DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
2004-04
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
DCS43
DCS52
DCS430
DCS431
DCS520
DCS540
DCS4300i
DCS5200i
DE4345
995 700 564 (D, GB, F, E)
Makita Werkzeug GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
1
Zylinder, Kolben, Schalldämpfer
Cylinder, piston, muffler
Cylindre, piston, pot d’ échappement
Cilíndro, pistón, silencioso
205
11
10
6
204
203
202
201
8
200
206
Special part for USA
209
208
1
207
3
2
4
5
7
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
14
15
16
17
18
11 0
11 1
1 200
1 201
1 202
1 203
1 204
1 205
1 206
1 207
1 208
1 209
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
11 1
11
111 1 1
111 1 1
111111111
222222222
444444444
111111111
11
111111111
111111111
===11==1
111111111
222222222
222222222
111111111
111111111
11111 1
11111 1
11111 1
11111 1
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
11 1
11 1
11 1
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
020 130 030 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl.
032 130 250 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl.
027 130 032 Zylinder / Kolben kpl. ø 44 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl.
1
033 130 010 Zylinder / Kolben kpl. ø 45 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl.
032 132 011 Kolben kpl. ø 40 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
027 132 050 Kolben kpl. ø 44 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
1
033 132 010 Kolben kpl. ø 45 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
021 132 230 Kolbenring ø 40 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
027 132 020 Kolbenring ø 44 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
1
033 132 020 Kolbenring ø 45 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
001 132 010 SI 5/96 Kolbenbolzen ø 10/6 x 30
020 132 050 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico
908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
965 525 042 Dichtung Gasket Joint Junta
001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompress. Válvula de décompress.
001 142 012 Klammer Cramp Crampon Grampón
965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho
020 174 170 Abschirmblech Heat shield Tôle de protection Chapa deflectora
965 522 032 Dichtung Gasket Joint Junta
928 405 000 Spannscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela
908 205 625 Innenstern-Schraube M5x62 Screw Vis Tornillo
908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo
020 174 160 Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso
020 174 202 USA Schalldämpfer kpl. Muffler assy. Pot d’ échappement cpl. Silencioso cpl.
020 174 110 USA Funkenschutzsieb Spark arrester screen Tamis Tamiz
020 174 121 USA Leitblech Deflection guard Plaque de deviation Placa de deviacion
915 042 130 USA Schraube 4,2x13 Screw Vis Tornillo
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
Piston pin, for piston assy. 032 132 011
Axe de piston Perno de pistón
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
2
Kurbelgehä use
Crankcase
Carter-vilebrequin
Carter cigüeñal
20
21
12
13
Maschinen ä lterer Bauart
Previous models
Machines d’ ancienne production
Má quinas de fabricació n antigua
32
36
34
35
22
37
16
33
17
38
14
18
15
25
24
19
23
26
27
28
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
21 2
21 3
21 4
21 5
21 6
21 7
21 8
21 9
22 0
22 1
22 2
22 3
22 4
22 5
22 6
22 7
22 8
23 2
23 3
23 4
23 5
23 6
23 7
23 8
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
1 111
1 111
1 111
1 111
1 111
1111111 1
1111111 1
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 111 640 Kurbelgehäuse MS blau Crankcase mag. side blue Carter-coté magn. bleu Cárter cig., lado magn. azul
027 111 690 Kurbelgehäuse KS kpl. blau Crankcase clutch side cpl. blue Carter-coté embr. cpl. bleu Cárter cig., lado embr. cpl. azul
027 120 010 SI 10/93 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
960 102 159 SI 10/93 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento
960 102 129 SI 10/93 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento
939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chületa
962 211 030 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
962 900 052 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial
962 900 050 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial
936 430 160 Spiralspannstift 3x16 Spiral clamping pin Goupille Pasador
965 525 002 Dichtung Gasket Joint Junta
027 213 320 Blattfeder Leaf spring Ressort Muelle
934 950 160
027 213 520 6kt-Schraube mit Bund Hexagonal head screw Vis hexagonal Tornillo hex.
027 213 270 Feder Spring Ressort Muelle
027 213 510 Ring Ring Bague Anillo
027 213 500 Ansatzmutter Shoulder nut Ecrou Tuerca
020 111 640
027 111 620
020 120 010
960 622 150
960 622 150
027 213 230
934 930 100
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
4/1999 ➠
DCS430:➠ 34400
DCS4300i:➠ 30650
DCS520:➠ 34700
DCS5200i:➠ 31600
DCS430:➠ 34400
DCS4300i:➠ 30650
DCS520:➠ 34700
DCS5200i:➠ 31600
DCS430:➠ 34400
DCS4300i:➠ 30650
DCS520:➠ 34700
DCS5200i:➠ 31600
DCS430:➠ 34400
DCS4300i:➠ 30650
DCS520:➠ 34700
DCS5200i:➠ 31600
DCS430:➠ 34400
DCS4300i:➠ 30650
DCS520:➠ 34700
DCS5200i:➠ 31600
➠ 3/1999
➠ 3/1999
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
Spannhülse 5x16 Clamping sleeve Douille de serrage Casquillo tensor
Kurbelgehäuse MS kpl. blau Crankcase mag. side cpl. blue Carter-coté magn. cpl. bleu Cárter cig., lado magn. cpl. azul
Kurbelgehäuse KS kpl. blau Crankcase clutch side cpl. blue Carter-coté embr. cpl. bleu Cárter cig., lado embr. cpl. azul
Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
Rollenhülse Roller bearing Roulement à rouleaux Rodamiento
Rollenhülse Roller bearing Roulement à rouleaux Rodamiento
Rastbolzen Bolt Boulon Perno
Spannhülse 3x10 Clamping sleeve Douille de serrage Casquillo tensor
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
3
Kurbelgehä use
Crankcase
Carter- vilebrequin
Carter cigüeñal
53
52
I
0
55
62
39
57
58
60
61
40
56
49
51
43
44
S
T
O
P
54
50
42
59
47
45
46
48
41
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
33 9
34 0
34 1
34 2
34 3
34 4
34 5
34 6
34 7
34 8
34 9
35 0
35 1
35 2
35 3
35 4
35 5
35 6
35 7
35 8
35 9
36 0
36 1
36 2
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
666666666
111111111
333333333
222222222
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo
908 105 205 Innenstern-Senkschraube M5x20 Countersunk screw Vis fraisée Tornillo plano
001 111 011 Spezialschraube M12x1 Special screw Vis spéciale Tornillo especial
905 808 305 Stiftschraube M8x30 Gudgeon Goujon fileté Prisionero
389 213 080 Spannschraube Tensioning screw Vis de tension Tornillo de tensión
001 213 020 Mutter mit Zapfen Nut with pivot Ecrou avec pivot Tuerca con espiga
020 111 082 Kettenfänger Chain catch Arrêt-chaîne Bulón de retención
908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo
020 111 172 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora
915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
020 250 020 Zackenleiste kpl. Spike bar assy. Barre dentée cpl. Barra dentada cpl.
908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo
020 173 011 Vorfilter Prefilter Prefiltre Prefiltro
020 173 610 Deckel für Vorfilter blau Cover for prefilter blue Couvercle pour prefiltre bleu Tapa p. prefiltro azul
908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo
957 605 112 Kurzschlußschalter kpl. Short-circuit switch cpl. Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite
980 113 841 Schild Label Plaque Placa
965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho
010 114 031 Öltankverschluß kpl. Oil tank plug assy. Bouchon res. d’ huile cpl. Cierre depósito aceite cpl.
963 100 050 Dichtung Gasket Joint Junta
010 245 010 Belüftungsventil Vent valve Soupape d’ aération Válvula ventilación
921 905 004 4kt-Mutter Square nut Ecrou carré Tuerca cuadrada
020 111 070 Klammer Cramp Crampon Grampón
020 173 061 Acc. Schneefilter Snow filter Filtre a neige Filtro de nieve
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
72
4
71
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Ré serv. carburant, poigné e tubulaire
Depó sito de combustible, mango tubular
70
75
73
74
81
80
79
82
83
78
63
77
76
85
64
65
66
86
69
68
67
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
46 3
46 4
46 5
46 6
46 7
46 8
46 9
47 0
47 1
47 2
47 3
47 4
47 5
47 6
47 7
47 8
47 9
48 0
48 1
48 2
48 3
48 5
48 6
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
222222222
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
333333333
333333333
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
957 310 027 SI 5/96 Bügelgriff kpl. Tubular handle assy. Poignée tubulaire cpl. Mango tubular cpl.
965 403 490 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
021 114 051 Befestigungsbuchse Fixing bush Douille de fixation Casquillo de ajuste
908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo
020 310 600 Abdeckung Cover Cache Tapa
913 455 164 Innenstern-Schraube 5,5x16 Screw Vis Tornillo
913 455 164 Innenstern-Schraube 5,5x16 Screw Vis Tornillo
020 114 640 Tank kpl. blau Tank assy. blue Réservoir cpl. bleu Depósito cpl. azul
965 451 901
963 232 045 O-Ring ø 31x4,5 Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración
963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro
957 114 010 Belüftungsventil kpl. Vent valve cpl. Soupape d’ aération cpl. Válvula ventilación cpl.
965 404 460 Kraftstoffleitung Fuel line Conduite carb. Conducto combu.
965 404 520 Dichtung Gasket Joint Junta
020 117 290 Gashebel / Gasgestänge kpl. Throttle lever / linkage cpl. Levier d’ accélérration cpl. Acelerador c. varilla cpl.
020 117 273 Drehfeder Spring Ressort Muelle
020 117 301 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada
020 117 160 Biegefeder Bend spring Ressort Muelle
935 932 320 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
935 932 320 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
965 403 280 SI 7/94 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
913 447 134 Innenstern-Schraube 4,7x13 Screw Vis Tornillo
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Tankverschluß kpl. (Kraftstoff)
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
Tank plug assy. (fuel) Bouchon rèserv. cpl. (carb.) Cierre de depó. cpl. (comb.)
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
91
5
Zü ndelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage é lectronique, dispositivo de dé marrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
90
88
89
92
93
94
87
95
96
97
105
108
106
103
101
104
102
110
111
99
98
100
112
109
107
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
58 7
58 8
58 9
59 0
59 0
59 1
59 2
59 3
59 4
59 5
59 6
59 7
59 8
59 9
5 100
5 101
5 102
5 103
5 104
5 104
5 105
5 106
5 107
5 108
5 109
5 110
5 111
5 112
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
444444444
111111111
333333333
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
222222222
2 222
111111111
111111111
111111111
222222222
111111111
mmmmmmmmm
mmmmmmmmm
mmmmmmmmm
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
026 160 640 Anwerfvorrichtung kpl. blau Starter assy. blue Dispos. de démarrage cpl. bleu Dispos. de arranque cpl. azul
020 112 630 Ventilatorgehäuse kpl. blau Fan housing cpl. blue Carter de ventilateur cpl. bleu Cárter de ventilador cpl. azul
965 402 262 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque
108 164 020 Anwerfseil ø3,5 x 980 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
985 000 155 Acc. Anwerfseil ø3,5 x 100 m Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
020 163 031 Rückholfeder im Gehäuse Rewind spring in hous. Ressort rappel dans boît Resorte retenc. en caja
915 135 100 Blechschraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
027 162 070 Seiltrommel Cable drum Tamb. de cable Tamb. p. cordón
924 108 400 Scheibe Disc Disque Arandela
929 108 080 Sicherungsring Safety disc Rondelle sécurite Arandela seguridad
020 112 010 Luftführung Air duct Plaque de ventilation Placa ventilación
965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía
957 604 260 Zündkerzenstecker kpl. Plug cap assy. Fiche de bougie cpl. Tapa bujía cpl.
965 604 180 Feder Spring Ressort Muelle
027 140 001 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Disp. encend. magn. cpl.
027 141 021 Polrad kpl. Flywheel assy. Roue polaire cpl. Volante encend.
108 166 051 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet assy. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
122 166 020 Drehfeder ø 12,8 Spring Ressort Muelle
108 166 021 Drehfeder ø 16 Spring Ressort Muelle
920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela presión
020 143 031 Zündanker kpl. Ignition coil cpl. Bobine d’ allum. cpl. Bobina encend. cpl.
908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
001 147 000 Kurzschlußkabel Short-circuit cable Câble court-circuit Cable corto-circ.
970 310 200 Zündleitung 180 mm Ignition cable Câble d’ allum. Cable encend.
970 502 110 Isolierschlauch 48 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
970 502 050 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
6
120
Kettenbremse, Handschutz
Chain brake, hand guard
Frein de chaî ne, protège-main
Freno de cadena, protector de mano
115
117
119
116
118
121
133
122
134
114
123
132
136
135
137
138
131
130
129
128
125
124
127
126
140
142
139
141
143
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
6 114
6 115
6 116
6 117
6 118
6 119
6 120
6 121
6 122
6 123
6 124
6 125
6 126
6 127
6 128
6 129
6 130
6 131
6 132
6 133
6 134
6 135
6 136
6 137
6 138
6 139
6 140
6 141
6 142
6 142
6 142
6 142
6 142
6 142
6 142
6 142
6 142
6 142
6 143
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
1
1
DCS520
DCS4300i
1
1
1
1
DCS43
DCS5200i
1
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 213 452 Handschutz kpl. Hand guard cpl. Protège-main cpl. Prot. de mano cpl.
027 213 462 Handschutz Hand guard Protège-main Prot. de mano
980 114 237 Schild Label Plaque Calcomania
027 213 430 Satz Buchsen Bushing set Jeu de duille Juego de casquillo
027 213 150 Gummibuchse Rubber bush Duille caoutchouc Casquillo de caucho
027 213 161 Buchse Bush Duille Casquillo
908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
027 213 221 Ausrückhebel Disengaging lever Levier de tension Pasador de tensión
905 005 184 Linsenschraube 5,5x18 Screw Vis Tornillo
027 213 651 Kettenbremse kpl. blau Chain brake assy. blue Frein de chaîne cpl. bleu Freno de cadena cpl. azul
027 213 280 Schutzplatte Protection cover Couvercle protection Chapa protectora
027 213 050 Bremsband kpl. Brake spring cpl. Frein cpl. Cinta de freno cpl.
027 213 350 Bremsbandhalterung Brake band holder Tôle d’ arrêt du frein Soporte cinta freno
913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo
924 500 049 Scheibe Disc Disque Arandela
913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo
027 213 111 Abdeckplatte Cover plate Plaque de recouvrement Tapa
913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo
027 111 041 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora
915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad
927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad
913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo
027 213 120 Feder Spring Ressort Muelle
027 213 560 Gummiplatte Rubber plate Plaque de coutchouc Plancha de caucho
027 213 130 Achse für Bremshebel Shaft for brake lever Axe de levier de frein Eje palanca de freno
027 213 140 Achse für Kniehebel Shaft for lever Axe de levier Eje palanca
923 208 004 6kt-Mutter mit Bund M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
980 114 388 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS430 Label Plaque Calcomania
980 114 389 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS431 Label Plaque Calcomania
980 114 390 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS4300i Label Plaque Calcomania
980 114 391 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS520 Label Plaque Calcomania
980 114 392 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS520i Label Plaque Calcomania
980 114 393 SI 5/96 Schild (82,5 mm) DCS5200i Label Plaque Calcomania
980 114 708 Schild (82,5 mm) DCS43 Label Plaque Calcomania
1
980 114 709 Schild (82,5 mm) DCS52 Label Plaque Calcomania
1
980 114 737 Schild (82,5 mm) DCS540 Label Plaque Calcomania
1
980 114 387 Schild (82,5 mm) DE4345 Label Plaque Calcomania
1
980 114 629 Schild Label Plaque Calcomania
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
7
Ö lpumpe, Kupplung
Oil pump, clutch
Pompe à huile, embrayage
Bomba de aceite, embrague
Maschinen ä lterer Bauart
Previous models
Machines d’ ancienne production
Má quinas de fabricació n antigua
162
163
160
164
150
151
146
148
145
149
152
147
153
154
155
157
158
161
165
166
156
159
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
7 145
7 146
7 147
7 148
7 149
7 150
7 151
7 152
7 153
7 154
7 155
7 155
7 156
7 157
7 158
7 159
7 160
7 161
7 162
7 163
7 164
7 164
7 165
7 166
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
111111111
111111111
11=11111
111111111
111111111
111111111
333333333
111111111
1 11111 1
1 11111 1
1 11111 1
1 11111 1
1 11111 1
1 11111 1
=1=1
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
11
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 245 160 ÖkoLogic-Ölpumpe kpl. Ecologic oil pump cpl. Pompe d’huile écologique cpl. Bomba de aceite ecológ. cpl.
030 245 070 Reparatursatz kpl. Repair kit cpl. Jeu de réparation cpl. Juego de reparar cpl.
027 245 010 Pumpenantrieb Pump drive Le commande de pompe Propulsor de la bomba
930 916 160 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico
001 245 320 Anschlagring Stop ring Bague de butée Anillo de detención
020 245 020 Druckleitung, Öl Pressure line Conduite de pression Conducto presión
020 245 040 Saugleitung, Öl, kpl. Suction line, oil, assy. Conduite d’ aspir., cpl. Conducto de aspir., cpl.
908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo
027 245 020 Anlaufscheibe ø16,5x0,8 Stop disc Disque portante Disco de tope
962 210 025 Nadelkäfig 12x15x13 Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
026 224 010 Zahnkranz 3/8", Z=7 Rim sprocket Pignon Piñón
020 224 070 Zahnkranz .325", Z=8 Rim sprocket Pignon Piñón
027 223 101 Kupplungstrommel Clutch drum Tambour Tambor
957 180 030 Kupplung kpl. Clutch assy. Embrayage cpl. Embrague cpl.
024 184 021 Zugfeder Tension spring Ressort Muelle
001 182 061 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Arandela
027 245 111
957 245 320
001 245 050
962 900 038
957 223 109 Kupplungstrommel kpl. 3/8", Z=7 Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl.
957 223 110 Kupplungstrommel kpl. .325", Z=8 Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl.
020 224 120 Anlaufscheibe ø 22,5 mm Stop disc Disque portant Disco de tope
020 223 101 Kupplungstrommel Clutch drum Tambour Tambor
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
➠ 1994
➠ 1994
➠ 1994
➠ 1994
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
Ölpumpe kpl. Oil pump assy. Pompe à huile cpl. Bomba de aceite cpl.
Rep.-Satz Ölpumpe Repair kit Jeu de réparation Juego de reparar
Ölpumpenkolben Piston Piston Pistón
Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
8
Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldä mpfer
Hood, air filter, muffler
Capot protecteur, filtre à air, pot d’ é chappement
Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
170
171
172
173
175
178
176
194
190
192
193
184
191
189
188
187
177
183
185
186
179
180
181
182
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
8 170
8 171
8 172
8 173
8 173
8 175
8 176
8 176
8 177
8 177
8 178
8 179
8 180
8 181
8 182
8 183
8 184
8 185
8 186
8 187
8 188
8 189
8 190
8 191
8 192
8 193
8 194
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
111111111
222222222
222222222
111111111
=========
333333333
1 111111
11
1111111 1
11 1 1
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
11 1 1111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
222222222
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
11
11
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
020 118 121 Deckel kpl. Cover assy. Couvercle cpl. Tapa cpl.
001 118 062 Mutter Nut Ecrou Tuerca
908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo
020 173 202 Luftfilter kpl. Nylon Air filter cpl. Filtre à air cpl. Filtro de aire cpl.
020 173 300 Acc. Luftfilter kpl. Robkoflok Air filter cpl. Filtre à air cpl. Filtro de aire cpl.
908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
027 118 154 Abdeckhaube Hood Capot Tapa protectora
027 118 250 SI 5/96 Abdeckhaube Hood Capot Tapa protectora
027 118 054 Boden Bottom Fond Fondo
027 118 040 USA / CDN Boden WT 374, 465 Bottom Fond Fondo
965 404 780 Dichtung Gasket Joint Junta
908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo
965 525 032 Dichtung Gasket Joint Junta
965 404 230 Stopfen (Vergaserheizung) Plug (carb. heating) Bouchon (chauff. de carb.) Tapón ( calef. de carb. )
965 401 024 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho
965 404 410 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho
027 150 830 Chokestange WT-76A / 465A Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire
027 150 880 Chokestange
027 150 900 Klammer Cramp Crampon Crampón
965 404 341 Dichtung Gasket Joint Junta
020 131 041 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia
965 524 023 Dichtung Gasket Joint Junta
020 118 030 Haubeneinsatz Guide piece Pièce de guidage Pieza de guía
020 117 281 Gasgestänge kpl. Throttle linkage cpl. Tringle d’ accélération Varilla acelerador
020 171 100 Ansaugkrümmer Connecting muff Manchon de jonction Manguito de con.
924 105 300 Scheibe Washer Rondelle Arandela
908 205 658 Innenstern-Schraube M5x65 Screw Vis Tornillo
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Injection HU-83F / 116B
Description Désignation Denominación
Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
9
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
321
320
USA (EPA)
H
H
300
301
L
S
303
322
325
302
L
308
307
310 311
309
329
312
306
313
314
316
324
323
318
319
317
328
327
304
305
315
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
9 300
9 301
9 302
9 303
9 304
9 305
9 306
9 307
9 308
9 309
9 310
9 311
9 312
9 313
9 314
9 315
9 316
9 317
9 318
9 319
9 320
9 321
9 322
9 323
9 324
9 325
9 327
9 328
9 329
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
11=1=11 1
11 1 1
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
44 4 4444
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
111111
111111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
11 1 1111
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
DCS52
No. de pièce
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 151 010 Vergaser kpl.
027 151 021 USA / CDN Vergaser kpl.
001 151 165 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo
021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo
021 151 540
021 151 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphr., rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho
001 151 301 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg.
001 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle
021 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg.
118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
001 151 580 Hülse Sleeve Douille Manguito
001 151 590 Hebel Lever Levier Palanca
118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
001 151 600 Chokewelle Choke shaft Axe clapet d’ aire Eje válvula aire
001 151 260 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ aire Válvula aire
118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola
118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle
001 151 510 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx.
001 151 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral.
001 151 240 Leerlauf-Anschlagschr. S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti
021 151 530 Feder H Spring Ressort Muelle
021 151 480 Feder L Spring Ressort Muelle
021 151 230 Feder S Spring Ressort Muelle
957 150 040 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de com. Juego piezas de mando
144 150 030 Verschlußscheibe Cover disc Disque de ferm. Disco de cierre
021 151 180 Sieb Screen Filtre Tamiz
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Satz Dichtungen / Membranen
Spezifikation
Specification
WT-76A, incl. pos. 184
WT-465A, incl. pos. 184
Description Désignation Denominación
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
Set gaskets / diaphragm Jeu de joints / membranes Juega juntas / membranas
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
10
Vergaser - Injektion
Carburetor - injection
Carburateur - injection
Carburador - inyecció n
403
423
L
USA (EPA)
H
425
422
426
400
401
428
427
406
408
412
424
411
409
402
416
421
419
420
S
407
430
429
413
418
414 415
431
L
H
404
405
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
10 400
10 401
10 402
10 403
10 404
10 405
10 406
10 407
10 407
10 408
10 409
10 411
10 412
10 413
10 414
10 415
10 416
10 418
10 419
10 420
10 421
10 422
10 423
10 424
10 425
10 426
10 427
10 428
10 429
10 430
10 431
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
DCS520
DCS4300i
==1=1==
1
11
44
11
44
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
DCS43
DCS52
DCS5200i
No. de pièce
DE4345
DCS540
No. de pieza
027 150 005 Injection-Vergaser kpl. HU-83F Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
027 150 010 USA / CDN Injection-Vergaser kpl. HU-116B Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
020 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
020 150 170 Zylinderschraube Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
104 150 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
001 150 520 Schraube Screw Vis Tornillo
957 150 080
100 150 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphr., rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho
001 150 640 Acc. Pumpenmembrane, Mylar Pump diaphr., mylar Membr. de pompe, mylar Membr. d. la bomba, mylar
027 150 100 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg.
957 150 180 Drehfeder kpl. Spring cpl. Ressort cpl. Muelle cpl.
001 150 321 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg.
001 150 650 Schraube Screw Vis Tornillo
100 150 350 Sicherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad
020 150 330 Hebel Lever Levier Palanca
001 150 680 Schraube Screw Vis Tornillo
001 150 170 Injektionsventil kpl. Injection valve cpl. Soupape d’ injection cpl. Válvula p. inyecciones cpl.
113 150 220 Schraube Screw Vis Tornillo
027 150 860 Hebel Lever Levier Palanca
001 150 670 Scheibe Washer Rondelle Arandela
119 150 350 Sicherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad
020 150 520 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx.
020 150 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral.
020 150 240 Leerlauf-Anschlagschr. S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti
001 150 480 Feder Spring Ressort Muelle
001 150 480 Feder Spring Ressort Muelle
957 150 150 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de com. Juego piezas de mando
020 150 130 Hauptdüse Main nozzle Buse Tobera
020 150 051 Anschlußnippel Conecting fitting Raccord Niple de conectión
020 150 180 Sieb Screen Filtre Tamiz
100 150 040 Verschlußscheibe Cover disc Disque de ferm. Disco de cierre
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Membransatz TILL. HU Gummi
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
Set gaskets / diaphragm Jeu de joints / membranes Juego juntas / membranas
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
11
Sä geschienen, Sä geketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaî ne, chaî nes, outils
Rieles guí a, cadenas sierra, herramientas
.325"
086
500
502
504
503
Length Pitch Gauge GUIDE BAR SAW CHAIN
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA
Models DCS 430, 431, 520, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth
15" / 38 cm .325" .058" 445 038 631 523 085 664 10 415 325 710
16" / 40 cm .325" .058" 445 040 631 523 085 666 10 415 325 710
18" / 45 cm .325" .058" 445 045 631 523 085 672 10 415 325 710
Models DCS 520, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
18" / 45 cm 3/8" .050" 443 045 661 523 102 664 11 415 038 730
21" / 53 cm 3/8" .050" 443 053 661 523 102 672 11 415 038 730
Gauge
1,5 mm
.058"
part no. part no. teeth part no.
501
507
509
508
REPLACEMENT NOSE SPROCKET
484
Gauge
1,3 mm
.050"
505
506
520
521
522
523
3/8"
516
513
517
514
515
512
099
093
Gauge
1,5 mm
.058"
518
525
510
511
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA
Models DCS 430, 431, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth
15" / 38 cm .325" .058" 445 038 631 523 085 664 10 415 325 710
16" / 40 cm .325" .058" 445 040 631 523 085 666 10 415 325 710
18" / 45 cm .325" .058" 445 045 631 523 085 672 10 415 325 710
Models DCS 430, 431, 520i, 5200i, 540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
15" / 38 cm 3/8" .058" 443 038 651 522 094 656 11 415 038 720
18" / 45 cm 3/8" .058" 443 045 651 522 094 664 11 415 038 720
21" / 53 cm 3/8" .058" 443 053 651 522 094 672 11 415 038 720
524
526
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43,
DCS52
Seite / Page
11 500
11 500
11 500
11 500
11 501
11 502
11 502
11 502
11 502
11 502
11 503
11 504
11 505
11 505
11 505
11 506
11 507
11 507
11 507
11 508
11 509
11 510
11 510
11 511
11 512
11 512
11 513
11 514
11 515
11 515
11 516
11 517
11 518
11 518
11 520
11 521
11 522
11 523
11 524
11 525
11 526
DCS540, DE4345
Pos.
DCS430
DCS431
==1=1==
11111==
11111==
1111111 1
1111111 1
==1=1==
11111==
11111==
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
1111111
11=11==
11=11==
11=11==
11=11==
11=11==
11=11==
11=11==
====1==
====1==
====1==
====1==
==1=1==
1111111=1
=========
111111111
111111111
==1=1====
=========
DCS520
DCS4300i
DCS5200i
DCS43
No. de pièce
DCS52
DE4345
DCS540
No. de pieza
445 033 631 Sternschiene
445 038 631 Sternschiene
445 040 631 Sternschiene
445 045 631 Sternschiene
415 325 710 Umlenkstern kpl. .325" .058" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl.
528 086 656 Sägekette
528 086 664 Sägekette
528 086 666 Sägekette
528 086 672 Sägekette
1
523 021 072 Sägekette
558 083 010 Außenlasche mit Niet .325" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache
558 083 000 Außenlasche .325" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext.
445 033 141 Acc. Sternschiene
445 038 141 Acc. Sternschiene
445 045 141 Acc. Sternschiene
415 325 740 Acc. Umlenkstern kpl. .325" .050" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl.
532 484 056 Acc. Sägekette
532 484 064 Acc. Sägekette
532 484 072 Acc. Sägekette
510 084 020 Acc. Außenlasche mit Niet .325" .050" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache
510 084 040 Acc. Außenlasche .325" .050" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext.
443 038 651 Sternschiene 3/8" .058" 38cm-15" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
443 045 651 Sternschiene 3/8" .058" 45cm-18" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
415 038 720 Umlenkstern kpl. 3/8" .058" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl.
523 093 656 Sägekette 3/8" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena
523 093 664 Sägekette 3/8" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena
558 093 010 Außenlasche mit Niet 3/8" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache
558 093 000 Außenlasche 3/8" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext.
528 099 656 Sägekette 3/8" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena
528 099 664 Sägekette 3/8" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena
558 093 010 Außenlasche mit Niet 3/8" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache
558 093 000 Außenlasche 3/8" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext.
952 100 633 Sägekettenschutz 33cm, 13" Chain prot. cover Enveloppe protectrice Estuche protector
952 100 643 Sägekettenschutz 38-45cm, 15"-18" Chain prot. cover Enveloppe protectrice Estuche protector
957 004 002 Acc. Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl.
941 719 131 Kombischlüssel SW 19/13 Universal wrench Clé combinée Llave de buja
940 827 000 Winkelschraubendreher T27 Angled screw driver Clé angle Llave angular
944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador
950 004 001 Acc. Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas
1
953 003 100 Rundfeile ø 4,5 mm Round file Lime ronde Lima redonda
1
953 004 010 Feilenheft File handle Manche de lime Mango de lima
Teil-Nr.
Part No.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
.325" .058" 33cm-13"
.325" .058" 38cm-15"
.325" .058" 40cm-16"
.325" .058" 45cm-18"
.325" .058" 33cm-13"
.325" .058" 38cm-15"
.325" .058" 40cm-16"
.325" .058" 45cm-18"
.325" .058" 45cm-18"
.325" .050" 33cm-13"
.325" .050" 38cm-15"
.325" .050" 45cm-18"
.325" .050" 33cm-13"
.325" .050" 38cm-15"
.325" .050" 45cm-18"
Description Désignation Denominación
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Saw chain Chaîne Cadena
Saw chain Chaîne Cadena
Saw chain Chaîne Cadena
Saw chain Chaîne Cadena
Saw chain Chaîne Cadena sierra
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía
Saw chain Chaîne Cadena
Saw chain Chaîne Cadena
Saw chain Chaîne Cadena
DCS 43
DCS 430
DCS 431
DCS 4300i
DCS 52
DCS 520
DCS 5200i
DCS 540
DE4345
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
1 Zylinder, Kolben, Schalldä mpfer Cylinder, piston, muffler Cylindre, piston, pot d’ é chappement Cilí ndro, pistó n, silencioso
2 - 3 Kurbelgehä use Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigü eñ al
4 Kraftstofftank, B ügelgriff Fuel tank, tubular grip R éserv. carburant, poign ée tubulaire Dep ósito de combustible, mango tubular
5 Zü ndelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage é lectr., dispos. de dé marrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
6 Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de cha îne, prot ège-main Freno de cadena, protector de mano
7 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
8 Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
9 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
10 Vergaser - Injektion Carburetor - injection Carburateur - injection Carburador - inyección
11 Sä geschienen, Sä geketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaî ne, chaî nes, outils Rieles guí a, cadenas sierra, herramientas
Zeichenerklä rung (D) Key to symbols (GB) Lé gende (F) Explicació n de sí mbolos (E)
➠ 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu ’à n o de s érie Producci ó n hasta No de serie
2000000 ➠ Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pi è ce à partir du n o de sé rie Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 ➠ Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pi è ce à partir de anné e / mois Pieza nueva a partir de añ o / mes
TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique anné e / n
Acc. Zubehö r (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausf ührung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exé cut. en sé rie,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient n o de num é ro Contiene pos N
o
Vé ase inform. té cnico añ o / N
Accesorios
(no incluido en la extensió n del suministro)
o
o
m Meterware Sold by the meter Au m ètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d ’ erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
➠ 1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke
2000000 ➠ Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
2003.04 ➠ Nieuw onderdeel vanaf jaar / maand Nuovo pezzo a partire dal anno / mese Novi del od leta / meseca dalje
TI 2003/07 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Accessori
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
Pritikline (niso v obsegu dostave)
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ ¤ÙÔ˜ / ̋ӷ
µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘
∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ
¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘