõik hoiatused ja juhtnöörid.
Õpe
1. Lugege tähelepanelikult juhiseid. Õppige põhjalikult tundma niiduki juhtimisseadiseid ja
õiget kasutamist.
2. Mitte mingil juhul ärge lubage niidukit kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud
kasutusjuhendiga. Kohalikud määrused võivad
seada piiranguid kasutaja vanusele.
3.
Ärge kunagi kasutage niidukit siis, kui läheduses
viibivad inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad.
4.
Pidage meeles, et muruniiduki omanik või kasutaja vastutab teistele isikutele põhjustatud vigastuste või nende varale tekitatud kahjustuste eest.
5. Jälgige, et lapsed niidukiga ei mängiks.
6. Füüsiline seisund – ärge kasutage niidukit, kui
olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
Tööandja kohustus on nõuda, et tööriista operaatorid ja teised tööpiirkonnas viibivad isikud
kannaksid sobivat ohutusvarustust.
6. Kontrollige lõiketerasid või terapolte enne
kasutamist hoolikalt mõrade või kahjustuste
suhtes. Vahetage mõranenud või kahjustatud
lõiketerad või lõiketerade poldid kohe välja.
7. Eemaldage võõrkehad (nt kivid, traadijupid,
pudelid, luud ja suuremad oksad) niidetavalt
alalt enne niitmise alustamist, et vältida tervisekahjustusi ja niiduki kahjustamist.
8. Kui niiduki lõiketera tabab mõnda eset, võib
see põhjustada tõsiseid tervisekahjustusi.
Muru tuleb enne niitmist alati tähelepanelikult
kontrollida ja kõigist esemetest puhastada.
9. Jälgige auke, rööpaid, muhke, kive või muid
varjatud esemeid. Ebatasane maapind võib põh-
justada libisemist ja kukkumist. Pika muru sisse
võivad olla peidetud takistused.
Kasutamine
1. Ärge küünitage liiga kaugele ette. Hoidke
alati tasakaalu. Jälgige kallakutel alati, et teil
oleks kindel jalgealune. Kõndige, ärge kunagi
jookske.
2. Seisake niiduk ja eemaldage lukustusvõti ning
veenduge, et kõik liikuvad osad oleks täielikult
peatunud:
62 EESTI
Page 63
- alati, kui niiduki juurest lahkute;
- enne niidukist takistuste või väljaviskerennist
ummistuste eemaldamist;
- enne niiduki kontrollimist, puhastamist või
hooldamist;
- pärast seda, kui lõiketera on võõrkeha tabanud. Kontrollige, et niidukil poleks kahjustusi,
ning tehke kõik vajalikud remonditööd enne
selle taaskäivitamist ja niitmise jätkamist
- alati kui niiduk hakkab ebatavaliselt
vibreerima.
3. Ärge kasutage kunagi niidukit, mille kaitsekatted on defektsed või mille ohutusseadised (nt
suunaja ja/või murukogur) on eemaldatud.
4. Vältige niiduki kasutamist halva ilmaga, eriti
kui valitseb äikeseoht.
5. Niidukiga töötamisel peavad silmad olema
alati kaitstud ja tuleb kanda toekaid jalanõusid.
6. Töötage niidukiga ainult päevavalguses või
hea tehisvalgustuse olemasolul.
7. Niiduki sisselülitamisel järgige tähelepanelikult juhtnööre ja hoidke jalad lõiketera(de)st
eemal.
8. Olge tähelepanelik, et te ei vigastaks niiduki
teradega oma jalgu ega käsi.
9. Kandke hoolt selle eest, et ventilatsiooniavad
oleksid alati prahist puhtad.
10. Niitke kallakuid küljelt küljele ja mitte kunagi
ülevalt alla või alt üles. Olge kallakutel liiku-
missuunda muutes äärmiselt ettevaatlik. Ärge
niitke liiga järskudel kallakutel.
11. Olge eriti ettevaatlik niidukit tagurpidi liiguta-
des või enda poole tõmmates.
12. Seisake lõiketera(d), kui niidukit tuleb kallutada, et liikuda üle alade, mis ei ole muruga
kaetud, ning siis, kui viite niidukit niitmisalale
või sealt ära.
13. Ärge kallutage niidukit, kui mootorit sisse lülitate, v.a juhul, kui see on käivitamiseks vajalik.
Sellisel juhul ärge kallutage niidukit rohkem
kui vaja ning tõstke ainult seda osa, mis jääb
kasutajast eemale. Enne niiduki maapinnale
tagasi asetamist veenduge alati, et mõlemad
käed oleksid tööasendis.
14. Ärge pange käsi ja jalgu pöörlevate osade
lähedale ega nende alla. Hoidke väljaviskeava
alati takistustest puhtana.
15. Ärge transportige niidukit, kui see on sisse
lülitatud.
16. Vältige niiduki kasutamist märjas rohus.
17. Ärge kasutage kunagi niidukit vihma ajal.
18. Hoidke alati käepidemest kindlalt kinni.
19. Ärge haarake niidukit hoides või üles tõstes
katmata lõiketeradest või -servadest.
20. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest lõiketeradest
eemal. Ettevaatust! Toite väljalülitamise järel
pöörlevad terad vaba hooga edasi.
21. Kui märkate midagi ebatavalist, lõpetage kohe
töö. Lülitage niiduk välja ja eemaldage lukustusvõti. Seejärel kontrollige niidukit.
22. Kui niidukil on lõikekõrguse reguleerimise võimalus, ärge püüdke reguleerida niitmiskõrgust
niiduki töötamise ajal.
23. Vabastage hooblüliti ja oodake lõiketera seiskumist, enne kui sõidate niidukiga üle sissesõiduteede, kõnniteede, teede või kruusaga
kaetud alade. Samuti eemaldage lukustusvõti,
kui lahkute niiduki juures, küünitate midagi
oma teelt üles võtma või eemaldama, või mõne
muu põhjuse korral, mis ei lase teil oma tege-
vusele keskenduda.
24. Kui niiduki lõiketera tabab võõrkeha, toimige
järgmiselt:
- Peatage niiduk, vabastage hooblüliti ja
oodake, kuni lõiketera on täielikult seiskunud.
- Eemaldage lukustusvõti ja akukassett.
- Kontrollige niidukit põhjalikult igasuguste
kahjustuste suhtes.
- Vahetage lõiketera välja, kui see on mingil
moel kahjustada saanud. Enne niiduki taaskäivitamist ja töö jätkamist parandage kõik
kahjustused.
25. Ärge seiske seadet käivitamise ajal väljavisk-
eava ees.
26. Kui niiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima,
siis
- kontrollige seda kohe kahjustuste suhtes;
- asendage või parandage kõik kahjustunud
osad;
- kontrollige osade pingust ja pinguldage lahtised osad.
27. Ärge kunagi suunake välja heidetavat materjali kellegi poole. Vältige materjali seinale või
takistusele heitmist. Materjal võib kasutaja poole
tagasi lennata. Kruusapindade ületamisel seisake
tera.
28. Tõmmake niidukit tagasisuunas ainult äärmi-
sel juhul. Kui peate niidukit aia või muu sarnase
takistuse juurest eemale tõmbama, vaadake enne
tagasisuunas liikumist alla ja seljataha.
29. Enne murupüüduri eemaldamist lülitage mootor välja ja oodake, kuni tera on täielikult pea-
tunud. Olge ettevaatlik, sest terad liiguvad pärast
väljalülitamist vabakäiguga edasi.
Hooldus ja hoiundamine
1. Ohutuse tagamiseks vahetage kulunud või
kahjustunud osad uute vastu. Kasutage ainult
originaalvaruosi ja -tarvikuid.
2. Kontrollige ja hooldage niidukit regulaarselt.
3. Kui niidukit ei kasutata, hoidke seda lastele
kättesaamatus kohas.
4. Seadme ohutu talitluse tagamiseks hoidke
kõik mutrid, poldid ja kruvid tugevasti
pinguldatuna.
5. Kontrollige murukogurit sageli kulumise või
muul viisil kahjustumise suhtes. Enne hoiustamist veenduge alati, et murukogur oleks tühi.
Ohutuse tagamiseks asendage kulunud murukogur alati tootja originaalosaga.
6. Kasutage ainult juhendis kirjeldatud tootja
originaallõiketeri.
7. Olge niiduki reguleerimisel ettevaatlik, et
vältida sõrmede muljumist niiduki kseeritud
osade ja liikuvate lõiketerade vahele.
8. Ärge peske voolava veega; vältige vee sattu-
mist mootorisse ja elektriühendustesse.
63 EESTI
Page 64
9. Kontrollige lõiketera ksaatorpolti regulaarselt
korrektse pinguse suhtes.
10. Laske niidukil alati enne hoiustamist maha
jahtuda.
11. Olge lõiketerade hooldamisel teadlik sellest, et
kuigi toide on välja lülitatud, võivad lõiketerad
siiski liikuda.
12. Ärge kunagi eemaldage ega muutke omavoliliselt kaitseseadmeid. Kontrollige nende
töökorda regulaarselt. Ärge kunagi tehke
midagi, mis häiriks kaitseseadme kavandatud funktsiooni või vähendaks kaitseseadme
kaitsevõimet.
Akuga tööriista kasutamine ja hooldus
1. Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks
kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte
tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui
seda kasutada koos mõnda teist tüüpi akuga.
2. Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt
neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude
kasutamine võib tekitada tervisekahjustusi või
tulekahjuohtu.
3. Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos
muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed
metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse
klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjus-
tada põletusi ja tulekahjuohtu.
4. Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda
välja vedelikku; ärge seda puudutage. Kui
olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku
puutunud, uhtke kohta veega. Kui vedelik
on sattunud silma, minge arsti juurde. Akust
väljavalgunud vedelik võib põhjustada ärritust ja
põletusi.
5. Ärge kasutage akupaketti ega tööriista, mis
on kahjustatud või muudetud. Kahjustatud või
muudetud akud võivad käituda etteaimamatult,
põhjustades süttimis-, plahvatus- või vigastusohu.
6. Kaitske akupaketti ja tööriista tule ja kõrge
temperatuuri eest. Tule või kõrgema kui 130 °C
temperatuuriga kokkupuutumine võib tuua kaasa
plahvatuse.
7. Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge
laadige akupaketti ega tööriista väljaspool
juhendis märgitud temperatuurivahemikku.
Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahemikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja
suurendada süttimisohtu.
Elektriohutus ja aku ohutu talitlus
1. Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle.
Element võib plahvatada. Kasutatud akude käitlemise võimalikud erinõuded leiate kohalikest
eeskirjadest.
2. Akut (akusid) ei tohi avada ega kahjustada.
Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toimega
ning võib kahjustada silmi ja nahka. See võib
osutuda allaneelamisel mürgiseks.
3. Ärge laadige akut vihma käes ega märjas
keskkonnas.
4. Ärge laadige akut välistingimustes.
5. Ärge käsitsege laadurit, sh laaduri pistikut ja
laadimisterminale märgade kätega.
Hooldus
1.
Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab
vaid originaalvaruosi. Siis püsib elektritööriista ohutus.
2. Ärge hooldage kahjustatud akupakette.
Akupakette võivad hooldada ainult tootja või ametlikud teenusepakkujad.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote
ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasutamisega saavutatud) hea tundmise tõttu.
VALE KASUTUS või kasutusjuhendi ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.
Akukassetiga seotud olulised
ohutusjuhised
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid
ja hoiatused läbi.
2. Ärge võtke akukassetti lahti.
3. Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kohe
kasutamine. Edasise kasutamise tulemuseks
võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põle-
tused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt
arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 °C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik, ärge laske akul maha kukkuda
ja vältige lööke.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10.
Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõuded.
Kaubanduslikul transportimisel, näiteks kolmandate poolte või transpordiettevõtete poolt, tuleb
järgida pakendil ja siltidel toodud erinõudeid.
Transportimiseks ettevalmistamisel on vajalik
pidada nõu ohtliku materjali eksperdiga. Samuti
tuleb järgida võimalike riiklike regulatsioonide
üksikasjalikumaid nõudeid.
Katke teibiga või varjake avatud kontaktid ja paken-
dage aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda.
11. Kasutuskõlbmatuks muutunud akukasseti
kõrvaldamiseks eemaldage see tööriistast ja
viige selleks ette nähtud kohta. Järgige kasu-
tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel
kohalikke eeskirju.
64 EESTI
Page 65
Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud
12.
toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette-
nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist.
13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul, tuleb aku tööriistast eemaldada.
HOIDKE JUHEND ALLES.
ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita
originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või
muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude
süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita
garantii.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1.
Laadige akukassetti enne selle täielikku tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akukassetti.
2. Ärge laadige täielikult laetud akukassetti.
Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud akukassetil maha jahtuda.
4. Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus
kuud, laadige see.
KOKKUPANEK
HOIATUS: Veenduge enne niidukil igasuguste
tööde tegemist, et lukustusvõti ja akukassett
oleks eemaldatud. Lukustusvõtme ja akukasseti
eemaldamata jätmine võib põhjustada tõsiseid tervisekahjustusi, kui niiduk juhuslikult käivitub.
HOIATUS: Ärge käivitage kunagi niidukit, kui
see pole täielikult monteeritud. Osaliselt kokku-
pandud masina juhuslik käivitumine võib põhjustada
tõsiseid kehavigastusi.
Akukatte paigaldamine
HOIATUS: Ärge paigaldage lukustusvõtit ega
akukassetti enne akukatte paigaldamist. Muidu
võib tagajärjeks olla tõsine vigastus.
Enne töötamise algust paigaldage täielikult akukate.
Akukate kaitseb niidukit ja akukassetti pori, prahi ja vee
eest.
1. Asetage akukate selliselt, et niiduki eendid oleksid
kohakuti akukattes asuvate avadega.
► Joon.1: 1. Eend 2. Ava 3. Akukate
2. Asetage käed akukatte keskele ja suruge seda.
► Joon.2
3. Enne töö alustamist kontrollige, et akukatte pöör-
detelje tihvt oleks nõuetekohaselt kinnitatud. Kui akukate on õigesti paigaldatud, avaneb see ainult akukatte
lukustushoova tõmbamisel.
► Joon.3: 1. Pöördetelg 2. Akukatte lukustushoob
Käepideme paigaldamine
TÄHELEPANU: Käepidemete paigaldamisel pai-
gutage juhtmed nii, et need ei jääks käepidemete
vahel millegi külge kinni. Kui juhe on kahjustatud,
ei pruugi niiduki lüliti toimida.
1. Lükake alumise käepideme mõlemad otsad niiduki
soontesse ja kinnitage seejärel kinnitusklambrid lõpuni.
► Joon.4: 1. Kinnituskruvi 2. Alumine käepide
2. Viige alumise ja ülemise käepideme kruviavad
omavahel kohakuti. Kinnitage need kinnituskruvide ja
mutritega.
► Joon.5: 1. Kinnitusmutter 2. Kinnituskruvi
MÄRKUS: Hoidke ülemist käepidet kindlalt, nii et see
2. Hoidke multšimiskorki käepidemest ja kinnitage
see joonisel näidatud viisil niiduki kerele.
► Joon.12: 1. Multšimiskork 2. Käepide
65 EESTI
Page 66
FUNKTSIONAALNE
KIRJELDUS
Akukasseti paigaldamine või
eemaldamine
ETTEVAATUST: Lülitage masin alati enne
akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja.
ETTEVAATUST: Enne kasutamist lukustage
kindlasti akukate. Muidu võivad pori, muld või vesi
põhjustada toote või akukasseti kahjustuse.
ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett
alati täies ulatuses nii, et punane näidik poleks
nähtaval. Muidu võib see juhuslikult masinast välja
kukkuda ja põhjustada teile või läheduses viibivatele
isikutele vigastusi.
ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti
paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti
sisse, pole see õigesti paigaldatud.
MÄRKUS: See masin ei tööta ainult ühe
akukassetiga.
Akukasseti paigaldamine
1. Libistage akukatte lukustushooba ja avage
akukate.
► Joon.13: 1. Akukate 2. Akukatte lukustushoob
2. Viige akukasseti keel kohakuti niidukil asuva
pesaga ja lükake kassetti, kuni see klõpsatusega oma
kohale kinnitub.
► Joon.14: 1. Akukassett
3. Sisestage lukustusvõti joonisel näidatud kohta nii
sügavale kui võimalik.
► Joon.15: 1. Lukustusvõti
4. Sulgege akukate ja vajutage sellele, kuni lukustus-
hoob selle kseerib.
Niiduki akukasseti eemaldamine
1. Libistage akukatte lukustushooba ja avage
akukate.
2. Tõmmake akukassetti niidukist, lükates samal ajal
kasseti esiküljel paiknevat nuppu.
3. Tõmmake lukustusvõti välja.
4. Sulgege akukate.
Masina/aku kaitsesüsteem
Masinal on masina/aku kaitsesüsteem. Süsteem lülitab
mootori automaatselt välja, et pikendada tööriista ja
aku tööiga. Masin seiskub käitamise ajal automaatselt, kui masina või aku kohta kehtib üks järgmistest
tingimustest.
Ülekoormuskaitse
Kui masina kasutamise käigus hakkab see tarbima ebaharilikult palju voolu, peatub masin automaatselt ilma
igasuguse signaalita. Sel juhul lülitage masin välja ja
lõpetage masina ülekoormuse põhjustanud töö. Pärast
seda käivitage masin uuesti.
Ülekuumenemiskaitse
Masina ülekuumenemisel seiskub masin automaatselt. Laske
masinal maha jahtuda, enne kui selle uuesti sisse lülitate.
Ülelaadimiskaitse
Kui aku laetuse tase on madal, siis seiskub masin automaatselt. Kui seade ei hakka tööle ka lülitite kasutamisel, eemaldage masinast akud ja laadige neid.
Aku jääkmahutavuse näit
► Joon.16: 1. Aku indikaator
Kui järelejäänud aku laeng on väike, siis akuindikaator
vilgub selle aku küljel. Edasisel kasutamisel masin seiskub ning akuindikaator hakkab põlema ja põleb umbes
10 sekundit. Sellisel juhul laadige akukassetti.
tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus-
test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS: Kontrollige alati enne akukasseti
sisestamist seda, kas hooblüliti töötab nõuetekohaselt ja kas see liigub pärast vabastamist
algasendisse tagasi. Masina juhtimine lüliti abil, mis
ei toimi korralikult, võib kaasa tuua kontrolli kaotamise
sae üle ja põhjustada tõsiseid vigastusi.
MÄRKUS: Niiduk ei käivitu, kui te toitelülitit ei vajuta
(seda ka juhul, kui hooblülitit tõmbate).
MÄRKUS: Niiduk ei pruugi ülekoormuse tõttu käivituda, kui üritate niita liiga kõrget või tihedat heina.
Sellisel juhul suurendage niitmiskõrgust.
66 EESTI
Jääkmahutavus
75 - 100%
50 - 75%
25 - 50%
0 - 25%
Laadige akut.
Akul võib olla
tõrge.
Page 67
See niiduk on varustatud blokeerlülitiga ja käepidemel oleva
lülitiga. Kui märkate midagi ebatavalist, mis on seotud ühega
neist lülititest, seisake niiduk viivitamatult ja laske neid lüliteid
lähimas Makita volitatud teeninduskeskuses kontrollida.
1. Paigaldage akukassetid. Sisestage lukustusvõti
blokeerlülitisse ja seejärel sulgege akukate.
► Joon.18: 1. Akukassett 2. Lukustusvõti
2. Vajutage lülitusnuppu ja hoidke seda all.
Haarake ülemisest käepidemest ja tõmmake hooblülitit.
3.
► Joon.19: 1. Lülitusnupp 2. Hooblüliti
4. Vabastage toitelüliti niipea, kui mootor käivitub.
Niiduki mootor töötab, kuni hooblüliti vabastate.
5. Vabastage hooblüliti, et mootor seisata.
Niitmiskõrguse reguleerimine
HOIATUS: Ärge pange niitmiskõrguse regu-
leerimisel käsi või jalgu kunagi niiduki alla.
HOIATUS: Veenduge alati enne seadme kasu-
tamist, et hoob sobituks soonde.
Niitmiskõrgust saab reguleerida vahemikus 20 mm ja 75 mm.
1. Eemaldage lukustusvõti.
2. Tõmmake niitmiskõrguse reguleerimishooba
niiduki korpusest eemale ja liigutage sobivale
niitmiskõrgusele.
► Joon.20: 1. Niitmiskõrguse reguleerimishoob
MÄRKUS: Niitmiskõrguse näitajaid tuleks kasutada
orientiirina. Maapinna ja muru seisundist olenevalt
võib tegelik murukõrgus olla valitud kõrgusest erinev.
MÄRKUS: Katsetage muru niitmiskõrguse seadistust
vähem nähtavas kohas, et leida sobiv kõrgus.
Rohutaseme indikaator
► Joon.21: 1. Rohutaseme indikaator
Rohutaseme indikaator näitab niidetud rohu mahtu.
• Kui murukogur ei ole täis, siis indikaator „ujub”
niitmise ajal.
• Kui murukogur on täis, siis indikaator ei „uju”
niitmise ajal. Sellisel juhul peatage kohe niitmine
ja tühjendage kogur. Pärast koguri tühjendamist
puhastage seda niimoodi, et õhk pääseks läbi
võrgusilmade.
MÄRKUS: Selle indikaatori puhul on tegemist ligi-
kaudse näidikuga. Kruvikeeraja on varustatud kruvide
sisestamise sügavuse regulaatoriga.
Multšimiskorgi kasutamine
Lisatarvik
Multšimiskork võimaldab teil niidetud muru tagasi maha lasta,
ilma et see murukogurisse kogutaks. Kui kasutate masinat
multšimiskorgiga, siis eemaldage kindlasti murukogur.
TÄHELEPANU: Masina multšimiskorgiga kasu-
tamisel veenduge, et muru kogupikkus oleks 30
mm või rohkem, või lõikepikkus oleks 15 mm või
vähem.
► Joon.22:
(1) 30 mm või rohkem (2) 15 mm või vähem
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Niitmine
HOIATUS: Puhastage niidetav ala enne niit-
mist okstest ja kividest. Lisaks puhastage niidetav ala enne niitmist ka umbrohust.
HOIATUS: Kandke niiduki kasutamisel
alati kaitseprille (või nt külgmiste kaitsmetega
kaitseprille).
ETTEVAATUST: Kui muru või kõrvaline ese
on niiduki korpuse seestpoolt ummistanud, võtke
enne muru või kõrvalise eseme eemaldamist välja
lukustusvõti ja akukassett ning pange kindad
kätte.
TÄHELEPANU: Kasutage seda seadet ainult
muru niitmiseks. Ärge kasutage seda seadet
umbrohu niitmiseks.
► Joon.23
Hoidke niitmisel kindlalt kahe käega käepidemest kinni.
Soovitatav niitmiskiirus on umbes 1 meetrit 4 sekundis.
► Joon.24
Niitmislaiuse orientiiriks on esirataste välisääred.
Välisäärte kasutamisel niitmislaiuse orientiiriks niitke
ribadena. Niitke kuni ühe kolmandiku ulatuses eelmise
riba peal (kattuv ala) – nii niidate muru ühtlaselt.
► Joon.25: 1. Niitmislaius 2. Kattuv ala 3. Välisäär
Muutke iga kord niitmise suunda, et ei tekiks ühesuuna-
list muru mustrit.
► Joon.26
Kontrollige regulaarselt murukoguris oleva niidetud
muru kogust. Tühjendage murukogur enne selle täi-
tumist. Enne iga sellist kontrolli seisake niiduk ning
eemaldage seejärel lukustusvõti ja akukassett niidukist.
TÄHELEPANU: Täis murukogur takistab
niiduki lõiketeradel sujuvalt pöörelda ja lisab
mootorile lisakoormuse, mis võib põhjustada
mootoririkkeid.
Kõrge muru niitmine
Ärge niitke kõrget muru korraga. Selle asemel niitke
muru mitmes etapis. Jätke niitmiste vahele üks kuni
kaks päeva, et muru muutuks ühtlaseks.
MÄRKUS: Kõrge rohu korraga lühikeseks niitmine
võib põhjustada muru kuivamise. Samuti võib niidetud
muru ummistada seest niiduki korpuse.
Murukoguri tühjendamine
HOIATUS: Õnnetuste ärahoidmiseks kont-
rollige murukogurit regulaarselt kahjustuste või
tugevuse vähenemise suhtes. Vajaduse korral
vahetage murukogur.
67 EESTI
Page 68
1. Vabastage hooblüliti.
2. Eemaldage lukustusvõti.
3. Avage tagakaas ja võtke käepidemest hoides
murukoguja korv välja.
► Joon.27: 1. Tagakaas 2. Käepide
4. Tühjendage murukogur.
HOOLDUS
HOIATUS: Veenduge alati enne niiduki hoius-
tamist, kandmist, kontrollimist või hooldamist,
et lukustusvõti ja akukassett oleksid niidukist
eemaldatud.
HOIATUS: Kui niidukit ei kasutata, eemaldage
alati lukustusvõti. Hoiustage lukustusvõtit turvali-
ses ja lastele kättesaamatus kohas.
HOIATUS: Kandke kontrollimise või hoolda-
mise ajal kaitsekindaid.
HOIATUS: Kandke niiduki kontrollimisel või
hooldamisel alati kaitseprille või külgmiste kaitsmetega kaitseprille.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini,
vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle
tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või
pragunemine.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd
lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
Hooldus
1. Eemaldage lukustusvõti. Hoiustage seda turvali-
3. Asetage niiduk küljele ja puhastage see kere alla
kogunenud murujääkidest.
4. Kontrollige kõikide mutrite, poltide, nuppude,
kruvide, kinnitite jne pingust.
5. Kontrollige liikuvaid osi kahjustuste, purunemise ja
kulumise suhtes. Kahjustatud või puuduvad osad tuleb
remontida või välja vahetada.
Hoiustamine
HOIATUS: Niidukit kandes või hoiustades
ärge hoidke kokkupandud käepidemest, vaid
niiduki eesmisest käepidemest. Kokkupandud käe-
pidemest hoidmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi
või niidukit kahjustada.
Eemaldage enne niiduki hoiule panekut sellest akukas-
sett ja lukustusvõti.
Hoidke niidukit siseruumis jahedas, kuivas ja lukustatud
kohas. Ärge hoidke niidukit ega laadurit kohtades, kus
temperatuur võib tõusta üle 40 °C.
► Joon.28: 1. Eesmine käepide 2. Tagumine käepide
1. Vabastage kinnituskruvid ja tõmmake alumist käepidet mõlemale küljele. Viige käepide ette alla. Hoidke
samal ajal alumisest käepidemest tugevasti kinni, et
see niiduki kerest eemale ei kukuks.
► Joon.29: 1. Kinnituskruvi 2. Alumine käepide
2. Vabastage kinnitusmutrid ja pöörake ülemine
käepide tagasi, tõmmates mõlemat külge laiali.
► Joon.30: 1. Kinnitusmutter 2. Ülemine käepide
3. Hoidke murukogurit käepideme ja niiduki kere
vahel.
► Joon.31: 1. Murukogur
MÄRKUS: Kui asetate niidukit püstisesse asendisse,
ärge hoidke käepidemest, vaid kasutage niiduki
esiosas olevat käepidet.
Niiduki tera eemaldamine või
paigaldamine
HOIATUS: Eemaldage lukustusvõti ja akukas-
sett alati enne lõiketera eemaldamist või paigaldamist. Lukustusvõtme või akukasseti eemaldamata
jätmine võib tuua kaasa tõsiseid vigastusi.
HOIATUS: Pärast lüliti vabastamist pöör-
leb lõiketera mõned sekundid tühikäigul. Ärge
alustage toiminguid enne, kui tera on täielikult
seiskunud.
HOIATUS: Kandke lõiketera käsitsemisel alati
kaitsekindaid.
Niiduki tera eemaldamine
DLM382
1. Asetage niiduk küljele, nii et niitmiskõrguse regu-
leerimishoob jääb üles.
2. Tera pöörlemise lukustamiseks sisestage kru-
vikeeraja vms sarnane tööriist niiduki kerel olevasse
Sellel on ülemine/alumine külg. Asetage tera
niimoodi, et selle pöörlemissuuna nooled oleks
suunatud väljapoole.
HOIATUS: Seejärel pinguldage polti päri-
päeva, et lõiketera kseerida.
HOIATUS: Veenduge, et niiduki tera ja kõik
selle kinnitusosad oleksid korralikult paigaldatud
ja kindlalt pingutatud.
HOIATUS: Terasid vahetades järgige alati
juhendis toodud juhtnööre.
VEAOTSING
Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida
kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remon-
timisel alati Makita tagavaraosi.
TõrgeVõimalik põhjus (rike)Lahendus
Niiduk ei käivitu.Kaks akukassetti ei ole paigaldatud.Paigaldage laetud akukassetid.
Mootor seiskub pärast lühiajalist
töötamist.
Mootor ei saavuta maksimaalset
pöörlemiskiirust.
Niiduki tera ei pöörle:
seisake kohe niiduk!
Ebatavaline vibratsioon:
seisake kohe niiduk!
Akuga seotud probleem (alapinge)Laadige akukassett. Kui laadimine ei anna tulemust,
Lukustusvõti ei ole sisestatud.Sisestage lukustusvõti.
Aku laetustase on madal.Laadige akukassett. Kui laadimine ei anna tulemust,
Niitmiskõrgus on liiga madal.Suurendage niitmiskõrgust.
Akukassett ei ole õigesti paigaldatud.Paigaldage akukassett juhendis kirjeldatud viisil.
Aku võimsus langeb.Laadige akukassett. Kui laadimine ei anna tulemust,
Veosüsteem ei tööta korralikult.Paluge volitatud teeninduskeskuses teha
Kõrvaline ese, näiteks puuoks on tera
blokeerinud.
Veosüsteem ei tööta korralikult.Paluge volitatud teeninduskeskuses teha
Tera ei ole tasakaalus või on ülemäära
või ebaühtlaselt kulunud.
vahetage akukassett välja.
vahetage akukassett välja.
vahetage akukassett välja.
parandustööd.
Eemaldage kõrvaline ese.
parandustööd.
Vahetage tera.
VALIKULISED TARVIKUD
ETTEVAATUST:Neid tarvikuid ja lisaseadi-
seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis-
taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis
kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu-
tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage
tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes-
kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
• Niiduki tera
• Multšimiskork
• Makita algupärane aku ja laadija
MÄRKUS: Mõned nimekirjas loetletud tarvikud või-
vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda.
69 EESTI
Page 70
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
Ni-MH
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель:DLM382DLM432
Ширина скашивания (диаметр лезвия)380 мм430 мм
Число оборотов без нагрузки3 700 мин
Сменное лезвие газонокосилки, номер детали191D41-2191D43-8
Размеры
(Д × Ш × В)
Номинальное напряжение36 В пост. тока
Масса нетто16,2 – 16,9 кг16,8 – 17,5 кг
во время работыД: от 1 380 мм до 1 410 мм
В: от 985 мм до 1 005 мм
в положении для хранения
(без корзины для травы)
860 мм × 450 мм × 475 мм865 мм × 460 мм × 475 мм
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь
технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
• Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что
блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбинации с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014.
• В зависимости от региона вашего проживания некоторые блоки аккумуляторов, перечисленные выше,
могут быть недоступны.
ОСТОРОЖНО:Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов. Использование
других блоков аккумуляторов может привести к травме и/или пожару.
Символы
Ниже приведены символы, используемые для оборудования. Перед использованием убедитесь, что
вы понимаете их значение.
Обратите особое внимание.
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
Опасность! Возможен разлет твердых
предметов.
Расстояние от инструмента до находящихся поблизости людей должно быть
не менее 15 м.
Не приближайте руки и ноги к ножам под
днищем газонокосилки. После выключения электромотора лезвия продолжают
вращаться.
Перед осмотром, регулировкой, очисткой, обслуживанием, оставлением и
хранением газонокосилки извлекайте
ключ блокировки.
70 РУССКИЙ
Li-ion
Назначение
Газонокосилка предназначена для стрижки газонов.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60335-2-77:
Модель DLM382
Уровень звукового давления (L
Уровень звуковой мощности (LWA): 91 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DLM432
Уровень звукового давления (L
Уровень звуковой мощности (LWA): 92 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Ш: 450 мм
-1
Д: от 1 435 мм до 1 490 мм.
В: от 1 005 мм до 1 045 мм.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электрооборудование
или аккумуляторы вместе с бытовым
мусором!
В соответствии с европейскими директивами об утилизации электрического и
электронного оборудования, о батареях
и аккумуляторах, а также использованных батареях и аккумуляторах и их
применении в соответствии с местными
законами электрооборудование, батареи и аккумуляторы, срок эксплуатации
которых истек, должны утилизироваться
отдельно и передаваться для утилизации на предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны окружающей среды.
pA
pA
3 600 мин
Ш: 460 мм
): 81 дБ (A)
): 81 дБ (A)
-1
Page 71
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распространения шума измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распространения шума можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ОСТОРОЖНО: Используйте средства
защиты слуха.
ОСТОРОЖНО: Распространение шума во
время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного
значения в зависимости от способа применения инструмента и в особенности от типа обрабатываемой детали.
ОСТОРОЖНО: Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора,
основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех
этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и
включение).
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов
по трем осям), определенное в соответствии с
EN60335-2-77:
Модель DLM382
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 2,0 м/с
Модель DLM432
Распространение вибрации (ah): 2,5 м/с2 или менее
Погрешность (K): 1,5 м/с
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации измерено в соответствии
со стандартной методикой испытаний и может
быть использовано для сравнения инструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение
распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
): 2,5 м/с2 или менее
h
2
2
ОСТОРОЖНО: Распространение вибра-
ции во время фактического использования
электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа
применения инструмента и в особенности от
типа обрабатываемой детали.
ОСТОРОЖНО: Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора,
основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех
этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и
включение).
Декларация о соответствии ЕС
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС включена в руководство по эксплуатации (Приложение A).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и реко-
мендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для
дальнейшего использования.
Инструктаж
1. Внимательно прочитайте инструкции.
Ознакомьтесь со всеми элементами управления и правилами надлежащей эксплуатации газонокосилки.
2. Не разрешайте детям и лицам, не знакомым
с данными инструкциями, пользоваться
косилкой. В местном законодательстве
могут существовать возрастные ограничения для операторов.
3. Запрещается эксплуатировать газонокосилку, если поблизости находятся люди (в
особенности дети) или животные.
4.
Помните, что оператор/пользователь несет ответственность за происшествия и опасные ситуации
с другими людьми или их собственностью.
5. Следует следить за маленькими детьми,
чтобы они не использовали газонокосилку
в качестве игрушки.
6. Физическое состояние – не эксплуатируйте
газонокосилку, находясь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств.
Подготовка
1. На время эксплуатации косилки обязательно надевайте прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь оборудованием
босиком или в открытых сандалиях. Не
следует носить галстук, свободную одежду
или украшения, а также одежду, украшенную
свисающими шнурами. Их может затянуть
движущимися деталями.
2. Перед началом работы визуально осматривайте газонокосилку на предмет поврежденных, отсутствующих или неправильно
установленных ограждений или экранов.
3. Перед началом работы убедитесь, что поблизости никого нет. Если кто-либо приблизился, выключите газонокосилку.
4.
Не вставляйте ключ блокировки в газонокосилку, пока она не будет готова к эксплуатации.
5. Во время работы с электроинструментом
всегда надевайте защитные очки. Очки
должны соответствовать ANSI Z87.1 для
США, EN 166 для Европы, или AS/NZS
1336 для Австралии и Новой Зеландии. В
Австралии и Новой Зеландии оператор
также обязан носить защитную маску.
71 РУССКИЙ
Page 72
Ответственность за использование средств
защиты операторами и другим персоналом вблизи
рабочей зоны возлагается на работодателя.
6. Перед эксплуатацией тщательно осмотрите лезвия и болты лезвий и убедитесь
в отсутствии трещин или повреждений.
Немедленно замените треснувшие или
поврежденные лезвия или болты лезвий.
7.
Перед началом работы очистите площадку от
посторонних предметов (камней, проволоки, буты
лок, костей и больших палок), чтобы не допустить
травм или повреждения газонокосилки.
8.
Предметы, отброшенные лезвием газонокосилки, могут нанести тяжелые травмы. Перед
началом работы необходимо тщательно осмотреть газон и очистить его от всех предметов.
9. Осматривайте газон на предмет углублений,
колей, ухабов, камней или других скрытых
предметов. Неровности поверхности могут
стать причиной подскальзывания и падения.
Высокая трава может скрывать препятствия.
Эксплуатация
1.
Во время работы с устройством не тянитесь.
Всегда сохраняйте равновесие. При работе
на склонах занимайте устойчивое положение. Передвигайтесь шагом, не бегите.
2.
Остановите газонокосилку, извлеките ключ
блокировки и убедитесь в том, что все движущиеся части полностью остановились, если:
- оставляете машину;
- планируете устранять засоры и удалять
предметы, закупорившие желоб;
- собираетесь проверять, очищать оборудование или выполнять его обслуживание;
- оборудование ударилось о посторонний
предмет. Перед повторным запуском осмотрите машину на предмет повреждений и
устраните неисправность:
- при появлении ненормальной вибрации в
газонокосилке.
3. Запрещается использовать машину с неисправными ограждениями и экранами или
без защитных приспособлений, например
дефлекторов или бункера для сбора травы.
4.
Не рекомендуется использовать газонокосилку в неблагоприятных погодных условиях,
особенно если существует риск удара молнии.
5.
При эксплуатации газонокосилки обязательно
носите средства защиты глаз и прочную обувь.
6.
Используйте устройство только в дневное время
или при хорошем искусственном освещении.
7.
Осторожно включайте газонокосилку в соответствии с инструкциями, ноги при этом должны
находиться как можно дальше от лезвий.
8.
Соблюдайте меры безопасности во избежание
травмирования ног и рук лезвием газонокосилки.
9. Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия не были засорены.
10.
Выполняйте стрижку газонов поперек склона, а не
вниз-вверх. Соблюдайте особую осторожность,
меняя направление движения на склонах. Не
выполняйте стрижку чересчур крутых склонов.
11. Соблюдайте особую осторожность, перемещая газонокосилку задним ходом или
подтягивая ее к себе.
12. Обязательно остановите лезвие(я), если
машину необходимо наклонить для транспортировки по поверхности, отличной от
травы, либо при транспортировке машины
к месту эксплуатации и обратно.
13.
Не наклоняйте машину при включении двигателя, кроме случаев, когда ее необходимо
наклонять для пуска. В этом случае наклоняйте
-
72 РУССКИЙ
ее на минимально необходимый угол и поднимайте только дальнюю от оператора часть.
При опускании газонокосилки на землю всегда
крепко держите рукоятку обеими руками.
14.
Не помещайте руки или ноги под вращающиеся детали или вблизи них. Никогда не становитесь перед разгрузочным отверстием.
15.
Не транспортируйте включенную газонокосилку.
16. Не рекомендуется использовать машину на
мокрой траве.
17. Запрещается использовать газонокосилку
во время дождя.
18. Постоянно надежно удерживайте рукоятку.
19.
Поднимая или удерживая косилку, не беритесь за оголенные ножи или режущие кромки.
20.
Не приближайте руки и ноги к вращающимся
ножам. Внимание - лезвия продолжают вращаться после отключения газонокосилки.
21.
Немедленно прекратите выполнение операции, если заметите отклонения в работе.
Выключите газонокосилку и извлеките ключ
блокировки. Затем осмотрите газонокосилку.
22. Запрещается регулировать высоту скашивания во время движения газонокосилки
(если газонокосилка позволяет регулировать высоту скашивания).
23.
Отпустите рычажный выключатель и дождитесь
остановки лезвия, прежде чем переходить улицы,
пешеходные дорожки, дороги и любые области
с гравийным покрытием. Кроме того, извлекайте
ключ блокировки, если выпускаете газоноко
силку из рук, нагибаетесь, чтобы подобрать или
убрать что-либо с дороги, или по любой другой
причине, которая может отвлечь вас от работы.
24. Если газонокосилка ударилась о посторонний предмет, выполните следующее:
- внимательно осмотрите газонокосилку на
предмет повреждений;
-
Page 73
- замените лезвие, если оно повреждено.
Устраните повреждения, прежде чем перезапускать газонокосилку и возобновлять работу.
25. Не включайте двигатель, стоя перед разгрузочным отверстием.
26. Если начинается непредусмотренная вибрация машины (немедленно проверьте)
- осмотрите на предмет повреждений;
- замените или отремонтируйте поврежденные детали;
- проверьте на предмет ослабленных деталей и подтяните их.
27.
Не направляйте поток срезанного материала
на людей. Не направляйте поток срезанного
материала на стену или какой-либо предмет.
Срезанный материал может отскочить в сторону
оператора. Остановите лезвия на время транспортировки по поверхности из гравия.
28. Не тяните газонокосилку назад без крайней
необходимости. Если необходимо отвести
косилку от забора или другого аналогичного
препятствия, смотрите вниз и назад до начала
движения, а также время движения назад.
29.
Прежде чем снимать травосборник, отключите
двигатель и подождите, пока лезвие полностью остановится. Имейте в виду, что лезвия
продолжают вращаться после отключения.
Техническое обслуживание и хранение
1. Чтобы обеспечить безопасность, заменяйте
изношенные и поврежденные детали.
Используйте только оригинальные сменные части и приспособления.
2. Регулярно осматривайте и выполняйте
техническое обслуживание газонокосилки.
3. Когда газонокосилка не используется, храните ее в недоступном для детей месте.
4. Все гайки, болты и винты должны быть
надежно затянуты — это обеспечит безопасность и работоспособность.
5.
Чаще проверяйте корзину для травы на предмет
износа или повреждений. Помещая устройство
на хранение, обязательно очистите корзину для
травы. Для обеспечения безопасности замените
изношенную корзину для травы на новую.
6.
Пользуйтесь только оригинальными лезвиями
производителя, указанными в данном руководстве.
7. Соблюдайте осторожность при регулировке
газонокосилки, чтобы не допустить защемления пальцев между движущимися лезвиями и неподвижными деталями машины.
8.
Не мойте машину из шланга; не допускайте попадания воды в двигатель и на электрические разъемы.
9. Чаще проверяйте надежность затяжки болта
крепления лезвия.
10. Перед постановкой на хранение дайте
косилке остыть.
11.
При обслуживании лезвий следует помнить, что лезвия могут двигаться даже при отключенном питании.
12.
Не удаляйте предохранительные устройства и
не вносите в них изменения. Регулярно проверяйте правильность их работы. Не предпринимайте никаких действий, которые могут повлиять на функционирование предохранительного
устройства или снизить степень защиты, обеспечиваемой предохранительным устройством.
Эксплуатация и обслуживание электроинструмента, работающего на аккумуляторах
1.
Заряжайте аккумулятор только зарядным
устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного типа
аккумуляторов, может привести к пожару при его
использовании с другим аккумуляторным блоком.
2. Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных блоков
может привести к травме или пожару.
3.
Когда аккумуляторный блок не используется, храните его отдельно от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы
или другие небольшие металлические предметы,
которые могут привести к закорачиванию контактов аккумуляторного блока между собой. Короткое
замыкание между контактами аккумуляторного блока
может привести к ожогам или пожару.
4.
При неправильном обращении из аккумуляторного блока может потечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. В случае контакта
с кожей промойте место контакта обильным
количеством воды. В случае попадания в
глаза обратитесь к врачу. Жидкость из аккуму-
лятора может вызвать раздражение или ожоги.
5.
Не используйте поврежденные или модифицированные инструменты и аккумуляторные
блоки. Поврежденные или модифицированные акку-
муляторы могут работать некорректно, что может
привести к пожару, взрыву или травмированию.
6. Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию огня или высокой
температуры. Воздействие огня или темпера-
туры выше 130 °C может привести к взрыву.
7.
Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или инструмент при
температурных условиях, выходящих за пределы
диапазона, указанного в инструкции. Зарядка ненадле-
жащим образом или при температурных условиях, выходящих за пределы указанного диапазона, может привести
к повреждению батареи и повысить риск пожара.
Электробезопасность
1. Не бросайте аккумуляторные блоки в огонь.
Они могут взорваться. Уточните местные правила утилизации аккумуляторов.
2. Не вскрывайте и не разбивайте аккумуляторы. Содержащийся в них электролит
очень едкий, вы можете повредить глаза или
кожу. При проглатывании это вещество может
вызвать отравление.
3. Не заряжайте аккумулятор под дождем или
в местах с повышенной влажностью.
4. Не заряжайте аккумулятор на улице.
5. Не касайтесь зарядного устройства, а также
штекера и контактов зарядного устройства
влажными руками.
Сервисное обслуживание
1. Сервисное обслуживание электроинструмента должно проводиться только квалифицированным специалистом по ремонту
и только с использованием идентичных
запасных частей. Это позволит обеспечить
безопасность электроинструмента.
73 РУССКИЙ
Page 74
Запрещается обслуживать поврежденные
2.
аккумуляторные блоки. Обслуживание аккумуляторных блоков должен осуществлять только производитель или авторизованные поставщики услуг.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы
удобство или опыт эксплуатации данного
устройства (полученный от многократного
использования) доминировали над строгим
соблюдением правил техники безопасности
при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
Важные правила техники
безопасности для работы с
аккумуляторным блоком
1. Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может
возникнуть перегрев блока, что приведет к
ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза
промойте их обильным количеством чистой
воды и немедленно обратитесь к врачу. Это
может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1)
Не прикасайтесь к контактам какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в кон-
тейнере вместе с другими металлическими предметами, такими как гвозди,
монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на аккумуля-
торный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже поломке блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 °C (122 °F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный
блок может взорваться под действием огня.
8.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
10. Входящие в комплект литий-ионные аккумуляторы должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями законодательства
об опасных товарах.
При коммерческой транспортировке, например,
третьей стороной или экспедитором, необходимо нанести на упаковку специальные предупреждения и маркировку.
В процессе подготовки устройства к отправке обязательно проконсультируйтесь со специалистом по
опасным материалам. Также соблюдайте местные
требования и нормы. Они могут быть строже.
Закройте или закрепите разомкнутые контакты
и упакуйте аккумулятор так, чтобы он не перемещался по упаковке.
11. Для утилизации блока аккумулятора извлеките его из инструмента и утилизируйте
безопасным способом. Выполняйте требования местного законодательства по утилизации аккумуляторного блока.
12. Используйте аккумуляторы только с продукцией, указанной Makita. Установка акку-
муляторов на продукцию, не соответствующую
требованиям, может привести к пожару, перегреву, взрыву или утечке электролита.
13. Если инструментом не будут пользоваться
в течение длительного периода времени,
извлеките аккумулятор из инструмента.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: Используйте только фир-
менные аккумуляторные батареи Makita.
Использование аккумуляторных батарей, не произведенных Makita, или батарей, которые были
подвергнуты модификациям, может привести к
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреждению имущества. Это также автоматически аннулирует гарантию Makita на инструмент и зарядное
устройство Makita.
Советы по обеспечению максимального срока службы
аккумулятора
1.
Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной
разрядкой. Обязательно прекратите работу с
инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если
вы заметили снижение мощности инструмента.
2. Никогда не подзаряжайте полностью заряженный блок аккумуляторов. Перезарядка
сокращает срок службы аккумулятора.
3.
Заряжайте блок аккумуляторов при комнатной
температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). Перед зарядкой
горячего блока аккумуляторов дайте ему остыть.
4. Зарядите ионно-литиевый аккумуляторный блок, если вы не будете пользоваться
инструментом длительное время (более
шести месяцев).
74 РУССКИЙ
Page 75
СБОРКА
ОСТОРОЖНО: Прежде чем выполнять
какие-либо операции с газонокосилкой,
убедитесь, что ключ блокировки и блок аккумулятора извлечены. Несоблюдение этого
требования может привести к тяжелой травме в
результате случайного пуска инструмента.
ОСТОРОЖНО: Не запускайте частично
собранную газонокосилку. Использование
машины в частично собранном виде может стать
причиной тяжелой травмы в результате случайного пуска.
Установка крышки аккумулятора
ОСТОРОЖНО: Устанавливайте ключ
блокировки и блок аккумулятора только
после установки крышки аккумулятора.
Несоблюдение этого требования может привести к
серьезной травме.
Перед эксплуатацией инструмента полностью установите
крышку аккумулятора. Крышка аккумулятора защищает
газонокосилку и блок аккумулятора от грязи, пыли и воды.
1. Расположите крышку аккумулятора таким
образом, чтобы выступы на косилке совместились с
отверстиями в крышке.
► Рис.1: 1. Выступ 2. Отверстие 3. Крышка аккуму-
2.
► Рис.2
3. Перед первым включением убедитесь, что
петли крышки аккумулятора собраны правильно.
Если крышка аккумулятора установлена верно, она
не будет открываться, пока вы не нажмете на стопорный рычаг.
► Рис.3: 1. Петля 2. Стопорный рычаг крышки
Установка рукоятки
ПРИМЕЧАНИЕ: При установке рукояток рас-
положите провода так, чтобы они не защемлялись между рукоятками. Если шнур поврежден,
выключатель косилки не будет работать.
1.
газонокосилки и полностью затяните зажимные винты.
► Рис.4: 1. Зажимной винт 2. Нижняя рукоятка
2. Выровняйте отверстия под винты верхней и
нижней рукояток. Зафиксируйте их при помощи
зажимных винтов и гаек.
► Рис.5: 1. Зажимная гайка 2. Зажимной винт
ПРИМЕЧАНИЕ: Удерживайте верхнюю рукоятку
ровно, чтобы она не выскальзывала из вашей
руки.
3.
шнур подачи питания, как показано на рисунке.
► Рис.6: 1. Держатель
ляторной батареи
Нажмите руками на середину крышки аккумулятора.
аккумулятора
Установите оба конца нижней рукоятки в пазы
Присоедините держатели к рукоятке. Расположите
Удаление вставки для
мульчирования
Дополнительные принадлежности
1. Откройте заднюю крышку.
► Рис.7: 1. Задняя крышка
2. Удерживайте вставку для мульчирования за
рукоятку и извлеките ее из корпуса газонокосилки,
как показано на рисунке.
► Рис.8: 1. Вставка для мульчирования 2. Рукоятка
Установка корзины для травы
1. Откройте заднюю крышку.
► Рис.9: 1. Задняя крышка
2. Установите корзину для травы на стержень
корпуса газонокосилки, как указано на рисунке.
► Рис.10: 1. Крючок 2. Шток 3. Корзина для травы
Установка вставки для
мульчирования
Дополнительные принадлежности
1. Откройте заднюю крышку и снимите корзину
для травы.
► Рис.11: 1. Задняя крышка 2. Корзина для травы
2. Удерживайте вставку для мульчирования за
рукоятку и вставьте ее в корпус газонокосилки, как
показано на рисунке.
► Рис.12: 1. Вставка для мульчирования
2. Рукоятка
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Установка или снятие блока
аккумуляторов
ВНИМАНИЕ: Перед установкой и извлече-
нием блока аккумулятора выключайте машину.
ВНИМАНИЕ: Перед использованием убе-
дитесь, что заперли крышку блока аккумулятора. В противном случае грязь, мусор или вода
могут повредить изделие или блок аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте
блок аккумулятора до конца, чтобы красный
индикатор не был виден. В противном случае
блок может выпасть из машины и нанести травму
вам или другим людям.
ВНИМАНИЕ: Не прилагайте чрезмерных
усилий при установке блока аккумулятора.
Если блок не двигается свободно, значит он вставлен неправильно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Машина не будет работать только
с одним блоком аккумулятора.
кой на газонокосилке, затем вставьте блок до щелчка.
► Рис.14: 1. Блок аккумулятора
3. Вставьте ключ блокировки до упора в точке,
показанной на рисунке.
► Рис.15: 1. Ключ блокировки
4. Закройте крышку аккумулятора и нажмите на
нее до фиксации рычагом блокировки.
Чтобы извлечь блок аккумулятора из газонокосилки:
1. Сдвиньте рычаг блокировки крышки аккумулятора и откройте крышку.
2. Потяните блок аккумулятора, удерживая нажатой кнопку на лицевой стороне, и извлеките блок.
3. Извлеките ключ блокировки.
4. Закройте крышку аккумулятора.
реи 2. Стопорный рычаг крышки
аккумулятора
Совместите язычок на блоке аккумулятора с канав-
Система защиты машины /
аккумулятора
На машине предусмотрена система защиты машины /
аккумулятора. Система автоматически отключает
питание двигателя для продления срока службы
инструмента и аккумулятора. Машина автоматически
отключится в указанных далее случаях, влияющих на
работу самой машины или аккумулятора.
Защита от перегрузки
Если из-за способа эксплуатации машина потребляет очень большое количество тока, она автоматически остановится без включения каких-либо
индикаторов. В этом случае отключите машину и
прекратите работу, из-за которой произошла перегрузка. Затем включите машину для перезапуска.
Защита от перегрева
При перегреве машина останавливается автоматически. Дайте ей остыть перед повторным включением.
Защита от переразрядки
При истощении заряда аккумулятора машина
автоматически останавливается. Если устройство
не работает даже после нажатия переключателей,
снимите аккумуляторы с машины и зарядите их.
лятора начинает мигать на соответствующей стороне аккумулятора. При дальнейшем использовании
машина останавливается, а индикатор аккумулятора
включается примерно на 10 секунд. В этом случае
следует зарядить блок аккумулятора.
для проверки заряда. Индикаторы загорятся на
несколько секунд.
ИндикаторыУровень
ГоритВыкл.Мигает
ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс-
плуатации и температуры окружающего воздуха
индикация может незначительно отличаться от
фактического значения.
Действие выключателя
ОСТОРОЖНО:
аккумулятора обязательно убедитесь в том,
что рычажный выключатель работает правильно и возвращается в исходное положение
после отпускания. Эксплуатация машины с неис-
правным переключателем может привести к потере
контроля над ней и получению тяжелой травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если не нажать кнопку включения, газонокосилка не запустится, даже если потянуть рычажный выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
по причине перегрузки, если вы косите высокую или
густую траву. В таком случае увеличьте высоту стрижки.
Данная газонокосилка оснащена выключателем блокировки и ручкой с выключателем. Заметив какие-либо
отклонения в работе любого из этих выключателей,
немедленно прекратите работу и проверьте их в ближайшем авторизованном сервисном центре Makita.
1. Установите блоки аккумуляторов. Вставьте
ключ блокировки в выключатель блокировки и
закройте крышку аккумулятора.
► Рис.18:
включения. Газонокосилка продолжит работать до тех
пор, пока вы не отпустите рычажный выключатель.
5. Для выключения двигателя отпустите рычажный выключатель.
переключателя
Как только двигатель заработает, отпустите кнопку
Регулировка высоты стрижки
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании машины
со вставкой для мульчирования убедитесь
в том, что общая длина травы составляет не
менее 30 мм или длина среза не превышает
15 мм.
► Рис.22:
(1) 30 мм или больше (2) 15 мм или меньше
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО: При регулировке высоты
стрижки не подсовывайте руку или ногу под
газонокосилку.
ОСТОРОЖНО: Перед началом работы
обязательно проверяйте, что рычаг хорошо
входит в паз.
Высоту скашивания можно регулировать в диапазоне от 20 мм до 75 мм.
1. Извлеките ключ блокировки.
2. Потяните рычаг регулировки высоты стрижки к
внешней стороне корпуса косилки и переведите его
на нужную высоту.
► Рис.20: 1. Рычаг регулировки высоты стрижки
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения высоты стрижки приведены только для справки. В зависимости от
состояния газона и почвы конечная высота скошенной травы может незначительно отличаться
от заданной.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы добиться желаемой
высоты, выполните пробное скашивание на не
слишком заметном участке газона.
Индикатор уровня травы
► Рис.21: 1. Индикатор уровня травы
Индикатор уровня травы показывает объем скошенной травы.
• Если корзина для травы не заполнена до
верха, индикатор во время работы плавает.
• Если корзина для травы заполнена, индикатор
во время работы неподвижен. В этом случае
немедленно прекратите скашивание и опорожните корзину. Опорожнив корзину, очистите ее,
чтобы воздух легко проходил через сетку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный индикатор показывает
приблизительный объем. В зависимости от условий внутри корзины индикатор может работать с
ошибками.
Использование вставки для
мульчирования
Дополнительные принадлежности
Вставка для мульчирования позволяет сбрасывать
измельченную траву обратно на газон без сбора
в корзину для травы. При работе с машиной, на
которой установлена вставка для мульчирования,
снимите корзину для травы.
Скашивание
ОСТОРОЖНО: Перед скашиванием убе-
рите с газона ветки и камни. Кроме того, заблаговременно очистите газон от сорняков.
ОСТОРОЖНО: При использовании газо-
нокосилки обязательно надевайте защитные
очки с боковыми щитками.
ВНИМАНИЕ: Если внутри корпуса газоно-
косилки набилась скошенная трава или посторонние предметы, перед очисткой корпуса
обязательно вытащите ключ блокировки и
блок аккумулятора и наденьте перчатки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте машину только
для стрижки газонов. Не используйте ее для
скашивания сорняков.
► Рис.23
Во время работы крепко удерживайте рукоятку
обеими руками.
Рекомендованная скорость кошения составляет
приблизительно 1 м за 4 с.
► Рис.24
Внешние края передних колес служат ориентиром
ширины полосы скашивания. Используйте внешние
края передних колес в качестве ориентиров, косите
полосами. Чтобы равномерно подстричь газон,
захватывайте половину или третью часть предыдущей полосы.
► Рис.25: 1. Ширина скашивания 2. Зона захвата
3. Внешние края
Каждый раз меняйте направление движения, чтобы
избежать пригибания травы в одном направлении.
► Рис.26
Периодически проверяйте степень заполнения корзины для травы. Опорожните корзину, прежде чем
она заполнится полностью. Перед каждой проверкой
обязательно останавливайте газонокосилку и извлекайте ключ блокировки и блок аккумулятора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эксплуатация газонокосилки
с заполненной корзиной для травы мешает
плавному вращению лезвия и оказывает
дополнительную нагрузку на двигатель, что
может привести к поломке.
77 РУССКИЙ
Page 78
Скашивание высокой травы
Не старайтесь скосить длинную траву за один проход. Вместо этого выполняйте работу в несколько
этапов. Скашивайте газон с интервалом в один или
два дня до тех пор, пока он не станет ровным.
ПРИМЕЧАНИЕ: Скашивание высокой травы за
один проход может стать причиной ее засыхания.
Скошенная трава также может застрять в корпусе
косилки.
Опорожнение корзины для травы
ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск
несчастного случая, регулярно проверяйте
корзину для травы на предмет повреждений и
потери прочности. При необходимости замените ее.
1. Отпустите рычажный выключатель.
2. Извлеките ключ блокировки.
3. Откройте заднюю крышку и извлеките корзину
для травы за специальную рукоятку.
► Рис.27: 1. Задняя крышка 2. Ручка
4. Опорожните корзину для травы.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО: Перед помещением на
хранение, переноской, осмотром или техническим обслуживанием газонокосилки обязательно вынимайте ключ блокировки и блок
аккумулятора.
ОСТОРОЖНО: Если газонокосилка не
используется, обязательно извлеките ключ
блокировки. Храните ключ блокировки в безопасном месте, недоступном для детей.
ОСТОРОЖНО: При осмотре и обслужива-
нии надевайте защитные перчатки.
ОСТОРОЖНО: При осмотре и техниче-
ском обслуживании газонокосилки обязательно надевайте защитные очки с боковыми
щитками.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать
бензин, растворители, спирт и другие подобные жидкости. Это может привести к обесцвечиванию, деформации и трещинам.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita
или сервис-центрах предприятия с использованием
только сменных частей производства Makita.
Обслуживание
1. Извлеките ключ блокировки. Храните его в
безопасном месте, недоступном для детей.
2. Очистите газонокосилку влажной тряпкой. При
очистке газонокосилки не распыляйте на нее воду и
не поливайте ее водой.
3. Положите газонокосилку на бок и очистите
обрезки травы, скопившиеся на днище.
4. Проверьте надежность затяжки всех гаек, болтов, рукояток, винтов, креплений и т. п.
5. Осмотрите подвижные части на предмет
повреждений, поломок и износа. Необходимо
отремонтировать или заменить поврежденные
компоненты.
Хранение
ОСТОРОЖНО: При переноске газоноко-
силки или помещении на хранение беритесь не
за сложенные рукоятки, а за переднюю ручку.
В противном случае можно повредить сложенные
рукоятки или получить тяжелую травму.
Перед помещением газонокосилки на хранение
извлеките блок аккумулятора и ключ блокировки.
Храните газонокосилку в помещении, в сухом,
прохладном, запираемом месте. Не храните газонокосилку и зарядное устройство в местах, где температура может подниматься до 40 °C и выше.
► Рис.28: 1. Передняя рукоятка 2. Задняя рукоятка
1. Ослабьте зажимные винты и раздвиньте нижнюю рукоятку с обеих сторон. Переместите переднюю рукоятку вниз. В этот момент надежно удерживайте нижнюю рукоятку, чтобы она не упала далеко
от корпуса косилки.
► Рис.29: 1. Зажимной винт 2. Нижняя рукоятка
2. Ослабьте зажимные гайки и поверните верхнюю рукоятку назад, выдвигая с обеих сторон.
► Рис.30: 1. Зажимная гайка 2. Верхняя рукоятка
3. Храните корзину для травы между рукояткой и
корпусом газонокосилки.
► Рис.31: 1. Корзина для травы
ПРИМЕЧАНИЕ: При установке газонокосилки в
вертикальное положение не беритесь за рукоятку,
а используйте переднюю ручку.
Снятие или установка лезвия косилки
ОСТОРОЖНО: Обязательно извлекайте
ключ блокировки и блок аккумулятора при снятии и установке лезвия. Невыполнение этого
требования может привести к тяжелой травме.
ОСТОРОЖНО: После отпускания выклю-
чателя лезвие продолжает вращаться по
инерции в течение нескольких секунд. Не приступайте к выполнению каких-либо операций,
пока лезвие полностью не остановится.
ОСТОРОЖНО: При работе с лезвием обя-
зательно надевайте защитные перчатки.
78 РУССКИЙ
Page 79
Снятие лезвия газонокосилки
Модель DLM382
1. Положите газонокосилку на бок, чтобы рычаг
регулировки высоты стрижки оказался сверху.
2. Чтобы заблокировать вращение лезвия,
вставьте отвертку или аналогичный инструмент в
отверстие на корпусе газонокосилки.
Поверните болт гаечным ключом против часовой стрелки.
3.
► Рис.32: 1. Лезвие газонокосилки 2. Шуруповерт
4.
► Рис.33: 1. Опора лезвия 2. Лезвие газонокосилки
Модель DLM432
1. Положите газонокосилку на бок, чтобы рычаг
регулировки высоты стрижки оказался сверху.
2. Чтобы заблокировать вращение лезвия,
вставьте отвертку или аналогичный инструмент в
отверстие на корпусе газонокосилки.
3.
► Рис.34: 1. Лезвие газонокосилки 2. Шуруповерт
3. Гаечный ключ
Последовательно извлеките болт и лезвие газонокосилки.
3. Болт
Поверните болт гаечным ключом против часовой стрелки.
Установка лезвия газонокосилки выполняется в
порядке, обратном процедуре снятия.
ОСТОРОЖНО: Осторожно установите лез-
вие газонокосилки. Лезвие имеет верхнюю и
нижнюю сторону. Расположите лезвие так,
чтобы стрелка, обозначающая направление
вращения, указывала наружу.
ОСТОРОЖНО: Надежно затяните болт
по часовой стрелке, чтобы зафиксировать
лезвие.
ОСТОРОЖНО: Убедитесь в том, что лезвие
газонокосилки и все крепежные детали установлены правильно и надежно затянуты.
ОСТОРОЖНО: При замене лезвий всегда
следуйте инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации.
3. Гаечный ключ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita.
Состояние неисправностиВозможная причина
Газонокосилка не запускается.Не установлены два блока
После непродолжительного
использования двигатель
останавливается.
Двигатель не достигает максимальной частоты вращения.
Лезвие газонокосилки не вращается:
немедленно выключите
косилку!
Сильная вибрация:
немедленно выключите
косилку!
(неисправности)
аккумуляторов.
Неисправен аккумулятор (под
напряжением)
Ключ блокировки не вставлен.Вставьте ключ блокировки.
Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите блок аккумулятора. Если перезарядка
Установлена слишком малая высота
срезания.
Неправильно установлен блок
аккумулятора.
Заряд аккумулятора падает.Зарядите блок аккумулятора. Если перезарядка
Привод работает неправильно.Обратитесь в местный авторизованный центр
Посторонний объект (например,
ветка) застрял у лезвия.
Привод работает неправильно.Обратитесь в местный авторизованный центр
Лезвие разбалансировано, изношено
слишком сильно или неравномерно.
Способ устранения
Установите заряженные блоки аккумуляторов.
Зарядите блок аккумулятора. Если перезарядка
не помогает, замените блок аккумулятора.
не помогает, замените блок аккумулятора.
Увеличьте высоту срезания.
Вставьте блок аккумулятора, как описано в этом
руководстве.
не помогает, замените блок аккумулятора.
для ремонта.
Удалите посторонний предмет.
для ремонта.
Замените лезвие.
79 РУССКИЙ
Page 80
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или
приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в
настоящем руководстве. Использование других
принадлежностей или приспособлений может
привести к получению травмы. Используйте принадлежность или приспособление только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita.
• Лезвие газонокосилки
• Вставка для мульчирования
• Оригинальный аккумулятор и зарядное устройство Makita
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка
могут входить в комплект инструмента в качестве
стандартных приспособлений. Они могут отличаться в зависимости от страны.
www.makita.com
3070 Kortenberg, Belgium
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
885748-988
EN, SV, NO, FI, LV,
LT, ET, RU
20190902
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.