EN | Cordless Driver Drill | INSTRUCTION MANUAL | 4 |
---|---|---|---|
PL | Akum. wiertarko-wkrętarka | INSTRUKCJA OBSŁUGI | 9 |
HU |
Akkumulátoros
fúró-csavarbehajtó |
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV | 15 |
SK | Ľahký vŕtací skrutkovač | NÁVOD NA OBSLUHU | 21 |
CS |
Akumulátorový vrtací
šroubovák |
NÁVOD K OBSLUZE | 27 |
UK |
Дриль із бездротовим
приводом |
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ |
33 |
RO |
] Maşină de găurit și înşurubat
cu acumulator |
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI | 39 |
DE | Akku-Bohrschrauber | BETRIEBSANLEITUNG | 45 |
Model: | DDI | -484 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Drilling capacities | Steel | 13 | mm | ||||
Wood | 38 | mm | |||||
Fastening capacities | Wood screw | 10 mm | x 90 mm | ||||
Machine screw | N | 16 | |||||
No load speed | High (2) | 0 - 2,00 | 00 min -1 | ||||
Low (1) | 0 - 50 | 0 min -1 | |||||
Overall length | 172 | mm | |||||
Rated voltage | D.C. | 18 V | |||||
Battery cartridge | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|||||
Net weight | 1.5 kg 1.8 kg |
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
The tool is intended for drilling and screw driving in wood metal and plastic
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 76 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A)
AWARNING: Wear ear protection.
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D): 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of
AWARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
AWARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed actioned required.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
ACAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
ACAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Indicator lamps | Remaining | ||
---|---|---|---|
Lighted | Off | Blinking | capacity |
75% to 100% | |||
] | 50% to 75% | ||
] | 25% to 50% | ||
] | 0% to 25% | ||
] | Charge the battery. |
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again.
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
NOTE: Overheat protection (for battery) will work only with batteries with star marking.
Fig.3: 1. Star marking
► Fig.4: 1. Switch trigger
ACAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
► Fig.5: 1. Lamp
ACAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp starts flashing. In this case, release the switch trigger. The lamp turns off in one minute
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
ACAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
ACAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool
ACAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
Speed change
► Fig.7: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.
Displayed
Number |
Speed | Torque | Applicable operation |
---|---|---|---|
1 | Low | High |
Heavy load-
ing operation |
2 | High | Low |
Light loading
operation |
To change the speed, switch off the tool first. Push the speed change lever to display "2" for high speed or "1" for low speed but high torque. Be sure that the
speed change lever is set to the correct position before operation.
If the tool speed is coming down extremely during the operation with display "2", push the lever to display "1" and restart the operation.
The fastening torque can be adjusted in 22 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at 1/2 marking.
The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at
the B marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which toroue level is required for a particular application.
The following shows the rough guide of the relationship between the screw size and graduation.
Graduation | 1 | 1 2 3 4 5 6 7 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Machine scr | ew | M4 | M5 | M6 | |||||||||||||||||||||
Wood
screw |
Soft wood
(e.g. pine) |
- | x 22 | ¢4.1 | x 38 | - | |||||||||||||||||||
Hard wood
(e.g. lauan) |
- | ¢ 3.5 | x 22 | ¢4.1 | x 38 | - | - |
ACAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/ drill bit
► Fig.9: 1. Sleeve 2. Close 3. Open
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve counterclockwise.
► Fig.10: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out
► Fig.11: 1. Driver bit holder 2. Driver bit
Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. When not using the driver bit, keep it in the driver bit holders. Driver bits 45 mm-long can be kept there.
ACAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: When the speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage.
Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to control the twisting action.
▶ Fig.12
ACAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged.
Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier and prevents splitting of the workpiece.
First, turn the adjusting ring so that the arrow points to the arrow points to the marking. Then proceed as follows.
When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece.
To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
tions are iron and brass which should be drilled dry.
will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through.
ACAUTION: A stuck drill bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
ACAUTION: Always secure workpieces in a vise or similar hold-down device.
ACAUTION: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery
ACAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Model: | DD | F484 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Zakresy wiercenia | Stal | 13 | mm | ||||
Drewno | 38 | mm | |||||
Zakresy dokręcania | Wkręt do drewna | 10 mm | x 90 mm | ||||
Wkręt maszynowy | N | //6 | |||||
Prędkość bez obciążenia | Wysoka (2) | 0-2.00 | 00 min -1 | ||||
Niska (1) | 0–50 | 0 min -1 | |||||
Długość całkowita | 172 | ? mm | |||||
Napięcie znamionowe | Prąd st | ały 18 V | |||||
Akumulator | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|||||
Ciężar netto | 1,5 kg 1,8 kg |
W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych oraz do wkręcania wkrętów we wspomniane materiały.
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o norme EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 76 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z norma EN60745:
Tryb pracy: wiercenie w metalu
Emisja drgań (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewność (K): 1.5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
AOSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania.
AOSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest właczone).
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik A do niniejszej instrukcji obsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
A OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała
Pojęcie "elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajacego).
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁ AŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga skon-
Przygotowanie produktu do wysyki wymaga skolisultowania się ze specjalistą ds. materiałów niebezpiecznych. Należy także przestrzegać przepisów krajowych, które mogą być bardziej szczegółowe. Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się przesuwać w opakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów.
APRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Używanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów,
które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch
akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również naruszenie warunków gwa-
rancji firmy Makita dotyczących narzędzia i ładowarki.
APRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
APRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
APRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmowania akumulatora należy mocno trzymać narzędzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia lub akumulatora i obrażenia ciała
Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się w przedniej jego części i wysuń akumulator.
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
APRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych.
APRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
Tylko akumulatory oznaczone literą "B" na końcu model
► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny
Nacisnać przycisk kontrolny na akumulatorze w celu
wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświeca sie przez kilka sekund.
WSKAZOWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu naładowania akumulatora.
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem:
W przypadku obsługi narzędzia/akumulatora w sposób powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeżenia. W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ponownego uruchomienia.
W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie/akumulator ostygnie przed ponownym włączeniem narzędzia.
Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z narzędzia i naładować go.
WSKAZÓWKA: Zabezpieczenie przed przegrzaniem (akumulatora) działa tylko z akumulatorami oznaczo-
nymi gwiazdką.
Rys.3: 1. Znak gwiazdki
APRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia należy zwolnić spust przełącznika.
WSKAZÓWKA: Narzędzie zatrzyma się automatycznie, gdy spust przełącznika pozostanie wciśnięty przez około 6 min.
Rvs.5: 1. Lampka
APRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła.
W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od zwolnienia spustu przełącznika.
WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełacznika.
Lampka wyłaczy się po upływie jednej minuty.
WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć natężenie oświetlenia.
Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów
APRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów.
APRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro-
tów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
APRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane, należy zawsze ustawić dźwignię przełącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu neutralnym.
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwignię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącznika jest zablokowany.
▶ Rys.7: 1. Dźwignia zmiany prędkości
APRZESTROGA: Dźwignię zmiany prędkości należy zawsze ustawiać dokładnie w wybranej
pozycji. W przypadku uruchomienia narzędzia przy dźwigni zmiany prędkości ustawionej w połowie między pozycją "1" i "2" może dojść do uszkodzenia narzędzia.
APRZESTROGA: Nie wolno używać dźwigni zmiany prędkości, gdy narzędzie pracuje. Narzędzie może ulec uszkodzeniu.
Widoczna
cyfra |
Prędkość |
Moment
obrotowy |
Odpowiedni
tryb pracy |
---|---|---|---|
1 | Niska | Wysoka |
Praca przy
dużym obciążeniu |
2 | Wysoki | Niski |
Praca przy
małym obciążeniu |
W celu zmiany prędkości należy najpierw wyłączyć narzędzie. Przesunąć dźwignię zmiany prędkości tak, aby była widoczna cyfra "2", jeśli ma zostać wybrana wysoka prędkość, lub aby była widoczna cyfra "1", jeśli ma zostać wybrana niska prędkość ale duży moment obrotowy. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy dźwignia zmiany prędkości jest ustawiona we właściwym położeniu.
Jeśli prędkość narzędzia drastycznie spadnie podczas pracy z dźwignią ustawioną w położeniu "2", należy przesunąć dźwignię tak, aby pojawiła się cyfra "1" i ponownie przystąpić do pracy.
Moment dokrecenia można regulować w 22 poziomach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałke ze strzałka znajdująca się na korpusie narzedzia. Położenie 1 odnosi sie do minimalnego momentu dokrecenia, a symbol do maksymalnego momentu dokrecenia.
bui a du marsymaniego momentu dunecenia. Snrzach badzie śliznać sie nrzy różnych wartościach momentu dla ustawień od 1 do 21. Natomiast dla ustawienia g snrzegło nie bedzie działać.
Przed przystanieniem do pracy należy przeprowadzić próbe wkrecania w dany element lub inny element z tego samego materiału, aby ustalić poziom momentu dokrecenia wymagany w danym zastosowaniu.
Poniższa tabela przedstawia ogólną zależność pomiędzy rozmiarem wkrętu a podziałką.
Podziałka | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Wkręt masz | ynowy | M4 | M5 | M6 | ||||||||||||||||||
Wkręt do
drewna |
Miękkie
drewno (np. sosna) |
- | ф 3,5 | x 22 | φ4,1 | x 38 | - | |||||||||||||||
Twarde
drewno (np. mahoń) |
- | ¢3,5 | x 22 | φ4,1 | x 38 | _ | _ |
PRZESTROGA: Przed przystapieniem do prac konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się aczone, a akumulator został wyiety
Aby otworzyć szczeki uchwytu, obrócić tuleje w lewa strone. Umieścić jak najdłebiej końcówke wkretakowa/ wiertło w uchwycie. Obrócić tuleję w prawą stronę, aby zacisnać uchwyt. W celu wyjecia końcówki wkretakowei/wiertła obrócić tuleje w lewa strone
▶ Rvs.10: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkret
Zaczep służy do wygodnego tymczasowego zawieszania narzedzia. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczen należy wsunać do w rowek w obudowie narzędzia znaidujący się z obu stron, a następnie przykręcić go wkrętem. Aby wymonto-
Rys.11: 1. Uchwyt na końcówki wkrętakowe
Włożyć uchwyt na końcówki wkrętakowe do występu w stopie narzędzia z prawej badź z lewej strony i przymocować go wkrętem.
Nieużywane końcówki wkretakowe należy trzymać w uchwycie. W uchwycie można trzymać końcówki o długości 45 mm.
PRZESTROGA: Akumulator należy wsunać do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest
cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśniety. Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodujac obrażenia operatora lub osób postronnych
APRZESTROGA: W przypadku drastycznego spadku predkości należy zredukować obciażeni lub wyłaczyć narzędzie, aby nie dopuścić do jego zkodzenia
Narzedzie należy trzymać jedna reka za uchwyti a druga za spód akumulatora, aby kontrolować jego
przekręcanie
APR7FSTROGA: Ustawić pierścień regulacyjny w pozycii odpowiadającej właściwemu dla danej operacii momentowi dokrecenia
PRZESTROGA: Końcówka wkrętakowa powinna być wprowadzona do łba wkretu w linii rostej z wkrętem, w przeciwnym razie wkręt i/lub końcówka moga ulec uszkodzeniu
Wsunać czubek końcówki wkretakowei do gniazda we łbie wkrętu i docisnąć narzędzie. Uruchomić narzędzie Zwolnić spust przełącznika, gdy tylko zadziała sprzegło
drewna należy wstępnie nawiercić otwór prowadzący zapobiegnie rozłupywaniu się elementu obrabianego
Naipierw obrócić pierścień regulacyjny tak, aby strzałka
wskazywała symbol 1 Następnie postępować zgodnie z poniższym opisem.
W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty uzyskuje się, stosując wiertła zakończone wkrętem prowadzącym. Wkręt prowadzący ułatwia wiercenie, ponieważ wciaga wiertło w element obrabiany.
Aby uniknąć ześlizgiwania się wiertła na początku operacji, należy za pomocą punktaka i młotka wykonać wgłębienie w miejscu, w którym ma być wykonany otwór. Umieścić końcówkę wiertła we wgłębieniu i rozpoczać wiercenie.
Podczas wiercenia w metalu należy stosować odpowiednie chłodziwo. Wyjątki stanowią żelazo i mosiądz, które należy wiercić na sucho.
APRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebijać na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie. W momencie przebijania otworu na narzędzie/wiertło wywierana jest olbrzymia siła.
APRZESTROGA: Zakleszczone wiertło można łatwo wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wyciągając wiertło. Należy jednak pamiętać, że narzędzie może się gwałtownie cofnąć, jeśli nie będzie mocno trzymane.
APRZESTROGA: Elementy obrabiane należy zawsze mocować w imadle lub podobnym uchwycie
APRZESTROGA: Jeżeli narzędzie jest używane
bez przerwy aż do rozładowania akumulatora, należy
je odstawić na 15 minut przed podjęciem pracy na nowo z użyciem innego naładowanego akumulatora.
APRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków. Mogą one powodować odbarwienia, odkształcenia lub pekniecia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
APRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita
WSKAŻÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.
Típus: | DD | F484 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fúrási teljesítmény | Acél | 13 | mm | ||||
Fa | 38 | mm | |||||
Meghúzási teljesítmény | Facsavar | 10 mm | x 90 mm | ||||
Gépcsavar | N | 16 | |||||
Üresjárati fordulatszám | Gépcsavar M6 Magas (2) 0 - 2 000 min -1 Alacsony (1) 0 - 500 min -1 172 mm 172 mm | ||||||
Alacsony (1) | 0 - 50 | 0 min -1 | |||||
Teljes hossz | 172 | : mm | |||||
Névleges feszültség | 18 V, eg | yenáram | |||||
Akkumulátor | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|||||
Tiszta tömeg | 1,5 kg 1,8 kg |
Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
A szerszám fúrásra és csavarbehajtásra használható, fába fémekbe és műanyagokba
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 76 dB(A) Bizonvtalanság (K): 3 dB(A)
A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket.
AFIGYELMEZTETÉS: Viselien fülvédőt
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN60745 szerint meghatározva:
Üzemmód: fúrás fémbe
Rezgéskibocsátás (ah,D): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettséa mértéke.
AFIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően.
AFIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás
becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a
munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató "A" mellékletében található
általános biztonsági
fiavelmeztetések
biztonsági figvelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be
A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik.
AFIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat.
A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történő szállítása esetén minden esetben
tartsa szem előtt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket.
A termék szállításra történő felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti előírásokat is vegye figyelembe.
Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat.
AVIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok
vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
AV/GYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
V/GYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. V/GYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-
sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet
Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a gépről.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen.
AVIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
WIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve.
Az akkumulátor töltöttségének ielzése
Csak olyan akkumulátorokhoz, amelyeknek a típusielzésében "B" az utolsó betű
Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb
Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.
Jelzőlámpák
Világító Iámpa |
|||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Világító
lámpa |
Г
КI |
Villogó
Iámpa |
szint | ||||||||||
75%-tól
100%-ig |
|||||||||||||
] |
50%-tól
75%-ig |
||||||||||||
] |
25%-tól
50%-ig |
Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer
A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következő állapotok valamelvikébe kerűl:
Ha a szerszámot/akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és ne folytassa a túlterhelést okozó műveletet. Az újraindításhoz kapcsolja be a gépet.
Ha a szerszám/akkumulátor túlmelegedett, automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a szerszámot/akkumulátort, mielőtt ismét bekapcsolná.
Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az akkumulátort a szerszámból és töltse fel.
MEGJEGYZÉS: Csak a csillaggal jelzett akkumulátorok rendelkeznek (akkumulátor-) túlmelegedés elleni védelemmel.
► Ábra3: 1. Csillag jelzés
Ábra4: 1. Kapcsológomb
AVIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul működik és felengedéskor "OFF" állásba áll-e.
MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a kapcsológombot 6 percen keresztül folyamatosan húzza.
► Ábra5: 1. Lámpa
AVIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást.
Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg van húzva. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki.
MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, akkor
automatikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyen esetben engedje fel a kapcsológombot. A lámpa egy perc múlva kialszik.
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás erősségét.
Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar
AVIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt.
AVIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása előtt a gép károsodását okozhatja.
AVIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer-
számot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba.
Ábra8: 1. Beállítógyűrű 2. Beosztás 3. Nyíl
A meghúzási nyomaték a beállítógyűrű elforgatásával 22 fokozaton állítható. Igazítsa a fokozatokat a szerszámon lévő nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot az 1-es, a legnagyobb meghúzási nyomatékot pedig a gjelölésnél érheti el.
A tengelykapcsoló megcsúszik a különböző nyomatékszinteknél, amikor az 1 és 21 közötti értékre van állítva. A tengelykapcsoló nem működik a § jelölésnél.
A tényleges művelet előtt a szükséges nyomaték meghatározásához próbaképpen hajtson be egy csavart a munkadarabba vagy egy darab ugyanolyan anyagba.
Az alábbi ábrán a csavarméret és a fokozatok közötti kapcsolat hozzávetőleges útmutatója látható.
Beosztás | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Gépcsavar | M4 | M5 | M6 | |||||||||||||||||||
Facsavar |
Puhafa (pl.
fenyő) |
- | - | ¢ 3,5 | x 22 | ¢ 4,1 | x 38 | - | ||||||||||||||
Keményfa
(pl. lauan) |
- | ¢ 3,5 | x 22 | ¢ 4,1 | x 38 | - | - |
Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa
át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyező vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semlenes pozícióban
Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozicióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni.
Ábra7: 1. Sebességváltó kar
AVIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a megfelelő helvzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy
működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az "1" oldal és a "2" oldal között, az a szerszám károsodását okozhatia.
AVIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó
kart a szerszám működése közben. A szerszám károsodhat.
Kijelzett szám Fordulatszám Nyomaték Alkalmazható művelet 1 Alacsony Magas Nagy terhelésű művelet 2 Magas Alacsony Kis terhelésű művelet
A fordulatszám módosításához először kapcsolja ki a szerszámot. Válassza a sebességváltó kar 2-es állását a magas fordulatszámhoz, vagy az 1-es állást alacsony fordulatszámhoz, de nagy nyomatékhoz. A használat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a sebességváltó kar a megfelelő állásban legyen.
Ha a szerszám fordulatszáma nagyon lecsökken a 2-es állásban, csúsztassa a kart az 1-es állásba, és kezdje újra a műveletet.
AVIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon
Ábra9: 1. Hüvelv 2. Zárás 3. Nvitás
Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a tokmányba olyan mélyre amennyire lehetséges. Forgassa a hüvelyt az óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A behajtócsúcs vagy fúróhegy kivételéhez forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba.
► Ábra10: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhető. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található horonyba valamelyik oldalon, majd rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a csavart és vegye le az akasztót.
Ábra11: 1. Behajtócsúcs-tartó 2. Behajtócsúcs
Illessze a behajtócsúcs-tartót a szerszám alsó részén található kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és rögzítse egy csavarral.
Amikor nem használja a behajtócsúcsokat, tartsa azokat a behajtócsúcs-tartókban. Itt 45 mm hosszú behajtócsúcsok tarthatók.
AVIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, akkor nem kattant be teliesen. Nyomia be az akku-
mulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból. és Önnek vagv a körnvezetében más-
nak sérülést okozhat.
AVIGYÁZAT: Amikor a fordulatszám nagyon lecsökken, csökkentse a terhelést, vagy állítsa le a szerszámot, hogy elkerülje annak sérülését.
Erősen fogja a szerszámot egyik kezével a fogantyúnál, a másikkal pedig az akkumulátor alsó részénél, nehogy
Ábra12
AV/GYÁZAT: Állítsa be a beállítógyűrű segítségével a munkához megfelelő meghúzási nyomatékot.
AV/GYÁZAT: Ellenőrizze, hogy a behajtócsúcsot egyenesen helyezte be a tokmányba, mert ellenkező esetben a csavar és/vagy a behajtócsúcs károsodhat.
Helyezze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe és fejtsen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony fordulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a fordulatszámot. Engedje fel a kapcsológombot amint a tengelvkapcsoló szétkapcsol.
MEGJEGYZÉS: Facsavar behaitásánál fúrion veze-
tőfuratot, amelynek átmérője a csavar átmérőjének
2/3-a. Ez megkönnyíti a behajtást, és megelőzi a munkadarab repedését.
Először fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés a B jelölésre mutasson. Ezután járjon el a következő módon:
Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha vezetőcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetőcsavar könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba.
Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy csúcsát a jelölésbe és kezdie el a fúrást.
Férnek fúrásakor használjon forgácsoláshoz alkalmas kenőanyagot. Kivételt csupán az öntöttvas és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni.
AVIGYÁZAT: Ha túlságosan erősen nyomja a szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifúrását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupár a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményének csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát.
AVIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni a munkadarabot. Hatalmas erő hat a szerszámra/ fúróhegvre a furat áttörésének pillanatában.
AV/GYÁZAT: A beszorult fúróhegyet egyszerűen el lehet távolítani a forgásirányváltó kapcsolókar ellentétes irányú forgásba kapcsolásával. Azonban a gép hirtelen visszafelé foroghat, ha nem tartja erősen.
AV/GYÁZAT: A munkadarabokat mindig rögzítse satuban, vagy más hasonló befogó eszközzel.
AVIGYÁZAT: Ha szerszámot folyamatosan működteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot mielőtt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral.
AVIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat
a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
AVIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyyben ismertetett Makita
szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő
megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
Model: | DDI | -484 | |
---|---|---|---|
Hĺbky vŕtania | Oceľ | 13 | mm |
Drevo | 38 | mm | |
Možnosti upínania | Skrutka do dreva | 10 mm : | x 90 mm |
Skrutka so šesťhrannou hlavou | N | 16 | |
Otáčky naprázdno | Vysoké (2) | 0 - 2 00 | 00 min -1 |
Nízke (1) | 0 - 50 | 0 min -1 | |
Celková dĺžka | 172 | mm | |
Menovité napätie | Jednosmen | ný prúd 18 V | |
Akumulátor | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|
Hmotnosť netto | 1,5 kg | 1,8 kg |
Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Nástroj je určený na vŕtanie a skrutkovanie do dreva, kovu a plastov
Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN60745:
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 76 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
Ouchylka (K). 5 uB (A)
Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A).
AVAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN60745:
Režim činnosti: vŕtanie do kovu
Emisie vibrácií (ah,D) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.
A VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti od spôsobov používania náradia.
ACOVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje
AVAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
Pojem "elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzťahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
AVAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiavanie bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či dokonca poruchu.
V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje konzultácia s odborníkom na nebezpečný materiál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrobnejšie predpisy príslušnej krajiny.
Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol voľne pohybovať.
11. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
APOZOR: Používajte len originálne akumulátory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
APOZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
APOZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
APOZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za následok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom poškodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných porapení
Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo 3. Akumulátor
Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho z nástroja, pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora.
Akumulátor vložíte tak, že jazýček akumulátora zarovnáte s drážkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý.
APOZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí.
APOZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou-
žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, nevkladáte ho správne.
Len pre akumulátory s písmenom "B" na konci čísla modelu
Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly
Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia.
Indikátory | Zostávajúca | ||
---|---|---|---|
Svieti | Nesvieti | Bliká | kapacita |
75 % až
100 % |
|||
] | 50 % až 75 % | ||
] | 25 % až 50 % | ||
] | 0 % až 25 % | ||
] |
Akumulátor
nabite. |
POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity.
Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulátora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov:
Keď sa nástroj používa spôsobom, ktorý spôsobuje odber neštandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje jeho preťažovanie. Potom nástroj znova zapnite.
Keď sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. V tejto situácii nechajte nástroj/ akumulátor pred opätovným spustením vychladnúť.
Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, nástroj sa automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho.
POZNÁMKA: Ochrana proti prehriatiu (pre akumulátor) bude funkčná len v prípade akumulátorov označených hviezdičkou.
Obr.3: 1. Označenie hviezdičkou
Obr.4: 1. Spúšťací spínač
APOZOR: Pred vložením akumulátora do
nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač
funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície "OFF".
Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku na spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho spínača
POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak bude spúšťací spínač stlačený asi 6 minút.
▶ Obr.5: 1. Lampa
APOZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja.
Lampu rozsvietite stlačením spúšťacieho tlačidla. Lampa svieti, kým ťaháte spúšťací spínač. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvoľnení spúšťacieho spínača.
POZNÁMKA: Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a začne blikať lampa. Ak k tomu dôjde, uvoľnite spúšťací spínač. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne.
POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené
šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia.
Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania
APOZOR: Pred začatím činnosti vždy skontroluite smer otáčania.
APOZOR: Smer otáčania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť.
APOZOR: Keď nástroj nepoužívate, prepínaciu páčku smeru otáčania vždy prepnite do neutrálne polohy.
Obr.8: 1. Nastavovací krúžok 2. Dielikovanie 3. Šípka
Uťahovací moment môže byť otáčaním nastavovacieho krúžku nastavený na 22 rôznych úrovní. Zarovnajte prí-
slušnú značku so šípkou na tele nástroja. Uťahovací moment dosahuje minimum na značke 1 a maximum na značke 1
Spojka bude preklzávať pri rôznych úrovniach krútiaceho momentu, ak je nastavený na čísle 1 až 21. Pri nastavení na značku sa spojka nedá použiť.
Pred samotnou prácou zaskrutkujte skúšobnú skrutku do svojho materiálu alebo do obdobného materiálu, aby ste stanovili aký uťahovací moment je na dané použitie potrebný
Približný vzťah medzi veľkosťou skrutky a značkou, na ktorú je nástroj potrebné nastaviť, je uvedený v nasledujúcej tabuľke.
Dielikovanie | Э | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Skrutka so š
hlavou |
esťhrannou | M4 | M5 | M6 | ||||||||||||||||||
Skrutka do
dreva |
Mäkké
drevo (napr. borovica) |
- | ¢ 3,5 | x 22 | ¢ 4,1 | x 38 | - | |||||||||||||||
Tvrdé
drevo (napr. preglejka) |
- | φ3,5 | x 22 | φ4,1 | x 38 | _ | - |
Tento nástroj má prepínaciu páčku na zmenu smeru otáčania. Zatlačte prepínaciu páčku smeru otáčania zo
strany A pre otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek alebo zo strany B pre otáčanie proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Keď je prepínacia páčka smeru otáčania v neutrálnej polohe, spúšťací spínač sa nedá potiahnuť.
Obr.7: 1. Rýchlostná radiaca páka
APOZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre-
vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môže poškodiť.
APOZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepoužívaite, keď je nástroj spustený. Nástroj sa môže
poškodiť.
Zobrazené
číslo |
Otáčky |
Krútiaci
moment |
Zodpovedajúca
prevádzka |
---|---|---|---|
1 | Nízke | Vysoký |
Vysoké
zaťaženie |
2 | Vysoké | Nízky |
Nízke
zaťaženie |
Ak chcete zmeniť otáčky, najprv nástroj vypnite. Ak chcete použiť vysoké otáčky, zatlačte rýchlostnú radiacu páku do polohy "2". Ak chcete použiť nízke otáčky, ale vysoký krútiaci moment, zvoľte polohu "1". Pred prácou skontrolujte, či je rýchlostná radiaca páka v správnej polohe.
Ak počas prevádzky s pákou v polohe "2" dôjde k výraznému zníženiu otáčok, zatlačte páku do polohy "1" a znova uveďte nástroj do prevádzky.
APOZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
► Obr.9: 1. Objímka 2. Zatvoriť 3. Otvoriť
Objímku otočte proti smeru hodinových ručičiek, otvorí sa čeľusť skľučovadla. Do skľučovadla vložte nadstavec skrutkovača/vrták čo najhlbšie. Skľučovadlo dotiahnete otočením objímky v smere hodinových ručičiek. Nadstavec skrutkovača/vrták vyberiete otáčaním objímky proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
▶ Obr.10: 1. Drážka 2. Hák 3. Skrutka
Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Hák namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky.
Obr.11: 1. Držiak nástavca skrutkovača 2. Nástavec skrutkovača
Držiak nástavca skrutkovača vložte do výčnelku na
nohe nástroja na pravej alebo ľavej strane a zaistite ho skrutkou.
Keď nástavec skrutkovača nepoužívate, odložte ho do držiaka nástavca skrutkovača. Tu môžete uložiť 45 mm dlhé nástavce skrutkovačov.
APOZOR: Akumulátor vložte tak, aby zapadol na svoje miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. Zasuňte ho teda úplne tak, aby tento červený indikátor nebolo vidieť. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí.
APOZOR: Ak sa otáčky rýchlo znižujú, znížte zaťaženie alebo nástroj zastavte, aby ste sa vyhli poškodeniu nástroja.
Nástroj držte pevne jednou rukou za rukoväť a druhou za spodnú časť akumulátora, aby ste mohli kontrolovat zakrúcanie.
▶ Obr.12
APOZOR: Pre svoju prácu nastavte nastavovací krúžok na správnu momentovú úroveň.
APOZOR: Uistite sa, že nástavec skrutkovača je vložený priamo v hlave skrutky, v opačnom prípade sa môže skrutka alebo nástavec skrutkovača poškodiť.
Hrot nástavca skrutkovača vložte do hlavičky skrutky a zatlačte na nástroj. Pomaly zapnite nástroj a potom postupne zvyšujte rýchlosť. Spúšťací spínač uvoľnite, keď sa spojka pripojí.
POZNAMKA: Pri vŕtaní skrutky do dreva si predvŕtajte vodiaci otvor, ktorý má veľkosť 2/3 priemeru skrutky. Zjednodušíte si tým vŕtanie a zabránite rozlomeniu obrobku
Najprv otočte nastavovací krúžok tak, aby šípka smerovala k označeniu 2 . Potom postupujte podľa ďalších pokynov.
Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete použitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca skrutka uľahčuje vŕtanie vtlačením vrtáka do materiálu.
Sklzu vrtáka pri začatí vŕtania otvoru predídete tak, že si jamkovačom a kladivom pripravíte malý otvor v bode vŕtania. Hrot vrtáka umiestnite do vyhĺbeniny a začnite vŕtať.
Počas vítania do kovov používajte mazivo používané pri rezaní kovov. Výnimkou je železo a mosadz, do
APOZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vŕtanie neurýchlite. V skutočnosti tento nadmerný tlak vedie len k poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu účinnosti nástroja a skráteniu jeho životnosti.
APOZOR: Držte nástroj pevne a dávajte pozor, keď vrták začína prenikať do obrobku. V čase
prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veľká sila
APOZOR: Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoľniť prepnutím prepínača smeru otáčania do opačnej polohy. Pokiaľ však nástroj nedržíte pevne. môže nečakane vyskočiť.
APOZOR: Obrobky vždy upínajte do zveráka či do podobného upevňovacieho zariadenia.
APOZOR: Ak sa s nástrojom pracuje priebežne, až kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpočívať po dobu 15 minút pred vložením nabitej batérie.
APOZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy,
údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné
diely značky Makita.
APOZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obrátte sa na vaše miestne servisné stredisko firmv Makita.
POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každei kraline odlišný.
Model: | DD | F484 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vrtací výkon | Ocel | 13 | mm | |||||
Dřevo | 38 | mm | ||||||
Šroubovací výkon | Vrut do dřeva | 10 mm | × 90 mm | |||||
Šroub se zápustnou hlavou | N | 16 | ||||||
Otáčky bez zatížení | Vysoké (2) | 0–2 000 min -1 | ||||||
Nízký (1) | 0–50 | 0–500 min -1 | ||||||
Celková délka | 172 | : mm | ||||||
Jmenovité napětí | 18 \ | / DC | ||||||
Akumulátor | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
||||||
Hmotnost netto | 1,5 kg 1,8 kg |
Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podlébají změnám bez upozornění
Technické údaje a akumulátor se mohou v různých zemích lišit
Hmotnost s akumulátorem dle EPTA – Procedure 01/2003
Nářadí je určeno k vrtání a šroubování do dřeva, kovů a plastů.
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
Hladina akustického tlaku (LnA): 76 dB(A) Neiistota (K): 3 dB(A)
Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745:
Pracovní režim: Vrtání do kovu
27NÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí byla změřena standardní zkušební metodou a dá se
použít k porovnání nářadí mezi sebou
POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expoce vibracím
AVAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elektrického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso bech použití nářadí
AVAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
/ezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je ářadí vypnuté a kdy běží naprázdno
Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto návodu k obsluze.
AVAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem vznik požáru nebo vážné zranění
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě. nebo elektrické nářadí využívající akumulátory
AVAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodinost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění.
(3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu.
V případě komerční přepravy například externími dopravci je třeba dodržet zvláštní požadavky na balení a značení.
Pro přípravu zboží k přepravě je nutná konzultace s odborníkem na nebezpečný materiál. Dodržujte také případné podrobnější národní předpisy. Odkryté kontakty přelepte izolační páskou či jinak
zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat.
Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů.
AUPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita.
AUPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
AUPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí vždy vypněte.
AUPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. V opačném případě vám může nářadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poškození či ke zranění.
Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko 3. Akumulátor
Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se současným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru.
Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne na své místo. Není-li tlačítko zcela zajištěno. uvidíte na jeho horní straně červený indikátor.
AUPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobil zranění obsluze či přihlížejícím osobám.
AUPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správně
Pouze pro akumulátory s písmenem "B" na konci čísla modelu
Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly
Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
Kontrolky | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Svítí | Nesvítí | Bliká | kapacita | |||||||||
I |
75 % až
100 % |
|||||||||||
] | 50 % až 75 % | |||||||||||
] | 25 % až 50 % | |||||||||||
] | 0 % až 25 % | |||||||||||
] |
Nabijte
akumulátor. |
|||||||||||
Došlo prav-
děpodobně k poruše akumulátoru. |
POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí.
Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne:
Pokud se s nářadím či akumulátorem pracuje způsobem vyvolávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se automaticky a bez jakékoli signalizace vypne. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a obnovte činnost.
Když se nářadí či akumulátor přehřeje, automaticky se vypne. V takovém případě nechte nářadí či akumulátor před opětovným zapnutím vychladnout.
V případě nedostačující kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. V takovém případě vyjměte akumulátor z nářadí a nabiite jej.
POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí (pro akumulátory) funguje pouze s akumulátory se značkou hvězdičky.
Obr.3: 1. Značka hvězdičky
▶ Obr.4: 1. Spoušť
AUPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy.
Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť. Otáčky nářadí se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušť. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť.
POZNÁMKA: Podržíte-li spoušť stisknutou asi 6 minut, nářadí se automaticky vypne.
Rozsvícení předního světla
AUPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla nebo ieho zdroie.
Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne přibližně 10 sekund po uvolnění spouště.
POZNÁMKA: Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a rozbliká se světlo. V takové situaci uvolněte spoušť. Světlo se během minuty vypne.
POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla používejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepoškrábali. Mohlo by dojit ke snížení svítivosti.
Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení
AUPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontroluite nastavený směr otáčení.
AUPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít k jeho poškození.
ÁUPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, vždy přesuňte přepínací páčku směru otáčení do neutrální polohy.
Toto nářadí je vybaveno přepínačem směru otáčení. Stisknutím přepínací páčky směru otáčení ze strany A se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, nelze stisknout soušť nářadí.
Změna otáček
Obr.7: 1. Páčka regulace otáček
AUPOZORNĚNÍ: Páčku regulace otáček vždy přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadi
používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi symboly "1" a "2", může dojít k poškození nářadí,
AUPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte s páčkou regulace otáček, je-li nářadí v provozu. Mohlo by dojít k poškození nářadí.
Zobrazené
číslo |
Otáčky |
Utahovací
moment |
Vhodný
provoz |
---|---|---|---|
1 | Nízké | Vysoké |
Provoz
s vysokým zatížením |
2 | Vysoký | Nízký |
Provoz
s nízkým zatížením |
Chcete-li změnit otáčky, nářadí neiprve vypněte.
Stiskněte páčku regulace otáček. Zobrazí se "2" pro vysoké otáčky nebo "1" pro nízké otáčky s vysokým momentem. Před zahájením provozu se ujistěte, zda je páčka regulace otáček nastavena do správné polohy. Dojde-li při provozu s nastavením v poloze "2" k výraznému poklesu otáček, stiskněte páčku tak, aby zobrazovala bodnotu 1" a obnovte provoz
Utahovací moment lze nastavit na 22 úrovní otáčením stavěcího prstence. Hodnotu stupnice zarovnejte se šipkou na tělese nářadí. Minimální utahovací moment odpovídá hodnotě 1 a maximální symbolu 8/2.
Při nastavení v rozmezí čísel 1 až 21 začne spojka při dosažení různých úrovní utahovacího momentu prokluzovat. Při nastavení na symbol se spojka vyřadí z činnosti.
Před zahájením pracovního postupu zašroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkušební šroub a ověřte, jaký utahovací moment v konkrétní situaci potřebujete.
Následující tabulka slouží pro hrubou orientaci ve vztahu mezi velikostí vrutu a hodnotou na stupnici.
Stupnice | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Šroub se zá
hlavou |
pustnou | M4 | M5 | M6 | ||||||||||||||||||
Vrut do
dřeva |
Měkké
dřevo (např. borovice) |
- | ¢3,5 | × 22 | ф 4,1 | × 38 | - | |||||||||||||||
Tvrdé
dřevo (např. lauan) |
_ | - | ¢3,5 | × 22 | φ4,1 | × 38 | _ | _ |
AUPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
▶ Obr.9: 1. Objímka 2. Utaženo 3. Povoleno
Otáčením objímky proti směru hodinových ručiček povolte upínací čelisti. Vložte šroubovací bit nebo vrták co nejdále do upínací hlavy. Utáhněte upínací hlavu otáčením objímky ve směru hodinových ručiček. Chcete-li šroubovací bit nebo vrták vyjmout, otáčejte objímkou proti směru hodinových ručiček.
Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách nářadí. Při instalaci háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran krytu nářadí a zajistěte jej šroubem. Chcete-li jej odstranit, uvolněte šroub a vyjměte jej.
Obr.11: 1. Držák šroubovacích bitů 2. Šroubovací bit
Do výstupku v patce nářadí nasaďte zprava či zleva držák šroubovacích bitů a zajistěte jej šroubem. Jestliže šroubovací bit nepoužíváte, uložte jej do držáku šroubovacích bitů. Umožňuje ukládání šroubovacích bitů o délce 45 mm.
AUPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy až na doraz, dokud není zajištěn na svém místě. Není-li tlačítko zcela zajištěno, uvidíte na jeho horní straně červený indikátor. Zasuňte akumulátor zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohi akumulátor z nářadí vypadnout a způsobit zranění obsluhv či osob v okolí.
▲UPOZORNĚNÍ: Při výrazném snížení otáček omezte zatížení nebo nářadí vypněte, aby nedošlo k jeho poškození.
Držte nářadí pevně s jednou rukou na rukojeti a druhou rukou na spodní straně akumulátoru, abyste měli pod kontrolou točivý pohyb nářadí.
Obr.12
AUPOZORNĚNÍ: Nastavte stavěcí prstenec na správný utahovací moment odpovídající prováděné činnosti.
AUPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl šroubovací bit nasazen rovně do hlavy šroubu. V opačném případě může dojít k poškození šroubu nebo šroubovacího bitu.
Nasaďte hrot šroubovacího bitu na hlavu šroubu a vyviňte na nářadí tlak. Pomalu uveďte nářadí do chodu a poté otáčky postupně zvyšujte. Jakmile začne prokluzovat spojka, uvolněte spoušť nářadí.
POZNÁMKA: Při šroubování vrutů do dřeva předvrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 průměru vrutu. Usnadníte tím šroubování a zamezíte rozštípnutí obrobku.
Neidříve otočte stavěcí prstenec tak aby byla
šipka vyrovnána se symbolem B. Poté postupujte
Vrtáte-li do dřeva, nejlepších výsledků dosáhnete použitím vrtáků do dřeva s vodicím šroubem. Vodicí šroub usnadňuje vrtání tím. že vtahuje vrták do obrobku.
Abyste zabránili smeknutí vrtáku na začátku vrtání,
udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku do důlku a začněte vrtat.
Při vrtání do kovů použijte řeznou kapalinu. Výjimkou je železo a mosaz, které je třeba vrtat nasucho.
vrtání neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný tlak vede jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účinnosti nářadí a zkrácení jeho životnosti.
AUPOZORNĚNÍ: Držte nářadí pevně a dávejte pozor. jakmile vrták začne pronikat do obrobku.
V okamžiku, kdy nástroj/vrták proniká materiálem, působí na nářadí a vrták značné síly.
AUPOZORNĚNÍ: Uvíznutý vrták lze jednoduše uvolnit přepnutím přepínače směru otáčení do opačné polohy. Pokud však nářadí nedržíte pevně, může nečekaně vyskočit.
AUPOZORNĚNÍ: Obrobky vždy upínejte do svěráku či do podobného upevňovacího zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Je-li nářadí provozováno
nepřetržitě až do vybití akumulátoru, nechejte je po instalaci nabitého akumulátoru před dalším pokračováním v práci 15 minut v klidu.
AUPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita.
AUPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účelv.
Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být
k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích
Модель: | DDF | -484 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Величина свердління | Сталь | 13 мм | |||||
Деревина | 38 мм | ||||||
Величина затягування | Шуруп | 10 x 9 | 90 мм | ||||
Гвинт для металу | N | 16 | |||||
Швидкість без навантаження | Висока (2) | 0—2 000 хв -1 | |||||
Низька (1) | 0—50 | 00 хв -1 | |||||
Загальна довжина | 172 | 2 мм | |||||
Номінальна напруга | 18 В пос | т. струму | |||||
Касета з акумулятором | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|||||
Чиста вага | 1,5 кг 1,8 кг |
Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
Інструмент призначено для свердління та вкручування гвинтів у деревину, метал та пластмасу.
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN60745: Рівень звукового тиску (LpA): 76 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (A).
АПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху.
Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: свердління металу Вібрація (аh,D): 2,5 м/c2 або менше Похибка (K): 1.5 м/c2
ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту
вання та може використовуватися для порівняння
одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може
також використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
АПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації
АПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Декларацію про відповідність стандартам ЄС наведено в Додатку А до цієї інструкції з експлуатації.
Загальні застереження шодо
техніки безпеки при роботі з електроінструментами
АПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, до виникнення пожежі та/або до отримання серйозних травм.
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з техніки безпеки, стосується електроінструмента, який функціонує від електромережі (електроінструмент з кабелем живлення), або електроінструмента з живленням від батареї (безпровідний електроінструмент).
АПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте пильності та не розслаблюйтеся під час користування виробом (що можливо при частому користуванні); обов'язково строго дотримуйтеся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил техніки безпеки, викладених у цій інструкції з експлуатації, може призвести до серйозних
Під час транспортування за допомогою комерційних перевезень, наприклад із залучанням третьої сторони та експедиторів, необхідно дотримуватись особливих вимог, вказаних на пакуванні й у маркуванні.
Під час підготування позиції до відправлення необхідно проконсультуватись зі спеціалістом з небезпечних матеріалів. Крім того, слід виконувати більш докладні національні настанови, якщо такі є. Заклейте відкриті контакти стрічкою або заховайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, щоб він не міг рухатися в пакуванні.
11. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів.
ВОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акумулятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантік Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій.
ОБЕРЕЖНО: Обов'язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента.
ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або зняттям касети з акумулятором.
ВОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або зняття касети з акумулятором слід міцно тримати інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з акумулятором недостатньо міцно, вони можуть вислизнути з рук, що може призвести до пошко-
дження інструмента та касети з акумулятором або може спричинити травми.
Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета з акумулятором
Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній частині касети.
Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця.
акумулятором повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інстоумента та зав-
касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або людям, що знаходяться поряд.
мулятором із зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що ви її неправильно вставляєте.
Тільки для касет з акумулятором з літерою «В» у кінці номера моделі
Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки
Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля-
тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд
температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу
Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ акумулятора. Ця система автоматично вимикає живлення двигуна з метою збільшення терміну служби інструмента та акумулятора. Інструмент автоматично зупиняється під час роботи, якщо інструмент або акумулятор перебувають у зазначених нижче умовах.
Якщо інструмент/акумулятор використовується в умовах надмірного споживання струму, інструмент автоматично вимикається без будь-якого попередження. У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час виконання якої інструмент зазнав перевантаження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову.
Коли інструмент/акумулятор перегріється, інструмент зупиниться автоматично. У такому разі дозвопьте інструменту/акумулятору охолонути перш ніж знову ввімкнути інструмент.
Копи заряд акумулятора стає недостатнім для подальшої роботи, інструмент автоматично зупиняється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру-
ПРИМІТКА: Захист від перенагріву (для акумуляають маркувальну зірочку
Рис 4: 1 Курок вмикача
АОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти касету з акумулятором в інструмент. обов'язково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує напежним чином та повертається у попоження иалежним чином та повертаетье «РИМИ у коли його вілпускають
Шоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок вмикача. Швидкість інструмента зростає, якщо збільшити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити роботу
ОБЕРЕЖНО: Не ливіться на світло або середньо на джерело світла.
Натисніть на курок вмикача, шоб увімкнути підсвічу вання. Лампа світиться, поки курок вмикача натиснуто Пілсвічування згасне приблизно за 10 секунл після відпускання курка вмикача
автоматично вимикається, і лампа підсвічування починає блимати. У такому випадку відпустіть курок вмикача. Пампа підсвічування гасне через одну хвилину.
ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсвіобережні, щоб не подрягати скло лампи підсвічутому що це погіршить освітлювання
Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу
АОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи обов'язково перевіряйте напрям обертання.
використовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до повної зупинки інструмента може призвести до його
АОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не використовується, важіль перемикача реверсу повинен знаходитися в нейтральному
Пей інструмент обладнано перемикачем реверсу деи петрумент обладнано перемикачем реверсу
годинниковою стрілкою пересуньте важіль переми-
кача реверсу в положення А, проти годинникової стріпки — у попоження В
Коли важіль перемикача реверсу перебуває в
нейтральному положенні, курок вмикача не можна
АОБЕРЕЖНО: Обов'язково встановлюйте важіль зміни швидкості у належне положення.
Використання інструмента, коли важіль зміни Швилкості розташовано між попоженнями 1 та 2 же призвести до його пошкодження
зміни швилкості, копи інструмент працює. Це
же призвести до пошкодження інструмента
Відображуване
число |
Швидкість |
Крутний
момент |
Застосування |
---|---|---|---|
1 | Низька | Висока |
Робота зі
значним наванта- женням |
2 | Високий | Низький |
Робота з
незначним наванта- женням |
мент. Переведіть важіль зміни швидкості таким чином шоб відображалося «2» для високої швидкості або «1» для низької швидкості з високим крутним моментом. Перед тим як починати роботу, переконайтеся що важіль зміни швилкості встановлено в правильне положення.
Якщо швилкість інструмента під час роботи сильно. знижується, коли відображується «2», пересуньте важіль таким чином, щоб відображалося «1», і знову
Стрілка
Момент затягування можна відрегулювати за 22 рівнем повертанням кільця регулювання. Сумістіть поділки зі стрілкою на корпусі інструмента. Мінімальний момент затягування відповідає позначці 1, а максимальний позначиі 🕱
позначці 2. атиме при різних моментах затогування у разі встановлення позначки від 1 до 21
Зчеплення не працює на позначні В
Очеплення не працюе на позначці Э. чити рівень моменту затягування, необхідний для даної роботи.
У нижченаведеній таблиці показано приблизне співвідношення між розміром гвинта і поділкою
Градуюван | іня | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гвинт для м | еталу | M4 | M5 | M6 | ||||||||||||||||||
Шуруп |
М'яка
деревина (напри- клад, сосна) |
- | _ | φ3,5 | x 22 | φ4,1 | x 38 | _ | ||||||||||||||
Жорстка
деревина (напри- клад, шорея) |
_ | ¢3,5 | x 22 | φ4,1 | x 38 | - | - |
ОБЕРЕЖНО: Обов'язково переконайтеся.
шо прилад вимкнено, а касету з акумулятором ято, перш ніж проводити будь-які роботи з
ія викручування
▶ Рис 9: 1 Муфта 2 Закрити 3 Вілкрити
Поверніть муфту проти годинникової стрілки, щоб викручування або свердло в патрон до упору. Поверніть лусти за голинниковою стріпкою шоб затагнути купанки патрона. Шоб зняти наконечник для викручування або свердло, поверніть муфту проти годинникової стрілки
Гак зручно використовувати для тимчасового підвішування інструмента. Його можна встановлювати гак. вставте його в паз на корпусі інструмента з будь якого боку та закріпіть за допомогою гвинта. Щоб зняти гак відпустіть гвинт і витягніть його
Вставте касету для наконечників у виступ у нижній частині інструмента піворуч або праворуч та закріпіть її за допомогою гвинта
Коли наконечник для викручування не використовується, зберігайте його в касеті для наконечників У ній можна зберігати наконечники для викручування довжиною 45 мм.
АОБЕРЕЖНО: Обов'язково вставляйте касету з акумулятором по кінця з фіксацією на місці. Який на верхній частині кнопки помітний червоний інлика-
тор, це означає, що касета з акумулятором зафіксо-
воний індикатор зник. Якщо цього не зробити, касета
А ОБЕРЕЖНО: Коли швидкість сильно знижусться спіл зменшити навантаження або зупинити струмент, щоб уникнути його пошкодження
Інструмент потрібно мішно тримати однією рукою за ручку, а другою — за низ касети з акумулятором для того, щоб керувати видовбувальним рухом
АОБЕРЕЖНО: Відрегулюйте кільце регування для встановлення крутного моменту, необхілного лля роботи.
АОБЕРЕЖНО: Перевірте, чи наконечник для уування рівно вставлено в голівку гвинта. кше гвинт та/або наконечник можуть пошкодитис
Вставте кінчик наконечника для викручування в голівку гвинта та натисніть на інструмент. Повільно запустіть інструмент, а потім поступово збільшуйте швилкість Вілпустіть курок вмикача шойно буле
гідь просвердліть напрямний отвір, діаметр якого вкручування гвинта та дозволить уникнути розкоання оброблюваної деталі.
Спочатку поверніть кільце регулювання чином, щоб стрілка вказувала на мітку 🖄 Потім
Під час свердління деревини найліпші результати пад час свердляния деревини наизппш результати можна отримати, використовуючи свердла для деревини, обладнані напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує свердління тим, що він втягує
Шоб запобігти зісковзуванню свердла на початку свердління отвору, місце свердління необхідно
накернити за допомогою керна та молотка
Встановіть кінчик свердла в накернене місце та почніть свердління.
Під час свердління металу слід використовувати мастильно-охополжувальну рідину Винятком є ЧАВУН ТА ПАТУНЬ ОК СВОЛЛОТЬ ИЗОКО
АОБЕРЕЖНО: Прикладання до інструмента надмірного тиску не пришвидшує свердління. свердло, погіршити характеристики інструмента та
АОБЕРЕЖНО: Слід тримати інструмент міцно та бути обережним, коли свердло починає входити в оброблювану деталь. Під час обивання отвору до інструмента/свердла прикладається величезне зусилля
▲ ОБЕРЕЖНО, Свердно, яке застрягло. можна легко видалити, встановивши важіль перемикача реверсу на зворотний напрямок обертання, щоб отримати задній хід. Але якщо інструмент не тримати міцно, він може різко
АОБЕРЕЖНО: Оброблювану деталь обов'язково необхідно затискати в пешатах або подібному пристрої фіксації
АОБЕРЕЖНО: У разі неперервної роботи інструмента до розряджання касети з акумулятором необхідно зробити перерву на 15 хвипин, перед тим як продовжувати роботу з вим акумулятором.
АОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обспусовування завжим перевіряйте шоб інструмент був вимкнений, а касета з акумуляром була знята
бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни ьору, деформації або появи трішин
Лля забезпечення БЕЗПЕКИ та НАЛІЙНОСТІ продукції. її ремонт. а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії
ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову-
вати з інструментом Makita, зазначеним у цій го іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування.
ня лише за призначенням
У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснашенням звертай-
ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо-
приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від
Model: | DDI | F484 | |
---|---|---|---|
Capacități de găurire | Oţel | 13 | mm |
Lemn | 38 | mm | |
Capacități de strângere | Şurub pentru lemn | 10 mm | x 90 mm |
Şurub mecanic | N | 16 | |
Turație în gol | Înaltă (2) | 0 - 2.00 | 00 min -1 |
Redusă (1) | 0 - 50 | 0 min -1 | |
Lungime totală | 172 | : mm | |
Tensiune nominală | 18 \ | V cc. | |
Cartuşul acumulatorului | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|
Greutate netă | 1,5 kg | 1,8 kg |
Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Mașina este destinată găuririi și înșurubării în lemn, metal și plaștic
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (LpA): 76 dB(A) Mariă de eroare (K): 3 dB(A)
Nivelul de zgomot în timpul funcționării poate depăşi 80 dB (A).
AVERTIZARE: Purtați echipament de protecție pentru urechi.
Valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745:
Mod de lucru: găurirea metalulu
Emisie de vibrații (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puțin Mariă de eroare (K): 1,5 m/s2
NOTA: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
utilizat pentru compararea unei uneite cu alta.
NOTĂ: Nivelul de vibrații declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibrații în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcție de modul în care unealta este utilizată.
AVERTIZARE: Asigurați-vă că identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiții reale de utilizare (luând în considerare toate părțile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcționat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Declarația de conformitate CE este inclusă ca Anexa A în acest manual de instructiuni.
AVERTIZARE: Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul și/sau rănirea gravă
Termenul "maşină electrică" din avertizări se referă la maşinile dumneavoastră electrice acționate de la rețea (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
AVERTIZARE: NU permiteți comodității și familiarizării cu produsul (obținute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucțiuni poate provoca vătămări corporale grave.
Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri și chiar defectarea masinii.
Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de către părți terțe, expeditori, trebuie respectate cerințele speciale de ambalare și etichetare. Pentru pregătirea articolului care urmează să fie expediat, este necesară consultarea unui expert în materiale periculoase. Vă rugăm să respectați, de asemenea, reglementările naționale, care pot fi mai detaliate. Izolați sau acoperiți contactele deschise și împachetați acumulatorul în așa fel încât să nu se poată mișca în ambalaj.
11. Respectați normele naționale privind eliminarea la deșeuri a acumulatorului.
ATENȚIE: Folosiți numai acumulatori Makita
originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali și acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale și daune. De asemenea, anulează garanția oferită de Makita pentru uncelte ai Secăstarul Makita.
ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că maşina este oprită și cartușul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcționarea mașinii.
ATENȚIE: Opriți întotdeauna mașina înainte de montarea sau demontarea cartușului de acumulator.
ATENȚIE: Țineți ferm maşina şi cartuşul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuşului. În cazul în care nu țineți ferm maşina şi cartuşul de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini, rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu-
lator, precum și în accidentări personale.
► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul acumulatorului
Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartusului.
Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet.
ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acumulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate
cădea accidental din mașină provocând rănirea dum-
neavoastră sau a persoanelor din jur.
ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost introdus incorect.
Numai pentru cartuş de acumulator cu litera "B" la finalul denumirii modelului.
► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare
Apăsați butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, astfel încât să se indice capacitățile rămase ale acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.
L | Capacitate | ||
---|---|---|---|
lluminat | Oprit |
Iluminare
intermitentă |
rāmasā |
l |
între 75% și
100% |
||
] |
între 50% și
75% |
||
] |
între 25% și
50% |
||
] |
între 0% şi
25% |
||
] |
Încărcați
acumulatorul. |
||
Este posibil
ca acumu- latorul să fie defect. |
NOTĂ: În funcție de condițiile de utilizare și temperatura ambientală, indicația poate fi ușor diferită de capacitatea reală.
Maşina este prevăzută cu un sistem de protecție maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcționare a maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri automat în timpul funcționării dacă maşina sau acumulatorul se află într-una din situațiile următoare:
Când maşina/acumulatorul este utilizată/utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maşina se va opri automat, fără nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşinii. Apoi, reporniţi maşina.
Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina se opreşte automat. În această situație, lăsați maşina/ acumulatorul să se răcească înainte de a reporni masina.
Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se oprește automat. În acest caz, scoateți acumulatorul din masină și încărcați-l.
NOTĂ: Protecţia la supraîncălzire (pentru acumulator) va funcționa doar cu acumulatoarele cu marcaj în stea.
Fig.3: 1. Marcaj în stea
Actionarea întrerupătorului
► Fig.4: 1. Buton declanşator
ATENTIE: Înainte de a introduce cartusul acumulatorului în masină. verificati întotdeauna dacă butonul declansator functionează corect si revine în poziția ...OFF" (oprit) când este eliberat.
Pentru a porni masina, trageti de butonul declansator Viteza masinii poate fi crescută prin cresterea fortei de apăsare pe butonul declansator. Eliberati butonul
mativ 6 minute
▶ Fig.5: 1. Lampă
ATENTIE: Nu priviți direct în raza sau în sursa
Apăsati butonul declansator pentru a aprinde lampa. Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul
declansator este apăsat. Lampa se stinge după aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului
să lumineze intermitent. În acest caz. eliberati buton declanşator. Lampa se stinge într-un minut.
NOTĂ: Folosiți o lavetă uscată pentru a șterge murlentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va
▶ Fig.6: 1. Pârghie de inversor
ATENTIE: Verificati întotdeauna sensul de rotatie înainte de utilizare.
ATENTIE: Folositi inversorul numai după ce masina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
tație înainte de oprirea mașinii poate avaria mașina
ATFNTIF · Atunci când nu folositi masina, depla-
Această masină dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotație. Apăsați pârghia inversorului pentru rotire în sens antiorar
Când pârghia inversorului se află în poziție neutră, butonul declansator nu poate fi apăsat
Fig 7: 1 Pârghie de schimbare a vitezei
ATENTIE, Deplasati întotdeauna complet pârchia de schimbare a vitezei în poziția corectă.
Dacă folositi masina cu pârghia de schimbare a vitezei nozitionată intermediar între nozitia 1" si nozitia "2". masina poate fi avariată
ATENTIE Nu folositi nârghia de schimbare a vite zei în timpul functionării masinii. Masina poate fi avariată
Număr afișat | Viteză | Cuplu |
Tip de ope-
rare aplicabil |
---|---|---|---|
1 | Turație joasă | Turație înaltă |
Operare
la sarcină ridicată |
2 | Turație înaltă | Turație joasă |
Operare
la sarcină redusă |
Împingeți pârghia de schimbare a vitezei pentru a afișa 2" pentru viteză ridicată sau 1" pentru viteză redusă si cuplu ridicat. Asigurati-vă că pârghia de schimbare a vitezei se află în poziția corectă înainte de utilizare. utilizării cu afisarea "2". împingeti maneta la afisarea "1" și reluați operația.
▶ Fig.8: 1. Inel de reglare 2. Gradatie 3. Săgeată
Cuplul de strângere poate fi reglat în 22 trepte prin rotirea inelului de reglare. Aliniati gradatiile cu săgeata de pe corpul masinii. Puteți obține momentul de strângere minim în poziția 1 și momentul maxim la marcaiul Ambreiajul va patina la diferite valori ale cuplului de strângere, dacă este reglat între valorile 1 și 21. Ambreiajul nu
funcționează la marcaiul 🔋
Înainte de folosirea propriu-zisă, înșurubați un șurub de probă în materialul dvs. sau într-o bucată de material identic
În continuare este prezentat un ghid aproximativ al relatiei dintre dimensiunea surubului și gradatie.
Gradație | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Şurub meca | nic | M4 | M5 | M6 | ||||||||||||||||||
Şurub pen-
tru lemn |
Lemn
moale (de ex., pin) |
- | φ 3,5 | x 22 | φ4,1 | x 38 | - | |||||||||||||||
Lemn dur
(de ex., mahon) |
- | φ3,5 | x 22 | ф 4,1 | x 38 | - | - |
ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că maşina este oprită și cartușul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină.
► Fig.9: 1. Manşon 2. Închis 3. Deschis
Rotiţi manşonul în sens antiorar pentru a deschide fălcile mandrinei. Introduceţi capul de acţionare/capul de burghiu în mandrină până când se opreşte. Rotiţi manşonul în sens orar pentru a strânge mandrina. Pentru a scoate capul de acţionare/capul de burghiu, roțiti mansonul în sens antiorar.
► Fig.10: 1. Canelură 2. Cârlig 3. Surub
Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşinii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. Pentru a instala cârligul, introduceți-l într-o canelură din carcasa maşinii de pe oricare latură şi fixați-l cu un şurub. Pentru demontare, slăbiți şurubul şi apoi scoateți-l.
Fig.11: 1. Suport cap de acţionare 2. Cap de acţionare
Introduceți suportul capului de acționare în proeminența de la baza mașinii, în partea dreaptă sau stângă, și
Atunci când nu folosiţi capul de acţionare, păstraţi-l în suport. Aici pot fi păstrate capete de acţionare cu o lungime de 45 mm.
ATENȚIE: Introduceți întotdeauna complet cartușul acumulatorului până când se blochează în locas. Dacă puteți vedea indicatorul rosu din
partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet. Introduceți-l complet, până când indicatorul rosu nu mai este vizibil. În caz contrar. acesta poate
cădea accidental din mașină provocând rănirea dum-
ATENȚIE: Când viteza scade extrem de mult, reduceți sarcina sau opriți mașina, pentru a preveni defectarea acesteia.
Ţineți mașina ferm cu o mână de mâner și cu cealaltă mână de partea inferioară a cartusului acumulatorului.
pentru a contracara miscarea de torsiune.
► Fig.12
A TENȚIE: Ajustați inelul de reglare la valoarea corectă a cuplului de strângere pentru lucrarea dvs.
ATENȚIE: Asigurați-vă că ați introdus drept capul de acționare în capul şurubului, în caz contrar şurubul şi/sau capul de acționare se pot/ poate deteriora.
Poziționați vârful capului de acționare în capul şurubului și apăsați pe mașină. Porniți mașina încet și apoi măriți treptat viteza. Eliberați butonul declanșator imediat ce ambreiajul intervine.
NOTĂ: La înfiletarea unui şurub pentru lemn, efectuați în prealabil o gaură pilot cu un diametru de 2/3 din diametrul şurubului. În acest fel, găurirea va fi mai uşoară şi se previne despicarea piesei de lucru.
Mai întâi, rotiți inelul de reglare astfel încât săgeata să indice spre marcajul 2 . Apoi, procedați după cum urmează.
Când găuriți lemn, obțineți cele mai bune rezultate cu burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de ghidare uşurează găurirea trăgând capul de burghiu în piesa de prelucrat.
Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci când începeți găurirea, realizați o adâncitură cu un dorn și un ciocan în punctul în care se va găuri. Aşezați vârful capului de burghiu în adâncitură și începeți găurirea. Folosiți un lubrifiant de tăiere atunci când găuriți metale. Excepție fac fierul și alama, care trebuie găurite pe uscat.
ATENȚIE: Aplicarea unei forțe excesive asupra maşinii nu va grăbi operațiunea de găurire. De fapt, presiunea excesivă nu va face decât să deterioreze burghiul, reducând performanțele maşinii și durata de viată a acesteia
ATENȚIE: Țineți mașina ferm și procedați cu atenție atunci când capul de burghiu trece prin piesa de prelucrat. Asupra mașinii/capului de burghiu este exercitată o forță enormă în momentul în care gaura este străpunsă.
ATENȚIE: Un cap de burghiu blocat se poate debloca prin simpla setare a inversorului pentru rotația în sens invers, pentru retragere. Totuși, mașina se poate retrage brusc dacă nu o țineți ferm.
A TENŢIE : Piesele trebuie fixate întotdeauna cu o menghină sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
ATENȚIE: Dacă maşina este folosită continuu până la descărcarea cartuşului acumulatorului, lăsați maşina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu un acumulator nou.
ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că maşina este oprită și cartușul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspectie și întretinere.
NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Pentru a menține SIGURANȚA și FIABILITATEA produsului, reparațiile și orice alte lucrări de întreținere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
ATENȚIE: Folosiți accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru mașina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizați accesoriile și piesele auxiliare numai în scopul destinat.
Dacă aveți nevoie de asistență sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresați-vă centrului local de service Makita.
NOTA: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcție de tară.
Modell: | DDI | -484 | |
---|---|---|---|
Bohrkapazitäten | Stahl | 13 | mm |
Holz | 38 | mm | |
Anzugskapazitäten | Holzschraube | 10 mm : | x 90 mm |
Maschinenschraube | N | 16 | |
Leerlaufdrehzahl | Hoch (2) | 0 - 2.00 | 00 min -1 |
Niedrig (1) | 0 - 50 | 0 min -1 | |
Gesamtlänge | 172 | mm | |
Nennspannung | 18 V Gle | eichstrom | |
Akku | BL1815N, BL1820, BL1820B |
BL1830, BL1840, BL1850,
BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B |
|
Nettogewicht | 1,5 kg | 1,8 kg |
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ank ündigung vorzunehmen.
Das Werkzeug ist für Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 76 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB
AWARNUNG: Einen Gehörschutz tragen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen
werden.
HINWEIS: Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden
AWARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen.
AWARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnunger und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
Der Ausdruck "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
AWARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus.
AVORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
AVORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
AVORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie innen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körnerverletzungen führen kann
► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist. ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
A VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
AVORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Nur für Akkus mit "B" am Ende der Modellnummer ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.
Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
HINWEIS: Der Überhitzungsschutz (für Akku) funktioniert nur mit Akkus, die mit einem Sternsymbol
► Abb.3: 1. Sternsymbol
► Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.
HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang betätigt wird
► Abb.5: 1. Lampe
AVORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute.
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der
Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen weil sich sonst die Lichtstärke verringert
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
AVORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem
Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden.
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.
Dieses Werkzeug besitzt einen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung.
In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels
ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.
► Abb.7: 1. Drehzahlumschalthebel
AVORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des
Drehzahlumschalters zwischen den Positionen "1" und "2" betrieben, kann es beschädigt werden.
AVORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonsi
beschädigt werden.
Angezeigte
Nummer |
Drehzahl | Drehmoment |
Zutreffender
Betrieb |
---|---|---|---|
1 | Niedrig | Hoch |
Betrieb mit
schwerer Last |
2 | Hoch | Niedrig |
Betrieb mit
leichter Last |
Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den
Drehzahlumschalthebel, um "2" für hohe Drehzahl oder 1" für niedrige Drehzahl, aber hohes Drehmoment.
anzuzeigen. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet
Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit Anzeige "2" sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, um "1" anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu.
► Abb.8: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil
Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol
In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol 8 ist die Kupplung funktionsunfähig.
Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt.
Teilstrich | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Maschinens | M4 | M5 | M6 | |||||||||||||||||||
Holzschraube |
Weichholz
(z. B. Kiefer) |
- | ф 3,5 x 22 | ф 4,1 x 38 | _ | |||||||||||||||||
Hartholz
(z. B. Lauan) |
- | ¢3,5 x 2 | 2 | φ4,1 x 38 | - |
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Abb.9: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schließen 3. Öffnen
Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen Sie den Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatz bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter festzuziehen. Zum Entfernen des Schraubendrehereinsatzes/Bohrereinsatzes drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn.
► Abb.10: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus.
Sonderzubehör
Abb.11: 1. Schraubendreher-Einsatzhalter 2. Schraubendrehereinsatz
Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf den Vorsprung am Werkzeugfuß entweder auf der rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube.
Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benutzen, bewahren Sie ihn in den Schraubendreher-Einsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 mm Länge können dort aufbewahrt werden.
AVORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knonfes sichthar ist ist der
Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen
AVORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Werkzeugs zu vermeiden.
Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand an der Unterseite des Akkus fest, um der Drehwirkung entgegenzuwirken.
► Abb.12
AVORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
AVORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/oder Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmählich. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, sobald die Kupplung durchrutscht.
HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des Schraubendurchmessers vor. Dies erleichtert das Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks
Bohrbetrieb
Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf das Symbol 2 zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor.
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück binginzieht
49 DEUTSCH
Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen Sie mit dem Bohren.
Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt werden.
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs.
AVORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und Bohrereinsatz.
AVORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz lässt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es nicht ruckartig herausgestoßen wird.
AVORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets in einen Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung ein.
AVORSICHT: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
AVORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen pur für ihren vorresehenen Zweck
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com