• Indoor use only
• Nur für trockene Räume
• Tylko do użytku w pomieszczeniach
• Использование только внутри помещения
• Read instruction manual
• Bitte Betriebsanleitung lesen
• Przeczytaj instrukcję obsługi
• Прочитайте инструкцию по эксплуатации
• DOUBLE INSULATION
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT
• PODWÓJNA IZOLACJA
• ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
• Ready to charge
• Ladebereit
• Gotowość do ładowania
• Готово для зарядки
• Charging
• Akku wird geladen
• Ładowanie
• Зарядка
• Charging complete
• Laden beendet
• Ładowanie zakończone
• Зарядка завершена
DC18RA
DC18RC
GB
Fast Charger
D Schnelladegerät
PL Szybka ładowarka
RU Зарядное устройство для быстрой зарядки
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для оборудования. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
• Delay charge (Battery cooling or too cold battery)
• Ladungsverzögerung (Akku ist abgekühlt oder zu kalt)
• Ładowanie opóźnione (Trwa chłodzenie akumulatora lub zbyt niska temperatura
akumulatora)
• Задержка зарядки (Охлаждение батареи или слишком холодная батарея)
• Deffective battery
• Akku defekt
• Uszkodzony akumulator
• Дефектная батарея
• Conditioning
• Anpassungsladung
• Ładowanie optymalne
• Кондиционирование
• Cooling abnormality
• Kühlungsstörung
• Nieprawidłowość w chłodzeniu
• Неисправность охлаждения
• Do not destroy battery by fire.
• Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
• Nie uszkadzaj akumulatora przez kontakt z ogniem.
• Не сжигайте батарею.
• Do not expose battery to water or rain.
• Setzen Sie die Batterie weder Wasser noch Regen aus.
• Nie wystawiaj akumulatora na działanie wody lub deszczu.
• Не подвергайте батарею воздействию воды или дождя.
• Do not short batteries.
• Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. Brandgefahr!
• Nie zwieraj akumulatorów.
• Не закорачивайте батареи.
• Always recycle batteries.
• Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen.
• Zawsze kieruj akumulatory do odzysku.
• Всегда выбрасывайте батареи для рециркуляции.
2
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!
In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached
the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!
Gemäß den Europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, für Batterien, Akkus
sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen
Elektrogeräte, Batterien und Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
• Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z dyrektywami w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, jak również w
sprawie akumulatorów i baterii oraz zużytych akumulatorów i baterii, oraz dostosowaniem ich do
prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne oraz baterie i akumulatory po zakończeniu okresu
ich użytkowania należy segregować i przekazywać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
• Только для стран ЕС
Не утилизируйте электрическое оборудование или батарейный блок вместе с бытовым
мусором!
Согласно Европейским Директивам об утилизации электрического и электронного
оборудования, о батареях и аккумуляторах, об утилизации батарей и аккумуляторов, и для
их выполнения в соответствии с государственными законами, электрическое оборудование,
батареи и батарейный(е) блок(и), срок службы которых истек, должны быть отдельно
собраны и возвращены в пункт утилизации вторично используемого сырья с соблюдением
требований охраны окружающей среды.
3
ENGLISH
WARNING: This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for battery
charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type rechargeable batteries. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain or snow.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source. Pull
by plug rather than cord whenever disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service
center to replace it in order to avoid a hazard.
12. Do not operate or disassemble charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
13. Do not charge battery cartridge when room temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F). When
the battery temperature is under 0°C (32°F), charging may not start.
14. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
15. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
Charging
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging light will flash in green color repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting to the guide of charger. Terminal cover of charger
can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the red charging light will light up and charging will begin with a preset brief
melody sound coming out for assurance as to which sound will come out to notify the completion of charging.
4. With finish of charge, the charging light will change from red one to green one and the melody sound or buzzer
sound (a long beep) comes out to notify completion of charge.
5. Charging time varies by temperature (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and
conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period
of time.
6. After charging, remove the battery cartridge from charger and unplug the charger.
Changing melody of completed charging
1. Inserting the battery cartridge into charger brings out last preset brief melody sound of completed charging.
2. Removing and re-inserting it within five seconds after this action makes the melody sound change.
3. Every time removing and re-inserting it within another five seconds after this, the melody sound changes in order.
4. When the desired melody sound comes out, leave the battery cartridge being inserted and the charge will begin.
When a “short beep” mode is selected, no completed charging signals comes out. (Silent Mode)
5. With finish of charge, the green light remains lit with the red light going out and the melody sound preset at the
insertion of battery cartridge or buzzer sound (a long beep) comes out to notify completion of charge. (In selected
silent mode, no sounds come out.)
6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged.
4
Voltage 9.6 V 12 V 14.4 V
Number of cells 8 10 12
B9017A — — 1.7 20
BH9020/A — — 1.8 (IEC61951-2) 20
Ni-MH Battery cartridge
— BH1220/C BH1420 1.8 (IEC61951-2) 15
— — BH1427 2.5 (IEC61951-2) 20
BH9033/A — — 3.1 (IEC61951-2) 30
— BH1233/C BH1433 3.1 (IEC61951-2) 22
Capacity (Ah)
Charging time
(Minutes)
Voltage 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V Capacity (Ah)
Number of cells 4 5 8 10
according to
IEC61960
Charging time
(Minutes)
BL1415 BL1815 — — 1.3 15
— — BL1430/A BL1830 3.0 22
BL1415N/
BL1415NA
Li-ion Battery
cartridge
—
——
——
———
*1
These batteries can be charged with DC18RC only.
BL1815N — — 1.5 15
*1
/
BL1820
BL1820B
*1
—— 2.0 24
BL1840*1/
BL1440
BL1450
*1
*1
BL1840B
BL1850*1/
BL1850B
BL1860B
*1
*1
*1
4.0 36
5.0 45
6.0 55
NOTE:
• The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other
manufacturer’s batteries.
• When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a
full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times. (Ni-MH battery only)
• If charging light may flash in red color, battery condition is as below and charging may not start.
– Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct sun-
light for a long time.
– Battery cartridge that has been left for a long time in a location exposed to cold air.
When the battery cartridge is too hot, charging will begin after the cooling fan installed in the charger cools the battery cartridge. Charging will begin after the battery cartridge temperature reaches the degree at which charging is
possible.
• If the charging light flashes alternately in green and red color, charging is not possible. The terminals on the charger
or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
Cooling system
• This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own
performance. Sound of cooling air comes out during cooling, which means no trouble on the charger.
• Yellow light will flash for warning in the following cases.
– Trouble on cooling fan
– Incomplete cool down of battery, such as, being clogged with dust
The battery can be charged in spite of the yellow warning light. But the charging time will be longer than usual in this
case.
Check the sound of cooling fan, vent on the charger, which can be sometime clogged with dust.
• The cooling system is in order although no sound of cooling fan comes out, if the yellow warning light will not flash.
• Always keep clean the vent on charger and battery for cooling.
• The products should be sent to repair or maintenance, if the yellow warning light will frequently flash.
5