1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappbaren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer den Winkelschleifer DCG 230‑D oder den
Winkelschleifer DAG 230‑D
Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente1
Spannmutter
@
Schnellspannmutter "Kwik-Lock" (optional)
;
Trennscheibe
=
Spannflansch
%
Codiersteg
&
Schutzhaube
(
Spindel
)
Justierschraube
+
Spannhebel
§
Ablagesteg
/
Gewindebuchsen für Handgriffe
:
Spindelarretierknopf
·
Entriegelungshebel (für schwenkbaren Handgriff)
$
Seitenhandgriff
£
Ein‑/ Ausschalter (Hold to run)
|
Spannschlüssel
¡
de
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
1
Gebotszeichen
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Augenschutz
de
Atemschutz
Symbole
benutzen
Leichten
benutzen
Schutzhelm
benutzen
Gehörschutz
benutzen
Schutzhand-
schuhe
benutzen
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
Serien Nr.:
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
HertzWattWechsel-
Umdrehun-
gen pro
Minute
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
Umdrehun-
gen pro
Minute
VoltAmpere
strom
Durchmes-
ser
sungsdreh-
Bemes-
zahl
doppelt
isoliert
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist ein elektrischbetriebenerWinkelschleifer für den professionellen Einsatz am Bau. Das Gerät ist bestimmt
zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und mineralischen Werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Metall bearbeiten: Trennen, Schruppen, Schleifen, Bürsten.
Mineralische Oberflächen bearbeiten: Trennen, Schlitzen und Schleifen.
Setzen Sie nur Arbeitswerkzeuge ein (Schleifscheiben, Trennscheiben), die für eine Drehzahl von mindestens 6500 /min
zugelassen sind und max. Ø 230 mm haben.
Dazu verwenden Sie bitte nur kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben mit einer zulässigen Umfanggeschwindigkeit von mindestens 80 m/sec.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
2
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen.
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau.
Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal
bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren
unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendetwerden.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahrbesteht.
Durch die elektronische Anlaufstrombegrenzung wird der Einschaltstrom so weit reduziert, dass die Netzsicherung
nicht anspricht. Ein ruckartiges Anlaufen des Geräts wird dadurch vermieden.
2.6 ATC (Active Torque Control)
Die Elektronik erkennt ein drohendes Verklemmen der Scheibe und verhindert durch Abschalten des Geräts ein
Weiterdrehen der Spindel (Ein Rückschlag wird nicht verhindert). Zur Wiederinbetriebnahme des Geräts muss der
Schalter gelöst und wieder neu betätigt werden.
HINWEIS
Bei einem Ausfall derATC-FunktionläuftdasElektrowerkzeug nur noch mit starkreduzierter Drehzahl undDrehmoment.
Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst geschickt werden.
2.7 Wiederanlaufsperre
Das Gerät läuft nach einem eventuellen Stromausfall bei gedrücktem Schalter nicht selbstständig an. Der Schalter
muss erst wieder gelöst und neu betätigt werden.
2.8 Einsatz von Verlängerungskabel
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten
kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel
regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen:
Leiterquerschnitt1,5 mm²2,0 mm²2,5 mm²3,5 mm²
Netzspannung 100 V30 m50 m
Netzspannung 110‑127 V20 m30 m40 m50 m
Netzspannung 220‑240 V50 m100 m
3
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit 1,25 mm² Leiterquerschnitt.
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
2.9 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
de
2.10 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden
Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des
Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und
die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit
Anlaufverstärkung vorhanden sein.
Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten anderer
Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können.
2.11 Trennhaube für Trennarbeiten DC‑EX 230/9" mit Führungsschlitten 2
Trennarbeiten auf mineralischen Untergründen dürfen nur mit einer Staubhaube und Führungsschlitten ausgeführt
werden.
VORSICHT
Das Bearbeiten von Metall ist mit dieser Haube verboten.
HINWEIS
Generell wird empfohlen beimTrennen,SchleifenundSchlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein
eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Dieses
System dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
2.12 Schutzhaube mit Deckblech
VORSICHT
Zum Schleifen mit geraden Schleifscheiben und zum Trennen mit Trennscheiben bei der Bearbeitung von
Metallwerkstoffen, verwenden Sie nur die Schutzhaube mit Deckblech. Diese ist optional als Zubehör erhältlich.
3 Werkzeuge, Zubehör
Scheiben für max. Ø 230 mm, 6500 /min und einer Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/sec
Schnellspannmutter "Kwik-Lock" (optional)
Trennhaube für Trennarbeiten mit FührungsschlittenDC‑EX 230/9"
Schutzhaube mit Deckblech
Koffer
von Hilti empfohlene Staubsauger
Bügelgriff
4
4 Technische Daten
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Technische Änderungen vorbehalten!
GerätDCG 230‑DDAG 230‑D
Bemessungsstrom / Leistungsaufnahme
Bemessungsfrequenz50…60 Hz50…60 Hz
Bemessungsdrehzahl6500/min6500/min
Trennscheiben
Abmessung (L x H x B) ohne Haube525 mm x 138 mm x 111 mm510 mm x 138 mm x 111 mm
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Geräte‑ und Anwendungsinformationen
Gewinde-AntriebsspindelM 14
Spindellänge25 mm
Schutzklasse nach EN / IECSchutzklasse II (doppelt isoliert)
Bemessungsspannung
230V:12,0A/2600W
(CH 2200 W)
Bemessungsspannung 110 V:
21,2 A / 2200 W
Bemessungsspannung 127 V: 15 A
Ø 230Ø 230
5,4 kg4,6 kg
Bemessungsspannung 230 V:
10,0 A / 2200 W
Bemessungsspannung 110 V:
19,4 A / 2000 W
de
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er
eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschinformationen (nach EN 60745‑1 ):
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel DCG 230101 dB (A)
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel
DCG 230
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel DAG 230101 dB (A)
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel
DAG 230
Unsicherheit für die genannten Schallpegel3 dB (A)
DAG 230‑D
Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff,
a
h,AG
90 dB (A)
90 dB (A)
gemessen nach EN 60745‑2‑3
5,0 m/s²
gemessen nach EN 60745‑2‑3
5,0 m/s²
5
Unsicherheit (K)1,5 m/s²
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Zusätzliche InformationAndere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten,
können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
de
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
a)
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BewahrenSiealleSicherheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten,Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
5.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darfinkeinerWeiseverändertwerden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mitschutzgeerdetenElektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängenoderum
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f)WennderBetriebdesElektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
DerEinsatzeinesFehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unterdem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku ansch-
essen, es
li
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
d) EntfernenSieEinstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
6
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
wendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.1.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5.1.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
5.2 Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten und Trennschleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie
die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zu-
behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umherfliegen.
ußendurchmesserundDickedesEin-
e) A
satzwerk
Ihres Elektrowerkzeugsentsprechen.Falsch
bemesseneEinsatzwerkzeugekönnennicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f)Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder an-
deres Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten
auf lose oder gebrochene Drähte. Wenndas Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen
Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz,Schutzhandschuheoder
Spezialschürze,diekleineSchleif-und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden,die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
zeugsmüssendenMaßangaben
de
7
i)Achten Sie beianderenPersonen auf sicheren Ab-
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereichbetritt,musspersönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Ar-
de
beitsbereichs verursachen.
j)Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metalleneGeräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Ein-
satzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l)Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be-
vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
IhresElektrowerkzeugs.DasMotorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien.Funkenkönnen diese
Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüs-
sige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von
Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
5.3 Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs,
wie Schleifscheibe, Schleifteller,Drahtbürsteusw.Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienper-
son kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen SieIhre HandnieindieNähesichdrehen-
der Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann
sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
n, scharfenKantenusw. Verhindern Sie,dass
cke
E
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä-
geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
5.4 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für
diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehensind,können nicht ausreichendabgeschirmt
werdenundsindunsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerk-
zeug angebracht und für ein Höchstmass an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener
zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden können, zu schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeitenverwendetwerden.Z.
B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von
Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so
die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
fürTrennscheibenkönnensichvondenFlanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
8
e) VerwendenSiekeineabgenutztenSchleif-
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
scheibenvongrößerenElektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind
nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
5.5 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotie-
renden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle
eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar-
beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe
der Trennschnitts als auch an der Kante.
f)Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
5.6 Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh-
rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke kön-
nen sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die
Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern
Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste
berühren können. Teller- und Topfbürsten können
durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren
Durchmesser vergrößern.
5.7 Zusätzliche Sicherheitshinweise
5.7.1 Sicherheit von Personen
a) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie
die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.
b) Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben,
müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen
leichten Atemschutz benutzen.
c) Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs-
und Fingerübungen zur besseren Durchblutung
Ihrer Finger.
d) Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile.
Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich
ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere
rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
e) Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg. Dies vermindert die Sturzgefahrüber das Kabel
während des Arbeitens.
um Schleifen mit geraden Schleifscheiben und
f)Z
zum Trenn
tung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie nur
die Schutzhaube mit Deckblech. Diese ist optional
als Zubehör erhältlich.
g) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart
oder ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit,
dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät
umgehend vom Hilti Service reparieren.
h) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht
mitdemGerätspielendürfen.
i)Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung
durch Kinder oder schwache Personen ohne Unterweisung.
j)Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte
Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend,besonders in Verbindung
mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel).AsbesthaltigesMaterialdarf
nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen
Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen
hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen,
verwenden Sie einen geeigneten,von Hilti
empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder
Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug
abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung
des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine
Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
en mit Trennscheiben bei der Bearbei-
de
9
5.7.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Elektrowerkzeugen
a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei-
sungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
b) Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
de
nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
c) Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwendet
werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug zur
Verfügung gestellt und gefordert werden.
d) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals
ohne Schutzhaube.
e) Das Werkstück ist ausreichend zu befestigen.
f)Sorgen Sie dafür, dass das Schleifwerkzeug vor
Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird,
und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 30s
in einer sicheren Lage laufen. Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten und wenn andere Mängel festgestellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie
die Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
g) Verwenden Sie keine Trennschleifscheiben zum
Schruppschleifen.
h) Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch entste-
hende Funken keine Gefahr hervorrufen, z.B. Sie
selbst oder andere Personen treffen. Stellen Sie
dazu die Schutzhaube richtig ein.
i)Nach einem Scheibenbruch, Sturz; oder anderen
mechanischen Beschädigungen muss das Gerät
in einem Hilti Service‑Center überprüft werden.
5.7.3 Elektrische Sicherheit
a) Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn
auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gasund Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät.
Aussenliegende Metallteile am Gerät können spannungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich
eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine
ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
b) Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlusslei-
tung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden,
die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder
Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das
Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitun-
gen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be-
arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmässigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An
der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von
leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können unter ungünstigenBedingungen zu elektrischemSchlag
führen.
d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät mittels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit
maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz angeschlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom-
schutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler-
stromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA
Auslösestrom empfohlen.
5.7.4 Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge-
sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
c) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich
r gegenüberliegenden Seite der Arbeiten
uf de
a
ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun-
terfallen und andere Personen verletzen.
d) Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Struk-
turen können die Statik beeinflussen, insbesondere
beim Trennen von Armierungseisen oder Trägerelementen. Vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung befragen.
5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden
Personen müssen während des Einsatzes des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atemschutz benutzen.
10
6 Inbetriebnahme
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
WARNUNG
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne
Schutzhaube.
6.1 Seitenhandgriff montieren
WARNUNG
Bei allen Arbeiten muss der Seitenhandgriff montiert
sein.
Den Seitenhandgriff von der linken oder rechten Geräteseite einschrauben.
6.2 Montage und Demontage Schutzhaube 3
HINWEIS
Der Spannring am Spindelhals ist bereits mit der Justierschraube auf den korrekten Spanndurchmesser eingestellt. Sollte die Spannung bei aufgesetzter Schutzhaube
zu gering sein, kann durch leichtes Anziehen der Justierschraube die Spannkraft erhöht werden.
Die Schutzhaube hat eine Führungskrone. Am kürzeren
der insgesamt acht Kronenzapfen befindet sich ein Codiersteg, so dass nur die passende Schutzhaube montiert
werden kann. Ausserdem verhindert der Codiersteg ein
Herabfallen der Schutzhaube auf das Werkzeug.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Öffnen Sie den Spannhebel.
3.Drücken Sie die Schutzhaube auf den Spindelhals.
4.SetzenSiedieSchutzhaube mitIhrerFührungskrone
so in den Führungskanal am Spindelhals, dass der
Kronenzapfen mit dem Codiersteg in die die Codiernut am Spindelhals greifen kann.
5.Drehen Sie die Schutzhaube auf die erforderliche
Position.
6.VORSICHT Die geschlossene Seite der Schutz-
haube muss stets zum Bediener zeigen.
Schliessen Sie zum Festklemmen der Schutzhaube
den Spannhebel.
6.3 Schutzhaube verstellen 4
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Öffnen Sie den Spannhebel.
3.Drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Position.
4.Schliessen Sie den Spannhebel.
GEFAHR
Kontrollieren Sie die Schleifscheibevor ihrer Verwendung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse.
de
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Reinigen Sie den Spannflansch.
3.VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring eingesetzt. Fehlt dieser O-Ring oder ist er beschädigt,
muss der Spannflansch ersetzt werden.
Setzen Sie den Spannflansch auf die Schleifspindel.
4.Setzen Sie die Diamant Trennscheibe, Trennscheibe
oder Schleifscheibe auf.
5.Schrauben Sie die Spannmutter fest.
6.VORSICHTDer Spindel-Arretierknopfdarfnur bei
stillstehender Schleifspindel betätigt werden.
Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf und halten
Sie ihn gedrückt.
7.Ziehen Sie mit dem Spannschlüssel die Spannmutter fest und lassen Sie anschliessend den SpindelArretierknopf los.
6.5 Schleif-/ Trennscheibe mit Schnellspannmutter
Kwik-Lock
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die Kwik-Lock
Schnellspannmutter keinen Kontakt mit dem Untergrund hat. Verwenden Sie keine beschädigten KwikLock Schnellspannmuttern.
HINWEIS
Anstelle der Spannmutter kann die Schnellspannmutter
Kwik-Lock verwendet werden. Damit lassen sich Trennscheiben ohne Werkzeug wechseln.
HINWEIS
Für Schleiftöpfe, Bürsten, Gummi-Schleifteller, Tuck
pointing-Scheiben(Fugensanierungsscheiben)und
Diamant-Topfscheiben kann die Schnellspannmutter
Kwik-Lock nicht eingesetzt werden.
6.5.1 Schleif-/ Trennscheibe mit
Schnellspannmutter Kwik-Lock montieren 5
HINWEIS
Der Pfeil auf derOberseitemuss sich innerhalb der Indexmarke befinden. Wird die Schnellspannmutter Kwik-Lock
angezogen, ohne dass der Pfeil sich innerhalb der Indexmarke befindet, lässt sie sich nicht mehr von Hand
öffnen. In diesem Fall die Schnellspannmutter Kwik-Lock
mit dem Spannschlüssel lösen (Nicht mit einer Rohrzange).
6.4 Schleif-/ Trennscheibe montieren 5
GEFAHR
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerkzeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als
die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Reinigen Sie den Spannflansch und die Schnellspannmutter Kwik-Lock.
11
3.VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge-
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
setzt. Fehlt dieser O-Ring oder ist er beschädigt,
muss der Spannflansch ersetzt werden.
Setzen Sie den Spannflansch auf die Schleifspindel.
4.Setzen Sie die Diamant Trennscheibe, Trennscheibe
oder Schleifscheibe auf.
5.Schrauben Sie die Schnellspannmutter Kwik-Lock
de
(Beschriftung im aufgeschraubten Zustand sichtbar)
bis zum Aufsitzen auf der Schleifscheibe auf.
6.VORSICHTDer Spindel-Arretierknopfdarfnurbei
stillstehender Schleifspindel betätigt werden.
DrückenSiedenSpindel-Arretierknopf und halten
Sie ihn gedrückt.
7 Bedienung
HINWEIS
Passen Sie die Stellung der Schutzhaube den jeweiligen
Erfordernissen des Arbeitsgangs an.
GEFAHR
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
VORSICHT
Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets
zum Bediener zeigen.
7.Drehen Sie die Schleifscheibe mit der Hand im Uhrzeigersinn kräftig weiter bis die Schnellspannmutter
Kwik-Lock fest angezogen ist und lassen Sie anschliessend den Spindel-Arretierknopf los.
6.5.2 Schleif-/ Trennscheibe mit
Schnellspannmutter Kwik-Lock demontieren
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Betätigen Sie den Spindelarretierknopt und halten
ihn gedrückt.
3.LösenSie die Schnellspannmutter Kwik-Lock durch
Drehen des Rändelrings entgegen dem Uhrzeigersinn (Lösen Sie eine festsitzende Schnellspannmutter Kwik-Lock mit dem Spannschlüssel. Verwenden
Sie keine Rohrzange).
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Seitenhandgriff.
VORSICHT
Befestigen Sie lose Werkstücke mit einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock.
WARNUNG
Durch den Schleifvorgang kann Material absplittern. Benutzen Sie einen Augenschutz.
VORSICHT
Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben,
müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen
leichten Atemschutz benutzen.
WARNUNG
Neue Schleifwerkzeuge bei max. Leerlaufdrehzahl
in einem abgesicherten Arbeitsbereich mindestens
30 Sekunden zur Probe laufen lassen.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder
ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die
Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend
vom Hilti Service reparieren.
WARNUNG
Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen
können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen oder Trägerelementen. Vor Ar-
beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung befragen.
WARNUNG
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Geräte können mit 220 V betrieben
werden.
WARNUNG
Vermeiden Sie dieBerührungrotierenderTeile. Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die
Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender
Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT
Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden.
Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benutzen!
WARNUNG
BeiTrennarbeitendie Scheibeinder Trennebene nicht
verkanten und das Gerät nicht so stark belasten. An-
sonsten kann das Gerät zum Stillstand kommen, ein
Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe brechen.
VORSICHT
Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und
Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger.
12
WARNUNG
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Halten Sie brennbare Materialien vom Arbeitsbereich
fern.
7.4 Arbeitshinweise
HINWEIS
Arbeiten Sie mit mässigem Anpressdruck.
7.1 Ein-/Ausschalten
7.1.1 Einschalten
WARNUNG
Neue Schleifwerkzeuge bei max. Leerlaufdrehzahl
in einem abgesicherten Arbeitsbereich mindestens
30 Sekunden zur Probe laufen lassen.
1.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2.Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne und
drücken Sie ihn anschliessend ganz durch.
7.1.2 Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
7.2 Wiederanlaufsperre
HINWEIS
Wenn Sie bei gedrücktem Ein-/Ausschalter den Netzstecker aus der Steckdoseziehenundanschliessend wieder
einstecken, läuft das Gerät nicht an.
7.3 Handgriffverstellung 6
WARNUNG
Die Verstellung des Handgriffs darf nicht bei laufendem Gerät erfolgen. Stellen Sie sicher, dass der
Handgriff in einer der drei möglichen Positionen eingerastet ist.
Um in jeder Lage sicher und ermüdungsfrei arbeiten zu
können, lässt sich der Handgriff um 90° nach links und
rechts drehen.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Ziehen Sie den Entriegelungshebel nach hinten.
3.Schwenken Sie den Handgriff nach rechts oder links
bis zum Anschlag.
4.Stellen Sie den Handgriff mit dem Entriegelungshebel wieder fest.
HINWEIS Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden, solange der Griff nicht in einer der drei möglichen Positionen eingerastet ist.
HINWEIS
Wichtigistdie Richtung nachdergetrennt wird.DasGerät
muss immer im Gegenlauf arbeiten. Ansonsten besteht
die Gefahr, dass das Gerät unkontrolliert aus dem Schnitt
gedrückt wird.
HINWEIS
Zum Bearbeiten von NE-Metallen (zum Beispiel Aluminium) sind Spezialscheiben zu verwenden.
HINWEIS
In Verbindung mit der Schutzhaube DC-EX und einem
geeigneten Staubsauger ist ein staubfreies Arbeiten möglich.
HINWEIS
Beim Bearbeiten von besonders harten, mineralischen
Untergründen mit hohem Kieselanteil, kann die Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein
mit der Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist
deutlich darauf hin. In diesem Fall ist der Trennvorgang
zu unterbrechen und die Trennscheibe kurze Zeit unbelastet im Leerlauf abkühlen zu lassen.
HINWEIS
Nachlassender Arbeitsfortschritt kann ein Anzeichen
für stumpf gewordene Segmente sein. Durch Schnitte
in abrasivem Material (Hilti Schärfplatte oder abrasiver
Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden.
7.5 Schruppschleifen
VORSICHT
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird erreicht,
wenn die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° zur
Schleifebene angesetzt wird. Zu starke Belastung während des Schleifens schadet dem Gerät und erhöht den
Schleifscheibenverbrauch und die Schleifleistung wird
schlechter.
de
8 Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Pflege des Geräts
GEFAHR
BeiextremenEinsatzbedingungenkannsichbeiderBearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Inneren des
Gerätes absetzen.Die Schutzisolierung desGerätes kann
beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fäl-
len die Verwendung einer stationären Absauganlage,
häufiges Reinigen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD).
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem
schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus
Elastomer-Werkstoff.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig
mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Geräts. Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit einem
leicht angefeuchteten Putzlappen. Verwenden Sie kein
Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser
zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann dadurch gefährdet werden. Halten Sie die Griffpar-
13
tien am Gerät immer frei von Öl und Fett. Verwenden Sie
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
keine silikonhaltigen Pflegemittel.
8.2 Instandhaltung
WARNUNG
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt
de
sind, die Elektronik defekt ist oder Bedienelemente
nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät
vom Hilti-Service reparieren.
9 Fehlersuche
WARNUNG
ReparaturenanelektrischenTeilendürfennurdurch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion.
8.3 Kontrolle nach Pflege- und
Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen,
ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
Fehler
Gerät läuft nicht an.Netzstromversorgung unterbrochen.Anderes Elektrogerät einstecken,
Gerät hat nicht die volle Leistung.
Mögliche Ursache
Netzkabel oder Stecker defekt.Von Elektrofachkraft prüfen und ge-
Kohlen verschlissen.Von Elektrofachkraft prüfen und ge-
Die elektronische Anlaufsperre nach
einer Stromversorgungsunterbrechung ist aktiviert.
Verlängerungskabel mit zu geringem
Querschnitt.
Ausfall ATC-FunktionLassen Sie das Gerät vom Hilti Ser-
Behebung
Funktion prüfen.
gebenenfalls ersetzen lassen.
gebenenfalls ersetzen lassen.
Gerät aus‑ und wieder einschalten.
Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt einsetzen.
vice reparieren.
10 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
14
11 Herstellergewährleistung Geräte
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung
gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und
dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur
Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile
mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur
oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem
normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, soweit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung:Winkelschleifer
Typenbezeichnung:DCG 230‑D / DAG 230‑D
Generation:01
Konstruktionsjahr:2008
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen
oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleistung.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Paolo LucciniJan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/201201/2012
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
15
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
DCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinder
It is essential that the operating instructions
are read before the power tool is operated for
en
the first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the power tool.
Ensure that the operating instructions are
with the power tool when it is given to other
persons.
ContentsPage
1 General information16
2Description17
3 Insert tools, accessories19
4 Technical data20
5 Safety instructions21
6Beforeuse25
7 Operation26
8 Care and maintenance28
1 These numbers refer to the corresponding illustrations. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the operating instructions.
In these operating instructions, the designation “the
power tool” always refers to the DCG 230‑D or
DAG 230‑D angle grinder.
Parts, operating controls and indicators 1
Clamping nut
@
“Kwik-Lock” clamping nut (optional)
;
Cutting disc
=
Clamping flange
%
Keying lug
&
Guard
(
Spindle
)
Adjusting screw
+
Clamping lever
§
Steadying rib
/
Threaded bushing for grip
:
Drive spindle lockbutton
·
Release lever (for pivotable grip)
$
Side handle
£
On / off switch (hold to run)
|
Wrench
¡
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful information.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Warning:
electricity
16
Obligation signs
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Wear eye
protection
Wear
breathing
protection
Symbols
Wear a hard
hat
Wear ear
protection
Wear
protective
gloves
Location of identification data on the power tool
The type designation and serial number can be found
on the type identification plate on the machine or tool.
Makeanoteofthisdatainyouroperatinginstructions
and always refer to it when making an enquiry to your
Hilti representative or service department.
Type:
en
Generation: 01
Serial no.:
Read the
operating
instructions
before use
HertzWattsAlternating
Revolutions
per minute
Return waste
material for
recycling.
Revolutions
per minute
VoltsAmps
Rated speed
current
DiameterDouble
insulated
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The power tool is an electrically-powered angle grinder for professional use in the construction industry. The power
tool is designed for cutting, grinding and brushing metal or mineral materials (concrete, stone, etc.) without use of
water.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Working with metals: Cutting, rough grinding, fine grinding, brushing
Working with mineral materials: Cutting, slitting and grinding.
Use only grinding discs, cutting discs and other accessories of max. 230 mm diameter that are approved for use at a
speed of at least 6500 /min.
For this application, use only synthetic resin-bonded fiber-reinforced abrasive cutting discs approved for use at a
peripheral speed of at least 80 m/sec.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed.
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on its type identification plate.
17
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The power
tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectlybyuntrainedpersonnelorwhenusednot
as directed.
Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the power tool or appliance where there is a risk
of fire or explosion.
The electronic starting current limiter reduces the starting current drawn by the power tool and thus prevents the
mainsfuseblowing.Italsoallowsthepowertooltostartsmoothly,without a jolt.
2.6 ATC (Active Torque Control)
The electronics in the power tool detect situations where there is a risk of the disc sticking and prevent further rotation
of the drive spindle by switching the power tool off (does not prevent kickback). The switch must be released and
pressed again to restart the power tool.
NOTE
In the event of a fault in the ATC system, the power tool will continue to run but at greatly reduced speed and with
lower torque. The power tool must be returned to Hilti Service for servicing.
2.7 Restart interlock
The power tool does not restart by itself when the switch remains pressed and the power returns after an interruption
in the electric supply. The switch must first be released and then pressed again to restart.
2.8 Using extension cords
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The
power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for
damage at regular intervals. Replace damaged extension cords.
Recommended minimum conductor cross section and max. cord lengths
Conductor cross section
Mains voltage 100V30 m50 m
Mains voltage 110-127 V20 m30 m40 m50 m
Mains voltage 220-240 V50 m100 m
1.5 mm²2 mm²2.5 mm²3.5 mm²
18
Do not use extension cords with 1.25 mm² conductor cross section.
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
2.9 Using extension cords outdoors
When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.
2.10 Using a generator or transformer
This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit
must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power
tool. The operating voltage must remain within +5% and -15% of the rated voltage at all times, frequency must be in
the 50 – 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage regulation and
starting boost.
Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other
power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the
power tool.
2.11 DC‑EX 230/9" disc guard with guide carriage for cutting 2
The power tool may be used for cutting work on mineral materials only when fitted with a disc guard (dust removal
hood) and guide carriage.
CAUTION
Use of this guard for working on metal is not permissible.
NOTE
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a
suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or
stone. This system serves to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
en
2.12 Guard with cover plate
CAUTION
When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use
only the guard with cover plate. This is available as an optional accessory.
3 Insert tools, accessories
Discs of max. 230 mm diameter designed for 6500 /min and a peripheral speed of80m/sec
“Kwik-Lock” clamping nut (optional)
Disc guard with carriage for cuttingDC‑EX 230/9"
Guard with cover plate
Toolbox
Vacuum cleaner recommended by Hilti
Hoop handle
19
4 Technical data
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Right of technical changes reserved.
Power tool
Rated current / power inputRated voltage 230 V:
en
Rated frequency50…60 Hz50…60 Hz
Rated speed6,500/min6,500/min
Cutting discs
Dimensions (L x H x W) without
hood
Weight in accordance with EPTA
procedure 01/2003
Information about the power tool and its applications
Drive spindle thread (arbor size)M 14
Spindle length25 mm
Protection class as per EN / IECProtection class II (double insulated)
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
giveninEN60745andmaybeusedtocompareonetoolwithanother.Itmaybeused for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety
measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
DCG 230‑DDAG 230‑D
Rated voltage 230 V: 10.0 A /
12.0 A / 2,600 W
(CH 2200 W)
Rated voltage 110 V: 21.2 A /
2,200 W
Rated voltage 127 V: 15 A
Ø 230Ø 230
525 mm x 138 mm x 111 mm510 mm x 138 mm x 111 mm
5.4 kg4.6 kg
2,200 W
Rated voltage 110 V: 19.4 A /
2,000 W
Noise information (as perEN 60745‑1):
Typical A-weighted sound power level, DCG 230101 dB (A)
Typical A-weighted emission sound pressure level,
DCG 230
Typical A-weighted sound power level, DAG 230101 dB (A)
Typical A-weighted emission sound pressure level,
DAG 230
Uncertainty for the given sound level3 dB (A)
Vibration information in accordance with EN 60745‑1
Triaxial vibration values (vibration vector sums) for the
DCG 230‑D
Surface grinding with the vibration absorbing side
handle, a
Uncertainty (K)1.5 m/s²
Triaxial vibration values (vibration vector sums) for the
DAG 230‑D
Surface grinding with the vibration absorbing side
handle, a
20
h,AG
h,AG
90 dB (A)
90 dB (A)
measured in accordance with EN 60745‑2‑3
5.0 m/s²
measured in accordance with EN 60745‑2‑3
5.0 m/s²
Uncertainty (K)1.5 m/s²
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
Additional informationOther applications such as cutting or wire brushing
may produce vibration values different to those given.
5 Safety instructions
5.1 General Power Tool Safety Warnings
a)
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructionsmayresult
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
5.1.1Workareasafety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
5.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damagedorentangled cords increase
theriskofelectricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
5.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionusedfor appropriate conditionswillreduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‐position before connecting to power
source and/orbatterypack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
way from
a
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
5.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before makinganyadjustments,changing
accessories,or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
moving parts. Loose clothes, jewellery
en
21
repaired before use. Many accidents are caused by
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
en
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5.1.5 Service
a) Have your powertool serviced byaqualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
5.2 Safety warnings common for grinding, sanding,
wire brushing, polishing or abrasive cutting-off
operations
a) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such polishing are not recommended
to beperformedwiththis power tool Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories can-
not be adequately guarded or controlled.
f)The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessories with ar-
bour holes that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-loadspeedforoneminute.Damaged
accessories will normally break apart during this test
time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
i)Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j)Hold
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
l)Never lay the power tool down until the access-
m) Do not run the power tool while carrying it at your
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
o) Do not operate the power tool near flammable
p) Do not use accessories that require liquid
5.3 Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
the power
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire maymakeexposed metal parts of thepower tool
"live" and could give the operator an electric shock.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
andyourhandorarmmaybepulledintothespinning
accessory.
ory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
materials. Sparks could ignite these materials.
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
tool byinsulated gripping surfaces
22
pinching. Abrasive wheels may also break under these
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and po-
sition your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating access-
ory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your bodyinthearea where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
5.4 Safety warnings specific for grinding and
abrasive cutting-off operations
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannotbeadequately guarded
and are unsafe.
b) Theguardmust be securely attachedtothepower
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
c) Wheels must be used only for recommended ap-
plications. For example: do not grind with the side
of cut-off wheel.Abrasive cut-off wheels are inten-
ded for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-off wheels may be different from grinding wheel
flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
5.5 Additional safety warnings specific for abrasive
cutting-off operations
a) Do not ²jam² the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur.Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the work-
ece. Let
pi
reenterthecut.The wheel maybind,walkup or kick-
back if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinchingand kickback.
Largeworkpiecestend to sag undertheirown weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f)Use extra caution when making a "pocket cut"
into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
5.6 Safety warnings specific for wire brushing
operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or
brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
5.7 Additional safety instructions
5.7.1 Personal safety
a) Always hold the power tool securely with both
hands on the grips provided. Keep the grips dry,
clean and free from oil and grease.
b) Breathing protection must be worn if the power
tool is used without a dust removal system for
work that creates dust.
c) Improve the blood circulation in your fingers by
relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
d) Avoid touching rotating parts. Switch the power
tool on only after bringing it into position at the
workpiece. Touching rotating parts, especiallyrotat-
ing insert tools, may lead to injury.
the wheel reach full speed and carefully
en
23
e) Always lead the supply cord and extension cord
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
away from the power tool to the rear while working. This helps to avoid tripping over the cord while
working.
f)When grinding with straight grinding discs and
cutting with cutting discs in metalworking applications, use only the guard with cover plate. This is
available as an optional accessory.
g) Do not use the power toolifitstartswitha jolt.This
en
may be an indication that the electronic control unit
is defective. Have the tool repaired at an authorized
Hilti service center right away.
h) Children must be instructed not to play with the
power tool.
i)The power tool is not intended for useby children,
by debilitatedpersonsor those who have received
no instruction or training.
j)Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders. Certain kinds of dust
are classified as carcinogenic such as oak and beech
dust especially in conjunctionwith additives for wood
conditioning (chromate, wood preservative). Material
containing asbestos must only be treated by specialists. Where the use of a dust extraction device is
possible it shall be used. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner
of the type recommended by Hilti for wood dust
and/or mineraldusttogether with this tool. Ensure
that the workplace is well ventilated. The use of a
dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you
want to work with.
5.7.2 Power tool use and care
a) Grinding discs must be stored and handled care-
fully in accordance with the manufacturer’s instructions.
b) Check that the grinding disc is fitted in accord-
ance with the manufacturer’s instructions.
c) If use of a spacer ring or other intermediate part is
specifiedandthepart is supplied withthegrinding
disc, check to ensure that the part is fitted.
d) Never use the power tool without the guard.
e) The workpiece must be fixed securely in place.
f)Before use, check that the cutting or grinding
disc has been fitted correctly and the clamping
nut tightened. Then allow the power tool to run
for 30 seconds under no load while holding it securely. Switch off the power tool immediately if
significant vibration or any other faults are noticed. Should this occur, examine the power tool
in order to determine the cause.
g) Do not use cutting discs for grinding.
h) Take steps to ensure that flying sparks from the
power tool do not present a hazard, i.e. by striking
yourself or other persons. Adjust the position of
the guard accordingly.
i)After disc breakage, or if the power tool is
dropped,falls or suffers other mechanical
damage, it must be checked at a Hilti Service
Center.
5.7.3 Electrical safety
a) Before beginning work, check the working area
(e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes
are present. External metal parts of the power tool
may become live, for example, whenanelectric cable
is damaged accidentally. This presents a serious risk
of electric shock.
b) Check the power tool’s supply cord at regular
intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged. If the power tool’s
supply cord is damaged it must be replaced with
a specially-prepared supply cord available from
Hilti Customer Service. Check extension cords
at regular intervals and replace them if found to
be damaged. Do not touch the supply cord or
extension cord if it is damaged while working.
Disconnect the supply cord plug from the power
outlet. Damaged supply cords or extension cords
present a risk of electric shock.
or d
c) Dirty
frequently for work on conductive materials
should be checked at regular intervals at a Hilti
Service Center. Under unfavorable circumstances,
dampness or dust adhering to the surface of
the power tool, especially dust from conductive
materials, may present a risk of electric shock.
d) When working outdoors with an electric tool
check to ensure that the tool is connected to the
electric supply by way of a ground fault circuit
interrupter (RCD) with a rating of max. 30 mA
(tripping current). Use of a ground fault circuit
interrupter reduces the risk of electric shock.
e) Use of a ground fault circuit interrupter (RCD
residual current device) with a maximum tripping
current of 30 mA is recommended.
5.7.4 Work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex-
posure to dust at a poorly ventilated workplace may
result in damage to the health.
c) If the work involves breaking right through, take
the appropriate safety measures at the opposite
side. Parts breaking away could fall out and / or fall
down and injure other persons.
d) Slits cut in loadbearing walls of buildings or other
structures may influence the statics of the structure,
especially when steel reinforcing bars or load-bearing
components are cut through. Consult the structural
engineer, architect, or person in charge of the
building project before beginning the work.
usty power tools which have been used
24
5.7.5 Personal protective equipment
DCG 230-D / DAG 230-D, Art. Nr.71747/A2, 05.03.2013
The user and any other persons in the vicinity must
wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec-
6Beforeuse
WARNING
Never use the power tool without the guard.
tion, protective gloves and breathing protection while
the power tool is in use.
en
6.3 Adjusting the guard 4
1.Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2.Release the clamping lever.
3.Rotate the guard to the desired position.
4.Close the clamping lever.
6.1 Fitting the side handle
WARNING
The side handle must be fitted for all types of work.
The side handle may be screwed onto the power tool on
the right or left.
6.2 Fitting and removing the guard 3
NOTE
The clamping ring at the spindle collar has already been
adjusted to the correct clamping diameter by way of the
adjusting screw. If the tension is too low when the guard
is fitted, the adjusting nut can be tightened slightly to
increase the tension.
The guard is equipped with a segmented locating ring. In
order to ensure that only the correct guard can be fitted,
the shortest of the eight segments on the ring features a
keyed locating lug. The keyed locating lug also prevents
the guard from coming into contact with the disc.
1.Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2.Release the clamping lever.
3.Press the guard onto the drive spindle collar.
4.Position the guard with its segmented locating ring
intheguideonthespindlecollarinsuchawaythat
the segment with the keyed locating lug can engage
in the groove on the spindle collar.
5.Rotate the guard to the required position.
6.CAUTION The closed side of the guard must
always face the operator.
Secure the guard by closing the clamping lever.
6.4 Fitting the cutting / grinding disc 5
DANGER
Check that the speed rating printed on the cutting
or grinding disc is equal to or higher than the rated
speed of the power tool.
DANGER
Check the condition of the grinding disc before using it. Do not use discs that are broken, cracked or
damaged in any way.
1.Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2.Clean the clamping flange.
3.CAUTION The clamping flange is equipped with
an O-ring. If this O-ring is missing, the clamping
flange must be replaced.
Fit the clamping flange onto the drive spindle.
4.Fit the diamond disc, cutting disc or grinding disc.
5.Screw on the clamping nut and tighten it.
6.CAUTION Do not press the spindle lockbutton
before the drive spindle has stopped rotating.
Press the spindle lockbutton and hold it in this
position.
7.Use the wrench to tighten the clamping nut securely
and then release the spindle lockbutton.
6.5 Using the Kwik-Lock clamping nut with
grinding / cutting discs
CAUTION
When operating the power tool, take care to ensure
that the Kwik-Lock nut does not come into contact
25
Loading...
+ 227 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.