Makita DCS43, DCS52, DCS540, DE4345, DCS5200I User Manual

...
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
2004-04
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
DCS43 DCS52 DCS430 DCS431 DCS520 DCS540 DCS4300i DCS5200i
DE4345
995 700 564 (D, GB, F, E)
Makita Werkzeug GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
1
Zylinder, Kolben, Schalldämpfer Cylinder, piston, muffler Cylindre, piston, pot d’ échappement Cilíndro, pistón, silencioso
205
11 10
6
204
203
202
201
8
200
206
Special part for USA
209
208
1
207
3
2
4
5
7
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
11 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 15 16 17 18 110 111 1 200 1 201 1 202 1 203 1 204 1 205 1 206 1 207 1 208 1 209
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
11 1
11
111 1 1
111 1 1
111111111 222222222 444444444 111111111
11 111111111 111111111 ===11==1 111111111 222222222 222222222 111111111 111111111 11111 1 11111 1 11111 1 11111 1
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
11 1
11 1
11 1
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
020 130 030 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 032 130 250 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 027 130 032 Zylinder / Kolben kpl. ø 44 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl.
1
033 130 010 Zylinder / Kolben kpl. ø 45 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 032 132 011 Kolben kpl. ø 40 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl. 027 132 050 Kolben kpl. ø 44 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
1
033 132 010 Kolben kpl. ø 45 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl. 021 132 230 Kolbenring ø 40 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 027 132 020 Kolbenring ø 44 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
1
033 132 020 Kolbenring ø 45 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 001 132 010 SI 5/96 Kolbenbolzen ø 10/6 x 30 020 132 050 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico 908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 965 525 042 Dichtung Gasket Joint Junta 001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompress. Válvula de décompress. 001 142 012 Klammer Cramp Crampon Grampón 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 020 174 170 Abschirmblech Heat shield Tôle de protection Chapa deflectora 965 522 032 Dichtung Gasket Joint Junta 928 405 000 Spannscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela 908 205 625 Innenstern-Schraube M5x62 Screw Vis Tornillo 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 020 174 160 Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso 020 174 202 USA Schalldämpfer kpl. Muffler assy. Pot d’ échappement cpl. Silencioso cpl. 020 174 110 USA Funkenschutzsieb Spark arrester screen Tamis Tamiz 020 174 121 USA Leitblech Deflection guard Plaque de deviation Placa de deviacion 915 042 130 USA Schraube 4,2x13 Screw Vis Tornillo
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Piston pin, for piston assy. 032 132 011
Axe de piston Perno de pistón
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
2
Kurbelgehäuse Crankcase Carter-vilebrequin Carter cigüeñal
20
21
12
13
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines dancienne production Máquinas de fabricación antigua
32
36
34
35
22
37
16
33
17
38
14
18
15
25
24
19
23
26
27
28
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
232
233
234
235
236
237 238
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111
1 111
1 111
1 111
1 111
1 111
1111111 1 1111111 1
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 111 640 Kurbelgehäuse MS blau Crankcase mag. side blue Carter-coté magn. bleu Cárter cig., lado magn. azul 027 111 690 Kurbelgehäuse KS kpl. blau Crankcase clutch side cpl. blue Carter-coté embr. cpl. bleu Cárter cig., lado embr. cpl. azul 027 120 010 SI 10/93 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal 960 102 159 SI 10/93 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento 960 102 129 SI 10/93 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chületa 962 211 030 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 962 900 052 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 962 900 050 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 936 430 160 Spiralspannstift 3x16 Spiral clamping pin Goupille Pasador 965 525 002 Dichtung Gasket Joint Junta 027 213 320 Blattfeder Leaf spring Ressort Muelle 934 950 160 027 213 520 6kt-Schraube mit Bund Hexagonal head screw Vis hexagonal Tornillo hex. 027 213 270 Feder Spring Ressort Muelle 027 213 510 Ring Ring Bague Anillo 027 213 500 Ansatzmutter Shoulder nut Ecrou Tuerca
020 111 640
027 111 620
020 120 010
960 622 150
960 622 150
027 213 230 934 930 100
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
4/1999
DCS430:34400 DCS4300i:30650 DCS520:34700 DCS5200i:31600
DCS430:34400 DCS4300i:30650 DCS520:34700 DCS5200i:31600
DCS430:34400 DCS4300i:30650 DCS520:34700 DCS5200i:31600
DCS430:34400 DCS4300i:30650 DCS520:34700 DCS5200i:31600
DCS430:34400 DCS4300i:30650 DCS520:34700 DCS5200i:31600
3/1999 3/1999
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Spannhülse 5x16 Clamping sleeve Douille de serrage Casquillo tensor
Kurbelgehäuse MS kpl. blau Crankcase mag. side cpl. blue Carter-coté magn. cpl. bleu Cárter cig., lado magn. cpl. azul
Kurbelgehäuse KS kpl. blau Crankcase clutch side cpl. blue Carter-coté embr. cpl. bleu Cárter cig., lado embr. cpl. azul
Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
Rollenhülse Roller bearing Roulement à rouleaux Rodamiento
Rollenhülse Roller bearing Roulement à rouleaux Rodamiento
Rastbolzen Bolt Boulon Perno Spannhülse 3x10 Clamping sleeve Douille de serrage Casquillo tensor
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
3
Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal
53
52
I
0
55
62
39
57
58
60
61
40
56
49
51
43
44
S T O P
54
50
42
59
47
45
46
48
41
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
666666666 111111111 333333333 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo 908 105 205 Innenstern-Senkschraube M5x20 Countersunk screw Vis fraisée Tornillo plano 001 111 011 Spezialschraube M12x1 Special screw Vis spéciale Tornillo especial 905 808 305 Stiftschraube M8x30 Gudgeon Goujon fileté Prisionero 389 213 080 Spannschraube Tensioning screw Vis de tension Tornillo de tensión 001 213 020 Mutter mit Zapfen Nut with pivot Ecrou avec pivot Tuerca con espiga 020 111 082 Kettenfänger Chain catch Arrêt-chaîne Bulón de retención 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 020 111 172 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora 915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 020 250 020 Zackenleiste kpl. Spike bar assy. Barre dentée cpl. Barra dentada cpl. 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 020 173 011 Vorfilter Prefilter Prefiltre Prefiltro 020 173 610 Deckel für Vorfilter blau Cover for prefilter blue Couvercle pour prefiltre bleu Tapa p. prefiltro azul 908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo 957 605 112 Kurzschlußschalter kpl. Short-circuit switch cpl. Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite 980 113 841 Schild Label Plaque Placa 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 010 114 031 Öltankverschluß kpl. Oil tank plug assy. Bouchon res. d’ huile cpl. Cierre depósito aceite cpl. 963 100 050 Dichtung Gasket Joint Junta 010 245 010 Belüftungsventil Vent valve Soupape d’ aération Válvula ventilación 921 905 004 4kt-Mutter Square nut Ecrou carré Tuerca cuadrada 020 111 070 Klammer Cramp Crampon Grampón 020 173 061 Acc. Schneefilter Snow filter Filtre a neige Filtro de nieve
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
72
4
71
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular
70
75
73
74
81
80
79
82
83
78
63
77
76
85
64
65
66
86
69
68
67
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 485 486
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 333333333 333333333
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
957 310 027 SI 5/96 Bügelgriff kpl. Tubular handle assy. Poignée tubulaire cpl. Mango tubular cpl. 965 403 490 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 021 114 051 Befestigungsbuchse Fixing bush Douille de fixation Casquillo de ajuste 908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo 020 310 600 Abdeckung Cover Cache Tapa 913 455 164 Innenstern-Schraube 5,5x16 Screw Vis Tornillo 913 455 164 Innenstern-Schraube 5,5x16 Screw Vis Tornillo 020 114 640 Tank kpl. blau Tank assy. blue Réservoir cpl. bleu Depósito cpl. azul 965 451 901 963 232 045 O-Ring ø 31x4,5 Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición 963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro 957 114 010 Belüftungsventil kpl. Vent valve cpl. Soupape d’ aération cpl. Válvula ventilación cpl. 965 404 460 Kraftstoffleitung Fuel line Conduite carb. Conducto combu. 965 404 520 Dichtung Gasket Joint Junta 020 117 290 Gashebel / Gasgestänge kpl. Throttle lever / linkage cpl. Levier d’ accélérration cpl. Acelerador c. varilla cpl. 020 117 273 Drehfeder Spring Ressort Muelle 020 117 301 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada 020 117 160 Biegefeder Bend spring Ressort Muelle 935 932 320 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero 935 932 320 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero 965 403 280 SI 7/94 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 913 447 134 Innenstern-Schraube 4,7x13 Screw Vis Tornillo
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Tankverschluß kpl. (Kraftstoff)
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Tank plug assy. (fuel) Bouchon rèserv. cpl. (carb.) Cierre de depó. cpl. (comb.)
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
91
5
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositivo de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
90
88
89
92
93
94
87
95
96
97
105
108
106
103
101
104
102
110
111
99
98
100
112
109
107
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
587 588 589 590 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 5 100 5 101 5 102 5 103 5 104 5 104 5 105 5 106 5 107 5 108 5 109 5 110 5 111 5 112
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 444444444 111111111 333333333 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222 2 222 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 mmmmmmmmm mmmmmmmmm mmmmmmmmm
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
026 160 640 Anwerfvorrichtung kpl. blau Starter assy. blue Dispos. de démarrage cpl. bleu Dispos. de arranque cpl. azul 020 112 630 Ventilatorgehäuse kpl. blau Fan housing cpl. blue Carter de ventilateur cpl. bleu Cárter de ventilador cpl. azul 965 402 262 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque 108 164 020 Anwerfseil ø3,5 x 980 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 985 000 155 Acc. Anwerfseil ø3,5 x 100 m Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 020 163 031 Rückholfeder im Gehäuse Rewind spring in hous. Ressort rappel dans boît Resorte retenc. en caja 915 135 100 Blechschraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 027 162 070 Seiltrommel Cable drum Tamb. de cable Tamb. p. cordón 924 108 400 Scheibe Disc Disque Arandela 929 108 080 Sicherungsring Safety disc Rondelle sécurite Arandela seguridad 020 112 010 Luftführung Air duct Plaque de ventilation Placa ventilación 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía 957 604 260 Zündkerzenstecker kpl. Plug cap assy. Fiche de bougie cpl. Tapa bujía cpl. 965 604 180 Feder Spring Ressort Muelle 027 140 001 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Disp. encend. magn. cpl. 027 141 021 Polrad kpl. Flywheel assy. Roue polaire cpl. Volante encend. 108 166 051 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet assy. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl. 122 166 020 Drehfeder ø 12,8 Spring Ressort Muelle 108 166 021 Drehfeder ø 16 Spring Ressort Muelle 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela presión 020 143 031 Zündanker kpl. Ignition coil cpl. Bobine d’ allum. cpl. Bobina encend. cpl. 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 001 147 000 Kurzschlußkabel Short-circuit cable Câble court-circuit Cable corto-circ. 970 310 200 Zündleitung 180 mm Ignition cable Câble d’ allum. Cable encend. 970 502 110 Isolierschlauch 48 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante 970 502 050 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
6
120
Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de chaîne, protège-main Freno de cadena, protector de mano
115
117
119
116
118
121
133
122
134
114
123
132
136
135
137
138
131
130
129
128
125
124
127
126
140
142
139
141
143
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
6 114 6 115 6 116 6 117 6 118 6 119 6 120 6 121 6 122 6 123 6 124 6 125 6 126 6 127 6 128 6 129 6 130 6 131 6 132 6 133 6 134 6 135 6 136 6 137 6 138 6 139 6 140 6 141 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 143
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 1
1
DCS520
DCS4300i
1
1 1
1
DCS43
DCS5200i
1
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 213 452 Handschutz kpl. Hand guard cpl. Protège-main cpl. Prot. de mano cpl. 027 213 462 Handschutz Hand guard Protège-main Prot. de mano 980 114 237 Schild Label Plaque Calcomania 027 213 430 Satz Buchsen Bushing set Jeu de duille Juego de casquillo 027 213 150 Gummibuchse Rubber bush Duille caoutchouc Casquillo de caucho 027 213 161 Buchse Bush Duille Casquillo 908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 027 213 221 Ausrückhebel Disengaging lever Levier de tension Pasador de tensión 905 005 184 Linsenschraube 5,5x18 Screw Vis Tornillo 027 213 651 Kettenbremse kpl. blau Chain brake assy. blue Frein de chaîne cpl. bleu Freno de cadena cpl. azul 027 213 280 Schutzplatte Protection cover Couvercle protection Chapa protectora 027 213 050 Bremsband kpl. Brake spring cpl. Frein cpl. Cinta de freno cpl. 027 213 350 Bremsbandhalterung Brake band holder Tôle d’ arrêt du frein Soporte cinta freno 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 924 500 049 Scheibe Disc Disque Arandela 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 213 111 Abdeckplatte Cover plate Plaque de recouvrement Tapa 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 111 041 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora 915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad 927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 213 120 Feder Spring Ressort Muelle 027 213 560 Gummiplatte Rubber plate Plaque de coutchouc Plancha de caucho 027 213 130 Achse für Bremshebel Shaft for brake lever Axe de levier de frein Eje palanca de freno 027 213 140 Achse für Kniehebel Shaft for lever Axe de levier Eje palanca 923 208 004 6kt-Mutter mit Bund M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 980 114 388 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS430 Label Plaque Calcomania 980 114 389 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS431 Label Plaque Calcomania 980 114 390 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS4300i Label Plaque Calcomania 980 114 391 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS520 Label Plaque Calcomania 980 114 392 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS520i Label Plaque Calcomania 980 114 393 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS5200i Label Plaque Calcomania 980 114 708 Schild (82,5 mm) DCS43 Label Plaque Calcomania
1
980 114 709 Schild (82,5 mm) DCS52 Label Plaque Calcomania
1
980 114 737 Schild (82,5 mm) DCS540 Label Plaque Calcomania
1
980 114 387 Schild (82,5 mm) DE4345 Label Plaque Calcomania
1
980 114 629 Schild Label Plaque Calcomania
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
7
Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines dancienne production Máquinas de fabricación antigua
162
163
160
164
150
151
146
148
145
149
152
147
153
154
155
157
158
161
165
166
156
159
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
7 145 7 146 7 147 7 148 7 149 7 150 7 151 7 152 7 153 7 154 7 155 7 155 7 156 7 157 7 158 7 159 7 160 7 161 7 162 7 163 7 164 7 164 7 165 7 166
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 111111111 11=11111 111111111 111111111 111111111 333333333 111111111 1 11111 1 1 11111 1 1 11111 1 1 11111 1 1 11111 1 1 11111 1
=1=1
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
11
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 245 160 ÖkoLogic-Ölpumpe kpl. Ecologic oil pump cpl. Pompe d’huile écologique cpl. Bomba de aceite ecológ. cpl. 030 245 070 Reparatursatz kpl. Repair kit cpl. Jeu de réparation cpl. Juego de reparar cpl. 027 245 010 Pumpenantrieb Pump drive Le commande de pompe Propulsor de la bomba 930 916 160 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico 001 245 320 Anschlagring Stop ring Bague de butée Anillo de detención 020 245 020 Druckleitung, Öl Pressure line Conduite de pression Conducto presión 020 245 040 Saugleitung, Öl, kpl. Suction line, oil, assy. Conduite d’ aspir., cpl. Conducto de aspir., cpl. 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 245 020 Anlaufscheibe ø16,5x0,8 Stop disc Disque portante Disco de tope 962 210 025 Nadelkäfig 12x15x13 Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 026 224 010 Zahnkranz 3/8", Z=7 Rim sprocket Pignon Piñón 020 224 070 Zahnkranz .325", Z=8 Rim sprocket Pignon Piñón 027 223 101 Kupplungstrommel Clutch drum Tambour Tambor 957 180 030 Kupplung kpl. Clutch assy. Embrayage cpl. Embrague cpl. 024 184 021 Zugfeder Tension spring Ressort Muelle 001 182 061 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Arandela 027 245 111 957 245 320 001 245 050 962 900 038 957 223 109 Kupplungstrommel kpl. 3/8", Z=7 Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 957 223 110 Kupplungstrommel kpl. .325", Z=8 Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 020 224 120 Anlaufscheibe ø 22,5 mm Stop disc Disque portant Disco de tope 020 223 101 Kupplungstrommel Clutch drum Tambour Tambor
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
1994 1994 1994 1994
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Ölpumpe kpl. Oil pump assy. Pompe à huile cpl. Bomba de aceite cpl. Rep.-Satz Ölpumpe Repair kit Jeu de réparation Juego de reparar Ölpumpenkolben Piston Piston Pistón Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
8
Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer Hood, air filter, muffler Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
170
171
172
173
175
178
176
194
190
192
193
184
191
189
188
187
177
183
185
186
179
180
181
182
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
8 170 8 171 8 172 8 173 8 173 8 175 8 176 8 176 8 177 8 177 8 178 8 179 8 180 8 181 8 182 8 183 8 184 8 185 8 186 8 187 8 188 8 189 8 190 8 191 8 192 8 193 8 194
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111 222222222 222222222 111111111 ========= 333333333 1 111111
11
1111111 1 11 1 1 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 11 1 1111
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
11 11
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
020 118 121 Deckel kpl. Cover assy. Couvercle cpl. Tapa cpl. 001 118 062 Mutter Nut Ecrou Tuerca 908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo 020 173 202 Luftfilter kpl. Nylon Air filter cpl. Filtre à air cpl. Filtro de aire cpl. 020 173 300 Acc. Luftfilter kpl. Robkoflok Air filter cpl. Filtre à air cpl. Filtro de aire cpl. 908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 027 118 154 Abdeckhaube Hood Capot Tapa protectora 027 118 250 SI 5/96 Abdeckhaube Hood Capot Tapa protectora 027 118 054 Boden Bottom Fond Fondo 027 118 040 USA / CDN Boden WT 374, 465 Bottom Fond Fondo 965 404 780 Dichtung Gasket Joint Junta 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 965 525 032 Dichtung Gasket Joint Junta 965 404 230 Stopfen (Vergaserheizung) Plug (carb. heating) Bouchon (chauff. de carb.) Tapón ( calef. de carb. ) 965 401 024 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 965 404 410 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 027 150 830 Chokestange WT-76A / 465A Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire 027 150 880 Chokestange 027 150 900 Klammer Cramp Crampon Crampón 965 404 341 Dichtung Gasket Joint Junta 020 131 041 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia 965 524 023 Dichtung Gasket Joint Junta 020 118 030 Haubeneinsatz Guide piece Pièce de guidage Pieza de guía 020 117 281 Gasgestänge kpl. Throttle linkage cpl. Tringle d’ accélération Varilla acelerador 020 171 100 Ansaugkrümmer Connecting muff Manchon de jonction Manguito de con. 924 105 300 Scheibe Washer Rondelle Arandela 908 205 658 Innenstern-Schraube M5x65 Screw Vis Tornillo
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Injection HU-83F / 116B
Description Désignation Denominación
Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
9
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
321
320
USA (EPA)
H
H
300
301
L
S
303
322
325
302
L
308
307
310 311
309
329
312
306
313
314
316
324
323
318
319
317
328
327
304
305
315
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
9 300 9 301 9 302 9 303 9 304 9 305 9 306 9 307 9 308 9 309 9 310 9 311 9 312 9 313 9 314 9 315 9 316 9 317 9 318 9 319 9 320 9 321 9 322 9 323 9 324 9 325 9 327 9 328 9 329
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
11=1=11 1 11 1 1 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 44 4 4444 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 111111 111111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111 11 1 1111
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
DCS52
No. de pièce
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 151 010 Vergaser kpl. 027 151 021 USA / CDN Vergaser kpl. 001 151 165 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo 021 151 540 021 151 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphr., rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho 001 151 301 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. 001 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle 021 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg. 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 001 151 580 Hülse Sleeve Douille Manguito 001 151 590 Hebel Lever Levier Palanca 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 001 151 600 Chokewelle Choke shaft Axe clapet d’ aire Eje válvula aire 001 151 260 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ aire Válvula aire 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle 001 151 510 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx. 001 151 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral. 001 151 240 Leerlauf-Anschlagschr. S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti 021 151 530 Feder H Spring Ressort Muelle 021 151 480 Feder L Spring Ressort Muelle 021 151 230 Feder S Spring Ressort Muelle 957 150 040 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de com. Juego piezas de mando 144 150 030 Verschlußscheibe Cover disc Disque de ferm. Disco de cierre 021 151 180 Sieb Screen Filtre Tamiz
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Satz Dichtungen / Membranen
Spezifikation Specification
WT-76A, incl. pos. 184
WT-465A, incl. pos. 184
Description Désignation Denominación
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
Set gaskets / diaphragm Jeu de joints / membranes Juega juntas / membranas
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
10
Vergaser - Injektion Carburetor - injection Carburateur - injection Carburador - inyección
403
423
L
USA (EPA)
H
425
422
426
400
401
428
427
406
408
412
424
411
409
402
416
421
419
420
S
407
430
429
413
418
414 415
431
L
H
404
405
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
10 400 10 401 10 402 10 403 10 404 10 405 10 406 10 407 10 407 10 408 10 409 10 411 10 412 10 413 10 414 10 415 10 416 10 418 10 419 10 420 10 421 10 422 10 423 10 424 10 425 10 426 10 427 10 428 10 429 10 430 10 431
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
DCS520
DCS4300i
==1=1==
1 11 44 11 44 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
DCS43
DCS52
DCS5200i
No. de pièce
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 150 005 Injection-Vergaser kpl. HU-83F Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 027 150 010 USA / CDN Injection-Vergaser kpl. HU-116B Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 020 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 020 150 170 Zylinderschraube Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 104 150 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana 001 150 520 Schraube Screw Vis Tornillo 957 150 080 100 150 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphr., rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho 001 150 640 Acc. Pumpenmembrane, Mylar Pump diaphr., mylar Membr. de pompe, mylar Membr. d. la bomba, mylar 027 150 100 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. 957 150 180 Drehfeder kpl. Spring cpl. Ressort cpl. Muelle cpl. 001 150 321 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg. 001 150 650 Schraube Screw Vis Tornillo 100 150 350 Sicherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad 020 150 330 Hebel Lever Levier Palanca 001 150 680 Schraube Screw Vis Tornillo 001 150 170 Injektionsventil kpl. Injection valve cpl. Soupape d’ injection cpl. Válvula p. inyecciones cpl. 113 150 220 Schraube Screw Vis Tornillo 027 150 860 Hebel Lever Levier Palanca 001 150 670 Scheibe Washer Rondelle Arandela 119 150 350 Sicherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad 020 150 520 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx. 020 150 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral. 020 150 240 Leerlauf-Anschlagschr. S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti 001 150 480 Feder Spring Ressort Muelle 001 150 480 Feder Spring Ressort Muelle 957 150 150 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de com. Juego piezas de mando 020 150 130 Hauptdüse Main nozzle Buse Tobera 020 150 051 Anschlußnippel Conecting fitting Raccord Niple de conectión 020 150 180 Sieb Screen Filtre Tamiz 100 150 040 Verschlußscheibe Cover disc Disque de ferm. Disco de cierre
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Membransatz TILL. HU Gummi
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Set gaskets / diaphragm Jeu de joints / membranes Juego juntas / membranas
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
11
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
.325"
086
500
502
504
503
Length Pitch Gauge GUIDE BAR SAW CHAIN
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA
Models DCS 430, 431, 520, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth
15" / 38 cm .325" .058" 445 038 631 523 085 664 10 415 325 710 16" / 40 cm .325" .058" 445 040 631 523 085 666 10 415 325 710 18" / 45 cm .325" .058" 445 045 631 523 085 672 10 415 325 710
Models DCS 520, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
18" / 45 cm 3/8" .050" 443 045 661 523 102 664 11 415 038 730 21" / 53 cm 3/8" .050" 443 053 661 523 102 672 11 415 038 730
Gauge
1,5 mm
.058"
part no. part no. teeth part no.
501
507
509
508
REPLACEMENT NOSE SPROCKET
484
Gauge 1,3 mm
.050"
505
506
520
521
522
523
3/8"
516
513
517
514
515
512
099
093
Gauge
1,5 mm
.058"
518
525
510
511
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA
Models DCS 430, 431, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth
15" / 38 cm .325" .058" 445 038 631 523 085 664 10 415 325 710 16" / 40 cm .325" .058" 445 040 631 523 085 666 10 415 325 710 18" / 45 cm .325" .058" 445 045 631 523 085 672 10 415 325 710
Models DCS 430, 431, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
15" / 38 cm 3/8" .058" 443 038 651 522 094 656 11 415 038 720 18" / 45 cm 3/8" .058" 443 045 651 522 094 664 11 415 038 720 21" / 53 cm 3/8" .058" 443 053 651 522 094 672 11 415 038 720
524
526
DCS430, DCS431, DCS4300i,
,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
11 500 11 500 11 500 11 500 11 501 11 502 11 502 11 502 11 502 11 502 11 503 11 504 11 505 11 505 11 505 11 506 11 507 11 507 11 507 11 508 11 509 11 510 11 510 11 511 11 512 11 512 11 513 11 514 11 515 11 515 11 516 11 517 11 518 11 518 11 520 11 521 11 522 11 523 11 524 11 525 11 526
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
==1=1== 11111== 11111== 1111111 1 1111111 1 ==1=1== 11111== 11111== 1111111
1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 1111111 11=11== 11=11== 11=11== 11=11== 11=11== 11=11== 11=11== ====1== ====1== ====1== ====1== ==1=1== 1111111=1 ========= 111111111 111111111 ==1=1==== =========
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
445 033 631 Sternschiene 445 038 631 Sternschiene 445 040 631 Sternschiene 445 045 631 Sternschiene 415 325 710 Umlenkstern kpl. .325" .058" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 528 086 656 Sägekette 528 086 664 Sägekette 528 086 666 Sägekette 528 086 672 Sägekette
1
523 021 072 Sägekette 558 083 010 Außenlasche mit Niet .325" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 558 083 000 Außenlasche .325" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 445 033 141 Acc. Sternschiene 445 038 141 Acc. Sternschiene 445 045 141 Acc. Sternschiene 415 325 740 Acc. Umlenkstern kpl. .325" .050" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 532 484 056 Acc. Sägekette 532 484 064 Acc. Sägekette 532 484 072 Acc. Sägekette 510 084 020 Acc. Außenlasche mit Niet .325" .050" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 510 084 040 Acc. Außenlasche .325" .050" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 443 038 651 Sternschiene 3/8" .058" 38cm-15" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 443 045 651 Sternschiene 3/8" .058" 45cm-18" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 038 720 Umlenkstern kpl. 3/8" .058" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 523 093 656 Sägekette 3/8" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena 523 093 664 Sägekette 3/8" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena 558 093 010 Außenlasche mit Niet 3/8" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 558 093 000 Außenlasche 3/8" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 528 099 656 Sägekette 3/8" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena 528 099 664 Sägekette 3/8" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena 558 093 010 Außenlasche mit Niet 3/8" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 558 093 000 Außenlasche 3/8" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 952 100 633 Sägekettenschutz 33cm, 13" Chain prot. cover Enveloppe protectrice Estuche protector 952 100 643 Sägekettenschutz 38-45cm, 15"-18" Chain prot. cover Enveloppe protectrice Estuche protector 957 004 002 Acc. Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl. 941 719 131 Kombischlüssel SW 19/13 Universal wrench Clé combinée Llave de buja 940 827 000 Winkelschraubendreher T27 Angled screw driver Clé angle Llave angular 944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador 950 004 001 Acc. Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas
1
953 003 100 Rundfeile ø 4,5 mm Round file Lime ronde Lima redonda
1
953 004 010 Feilenheft File handle Manche de lime Mango de lima
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
.325" .058" 33cm-13" .325" .058" 38cm-15" .325" .058" 40cm-16" .325" .058" 45cm-18"
.325" .058" 33cm-13" .325" .058" 38cm-15" .325" .058" 40cm-16" .325" .058" 45cm-18" .325" .058" 45cm-18"
.325" .050" 33cm-13" .325" .050" 38cm-15" .325" .050" 45cm-18"
.325" .050" 33cm-13" .325" .050" 38cm-15" .325" .050" 45cm-18"
Description Désignation Denominación
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Saw chain Chaîne Cadena Saw chain Chaîne Cadena Saw chain Chaîne Cadena Saw chain Chaîne Cadena Saw chain Chaîne Cadena sierra
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Saw chain Chaîne Cadena Saw chain Chaîne Cadena Saw chain Chaîne Cadena
DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52
DCS 520 DCS 5200i DCS 540
DE4345
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1 Zylinder, Kolben, Schalldämpfer Cylinder, piston, muffler Cylindre, piston, pot d échappement Cilíndro, pistón, silencioso
2 - 3 Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal
4 Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular 5 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électr., dispos. de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 6 Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de chaîne, protège-main Freno de cadena, protector de mano 7 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague 8 Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
9 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 10 Vergaser - Injektion Carburetor - injection Carburateur - injection Carburador - inyección 11 Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Zeichenerklärung (D) Key to symbols (GB) Légende (F) Explicación de símbolos (E)
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke 2000000 Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
2003.04 Nieuw onderdeel vanaf jaar / maand Nuovo pezzo a partire dal anno / mese Novi del od leta / meseca dalje TI 2003/07 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Accessori
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
Pritikline (niso v obsegu dostave)
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ ¤ÙÔ˜ / ̋ӷ µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ ∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘
Loading...