The followings show the symbols used for the charger and ba tter y. Be sure that you understand their mea ning before
use.
Symboles
Nous donnons ci-d essous les sym boles ut ilisés pour le charge ur et la ba tterie. Ass urez-vous qu e vous en avez bien
compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con el cargador y la batería. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
• Ready to charge
• Prêt à recharger
• Preparación para la carga
• Charging
• En charge
• Cargando
• Charging complete
• Recharge terminée
• Completada la carga
• Delay charge (Cooling)
• Charge différée (Refroidissement)
• Retraso de la carga (enfriamient o)
• Defective battery
• Batterie défect ueuse
• Batería defectuosa
• Conditioning
• Recharge normale
• Acondicionamiento
• Cooling abnormality
• Problème de refroidissement
• Anormalidad en la carga
• Do not short batteries.
• Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie.
• No provoque un cortocircuito en las baterías.
ENGLISH
Specifications
ModelDC24SC
Input ........................................................................................................................................... A.C. 120 V 50 – 60 HZ
Output ...................................................................................................................................................D.C. 7.2 V – 24 V
• Manufacturer reserves the right to change specifications without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual contains
important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery , and (3) product using battery.
3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries marke d on the cha rger
label. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain or snow.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power
source. Pull by plug rather than cord whenever disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage
or stress.
11. Do not operate charger with damaged cord or plug — replace them immediately.
12. Do not operat e or d isasse mble ch arger if it has r eceiv ed a shar p blow, been d ropped, o r ot herw ise da maged in any way; take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
13. The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
15. Do not charge battery cartridge when temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F).
16. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
17. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
Charging
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging light will flash in green color repeatedly.
2. Insert the battery cart ridge into charg er until it stops adjusti ng to the guide of cha rger. Terminal cover of charger
can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge.
3. When the battery car tridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will
begin. The charging light will keep lighting up lit steadily during charging.
4. With finish of charge, the charging lights will change from two red ones to two green ones.
5. Charging time varies by temperature (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and
conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period
of time.
6. After charging a Ni-MH batter y, it is recommendable that the batter y is left inser ted i n the charg er for cool down
and trickle-charging. Af ter 24 hours from completi on of charging, remove the batter y cartr idge from charger and
unplug the charger.
7. After charging a Li-ion battery, leave it in the charger for about 30 – 60 minutes to cool down. And then remove it
from the charger and unplug the cha rger. Since Li-ion batter ies have little self-discha rge, trickle-charging is not
necessary.
NOTE:
• The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other
manufacturer’s batteries.
• When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a
full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times. (Ni-MH battery only)
2
• If you charge a b attery cartr idge from a just-operated to ol or battery cart ridge which has been left in a location
exposed to direct sunlight for a long time, the charging lig ht may flash in red color. If this occurs, wait for a whi le.
Charging will begin after the battery cartridge is cooled by the cooling fan installed in the charger. When the
temperature on batt ery is more than approx. 70°C, two cha rging lights may flash in red color, and when ap prox.
50°C– 70°C, one charging light in red color.
• If the charging light flashes alternately in green and red color, charging is not possible. The terminals on the charger
or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
Cooling system
• This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own
performance. Sound of cooling air comes out during cooling, which means no trouble on the charger.
• Yellow light will flash for warning in the following cases.
– Trouble on cooling fan
– Incomplete cool down of battery, such as, being clogged with dust
The battery can be charged in spite of the yellow warning light. But the charging time will be longer than usual in this
case.
Check the sound of cooling fan, vent on the charger, which can be sometime clogged with dust.
• The cooling system is in order although no sound of cooling fan comes out, if the yellow warning light will not flash.
• Always keep clean the vent on charger and battery for cooling.
• The products should be sent to repair or maintenance, if the yellow warning light will frequently flash.
Conditioning charge
Conditioning charg e can extend the life of batter y by autom atically s earchin g the op timum char ging co ndition for the
batteries in every situation.
The battery emp loyed in the following cond iti on s rep eat edly requires “conditioning char ge” to pr event fast wear out. In
that case, yellow light lights up.
1. Recharge of battery with its high temperature
2. Recharge of battery with its low temperature
3. Recharge of full charged battery
4. Over-discharge of battery (continue to discharge battery in spite of down of power.)
The charging time of such battery is longer than usual.
Trickle charge (Maintenance charge)
If you leave the battery car tri dge in the c harger t o prevent spontaneous dischargin g after f ull charge, the charger will
switch into its “trickle charge (maintenance charge)” mode and keep the battery cartridge fresh and fully charged.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by
a Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
Voltage9.6 V12 V14.4 V18 V24 V
Number
of cells
Ni-MH
Battery
cartridge
81012—20
————B24171.730
BH9020ABH1220/CBH1420——
————BH242030
——BH1427——2.725
————B24303.050
BH9033ABH1233/CBH1433——
————BH243350
Capacity (Ah)
2.0
3.3
Charging time
(Minutes)
20
30
Voltage14.4 V18 V14.4 V18 V—
Number
of cells
Li-ion
Battery
cartridge
45810—
BL1415————
—BL1815———20
——BL1430/A——
———BL1830—35
Capacity (Ah)
1.5
3.0
Charging time
(Minutes)
20
30
Note:
• It may take twice the above charging time to the maximum because of the optimal charging selected according to the
temperature (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), conditions of battery cartridge and maintenance charge.
3
FRANçAIS
Specifications
ModèleDC24SC
Entrée..........................................................................................................................................C.A. 120 V 50 – 60 Hz
Sortie.....................................................................................................................................................C.C. 7,2 V – 24 V
Poids .........................................................................................................................................................1,3 kg (2,8 lbs)
• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
• Remarque : Les spécifications peuvent varier selon les pays.
LES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION :
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel renferme
des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui
figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et
entraîner des dommages en explosant.
4. Il n’est pas possible de charger des batteries de type non rechargeable avec ce chargeur.
5. Utilisez une source d’alimen ta tion d on t la te nsio n co rres po n d à ce lle s pécifiée sur la plaque signalétiq ue
du chargeur.
6. Ne chargez pas la cartouche de batterie en présence de liquides ou gaz inflammables.
7. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
8. Évitez de transporter le chargeur en le tenant par son cordon d’alimentation, et de tirer directement sur le
cordon pou r le débrancher.
9. Avant de charger la batterie ou d’y effectuer tout travail d’entretien ou de nettoyage, débranchez le
chargeur de sa source d’al imentat ion . Pour débranche r le charg eur, tirez toujou rs le cordon par sa fiche ,
non par le cordon lui-même.
10. Assurez-vous que le câble n ’est pa s plac é de f açon à être p iét iné, à faire t rébucher quel qu’un ou à s ubir
quelque dommage ou tension que ce soit.
11. N’utilisez pas le chargeur si le câble ou la prise sont en mauvais état — en ce cas, changez ceux-ci immédiatement.
12. Évitez d’utiliser ou démonter le chargeur après qu’il ai t reçu un choc violent, ait été échappé ou ait sub i
quelque domma ge qu e ce s oit . Portez-le ch ez u n r ép ar ate ur qua li fi é. Une ut i lis a tio n o u u n r em ont age ma l adroit peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
13. Ce chargeur ne doit pas être utilisé sans supervision par les jeunes enfants et par les personnes handicapées.
14. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
15. Ne chargez pas la cartouche de batte rie l orsque la t em pé ra tur e e st IN F ÉR IEU RE à 10 °C ou SUPÉRIEURE
à 40°C.
16. Ne tentez pas d’u ti lise r un tr an sfor ma te ur él évateu r, un groupe él ect rogè ne ou u ne pr is e d e courant continu.
17. Ne laissez rien recouvrir ou boucher les ouvertures du chargeur.
Charge
1. Branchez le charg eur sur une sou rce d’alimentatio n secteur dont la tension est adéq uate. Le témoin de charge
clignote en vert de manière répétée.
2. Insérer la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’arrête, ajustée sur le guide du chargeur. Le couvre-bornes
du chargeur peut être ouvert en insérant la batterie, et fermé en la retirant.
3. Lorsque la batterie est insérée la couleur de témoin de charge passe du vert au rouge et la charge commence. Le
témoin de charge demeure continuellement allumé pendant la charge.
4. Une fois la charge terminée, la couleur des deux témoins de charge passe du rouge au vert.
5. Le temps de charge varie suivant la température environ nante (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) à laquelle s’effectue
la charge de la batterie, et suivan t l’état de la batt erie, comme par exemple si elle est neuve ou si elle est restée
inutilisée pendant longtemps.
6. Après avoir chargé une batterie au Ni-MH, il est recommandé de la laisser dans le chargeur pour qu’elle
refroidisse et effectue sa c harge de compensati on. Attendez 24 h eures après la fi n de la charge, puis retirez la
batterie et débranchez le chargeur.
7. Après avoir chargé une ba tterie au Li-io n, laissez-la refr oidir dans le ch argeur penda nt environ 30 à 60 mi nutes.
Retirez-la ensuite du char geur et débranchez ce de rnier. Comme les batteri es au Li-ion se décharge nt très peu
d’elles-mêmes, la charge de compensation n’est pas nécessaire.
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.