Makita DC24SC User Manual

DC24SC
Battery Charger
Chargeur
Cargador de batería
Symbols
The followings show the symbols used for the charger and ba tter y. Be sure that you understand their mea ning before use.
Symboles
Nous donnons ci-d essous les sym boles ut ilisés pour le charge ur et la ba tterie. Ass urez-vous qu e vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con el cargador y la batería. Asegúrese de que entiende su signifi­cado antes de usarla.
• Ready to charge
• Prêt à recharger
• Preparación para la carga
• Charging
• En charge
• Cargando
• Charging complete
• Recharge terminée
• Completada la carga
• Delay charge (Cooling)
• Charge différée (Refroidissement)
• Retraso de la carga (enfriamient o)
• Defective battery
• Batterie défect ueuse
• Batería defectuosa
• Conditioning
• Recharge normale
• Acondicionamiento
• Cooling abnormality
• Problème de refroidissement
• Anormalidad en la carga
• Do not short batteries.
• Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie.
• No provoque un cortocircuito en las baterías.
ENGLISH
Specifications
Model DC24SC
Input ........................................................................................................................................... A.C. 120 V 50 – 60 HZ
Output ...................................................................................................................................................D.C. 7.2 V – 24 V
Weight.......................................................................................................................................................1.3 kg(2.8 lbs)
• Manufacturer reserves the right to change specifications without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual contains
important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) bat­tery , and (3) product using battery.
3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries marke d on the cha rger label. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain or snow.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source. Pull by plug rather than cord whenever disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
11. Do not operate charger with damaged cord or plug — replace them immediately.
12. Do not operat e or d isasse mble ch arger if it has r eceiv ed a shar p blow, been d ropped, o r ot herw ise da m­aged in any way; take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of elec­tric shock or fire.
13. The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
15. Do not charge battery cartridge when temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F).
16. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
17. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
Charging
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging light will flash in green color repeatedly.
2. Insert the battery cart ridge into charg er until it stops adjusti ng to the guide of cha rger. Terminal cover of charger
can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge.
3. When the battery car tridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will
begin. The charging light will keep lighting up lit steadily during charging.
4. With finish of charge, the charging lights will change from two red ones to two green ones.
5. Charging time varies by temperature (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and
conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time.
6. After charging a Ni-MH batter y, it is recommendable that the batter y is left inser ted i n the charg er for cool down
and trickle-charging. Af ter 24 hours from completi on of charging, remove the batter y cartr idge from charger and unplug the charger.
7. After charging a Li-ion battery, leave it in the charger for about 30 – 60 minutes to cool down. And then remove it
from the charger and unplug the cha rger. Since Li-ion batter ies have little self-discha rge, trickle-charging is not necessary.
NOTE:
• The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other
manufacturer’s batteries.
• When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a
full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times. (Ni-MH battery only)
2
• If you charge a b attery cartr idge from a just-operated to ol or battery cart ridge which has been left in a location exposed to direct sunlight for a long time, the charging lig ht may flash in red color. If this occurs, wait for a whi le. Charging will begin after the battery cartridge is cooled by the cooling fan installed in the charger. When the temperature on batt ery is more than approx. 70°C, two cha rging lights may flash in red color, and when ap prox. 50°C– 70°C, one charging light in red color.
• If the charging light flashes alternately in green and red color, charging is not possible. The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
Cooling system
• This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own performance. Sound of cooling air comes out during cooling, which means no trouble on the charger.
• Yellow light will flash for warning in the following cases. – Trouble on cooling fan – Incomplete cool down of battery, such as, being clogged with dust The battery can be charged in spite of the yellow warning light. But the charging time will be longer than usual in this case. Check the sound of cooling fan, vent on the charger, which can be sometime clogged with dust.
• The cooling system is in order although no sound of cooling fan comes out, if the yellow warning light will not flash.
• Always keep clean the vent on charger and battery for cooling.
• The products should be sent to repair or maintenance, if the yellow warning light will frequently flash.
Conditioning charge
Conditioning charg e can extend the life of batter y by autom atically s earchin g the op timum char ging co ndition for the batteries in every situation. The battery emp loyed in the following cond iti on s rep eat edly requires “conditioning char ge” to pr event fast wear out. In that case, yellow light lights up.
1. Recharge of battery with its high temperature
2. Recharge of battery with its low temperature
3. Recharge of full charged battery
4. Over-discharge of battery (continue to discharge battery in spite of down of power.)
The charging time of such battery is longer than usual.
Trickle charge (Maintenance charge)
If you leave the battery car tri dge in the c harger t o prevent spontaneous dischargin g after f ull charge, the charger will switch into its “trickle charge (maintenance charge)” mode and keep the battery cartridge fresh and fully charged.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by a Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
Voltage 9.6 V 12 V 14.4 V 18 V 24 V Number
of cells
Ni-MH
Battery
cartridge
81012—20
B2417 1.7 30
BH9020A BH1220/C BH1420
BH2420 30 — BH1427 2.7 25 — B2430 3.0 50
BH9033A BH1233/C BH1433
BH2433 50
Capacity (Ah)
2.0
3.3
Charging time
(Minutes)
20
30
Voltage 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V — Number
of cells
Li-ion
Battery
cartridge
45810—
BL1415
BL1815 20 — BL1430/A — — BL1830 35
Capacity (Ah)
1.5
3.0
Charging time
(Minutes)
20
30
Note:
• It may take twice the above charging time to the maximum because of the optimal charging selected according to the temperature (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), conditions of battery cartridge and maintenance charge.
3
FRANçAIS
Specifications
Modèle DC24SC
Entrée..........................................................................................................................................C.A. 120 V 50 – 60 Hz
Sortie.....................................................................................................................................................C.C. 7,2 V – 24 V
Poids .........................................................................................................................................................1,3 kg (2,8 lbs)
• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
• Remarque : Les spécifications peuvent varier selon les pays.
LES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION :
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel renferme
des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
4. Il n’est pas possible de charger des batteries de type non rechargeable avec ce chargeur.
5. Utilisez une source d’alimen ta tion d on t la te nsio n co rres po n d à ce lle s pécifiée sur la plaque signalétiq ue du chargeur.
6. Ne chargez pas la cartouche de batterie en présence de liquides ou gaz inflammables.
7. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
8. Évitez de transporter le chargeur en le tenant par son cordon d’alimentation, et de tirer directement sur le cordon pou r le débrancher.
9. Avant de charger la batterie ou d’y effectuer tout travail d’entretien ou de nettoyage, débranchez le chargeur de sa source d’al imentat ion . Pour débranche r le charg eur, tirez toujou rs le cordon par sa fiche , non par le cordon lui-même.
10. Assurez-vous que le câble n ’est pa s plac é de f açon à être p iét iné, à faire t rébucher quel qu’un ou à s ubir quelque dommage ou tension que ce soit.
11. N’utilisez pas le chargeur si le câble ou la prise sont en mauvais état — en ce cas, changez ceux-ci immé­diatement.
12. Évitez d’utiliser ou démonter le chargeur après qu’il ai t reçu un choc violent, ait été échappé ou ait sub i quelque domma ge qu e ce s oit . Portez-le ch ez u n r ép ar ate ur qua li fi é. Une ut i lis a tio n o u u n r em ont age ma l ­adroit peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
13. Ce chargeur ne doit pas être utilisé sans supervision par les jeunes enfants et par les personnes handi­capées.
14. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
15. Ne chargez pas la cartouche de batte rie l orsque la t em pé ra tur e e st IN F ÉR IEU RE à 10 °C ou SUPÉRIEURE à 40°C.
16. Ne tentez pas d’u ti lise r un tr an sfor ma te ur él évateu r, un groupe él ect rogè ne ou u ne pr is e d e courant con­tinu.
17. Ne laissez rien recouvrir ou boucher les ouvertures du chargeur.
Charge
1. Branchez le charg eur sur une sou rce d’alimentatio n secteur dont la tension est adéq uate. Le témoin de charge
clignote en vert de manière répétée.
2. Insérer la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’arrête, ajustée sur le guide du chargeur. Le couvre-bornes
du chargeur peut être ouvert en insérant la batterie, et fermé en la retirant.
3. Lorsque la batterie est insérée la couleur de témoin de charge passe du vert au rouge et la charge commence. Le
témoin de charge demeure continuellement allumé pendant la charge.
4. Une fois la charge terminée, la couleur des deux témoins de charge passe du rouge au vert.
5. Le temps de charge varie suivant la température environ nante (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) à laquelle s’effectue
la charge de la batterie, et suivan t l’état de la batt erie, comme par exemple si elle est neuve ou si elle est restée inutilisée pendant longtemps.
6. Après avoir chargé une batterie au Ni-MH, il est recommandé de la laisser dans le chargeur pour qu’elle
refroidisse et effectue sa c harge de compensati on. Attendez 24 h eures après la fi n de la charge, puis retirez la batterie et débranchez le chargeur.
7. Après avoir chargé une ba tterie au Li-io n, laissez-la refr oidir dans le ch argeur penda nt environ 30 à 60 mi nutes.
Retirez-la ensuite du char geur et débranchez ce de rnier. Comme les batteri es au Li-ion se décharge nt très peu d’elles-mêmes, la charge de compensation n’est pas nécessaire.
4
NOTE :
• Le chargeur de batterie est conçu pour les batter ies Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants.
• Lorsque vous chargez une cartouche de ba tterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à quelques reprises avant qu’elle n’accepte une charge complète. (Batterie au Ni-MH seulement)
• Si vous chargez une batterie qui vient juste d’ê tre utilisée avec un outil, ou bien une batterie qui a été laissée d ans un endroit exposé aux rayons directs du soleil pour une longu e pé riod e, il se peut que le témoi n de charg e clignote en rouge. Dans un tel cas, attendez un moment. La charge commencera une fois la batterie refroidie par le ventilateur de refroidissement installé dans le chargeur.
• Si le témoin de c harge clignote alt ernativement en ver t et en rouge, la charge n’es t pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont alors bloquées par la poussière, ou bien la batterie est soit usée, soit endommagée.
Système de refroidissement
• Ce chargeur e st doté d’un ventilateur de refroidissement pour batte rie chaude afin de p ermettre à la batter ie de fournir son plein ren dement. Un son de refroi dissement d’air s’ échappe pe ndant le refr oidissement, ce qui signifie que le chargeur fonctionne correctement.
• Un témoin jaune d’avertissement clignote dans les cas suivants.
- Problème de ventilateur de refroidissement.
- Refroidissement insuffisant de la batterie, causé par une accumulation de poussière, etc. La batterie peu t être ch argée mê me si le té moin ja une d’avert issement est allumé . Mais d ans ce cas, le temps de charge sera plus long que d’ordinaire. Vérifier le son du ventilateur de refroidisseme nt, ainsi que les évents du char geur, où s’accumule parfois de la poussière.
• Le système de refro idissement fonctionne normalemen t si le témoin jaune d’avertissement ne clig note pas, et ce même si aucun son ne provient du ventilateur de refroidissement.
• Toujours garder les évents du chargeur et de la batterie propres pour permettre le refroidissement.
• Si le témoin jaune d’avertissement clignote souvent, les produits devraient être envoyés pour réparation ou entretien.
Charge de remise en condition
La charge de remise en condi tion peut faire augmente r la durée de vie de la batteri e en effectuant automa tiquem ent une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation.
Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condition” pour éviter qu’elle ne s’use rapidement. Dans ce cas, le témoin jaune s’allume.
1. Recharge de la batterie alors qu’elle est très chaude.
2. Recharge de la batterie alors qu’elle est très froide.
3. Recharge d’une batterie déjà complètement chargée.
4. Décharge excessive de la batterie (continuer de décharger la batterie malgré l’absence d’alimentation).
Le temps de charge est alors plus long que d’ordinaire.
5
Charge de compensation (charge d’entretien)
Si vous laissez la batter ie dans le chargeur pour éviter tou te décharge spont anée après une recha rge complète, le chargeur passe en mo de de “charge de compensation (char ge d’entretien)” pour maintenir la b atterie fraîche et rechargée à plein.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de régl a ge doivent être effectués da ns un ce ntr e de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.olm
s
Tension 9,6 V 12 V 14,4 V 18V 24 V
Nombre de
cellules
Cartouche
de batterie
au Ni-MH
81012—20
B2417 1,7 30
BH9020A BH1220/C BH1420
BH2420 30 — BH1427 2,7 25 — B2430 3,0 50
BH9033A BH1233/C BH1433
BH2433 50
Capacité (Ah)
2,0
3,3
T emps de charge
(en minutes)
20
30
Tension 14,4 V 18V 14,4 V 18 V
Nombre de
cellules
Cartouche
de batterie
au Li-ion
Note :
• La charge complète peut prend re jusqu’à deux fois plus de temps qu e le temps indiqué ci-d essus, en raison de la
45810—
BL1415
BL1815 20 — BL1430/A — — BL1830 35
Capacité (Ah)
1,5
3,0
T emps de charge
(en minutes)
20
30
température (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), de l’état de la batterie ou de la charge d’entretien.
6
ESPAÑOL
Specificaciones
Modelo DC24SC
Entrada
..................................................................................................................................................120 V
Salida...................................................................................................................................................... 7,2 V – 24 V CC
Peso.......................................................................................................................................................... 1,3 kg (2,8 lbs)
• El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso.
• Nota: Las especificaciones podrán cambiar de un país a otro.
CA
50–60Hz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCION:
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene
instrucciones de seguridad y de funcionamiento importantes para el cargador de baterías.
2. Antes de utilizar el cargad or de baterías , lea tod as las in strucc iones e indica cione s de pr ecau ción sob re
(1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería.
3. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables
MAKITA marcada s e n la e tiq ue ta de ca r ga do r. Otro s t ipo s d e ba terí a s p odr án explotar y oc as i onar he ri das personale s y daños.
4. Con este cargador de baterías no se pueden cargar baterías no recargables.
5. Utilice una fuente de alim enta ción c uya tensión se a igua l a la es peci ficad a en la pl aca de carac terís ticas
del cargador.
6. No cargue el cartucho de batería en presencia de líquidos o gases inflamables.
7. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
8. No coja nunca el cargador por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente.
9. Después de la car ga o an tes de int ent ar cua lquie r mante nimi ent o o limpie za, de scon ecte el car gado r de la
toma de corriente. Tire de la clavija y no del cable siempre que quiera desconectar el cargador.
10. Asegúrese de que el cable quede tendido de forma que no lo pueda pisar, tropezar con él, ni que esté
sometido a daños o desgaste de ningún tipo.
11. No opere el cargador que tenga el cable o el enchufe dañados; reemplácelos inmediatamente.
12. No utilice ni desarme el cargador si este ha recibido un fuerte golpe, lo ha dejado caer, o si se ha dañado
de cualquier otra forma; llév elo a u n té cn ico cu ali fic ad o p ar a q ue s e lo arre gl e. Una utilización o m o nt aje de sus piezas incorrecto podrá acarrear un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
13. El cargador de baterías no ha sido pensado para ser utilizado por niños pequeños ni personas frágiles
sin supervisión.
14. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el cargador de baterías.
15. No cargue el cartucho de batería cuando la temperatura esté por DEBAJO de los 10°C o por ENCIMA de
los 40°C.
16. No intente utilizar un transformador elevador de tensión, un generador a motor ni una toma de corriente
de corriente contínua.
17. No permita que cosa alguna tape u obstruya los orificios de ventilación del cargador.
Carga
1. Enchufe el cargador de baterías en una toma de corrien te de la tensión de CA apropiada. La luz de carga
parpadeará en color verde repetidamente.
2. Inserte el cartucho de batería en el cargad or ha sta que haga tope ajustándose a la guía del carg ad or. La tapa del
terminal del cargador se abre al insertar el cartucho de batería y se cierra al sacarlo.
3. Una vez inser tado el cartucho de batería, el color de la luz de carga cambiará de color verde a color rojo y
comenzará la carga. La luz de carga se mantendrá encendida durante la carga.
4. Cuando termine la carga, las dos luces de carga cambiarán de color rojo a color verde.
5. El tiempo de carga varía en func i ón de la temp eratu ra (10 °C (50 °F ) – 40°C (104°F)) a la que se carga el car t u cho
de batería y las condicion es del cartuch o de batería, tal com o si es un cartu cho de batería nuevo o no ha sido utilizado durante un periodo de tiempo largo.
6. Después de cargar una batería Ni-MH, es recomendable dejarla insertada en el cargador para que se enfríe y
permanezca en car ga continua. Una vez transcurridas 24 horas después de completarse la car ga, extraiga el cartucho de batería del cargador y desenchufe el cargador.
7. Después de cargar una batería Li-ion , déjela en el carg ador durante unos 30 – 60 minut os para que se enfríe. Y
después e xt r ái g a la de l ca r gad or y de s en chu fe el cargad or. Como las ba t er í as Li - io n tienen poca aut od e s ca r ga , n o es necesario dejarla en carga continua.
NOTAS:
• El cargador de baterías e s só lo para cargar ca rtuchos de batería Makita. No lo utilice nun ca c on otros fines ni para
baterías de otros fabricantes.
7
• Cuando cargue un car tucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una car ga completa hasta después de haber lo descargado completamente y vuelto a cargar unas cuantas veces. (Batería Ni-MH solamente)
• Si carg a un cartucho de batería que just o acaba de utiliza r con la herramien ta o uno que haya estado expuesto directamente a l a luz so lar durante largo ti empo, la luz de carga p odrá par pad ear en color rojo. Si se da el casc o, espere durante un rato. La carga co menzará cuando el cart ucho de batería se enfríe median te el ventilador de enfriamiento instalado en el cargador. Si la temperatura de la batería es de más de aproximadamente 70°C, podrán parpadear dos luces de carga en co lor ro j o, y si es de apr oximadam ente 50°C – 70°C, podrá parpadear una lu z de carga en rojo.
• Si la luz de carga parpadea alternativamente en color verde y rojo, la batería no se podrá cargar. Los terminales del cargador o de la batería estarán obstruidos con polvo o el cartucho de batería estropeado o dañado.
Sistema de enfriamiento
• Este cargador está equipado con un ventilador de enfriamiento para evitar el sobrecalentamiento de la batería, y así poder sacarle a ésta el máximo rendimiento. Durante el enfriamiento se oye el sonido del ventilador, lo que significa que no hay ningún problema en el cargador.
• En los siguientes casos parpadeará una luz amarilla de aviso.
- Problema en el ventilador de enfriamiento
- Batería no enfriada completamente, tal como, en el caso de que esté obstruida con polvo La batería se puede cargar aunque esté parpadeando la luz amarilla. Pero en este caso tardará más tiempo en car­garse. Verifique el sonido del ventilador de enfriam iento, el orificio de ventilación de la batería, porque alguna s veces podrán estar obstruidos con polvo.
• Si la luz amarilla de aviso no parp adea, el sistem a de enfr iamie nto esta rá bien aunq ue no se escuche el son ido del ventilador de enfriamie nto.
• Mantenga siempre limpios los orificios de ventilación del cargador y la batería.
• Si la luz amarilla de aviso parpadea con frecuencia, el carga dor deberá ser enviado a que lo reparen o le hagan el mantenimiento.
Carga de acondicionamiento
La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación .
La batería empleada en las siguiente s condiciones r epetidamente requeri rá una “carga d e acondiciona miento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente. En ese caso, se encenderá la luz amarilla.
1. Si la carga estando caliente.
2. Si la carga estando fría.
3. Si la recarga estando completamente cargada.
4. Si la descarga demasiado (si continúa utilizándola a pesar de tener poca potencia.)
El tiempo de carga de tal batería será más largo del normal.
8
Carga continua y lenta (ca rga de mantenimiento)
Si deja el cartucho de batería en el cargador para evitar que se descargue espontáneamente después de haberlo car­gado completament e, el cargador se c ambiará a su modo de “carga continua y lenta (carga d e mantenimiento)” y mantendrá el cartucho de batería fresco y completamente cargado.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparacion es y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados p or los centros de servi cio autoriz ado de Maki ta, siempre co n piezas de re puesto de Makita.
Tensión
Número de
celdas
Cartucho
de batería
Ni-MH
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
81012—20
————B24171,730
BH9020A BH1220/C BH1420
————BH2420 30 — BH1427 2,7 25 ————B24303,050
BH9033A BH1233/C BH1433
————BH2433 50
Capacidad
(Ah)
2,0
3,3
Tiempo de
carga
(minutos)
20
30
Tensión 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V
Número de
celdas
Cartucho
de batería
Li-ion
45810—
BL1415 ————
B L1815 20 — BL1430/A — — BL1830 35
Capacidad
(Ah)
1,5
3,0
Tiempo de
carga
(minutos)
20
30
Nota:
• Es posible que el tiempo de carga sea el doble que el indicado arriba como máximo debido a que la carga óptima se selecciona en función de la temperatu ra (10°C (5 0°F) – 40°C (104°F)), las condiciones del cartucho de batería y la carga de mantenimiento.
9
10
11
Makita Corporation
884614-948
Loading...