Makita DCL142, DCL182, DCL182F User manual

GB
Cordless Cleaner Instruction Manual
F
Aspirateur sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Staubsauger Betriebsanleitung
I
Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso
Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing
E
Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções
DK
Akku-støvsuger Brugsanvisning
GR Ηλεκτρικ σκουπάκι µπαταρίασ Οδηγίεσ χρήσεωσ
DCL142 DCL182 DCL182F
1
2
3
12
4
6
34
011539
5
011542
5
4
6
7
012129
015714
10
8
9
2
56
170426
011551
10
11
12
78
2
011553
011552
12
910
13
008920
12
008921
16
15
14
11 12
008930 008935
17
13 14
008933008932
18
011559 011555
15 16
3
10
17 18
011541
13
14
19 20
008930
17
21 22
008932
008928
12
19
15
008931
008933
18
23 24
4
011554
011555
20
25 26
011543
21
22
27 28
20
011545 011546
21
23
22
29 30
011544
21
23
011565011547
31 32
011549 011550
5
33 34
008934 011557
25
24
26
35 36
011556 1050604
6
ENGLISH (Original instructions)
WARNING: This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Explanation of general view
1 Red indicator 2 Button 3 Battery cartridge 4 OFF button 5 HIGH/LOW button 6 Battery power lamp 7 Lamp 8 Indicator lamps 9 Check button
SPECIFICATIONS
Model DCL142 DCL182 DCL182F
Capacity
Continuous use
Overall length 986 mm 1,004 mm
Net weight 1.3 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA­Procedure 01/2003
10 Front cover 11 Front cover joint 12 Dust stopper 13 Upper side of dust stopper 14 Lower side of dust stopper 15 Groove 16 Dust bag 17 Lower groove 18 Cleaner cavity
with a dust bag 0.50 L
with a paper pack 0.33 L
HIGH Approx. 20 min.
LOW Approx. 40 min.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Ni-MH Li-ion
19 Paper pack 20 Nozzle 21 Cleaner body 22 Extension wand 23 Corner nozzle 24 Sponge filter 25 Recessed wall 26 Wall mount for cordless cleaner
• Read instruction manual.
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with house­hold waste material! In observance of the European Direc­tives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumu­lators and Waste Batteries and Accu­mulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
END315-1
7
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
ENE017-1
ENA005-5
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
7. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13. Do not use without filters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
Battery tool use and care
15. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
17. When (the) battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household use.
ENB114-3
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials: – Hot materials such as lit cigarettes or spark/
metal dust generated by grinding/cutting metal
Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint – Explosive materials like nitroglycerin – Ignitable materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or
celluloid – Wet dirt, water, oil or the like – Hard pieces with sharp edges, such as wood
chips, metals, stones, glasses, nails, pins or
razors – Powder to clot such as cement or toner – Conductive dust such as metal or carbon – Fine particle like concrete dust Such action may cause fire, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it carefully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENC007-12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc­tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
8
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require­ments.
For commercial transports e.g. by third parties, for­warding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regula­tions. Tape or mask off open contacts and pack up the bat­tery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products speci­fied by Makita. Installing the batteries to non-com-
pliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries. Use of non-genu-
ine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
• Take care not to trap finger(s) between cleaner and bat-
tery as shown in diagram when loading battery. Trap­ping finger(s) may cause injury. (Fig. 1)
Installing or removing battery cartridge (Fig. 2)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the car­tridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system
The cleaner is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life. The cleaner stops during operation when the cleaner and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the cleaner trouble.
• When the cleaner is overloaded:
At this time, release the switch trigger and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart.
• When the remaining battery capacity gets low:
Recharge the battery cartridge.
Switch action (Fig. 3)
To start the cleaner, simply press the “HIGH/LOW” but­ton. To switch off, press the “OFF” button. To change the cleaner speed, press the “HIGH/LOW” button. The first press on this button is for high speed and the second press for low speed and then each press on this button repeats the high/low speed cycle alternatively.
Lighting the lamp (Fig. 4)
For Model DCL182F only CAUTION:
• Never look into the light directly. Direct light causes damage to your eyes.
To turn on the lamp, simply press the “HIGH/LOW” but­ton. To turn off the lamp, press the “OFF” button.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 5)
Only for battery cartridges with the indicator
Press the check button on the battery cartridge to indi­cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
9
Indicator lamps
Remaining
Capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery may
have
malfunctioned.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Battery power lamp (Fig. 3)
• When the remaining battery capacity gets low, the bat­tery power lamp blinks.
• When the remaining battery capacity gets much lower, the tool stops during operation and the battery power lamp lights up for about ten seconds. At this time, remove the battery cartridge from the tool and charge it.
NOTE:
• The time at which the battery power lamp start blinking or lighting up depends on the temperature at work place and the battery cartridge conditions.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the cleaner itself. Failure to do so may cause the sponge filter to be clogged or the motor to be damaged.
• Never throw away the dust stopper because it should be used whenever either the dust bag or the paper pack is used.
1. Push the button to open the front cover. Opening it
until a click is heard allows a positive stop at that position. (Fig. 6)
NOTE:
• The cleaner is constructed in such a way that the front cover comes off when trying to force the front cover open at the angle of more than 90°. If the front cover comes off, insert it into the front cover joint in place.
(Fig. 7)
CAUTION:
• When closing the front cover, be careful not to pinch your fingers.
2. Pull out both the orange-colored dust stopper and
dust bag together at the same time. (Fig. 8)
3. Remove the dust stopper and empty the cleaner.
(Fig. 9 & 10)
Dust bag and paper pack
Install either dust bag or paper pack before using cleaner. Use the dust stopper when installing either dust bag or paper pack. Dust bag is usable many times repeatedly by cleaning it out. Paper pack is a throw-away type. Throw away the entire paper pack without emptying when it has become full.
Installing dust bag
Use the dust stopper when installing dust bag. Be careful not to take the upper side for the lower side by mistake because they are different each other. (Fig. 11)
1. Insert the protrusion of the dust bag into the groove
in the dust stopper as shown in the figure. (Fig. 12)
2. There is no distinction between the upper and lower
sides of the dust bag. You may insert its protrusion of any side into the lower groove of the dust stopper.
(Fig. 13)
3. Overlap the frame of dust stopper with that of the
dust bag. (Fig. 14)
4. Place the dust stopper and the dust bag together
into the cleaner cavity in the same direction of arrow on the dust stopper. Insert them all the way into the slots in the cleaner cavity. (Fig. 15)
5. Place the entire cloth part of the dust bag inside the
tool itself. (Fig. 16)
6. Close the front cover completely. (Fig. 17)
Installing the paper pack
1. Unfold the entrance of the paper pack before setting
it on the dust stopper. (Fig. 18)
Use the dust stopper also when installing paper pack. Be careful not to take the upper side for the lower side by mistake because they are different each other. (Fig. 19)
2. Insert the protrusion of the paper pack into the
groove in the dust stopper as shown in the figure.
(Fig. 20)
3. There is no distinction between the upper and lower
sides of the paper pack. You may insert its protru­sion of any side into the lower groove of the dust stopper. (Fig. 21)
4. Overlap the frame of dust stopper with that of the
paper pack. (Fig. 22)
5. Place the dust stopper and the paper pack together
into the cleaner cavity in the same direction of arrow on the dust stopper. Insert them all the way into the slots in the cleaner cavity. (Fig. 23)
6. Place the entire container part of the paper pack
inside the tool itself. (Fig. 24)
7. Close the front cover completely.
10
CAUTION:
• Forgetting to install the dust bag or the paper pack, fail­ure to insert the dust stopper together with the dust bag or the paper pack all the way into the slots or using a broken or ripped bag, may allow dust to get into the motor. This may result in motor failure.
• Do not fold the cardboard at its opening when installing the paper pack.
• Never throw away the dust stopper because it need to be used repeatedly whenever either the dust bag or the paper pack is used.
• The paper pack for the cleaner is an important compo­nent for maintaining the tool performance. Using other than the genuine paper pack may cause smokes or ignition.
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle, twist-insert attachment in direction of arrow to ensure secure con­nection during use. To disconnect attachment, twist­extract also in direction of arrow. (Fig. 25)
Cleaning (Suction)
Nozzle (Fig. 26)
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. Nozzle slips on easily.
Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 27)
The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor while standing erect.
Corner nozzle (Fig. 28)
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices of a car or furniture.
Corner nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 29)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Cleaning without nozzle (Fig. 30)
You can pick up powder and dust without nozzle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off before attempting to perform inspection or maintenance.
After use
NOTE:
• Putting the cleaner against the wall without any other support cause the cleaner to fall down and be dam­aged. (Fig. 31)
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening, dust bag/paper pack mounting area and the dust stopper. (Fig. 32)
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Wash the dust bag in soapy water when it is clogged with dust and the cleaner power becomes small. Dry it out thoroughly before use. An insufficiently dried bag may cause poor suction and shorten the service life of the motor. (Fig. 33)
NOTE:
• Paper pack is a throw-away type.
When the sponge filter is clogged with dust, remove it from the cleaner and then wipe it off or wash in water.
Removing and installing the sponge filter (Fig. 34 & 35)
To remove the sponge filter, remove the dust bag or paper pack and then pinch and take it out. Press in the whole edge of the sponge filter against the recessed wall inside the dust bag/paper pack mounting area.
CAUTION:
• After cleaning sponge filter, be sure to install it on the cleaner. If washed in water, dry it up before installing. An insufficiently dried sponge filter may shorten the service life of the motor.
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory NOTE:
• The screw to mount the holder is not included. Prepare a screw which fits with the material to screw into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard wooden wall, beam or column, where the wall mount for cordless cleaner can be firmly secured. Always be sure that the wall mount for cordless cleaner is securely attached before hanging the cleaner. (Fig. 36)
CAUTION:
• Do not hang the cleaner to the wall mount violently or hang other appliances than the cleaner.
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
• Is dust bag or paper pack full of dust? • Empty dust bag or paper pack.
Weak suction power
Not working • Is battery cartridge exhausted? • Charge the battery cartridge.
011566
• Is dust bag clogged? • Dust down or wash the dust bag.
• Is paper pack clogged? • Replace paper pack.
• Is battery cartridge exhausted? • Charge the battery cartridge.
11
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Paper pack
• Wall mount for cordless cleaner
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
12
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Descriptif
1 Témoin rouge 2Bouton 3 Batterie 4Bouton OFF 5 Bouton HIGH/LOW 6 Témoin d’alimentation de la
batterie 7 Lampe 8 Voyants lumineux 9 Bouton de vérification
SPÉCIFICATIONS
Modèle DCL142 DCL182 DCL182F
Capacité
Utilisation continue
Longueur totale 986 mm 1 004 mm
Poids net 1,3 kg
Tension nominale C.c. 14,4 V C.c. 18 V
• En raison de notre programme continu de recherche et
de développement, les présentes spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent être différentes
suivant les pays.
• Poids, avec la batterie, conformément à la procédure
EPTA-01/2003
Symboles
Les symboles suivants vous signalent des informations importantes relatives à l’équipement. Assurez-vous que vous comprenez leur signification avant utilisation.
10 Couvercle avant 11 Raccord de couvercle avant 12 Écran antipoussières 13 Face supérieure de l’écran
antipoussières
14 Face inférieure de l’écran
antipoussières 15 Rainure 16 Sac à poussières 17 Rainure inférieure
avec un sac à poussières 0,50 L
avec un ensemble papier 0,33 L
HIGH Environ 20 min.
LOW Environ 40 min.
Ni-MH Li-ion
END315-1
18 Cavité de l’aspirateur 19 Ensemble papier 20 Raccord 21 Aspirateur 22 Tube prolongateur 23 Raccord pour coin 24 Filtre-éponge 25 Paroi encastrée 26 Fixation murale pour aspirateur
sans fil
• Lisez le manuel d’instruction.
• Pour l’UE uniquement Ne pas jeter les équipements électri­ques ou les batteries dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et à la directive européenne relative aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et accumulateurs et à leur transposition dans la législation nationale, les équipements électri­ques, les piles et assemblages en bat­terie qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
13
Usage
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
ENE017-1
ENA005-5
IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions élémentaires s’imposent en tout temps, dont les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une surveillance étroite est requise lors de l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, le renvoyer à un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, charpies, che­veux et autres corps étrangers pouvant affecter la circulation de l’air.
7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de retirer la batterie.
9. Être tout particulièrement prudent lorsque l’on passe l’aspirateur dans un escalier.
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou dans des zones où de tels liquides peuvent être présents.
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.
12. Ne collecter aucune substance enflammée ou qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres.
14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
Utilisation et entretien de la batterie
15. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spé­cifié par le fabricant. Un chargeur conçu pour un
type de batterie donné peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie d’un autre type.
16. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L’utilisa-
tion de tout autre type de batterie comporte un ris­que de blessure ou d’incendie.
17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart de tout objet métallique (trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis, etc.) pouvant établir une connexion entre les bornes.
18. En cas de mauvaises conditions d’utilisation, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact acci­dentel, rincez la partie atteinte à l’eau.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
ENB114-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux suivants : – Matériaux chauds tels que cigarettes
allumées, étincelles ou poussières de métal générées par le meulage ou la coupe du métal
Matériaux inflammables tels que l’essence,
les diluants, la benzine, le kérosène et la peinture
Matériaux explosifs tels que la
nitroglycérine
Matériaux inflammables tels que
l’aluminium, le zinc, le magnésium, le titane,
le phosphore et le celluloïd – Saletés mouillées, eau, huile, etc. – Pièces dures à bords tranchants, telles que
copeaux de bois, pièces de métal, pierres,
verres, clous, broches et lames de rasoir – Poudres telles que ciment en poudre ou
encre en poudre – Poussière conductrice telle que poussière
de métal ou de carbone – Particules fines telles que la poussière de
ciment La collecte de tels matériaux peut causer un incendie, une blessure ou des dommages à la propriété.
3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie.
4. Si l’aspirateur est échappé ou heurté, vérifier attentivement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres sources de chaleur.
6. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie d’air.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ENC007-12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins­tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
14
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont sou­mises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spé­cifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doi­vent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est néces­saire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro­duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries
dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utili-
sation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des bat­teries, ce qui présente un risque d’incendie, de dom­mages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complè­tement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri­fier son fonctionnement.
• Lors de la mise en place de la batterie, prenez garde
de ne pas se coincer les doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illustré sur le schéma. Il y a risque de blessure en se coinçant les doigts. (Fig. 1)
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 2)
ATTENTION :
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou
de retirer la batterie.
Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fer-
mement l’outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fer­mement l’outil et la batterie, ils risquent de s’abîmer en vous glissant des mains, et vous courez un risque de blessure corporelle.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour installer la batterie, alignez la languette de la batte­rie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la glis­ser en place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si le témoin rouge est visible sur la face supérieure du bouton, cela signifie que la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que le
témoin rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
• Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée cor­rectement.
Circuit de protection de la batterie
L’aspirateur est doté d’un circuit de protection qui coupe automatiquement l’alimentation afin d’assurer une lon­gue durée de service. Il se peut que l’aspirateur s’arrête pendant l’utilisation lorsque l’aspirateur ou la batterie se trouve dans la situa­tion suivante. Cet arrêt est causé par l’activation du cir­cuit de protection et n’indique aucun dysfonctionnement.
• Lorsque l’aspirateur est surchargé : Libérez alors la gâchette, éliminez la cause de la surcharge puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer.
• Lorsque la batterie est faible : Rechargez la batterie.
15
Interrupteur (Fig. 3)
Pour faire démarrer l’aspirateur, appuyez simplement sur le bouton “HIGH/LOW”. Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton “OFF”. Pour modifier la puissance de l’aspirateur, appuyez sur le bouton “HIGH/LOW”. La première pres­sion sur ce bouton est pour la puissance élevée, et la deuxième pour la basse puissance ; chaque nouvelle pression sur ce bouton répète l’alternance du cycle de puissance élevée/basse.
Allumage de la lampe (Fig. 4)
Pour le modèle DCL182F uniquement ATTENTION :
• Ne regardez jamais directement la lumière. La lumière directe peut provoquer des lésions oculaires.
Pour allumer la lampe, il suffit d’appuyer sur le bouton “HIGH/LOW”. Pour éteindre la lampe, appuyez sur le bouton “OFF”.
Affichage de la charge restante de la batterie (Fig. 5)
Uniquement pour les batteries avec témoin
Appuyez sur le bouton de vérification situé sur la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les voy­ants lumineux s’allument pendant quelques secondes.
Voyants lumineux
Charge restante
allumé éteint clignotant
75% à 100%
50% à 75%
25% à 50%
0% à 25%
Chargez la
batterie.
La batterie est
probablement
défectueuse.
015658
NOTE :
• En fonction des conditions d’utilisation et de la tempé­rature ambiante, la charge restante affichée peut diffé­rer légèrement de la valeur réelle.
Témoin d’alimentation de la batterie (Fig. 3)
• Lorsque la charge restante de la batterie devient basse, le témoin d’alimentation de la batterie clignote.
• Lorsque la charge restante de la batterie devient encore plus basse, l’outil s’arrête pendant l’utilisation et le témoin d’alimentation de la batterie s’allume pendant environ dix secondes. Retirez alors la batterie de l’outil et chargez-la.
NOTE :
• Le moment où le témoin d’alimentation de la batterie se met à clignoter ou s’allume varie suivant la température du lieu de travail et l’état de la batterie.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
Mise au rebut des poussières
ATTENTION :
• Vider l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspiration sera moindre.
• Pensez à enlever les poussières à l’intérieur de l’aspirateur lui-même. Autrement les poussières risquent de boucher le filtre-éponge ou d’abîmer le moteur.
• Ne jetez pas l’écran antipoussières, car vous devez l’utiliser chaque fois que vous utilisez le sac à poussières ou l’ensemble papier.
1. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le couvercle
avant. Ouvrez-le jusqu’à ce qu’il émette un léger bruit sec pour le verrouiller en position ouverte.
(Fig. 6)
NOTE :
• L’aspirateur est conçu de telle sorte que le couvercle avant se détache lorsqu’on le force à s’ouvrir avec un angle supérieur à 90°. Si le couvercle avant se déta­che, remettez-le en place en l’insérant dans le raccord de couvercle avant. (Fig. 7)
ATTENTION :
• Prenez garde de vous pincer les doigts en fermant le couvercle avant.
2. Tirez en même temps sur l’écran antipoussières
orange et sur le sac à poussières pour les retirer.
(Fig. 8)
3. Retirer l’écran antipoussières et vider l’aspirateur.
(Fig. 9 et 10)
Sac à poussières et ensemble papier
Installer le sac à poussières ou l’ensemble papier avant d’utiliser l’aspirateur. Utiliser l’écran antipoussières lors de l’installation du sac à poussières ou de l’ensemble papier. Il est possible de réutiliser plusieurs fois de suite le sac à poussières en le vidant. L’ensemble papier est de type jetable. Lorsqu’il est plein, le jeter tel quel, sans le vider.
Installation du sac à poussières
Utiliser l’écran antipoussières lors de l’installation du sac à poussières. Éviter d’inverser les faces supérieure et inférieure de l’écran antipoussières, car elles sont diffé­rentes. (Fig. 11)
1. Insérer la partie saillante du sac à poussières dans
la rainure de l’écran antipoussières, tel qu’illustré.
(Fig. 12)
2. Les faces supérieure et inférieure du sac à poussiè-
res sont identiques. Il est possible d’insérer la partie saillante d’une face comme de l’autre dans la rai­nure inférieure de l’écran antipoussières. (Fig. 13)
3. Superposer le cadre de l’écran antipoussières et
celui du sac à poussières. (Fig. 14)
16
4. Placer l’écran antipoussières et le sac à poussières ensemble dans la cavité de l’aspirateur, dans le même sens que la flèche qui se trouve sur l’écran antipoussières. Les insérer à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. (Fig. 15)
5. Placer tout le sac à poussières à l’intérieur de l’outil.
(Fig. 16)
6. Fermez complètement le couvercle avant. (Fig. 17)
Installation de l’ensemble papier
1. Déplier l’ouverture de l’ensemble papier avant de le poser sur l’écran antipoussières. (Fig. 18)
Utilisez aussi l’écran antipoussières lorsque vous instal­lez l’ensemble papier. Prenez garde d’inverser les faces supérieure et inférieure, car elles sont différentes.
(Fig. 19)
2. Insérez la partie saillante de l’ensemble papier dans la rainure de l’écran antipoussières, tel qu’illustré.
(Fig. 20)
3. Les faces supérieure et inférieure de l’ensemble papier sont identiques. Vous pouvez insérer la partie saillante de l’une ou l’autre dans la rainure inférieure de l’écran antipoussières. (Fig. 21)
4. Faites chevaucher le cadre de l’écran antipoussières et celui de l’ensemble papier. (Fig. 22)
5. Mettez l’écran antipoussières et l’ensemble papier ensemble dans la cavité de l’aspirateur, dans le sens indiqué par la flèche de l’écran antipoussières. Insérez-les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. (Fig. 23)
6. Mettez tout le contenant de l’ensemble papier à l’intérieur de l’outil lui-même. (Fig. 24)
7. Fermez complètement le couvercle avant.
ATTENTION :
• Les poussières risqueront de pénétrer dans le moteur
si vous oubliez d’installer le sac à poussières ou l’ensemble papier, si vous n’insérez pas ensemble l’écran antipoussières et le sac à poussières ou l’ensemble papier à fond dans les fentes, ou si vous uti­lisez un sac abîmé ou déchiré. Cela risque de causer une panne du moteur.
• En installant l’ensemble papier, ne pliez pas le carton à
l’emplacement de l’ouverture.
• Ne jetez pas l’écran antipoussières, car il doit être réu-
tilisé à chaque utilisation du sac à poussières ou de l’ensemble papier.
• L’ensemble papier de l’aspirateur est un composant
important pour maintenir le bon fonctionnement de l’outil. L’outil risque de dégager de la fumée ou de s’enflammer si vous n’utilisez pas un ensemble papier authentique.
OPERATION
ATTENTION :
• Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les
insérer en tournant dans le sens de la flèche pour assurer une connexion sûre pendant l’utilisation. Pour déconnecter l’accessoire, tirer en tournant aussi dans le sens de la flèche. (Fig. 25)
Nettoyage (aspiration)
Raccord (Fig. 26)
Fixer le raccord pour nettoyer les tables, bureaux, meubles, etc. Le raccord se glisse facilement en place.
Raccord + tube prolongateur (tuyau rectiligne) (Fig. 27)
Le tube prolongateur s’installe entre le raccord et l’aspirateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le plancher tout en restant debout.
Raccord pour coin (Fig. 28)
Installer le raccord pour coin lorsque l’on passe l’aspirateur dans le coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble.
Raccord pour coin + tube prolongateur (tuyau rectili­gne) (Fig. 29)
Utiliser cette combinaison pour passer l’aspirateur dans les endroits étroits ou dans les endroits élevés difficiles à atteindre.
Nettoyage sans raccord (Fig. 30)
Le raccord n’est pas nécessaire pour collecter de la poudre ou des poussières.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Toujours s’assurer que l’outil est éteint avant d’effectuer son inspection ou son entretien.
Après l’utilisation
NOTE :
• L’aspirateur risque de basculer et de subir des domma­ges si vous le placez simplement contre un mur sans aucun autre soutien. (Fig. 31)
Nettoyage
Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le boîtier) de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon humecté dans de l’eau savonneuse. Nettoyer aussi l’ouverture d’aspiration, la zone de montage du sac à poussières ou de l’ensemble papier, et l’écran antipoussières. (Fig. 32)
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Lavez le sac à poussières dans une eau savonneuse lorsqu’il est bouché par les poussières et que sa puissance d’aspiration devient faible. Le faire sécher parfaitement avant l’utilisation. Si le sac n’est pas bien sec, cela risque d’affecter la puissance d’aspiration et de raccourcir la durée de service du moteur. (Fig. 33)
NOTE :
• L’ensemble papier est de type jetable.
Lorsque le filtre-éponge est bouché par les poussières, le retirer de l’aspirateur et l’essuyer ou le laver dans l’eau.
Retrait et pose du filtre-éponge (Fig. 34 et 35)
Pour retirer le filtre-éponge, retirer d’abord le sac à pous­sières ou l’ensemble papier, puis pincer le filtre-éponge pour l’enlever. Presser tout le bord du filtre-éponge contre la paroi encastrée à l’intérieur de la zone de montage du sac à poussières ou de l’ensemble papier.
ATTENTION :
• Après avoir nettoyé le filtre-éponge, ne pas oublier de l’installer sur l’aspirateur. Si on l’a lavé à l’eau, le faire sécher avant de l’installer. La durée de service du moteur risque d’être réduite si le filtre-éponge n’est pas assez sec.
17
Fixation murale pour aspirateur sans fil
Accessoire en option NOTE :
• La vis pour fixer le support n’est pas incluse. Prévoyez une vis adaptée au matériau dans lequel vous visse­rez.
Placez la fixation murale pour aspirateur sans fil sur un mur, une poutre ou une colonne en bois dur, où elle pourra être solidement fixée. Assurez-vous toujours que la fixation murale pour aspirateur sans fil est solidement fixée avant d’accrocher l’aspirateur. (Fig. 36)
ATTENTION :
• N’accrochez pas violemment l’aspirateur à la fixa­tion murale ni n’y accrochez d’autres appareils.
Points à vérifier avant de faire une demande de réparation
Symptôme Point à vérifier Méthode de réparation
• Le sac à poussières ou l’ensemble papier
Faible puissance d’aspiration
Ne fonctionne pas • La batterie est-elle épuisée ? • Chargez la batterie.
011566
NOTE :
• Ne pas essayer de réparer l’aspirateur soi-même. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
est-il plein de poussières ?
• Le sac à poussières est-il bouché ? • Nettoyez ou lavez le sac à poussières.
• L’ensemble papier est-il bouché ? • Remplacez l’ensemble papier.
• La batterie est-elle épuisée ? • Chargez la batterie.
• Videz le sac à poussières ou l’ensemble papier.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires et pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’aspirateur Makita spécifié dans le présent manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. Utiliser uniquement l’accessoire ou la pièce pour le travail pour lequel il a été conçu.
Pour plus d’informations concernant ces accessoires, s’informer auprès du centre de service Makita le plus près.
• Tube prolongateur (tuyau rectiligne)
• Raccord
• Raccord pour tapis
• Brosse pour étagères
• Raccord pour coin
• Brosse ronde
• Boyau flexible
• Ensemble papier
• Fixation murale pour aspirateur sans fil
• Batterie et chargeur Makita authentiques
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient com­pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
18
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Übersicht
1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Akku 4 Ausschalttaste (OFF) 5 Drehzahlwahltaste (HIGH/LOW) 6 Akku-Warnleuchte 7 Lampe 8 Anzeigelampen 9 Prüftaste 10 Gerätedeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell DCL142 DCL182 DCL182F
Kapazität
Dauerbetrieb
Gesamtlänge 986 mm 1 004 mm
Nettogewicht 1,3 kg
Nennspannung
• Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
• Die technischen Daten und der Blockakku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
Symbole
Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benut­zung mit ihrer Bedeutung vertraut.
• Gebrauchsanleitung lesen.
11 Frontabdeckungs-
Anschlussstück 12 Staubsackanschlag 13 Oberseite des
Staubsackanschlags 14 Unterseite des
Staubsackanschlags 15 Führungsnut 16 Staubsack 17 Untere Nut
mit Staubsack 0,50 L
mit Papierbeutel 0,33 L
STARK (HIGH) ca. 20 Min.
SCHWACH (LOW) ca. 40 Min.
14,4 V Gleich-
strom
Ni-MH Li-ion
END315-1
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen.
18 Staubsackkammer 19 Papierbeutel 20 Bürste 21 Staubsauger 22 Verlängerungsrohr 23 Spitzdüse 24 Schwammfilter 25 Vertiefte Wand 26 Wandhalterung für Akku-
Staubsauger
18 V Gleichstrom
• Nur für EU-Länder Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht zusammen mit dem Haus­müll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik­Altgeräte, Batterien, Akkus sowie ver­brauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgeset­zen müssen Elektrogeräte und Batte­rien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
ENE017-1
19
ENA005-5
WICHTIG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES.
WARNUNG – Zur Reduzierung von Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.
3. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es zu einer Kundendienststelle.
5. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern können.
7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen besondere Vorsicht walten.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder feuergefährlichen Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Ladegerät zum Aufladen.
12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das
für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstel­len.
16. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den aus­drücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwen-
dung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
17. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büro­klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können.
18. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüs­sigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
ENB114-3
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der Benutzung durch.
2. Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden Materialien: – Heiße Materialien, wie z. B. brennende
Zigaretten oder durch Schleifen/Schneiden von Metall erzeugte Funken/Metallstaub
Brennbare Materialien, wie z. B. Benzin,
Verdünner, Benzol, Petroleum oder Lack – Explosive Materialien, wie Nitroglycerin – Zündfähige Materialien, wie z. B. Aluminium,
Zink, Magnesium, Titan, Phosphor oder
Celluloid – Nassen Schmutz, Wasser, Öl o. Ä. – Harte Gegenstände mit scharfen Kanten, wie
z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel,
Nadeln oder Rasierklingen – Klumpen bildendes Pulver, wie z. B. Zement
oder Toner – Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder
Kohlenstaub – Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub Solche Handlungen können einen Brand, Verlet­zungen und/oder Sachschäden verursachen.
3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
5. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.
6. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die Belüftungsöffnungen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
ENC007-12
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
20
Loading...
+ 44 hidden pages