Que faut-il observer pour des commandes de pieces
detachees?
1.
Donner
votre
adresse
exacte
et
gore
de
chemin
2. Type et
3.
4.
5. En cas
N'aubliez
detcchees
Adressez-vous
une
Enfin . e
expedition
nurnero
Indiquer
de
figure).
Mode
dexpedition
vitesse, etc.
denvci
nom et
adresse.
pOS: la
d'arigine
reparation
crivez
Ie
nurnero
aus
grave.
distinctement
de
votre
de
fabrication
de
desire
des
rnodeles.
(Indiquer
garantie
DOLMAR.
specicliste
commande.
de
commande
comme
priere
si
vous
est
valable
d'une
- la
meilleure
votre
de la
paquet
d'y
desirez
station
seulement
de fer.
tronconneuse.
piece
desires
pastol,
attacher
Ie
retour.)
en
de
service
garantie
petite
une
etiquette
usant
DOLMAR,
pour
(nan
ou
des
une
pas
grande
avec
pieces
s'il-y-a
prampte
..~
ce
What should be observed for ordering replacements?
1. Your
exact
address
with
name
of
station
for
railway
2. Type
and
3.
Give
order
4.
Give
the
When
5.
(State
whether
Don't
fargeh
spare
parts.
Major
repairs
Incidentally,
order.
idenficatian
number
desired
samples
guarantee
should
please
-:::f
method
are
they
of the
sent
are
be
write
number
spare
of
dispatch
in,
to be
claims
done
legibly
of
your
part
tag
returned.)
are
by a
competent
- it
chain
(not illus.vno.).
as
freight,
with
senders
valid
only
facilitates
dispatch.
saw.
parcel
past,
express
name
and
for
original
DOLMAR-service-statian.
fast
processing
etc.
address.
DOLMAR
of
your
Que es
10
que se debe observar para pedidos de piezas
de repuesto?
1. Su
direccion
2.
Tipa y nurnaro
3. EI
nurnero
grabada).
forma
coso
remitente.
olvide
original
taller
ultimo,
de
de
del
de
Escriba
del
4. La
encomienda
5. En
del
indiquelo).
No se
repuesto
en un
Por
pedidos.
exacla
indicando
de la
mcquino
pedida
precisa
envio
que
0 expreso etc.
envlo
de
muestras:
(En
coso
La
garantla
DOLMAR.
servicio
DOLMAR.
legible -eso
la
estccion
de su
de la
Vd.
desea,
ponqole
que
se
desee
vale
solamente
Reparaciones
facilita
matasierra.
piezo
cargo
envio
de
de
ferrocarri!.
de
repuesta.
en
pequefio
una
etiqueta
de
si se
emplean
impartancia
el
r6pido
(No
y la
vuelta,
se
despacho
el
nurnero
velacidad,
direccion
por
piezas
hacen
de sus
favor
de
rnejor
__
Page 3
Zeichnung
....
av:ing
- Wssln
vlbujo
1020-2
1021-2
1022·1
1023-2
-
Benennung
Designation
Designation
Denorninocicn
Richtlinien fOr
Index for
Directives
Pautas
Kurbelgehiiuse -Kupplungsseite,
Crank
Carter
pieces
Ccjo
accesorios
Kurbelgehiiuse -Magnetseite,
Crank
Carter
respectives
Cojo
del cigOeiial -
Kurbeltrieb,
Crank
Commande
d'
echappement
Eje de
998-5
Vergoser
Carburetor
Carburateur
Carburador
Abdeckhaube
Hood
Capot
pieces respectives
Tapa
protectora y deposito
Ersatzleilbestellungen
ordering
pour
para
hacer
case
- clutch
de
vilebrequin -cote
respectives
del cigOeiial -
case -magneto
de
vilebrequin -cole
Zylinder,
drive,
cylinder,
de
cigOenal,
und Kraftstofftank, mit
and
fuel with
protecteur
Inhaltsverzeichnis - Index - Table de matieres - Indice
spare
la
parts
commande
pedidos
vilebrequin,
cilindro,
et
des
de
side,
with
lado
side,
magneto,
lada
del
Kolben und
piston
and
em
bolo y silencioso
respective
reservoir a carburont,
de
com busti ble, con
pieces
piezcs
mit
respective
embrayage,
del
acoplamiento,
mit
Anbauteilen
with
respective
magneto,
Auspufftopf
muffler
cylindre,
parts
detcche
de
repuesto
Anbauteilen
parts
avec
parts
avec
des
con
cccesorios
piston
Anbauteilen
avec
cccesorios
es
pieces
et
des
con
pot
des
Seite
Page
Poge
Pagino
3-
7-
10-12
13-17
18-20
6
9
Zeichnung
Drawing
Dessin
Dibuio
1024-1
1025
1026
1001-1
783-3
1027-1
Benennung
Designation
Designation
Denorninocion
Schwung-MagnetzOnder
flywheel
Volant
Volante
Ventilator,
fan,
Ventilateur,
Ventilador,
Kupplung
CIurch
Embrayalle
Acoplorniento
Schiene
Guide
Rail et
Gula y cadena
feilvorrichtung
filing
Dispositiv
Dispositivo
Zubeh6r
Accessories
Accessoires
Accesorios y herramientas
Montagefitter's
Outils
Herramientas
magneto
rnoqnetique
moqnetico
Anwerfvorrichtung
starter
and
dispositif
dispositivo
und
Siigekette
bar
and
chaine
lools
d'affatage
de
und
Sonderzubeh6r
and
et
und
ond
dismantling
de
montage
de
oil
saw
de
de
afilar
special
accessoires
Demontagewerkzeuge
und
pump
de
de
chain
sciage
sierra
accessories
tools
el
dernontcqe
montoje y desmontaje
Oelpumpe
lancement
arranque y bomba
specioux
especiales
for
workshops
pour
et
pompe a huile
fOr
Werksliitten
ateliers
para
talleres
de
aceite
Seite
Page
Page
Pagina
21-23
30+31
32+33
34+35
36-38
39
Page 4
Ausfiihrung mit
Pistolengriff
Chain
saw
pistol-
sci«
pistolet
Sierra
pistola
Ausfiihrung
geradem
Chain
convenient handle
Scie
normale l _
Sierra con mango recto/
with
grip
avec
poignee/
Cal
mango tipo
mit
Handgriff".,
saw
with.
avec
poigne~//
/
I
!-
",
-----~~l
///
!
~
26
1('
tf
2' 25 22 23
~--.
5'
--,
27
53
---------
36
I
'6
I~-
<.c:-:
~-
~~~~
m
-------
~0~i
".
~
z:
35
(.~.\~.
-
- ". 32
@
. '
-
17
31 29 30
II
'·1
o
:
)8
/i::i'C-;
:
0
17
/m.m~.[.[
/-4}/7'
~
<«:
/'
~
'-\
/
33 '
'
/ /
~
I!
,,-
~,
.[I,~
®/~:
d'
20 21
"
3
~.i\TI
'i
..
··
.~.'.
.-
.'
.
~
'1,0
.:
,s. ".---
'fit;:
)
. 37
19 18
DOLMAR
)0
f1
,,"
7020-2
/ AS' '
,PI"
(@f
@
9,
e-
--jj.-~
8
,,-
-----6
w
- 5
.-'
..
'.
jlJ
,/?
0
lor:
"
38
16
dli
10 7
~2
-15
Ii
~
------------.,
====-
t"'''\
-\
1
Page 5
8;1~.~
l":~'
1 F'gur...
Fililura
I
J
2
3
4
5
6
7
,
8
.
Reference.No.
de commonde
109.111.
905.806.154
926.206.001
920.206.000
901. 806. 082
963.604.033
901. 506. 654
-
\920.206.000
Bestell-Nr.
Num~ro
Nurnero
de
cedido
051
Stt.id:zaM!
Pieces
Nombre
de pieces
Cantidad
Kurbelgehause -Kupplungasette , kpl.
Crank.
I
2
2
2
I
I
I
2
case -clutch
Carter
de
del
cfgtleflalc-clado
bolt,
Iiletee
ro,
washer
a.
Hexagon nu
six
Tuerca
hexagonal,
Lins
enschraube,
screw,
tete
demi
con
Packing
ring,
joint,
Zyl
inder-schraube,
Fillister
cylindrique,
Tornillo
cilfndrico,
hskantmutte
nut,
Hexagon
six
Ect-ou
rca
hexagonal,
Tue
vilebrequin
M 6 x 15
ressort,
elastica,
t , M 6
pans,
B 6 x 12
B 6 x 12
head
pans,
Caja
Stiftschraube,
Stud
Gouprlle
Pr-iaione
Federscheibe,
Lock
Rondelle
Arandela
Sechskantmutter
Ecrou
Lens
Vis
Tornillo
Dichtring,
Bague
Arandela,
Vis
Sec
M 6 x 15
, M 6 x 15
M 6 x 15
B 6
I B 6
AM
ronde,
cabeza
B 6 x 12
B 6 x 12
screw,
r , M 6
M 6
Kurbelgehiiuse - Kupplungsseite mit Anbauteilen Zeichnung
Crank case - clutch side. with respective parts Drawing
Carter de viiebrequin - cote
Caia del ciguenal-Iado del acoplamiento, con
BezeicMnung
Designatron
D~sjgnation
Designaci6n
side,
cpl,
-
cote
embrayage,
del
acoplamientc,
B 6
B 6
, M 6
M 6
M 6
A M 6 x 8
6 x 8
A M 6 x 8
lenticular,
A M 6 x 65
AM
AM
M 6
M 6
A M 6 x 65
6 x 65
6 x 65
A M 6 x 8
ccmpt.
compl,
embrayage
avec des pieces respectives Dessin
acceloriol
Bestell-Nr.
8itd-Nr.
Reference-No.
9
10
11
13
15
16
17
18
Numera
de
commande
Numero
de podido
01. 213. 031
926.206.000
109.231.
011
109.232.
Oil
920.410.000
926.210.001
107.232.030
109.213.020
IlIus.-No.
Figure
Figura
Dibujo
Stiid.laMI
Pieces
Nombro
de pieces
Canlidad
Vierkantmutter
Square
I
Ecrou
Tuerca
Federscheibe,
Lock
2
Rondelle ~ ressort,
Ar-andela
Ftihrungalei
Locating
I
Plaque
Liston
Befeattgungabolz
Clamping
I
Axe de
Pivote
Sechskantrnutter
Hexagon nut
I
rou
Ec
Tuerca
F'ede r'sc
Lock
2
Rondel
Arandela
Sec
Hexagon nut
I
Ecr'on
Tuerca
Ketten
Sprocket
I
Protecteur
Tapa
DOLMAR
1020-2
nut
with
quatre
pans
cuadrada
washer,
elasnca
ste
key
de
guidage
de
guia
bolt
fixation
de
fijaci6n
six
pans
hexagonal
heibe
washer,
le ~ ressort,
elastica,
hskantmutter
S LX
pans
hexagonal
rads
chutz
guard
de pignon de
protector-a
mit
pivot
Can
A 6
A 6
en
, B 10
B 10
Zapien
avec
eepiga
A 6
A 6
B 10
B 10
pivot
chaine
Bueichnun"
Designation
Designation
Designacion
3
Page 6
Kurbelgehause - Kupplungneite mit Anbauteilen
Cranle case - dutch side, with respective ports
Corter de vilebrequin - cote
Caja del
ciguenal~lado
-
~
'fwIus.-
! Figure Designation Figure
: Figura
-
I
'"l
-
-'
.'
.'
..
.,
r
~
,i
Beste I·Nr Beslell-Nr.
Reference-No. Reference-No.
...
de
de oedidc
929.124.120
35
36
965.402.036
37 .l09.
109.310.092
38
39
107.310.111
40
101.310.160
900.108.352
41
.-
42
1926.108.000
Nurnera
commande
Numero
310.031
$I(jclczahl
Pieces
Nombre Nombre
de pieces
Canlidad Cantided
1 Snap
~
1 I
~
1
1
1
1
1
Sicherongsring,
ring,
Bogue de
Arandela
I
Gummtgr-iff
Rubber
Pcignee
Aaider-o de
,I
Versllirkungsrohr
Strengthening
Tube
de
Tubo de
BUgelgriff,
Tubular
Poignee
Empufiadura
Schutzschlauch
Guard
Gaine
caoutchouc
Manga
Vers
tarkungsptatte
Strengthening
Plaque
Lamina
Sechskantechraube,
Hexagon head
Vis
six
Tornillo
Federring,
Lock
washer,
Bague A res
Arandela
24
24 x
1,2
surete,
de aegur-idad, 24 x L,2
handle
en
caoutchouc
caucho
tube
renforcement
refuerzo
kpl ,
grip,
cpl,
d'
etr
ter-, compl.,
arqueada,
tube
de
protecci6n
plate
de
renfo
rcement
de
refue
rzo
screw,
pans,
M 8 x 35
hexagonal,
A B
A 8
sort,
elasttca,
Bezeichnung
Designatio"
Designeci6n Figura
xl,
2
24 x
1,2
compt.
protecteur
A 8
M 8 x 35
M 8 x 35
M B x 35
A 8
de
poignee
embrayage
del acoplamiento, con accesorios
avec des pieces respectives
Bild-Nr.
Hles.-Ne.
Numerc
de commonde
Numerc
de oedido
900.206.152
43
109.179.010
44
46
1109.117.120
49
902.405.182
50 1
109.117.110
Zeichnung
Drawing
Dessin
Dibujo
Sli:ipzahl
Piece,
de pieces
1
1
1
2
DOLMAR
1020·2
Sechskantschraube,
Hexagon head
Vis
Tornillo
Stiitzwinkel
Strengthening
Cor-mer-e de
Angulo de apoyo
Pi
stolen-Handgr-lff
Pistol-grip,
Poignee
Mango Epa
Senkschraube,
Counter
Vis
Tornillo
Gashebel
Gas
Acceler
Acelerador
six
tete
lever
screw,
pans,
M 6 x 15
hexagonal,
square
soutien
cpl.
pis
tolet,
pistola,
sunk
screw
Ir
aiaee,
embutido,
ateur
A M 5 x 18
M 6 X 15
M 6 x 15
M 6 x 15
, kpl.,
compl
,
compl,
JAM
AM
5 x 18
A M 5 x 18
5 x 18
Bezeidlnung
Designation
Designation
Delignaci6n
5
Page 7
Kurbelgehause - Kupplunglleite mit Anbauteilen
Crank case - clutch side, with respective parts
Carter de vilebrequin Caia del
cigijenal~lado
-
lulu•.'
aa:1
! Figure Designation Figure
, Figura Delignaci6n Figura
r35
""1
-
-'
-'
-
--
_.
I
.
-
I
Besrell-Nr
Reference-No
de commonde
de
929.124.120
965.402.036
36
37 -l09. 310. 031
38
109.310.092
39
107.310.111
101, 310. 160
40 1
41 1
900.108.352
-
42
1926.108.000
Neme-c
Numero
pedido
Stije:kzahl
Pieces
Nombre
de pieces
Canlidad
Sicherungsring,
Snap
1
Bague
Arandela
Gummigriff
Rubber
1
Poignee
Asrdero
Versllirkungsrohr
Strengthening
1
Tube
Tubo
Btigelgr
Tubular
1
potgnee
Empufiadura
Schutzschlauch
Guard
1
Gaine
Manga
Versllirkungsplatte
Strengthening
Plaque
Lamina
Sechskantschraube,
Hexagon
Vis
Tornillo
Feder'r-ing, A 8
I
Lock
1
Bague
Arandela
ring,
de
sar-ete,
de
handle
en
de
de
renforcement
de
refue
iff ,
grip,
d'
tube
caoutchouc
de
protecci6n
de
de
head
six
pans,
hexagonal,
washer,
A r-es
elasttca,
Beleicnnung
Designatior\ lItus.-No. Numero
24 x L, 2
24 X 1 J 2
24 x t , 2 Vis
seguridad,
caoutchouc
caucho
kpl.
etrter, compl
arqueada,
renforcement
refuerzo
sort,
tube
rzo
cpl.
protecteur
plate
screw,
M 8 x 35
A 8
A 8
24 x
.
cornpl,
M 8 x 35
M 8 x 35
M 8 x 35
A 8
1,2
de
poignee
cote
embrayage
del acoplamiento, con accesorios
avec des pieces respectives
Beste -Nr.
Bild-Nr.
Reference_No.
de
commande
Numero
de
cedidc
900.206.152
43 1
109.179.010
44
46
109.117.120
49
902.405.182
50 1
1109.117.110
Zeichnung
Drawing
Dessin
Dibujo
Sh:ipzahl
Pieces
Nombre
de pleees
Confided
1
1
2
DOLMAR
1020·2
Sechskantschraube,
Hexagon
head
screw,
six
pans,
tete
lever
hexagonal,
de
soutien
apoyo
pistolet,
tipo
pistola,
sunk
Iratsee,
embutido,
M 6 x 15
square
cpl .
, A M 5 x 18
screw,
Tornillo
StUtzwinkel
Strengthening
Corniere
Angulo de
Pistolen-Handgriff,
Pistol-grip,
Poignee
Mango
Senkschr'aube
Counter
Vis
Tornillo
Gashebel
Gas
Acceierateur
Acelerador
M 6 X 15
M 6 x 15
M 6 x 15
kpl,
compl
.
compl
A M 5 x 18
AM
5 x 18
A M 5 x 18
,
Bezeichnung
Det.ignolion
Designotion
Det.ignoci6n
5
Page 8
...
6
Bild-Nr.
lI1us.-No
Figure
Figura
51
52
53
54 901. 706. 202 1
Bestell-Nr
Reference-No.
Nvmeec
de commande
Numerc
de oedido
935.230.200
109.117.080
928.106.001
SlUckzahl
Pieces
Nombre
de pieces
Confided
1
1
1
Zyhnderstift
Cylindrical
Goupille
Ctavtja
Gasgestaage
Gas
Barre
Bar-r-ita de gas
Federring
Lock
Bague
Ar-andela
Zylinderschraube,
FiLlister
Vis
Tornillo
pin
cylindri-que
cilindrica
rods
de gas
washer
:l
ressort
elastica
head
cylindrique,
cilindrico,
KurbelgehCiuse
Crank
Carterde vilebrequin - cote embrayage avec des pi.ces respectiv8S Dessin
Caiudel cigueiial-Iado del acoplamiento, con accesorios Dibujo
M 6 x 20
screw,
M 6 x 20
M 6 x 20
M 6 x 20
- Kupp'unglseite mit Anbauteilen
case
- clutch
side,
withr&lpedive parts Drawing
Bezeichnung
Del'gtOot'on
De519"ol;on
Designoclon
Zeichnung
DOLMAR
1020·2
-
Page 9
BesteI-Nr
Reference-No.
,a,"~'"
~I~\.-t-.~
de
: Figul'1t
i Figura
de oeclido
Numerc
commande
Numerc
StUdaunl
de pieces
(antidod
,
1
1109.111. 001
•
2
109.111.100
905.806.
3
4
5
6
\
1
7
154 2
926.206.0011
920.206,000
935.250.150
905.806.304
••
8
1926.206.001
;
Pie<;es
Nombre
1
1
2
2
2
5
5
Kurbelgehause
case,
Crank:
Carter
de
Cal a del c izuerial
Crank
Carter
Caja
Stiftschraube,
Stud
Goupille
Prtelonero,
Federscheibe,
Ar-andela
Sec
Ecrou
Zylinderstifl,
Cylindrical
Goupille
Clavija
Stlftac
Stud
Goupille
\
vilebrequin,
Kurbelgehaus
case -magneto
de
vilebrequin
del
cigaehat-Iado
boll,
M 6 x 15
Itletee,
Lock
washer,
a.
Rondelle
Hexagon nut, M 6
Tuerca
Prisionero,
Feue
Lock
Rondelle
Ar-andela
ressort,
elastica,
hskantmutter,
six
pans,
hexagonal,
pin, 5 ~ m6 x 15
cylindrique,
ctlfndrfca,
hraube,
bolt,
M 6 x 30
metee
rechetbe,
washer,
a.
r-essort,
elastica,
kurbelgehause - Magnetseite, mit Anbauteilen Zeimnung
Crank case - magneto side, with respective
Caner
de vilebrequin - cOte magneto, avec
Coja del ciguenal-Iado del magneto, con accesorios
Bez.eidlnung
Desigl'lotion
Designation
Designotion
,
kpl,
cpl.
comul,
e -
Magnetseite,
compl,
side,
-
ct>t~
del
kpl,
cpl,
magneto,
magneto,
compl,
compl,
parb
de.
pieces respectives
Bild-Nr.
lIIuI.-No.
Figure
Figura
10
9
920.206.000
965.507.031
Sew
Reference-No.
de
de Dediclo
M 6 x 15
962.900.010
M 6 x 15
M 6 x 15
B 6
B 6
B 6
B 6
11
12
109.112.020
M 6
13
M 6
M 6
900.003.
5 ~ m6 x 15
901. 805. 122 2
5 ~ m6 x 15
5 ~ m6 x 15
14
M 6 x 30
109.118.024
, M 6 x 30
M 6 x 30
B 6
B 6
B 6
B 6
15
16 901.
-Nr.
Nee-ere
commande
Numero
505.252
DrCIWing
Dessin
Dibujo
Stiidzahl
Piece.
Ncmbl'1t
de
Confided
047 1
pi~C6I
Sechskantmutter,
Hexagon
5
Ecrou
Tuerca
Dichtung
Gasket
1
Joint
E
mpaquetadura
Radialdichtring
Radial
1
Joint
Arandela
ventilatozgehauae,
Fan
1
Carter
Caja
Dichtungsrmg
Packing
Bague
Arande
Linaenschr
Lens
Vis
Tornillo
LuftfUhrung
Air
1
Conduite d'
Conducto
Zylinderschraube,
Fillister
4
Vis
Tornillo
DOLMAR
1021·2
nut,
M 6
six
pans,
hexagonal,
packing
radial
radial
case,
cpl,
de
ventilateur,
del ventjlador-,
ring
joint
la
anbe,
screw,
AM
tete
demi
ronde,
con
cabeza
intake
air
de ai r e
head
screw,
cylindrique,
clltndrtco,
M 6
M 6
M 6
ring
kpl.,
compl,
A M 5 x 12
5 x 12
A M 5 x 12
lenticular,
A M 5 x 25
A M 5 x 25
A M 5 x 25
A M 5 x 25
compl,
aezeid!.nung
Detignotion
Dnignotion
DesignatiOn
A M 5 x 12
7
c'
Page 10
--
--
--
61
@··O~
~··81
1
Z-LZOL
Page 11
.
8;ld:~
...
111
<
11
r Fiou,
Fioura
!
•
20
I
•
17
18
19
Bestetl-Nr.
Reference-No.
Numerc
de commoflde
Ncmerc
de
eedidc
926.105.001
107.310.030
900.206.152
926.106.000
SlUazonl
Pieces
Nombre
de pieces
Ccntidcd
4
1
2
2
Federring,
Lock
Bague
Arandela
Schelle
Clamp
Collier
Collar
Sechskantschraube,
Hexagon head
Vis siX
Tornillo
Pederr-Ing, A 6
Lock
Bague
Arandela
B 5
washer
J B 5
a.
reeaort,
elastica,
screw,
pans,
M 6 x 15
hexagonal, M 6 x 15
was
her,
A 6
a.
ressort,
elastica,
kurbelgehause Crank case - magneto side, with respedive
Carter de vilebrequin - cOtemagneto, avec des pieces respectives
Caia del cigiienal..lado del
B 5
B 5
M 6 x 15
M 6 x 15
A 6
A 6
Bezeicnnuno
Designation
Designation
Desionacj6n
Magneheite,
magneto,
mit Anbauteilen
parts
con occesorios
Zeic:hnung
Drawing DOLMAR
Dessin
Dibuio
1021·2
9
1
--
Page 12
"-
"-
-
11
r.>:c\-
6
\
..
.•..
I\
\
..
_%
.
I
'I
-----,tI
...
:
I
t-
teo:
tltlJ,J70a
S
8
01
Page 13
Kurbelln.b, Zylinder, Kolben und Au.pulltopl Zeichnung
Crank drive, ,cylinder,piston and muffler
Commande de
Eiedel
iliu IlIu!.-No. Numero
Figulc
Figura
,
i
i
Numerc
de ccmmende
Nemero
d.
1 109.
4
939.620.261
5
920.210.050
6
109.120.020
7
960.102.
960.102.
8 2
109.120.010
9
-...
-
962.210.001
10
Bestetl-Nr.
Reference-No. Reference· No.
8;1"
~
cedidc
120.030
171 1
171 1
$Ilictzahl
Pieces
Nombre
de piece'
Conticlod
I
Kurbelwelle,
r-anks
halt,
C
1
Vilebrequin,
Cigiiei'l.a1,
Scheibenfeder,
Disk
1
Clavette
Chaveta
Sechskantrnutter,
Hexagon nut, M 10 x 1, left
1
Ecrou
'Iuerca
Sechskantmutter
Hexagon nut with notch
1
Ecrou
Tuerca
I
Kugellager
Ball
Rculement
Rodarmento de
Kugellager
Ball
Roulement
Rodamiento de
Druekscheibe
Pressure
1
Rondelle de
Disco de pr-eston
Nadelkaffg
Needle
1
Cage
Jaula
cpl,
compl.
spring,
demi-ronde,
de
disco,
six
pans,
hexagonal, M 10 x L,
six
pans
hexagonal r-anurada
6203, C 3
bearing
a.
6203. C 3
bearing
a.
plate
pression
bushing
a.
aiguilles
del
cojinete
kpl.
campi.
2 x
2,6
2 x
2,6
2 x
M 10 x i , links
M 10 x 1,
mit
avec
6203, C 3
billes
6203, C 3
bolas
6203, C 3
btl.lee 6203, C 3
bolas
vilebreqein, cylindre, piston et pol d'echappement
cigiieiial, cilindro, em
Bezeichnung
Designation
Designation
De1ignoci6n
2 x
2,6
2,6
gauche
Izquierdo
Nut
rainure
6203, C 3
6203J C 3
bolo
y silencioso
Bild-Nr.
Figure
Figura
11
12
13
14
15
16
17
17
Beste -Nr.
de commando
de pediclo
962.200.001
109.130.000
965.507.021
905.806.124
926.106.000
920.206.000
109.132.000
109.132.001
I
Numerc
Drawing
Dessin
Dibujo
St~~:e:hl
Numb,.
d.
pieces
Contidod
1
1
1
2
2
1
1
DOLMAR
1022-1
,I
I
Innenring
fur
ring
interior
mit
With
avec
con
bolt,
Hletee,
washer,
A
ressort,
six
kpL,
cpI.,
compl.. ,
cpl., ,
compl; ,
NadeIlager
for
needle
para
Kolben, kpl,
piston,
piston,
embolo
M 6 x 12
M 6 x 12
M 6 x 12
M 6 x 12
A 6
A 6
A 6
elastica,
A 6
r , M 6
pans,
M 6
Toleranzgruppe
tolerance-group
groupe
rupo
Toleranzgruppe
tolerance-group
groupe
cottnete
Inner
Bague Inter-ieur- pour
Anillo
Zylfnder
Cylinder
Cylindre
Cilindro
Dichtung
Gasket
Joint
Emoaauetadura
Stiftschraube,
Stud
Goupille
Prtstoner-o,
Federring,
Lock
Bague
Arandela
Sechskantmutte
Hexagon nut, M 6
Ecrou
Tuer-ca hexagonal, M 6
Kolben
Piston
Piston
Embolo, r ompl, , g
IKolben kpl , ,
Piston
Piston
Embolo, compl.. , g'rupo de
BOloidlnung
C••ignation
De,ignation
Designacion
bearing
roulement a aiguilles
de
azuias
cpl.
compl,
comet,
A
A
de
tolerance
B
B
tolerance
toierancra
A
B
B
de toler-aneta A
de
11
Page 14
--
-.
--
-;
-;
--
-
-
-
-
12
Bild-Nr.
lIIus,·No,
Figure
Figura
17
17
17
18
19
19
20
21
BesleJ·Nr
Reference-No.
Nurnero
de
commo~de
Numero
de oedidc
109.132.002
109.132.003
109.132.004
109.132.030
109.132.020
109.132.021
929.212.100
965.507.010
SHicXzchl
Pieces
Nombre
de pieces
Contidod
1
1
1
2
1
1
2
1
Kolben
kpl.,
Piston
cpl.,
Piston
Embole,
Kolben
Piston
Piston
Embclc, compI.,
Knlben kpl; ,
Piston
Piston
Embolo,
Kolbenring
Piston
Segment
Segmento
Kolbenbolzen,
Piston
Axe de
Perno
Kolbenbolzen,
Piston
Axe de
Perno
Sicherongsring,
Snap
Bague
Arandeia
Dichtung
Gasket
Joint
Empaquetadura
tolerance-group
compl; , groupe
compl. grupo
kpl.,
cpl.,
tolerance-group
compl., ,
cpL,
tolerance-group
compl, , groupe
compl, , grupo
ring
de
piston
de
embole
pin,
black
piston,
de
embole,
pin,
white
piston,
de
embole,
ring,
12 x 1
de
sarete,
de
eegurtdad,
Kurbeltrieb, Zylinder, Kolben und AU'F"lItopf
Crank drive, cylinder. piston and muHler
Commande
Toleranzgruppe
Toleranzgruppe
groupe
grupo
Toleranzgruppe
de vilebrequin, cylind,e, pistan et pot
Eje del cigueiial, cilindro. embolo y silencioso Dibujo
6ezelchnung
Designohon
Designation
DeSignacion
C
C
de
toler-ance
tolerancia
D
D
tolerance
tole
rancia
E
E
toter-aneta
C
C
D
D
E
de
de
de
de toler-ance E
de
d'echappement
Bild-Nr.
IIluI.-No.
Figure
Figura
22
24
25
26
109. 131. 041 1
920.206.000
926.206.001
905.106.204
schwarz
109.174.051
noir
negro
27
wern
965.506.050
blanc
12 x 1
12 x 1
blanco
12 x 1
28
29
109.132.040
Bestell-Nr.
Reference-No.
Numero
de
command.
Numerc
de pedicle
Zeichnung
Drawing
Denin
Stiide:zohl
Piece,
Nombre
de pieces
Contidod
2
2
2
1
1
2
DOLMAR
1022-1
Zwfschenflansch,
Intermediate
Bride
Brida
Sechskantmutter,
Hexagon nut, M 6
Ecrou
Tuerca
Federscheibe,
Lock
Rondelle A ressort,
Arandela
Zylinderschraube,
Fillister
Vis cy
Tornillo
Auspufflopf
Muffler
Pot
Silencioso
Dichtung
Gasket
Joint
Empaquetadura
Sicherungss
Safety
Goupille
Clavija
tntermedlai
Inter
media
six
pans,
hexagonal,
washer,
elastica,
head
lindrtque,
cilindrico,
d'
~chappement
bolt
de
de
seguridad
flange J cpl.
B 6
B 6
screw,
tift
sarete
kpl,
re,
compl.
compl,
M 6
M 6
M 6
B 6
B 6
M 6 x 20
M 6 x 20
M 6 x 20
M 6 x 20
Bezeicnnung
Designation
Designation
Delignacion
\~
-
\~.
Page 15
Bestell-Nr.
;
Figure
Frguro
1
2
Reference-No.
Nume-o
de
Numerc
de
109.150.200
109.150.210
-.Brl~~_411
\.;u,
commonde
pedido
Slucbohl
Pieces
Nombre
de pieces
Conndod
1
1
--I
3
4
5
107.150.220
101.150.030
107.150.250
1
1
1
--I
1
• 7
-1=
---
"
8
1101.150.070
1
Vergase
Carburetor,
Carburoteur,
Carburodor,
Vergaser,
Carburetor,
Carburateur,
Car-bu
Ve
Carburetor
Somer
Caja
Messing-Dichtungsstopfen
Brass
Bouc
Perno
Verschlui3scheibe
Disk
Rondelle
Disco
Chokerwelle
Choke
Arbre
Arbol
Chokerklappe
Choke
Clapet
vatvura
Choker-A
Choke
Goupille
Cl.avija
kpl.
cpl,
rador, compl
rgasergehaus
case
de
carbur-ateur
del
carburador
gasket
hon-joint
de
guarnici6n
cover
for
de
fermeture
de c
ier-re
shaft
de
schoker
de
bot6n
shutter
de
schoker
para
bot6n
rretierstift
friction
de
retenue
de r
etenc
compl..
e
for
carburetor
laiton
Itir
carburetor
para
de a.r
pin
ion
,
du
de
ranque
de ar-r-anque
de
fUr
boftie
lat6n
Gehause
du
bonier
caja
schoke
Type HL 99 A Zeichnung
r,
Type HL 99 A
Type HL 99 A
Tipo HL 99 A
Bez
erchnunq
Designation
Desiqnuuon
Desiqnccroe
Gehaus
case
r
para
case
r
e
caja
Brld-Nr.
Illu5.-No.
Figure
Figuro
9
10
11
12
13
14
15
16 101.
Drawing
Dessin
Dibujo
Bestell-Nr
Reference-No.
Numer
de comrnonde
Numer
de
101.150.080
101.
101.150.100
101.150.1101
o
o
pedido
150. 090
Sluckzohl
Pieces
Nombre
de pieces
Contidcd
1
1
1
1
,"L""""~
107.150.270
107.150.280
150.
1
1
160 1
DOLMAR
998-5
Choker-Arretierfeder
Choke
friction
Ressort
de
Resorte
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
Dichtung
Diaphragm
Joint
Empaquetadu
Steue
Diaphragm
Membrane
Membrana
Membr-andecke
Diaphragm
Couver-cle de
Tapa
Pumpendi
Fuel
Joint
Empaquetadura
I
Pumpenme;"brane
Fuel
Membrane
Membrana
I
Pumpendeckel
Fuel
Couvercle
Tapa
retenue
de
retenci6n
Itir
Steue
gasket
de
la
membrane
ra
rmembr-ane
de
de
cove
de Ia
membrana
chtung
pump
gasket
de
pompe
pump
diaphragm
de
de la
pump
body
de
de la
bomba
spring
de
r me
para
membrana
commande
distribuci6n
l
I'
membrane
de la
bomba
pompe
bomba
pompe
schoker
mbrane
de
commande
Bezeichnung
Designotion
Desipnction
Deaiqnucion
de
distribuci6n
13
Page 16
--
-.
-.
62
/QJ
V··.·
1~""G~~c
38
I
,•
42
. 3'7
IC.
~
4
0.1
f'6
....
? 46 39
..
~\.~,.~
.""
..
/
~,
5. P 30
2
..
/.~~
(.v>:?
~OY/~
...
t,;.F':~
~~,~.:!,'
,
..
~
~
,~
i2~~'~
:.
.gY
""j.
~~
•
32
71
",
..
4;71 73
26
74.
3
':?)~
~
11&
12
13-
~O
1.1.43
'~
9,{P38···
4.445
~~
72
~
9 8
6
36 35 .
31.
@~
70
,)IW/
23'
28
(i;
25
@ 24 ",
~~
',22
~6~,\,
<:»:
(.e
t-~
,~
.f~"'J
1{~"16
~~O-18
~
17
rf~
~~~19
LV------CQ.
21---·-~
14.
..
15
I
I
331
- -
------
- , Inofnecessar,v
~
1
~
I L
·
,
I
,l
I
I
~_~
I
Iii
/Ii non pas
I,'
,'execution en
'I····
60
I
I
1:--~6
,~
. '-
;>/
69'"
~~
~!:~
i
~
L-----~-~
entfQllt bei
/Pistolengriff
,
I
I.
for pisfo/-
grip
i!execufion
,.
necessair pour
poignee
no se necesifa
para mofosierra
con mango fipo
pisfola
pistolet
\
,65
~7
\
68\
,
'
/' \
'~."
..
"j, .
",I'~,-I'
~
\~
~
--.....
Do/mar
998-5
Page 17
)il~-411
,""
Figure
Figuro
17
l
18
19
-
20
21
22 101,
23
1
~al
....
24 \101.
.;
Besrell-Nr.
Reference-No.
Nvmero
commonde
de
Numero
de
pedido
101,150.170
101,150.180
101,150.190
101,150.200
101. 150. 210
150.470
101.150.460
150.490
Vergaser, Type Hi 99 A
Carburetor,
Carburateur,
Carburador,
Stdckzchl
Pieces
Nombre
de
piece'
Cantidod
Sc
hraube
mit
Screw
6
Vis
Tornillo
Krafts
Fuel
1
Tamis pour
Tamiz
Dichtung
Fuel
1
Joint
Empaquetadura
Krafts
Fuel
1 28
Raccord
Conexi6n
Sc
hraube
Screw
1
Vis
Tornillo
Leerlauf
Idle
1
Vis de r
Tornillo
Feder
Spring
1
Ressort
Resorte
Scheibe
Washer
1 32
Rondelle
Disco
Federring
with
lock
avec
bague
a.
can
arandela
toffsieb
strainer
screen
carburant
para
combustible
flir
Kraftstoffanschlufl
strainer
cover
pour
r accor-d de car-bur-ant
para
toffanschlufl
strainer
cover
de
carburant
de
combustible
Iiir
KraftstoffanschluB
for
fuel
rae
cord
para
-Ste
llschraube
adjustment
eglage
regulador
Itlr Ste ll ac hr
for
idle
de
vis
para
flir
Stellschraube
for
idle
pour
para
tornillo
strainer
conexi6n
screw
de
adjustment
de r eg
tornillo
vis
pour
washer
resscrt
elastica
gasket
conexi6n
cover
de car-bur-ant
de
ralenti
de
marcha
aube
lage
regulador
adjustment
de
r~glage
regulador
Bezelchnung
Designation
De~lgnatlon
Des.qnccion
de
combustible
combustible
en
vacto
screw
screw
Type
Hi 99 A
Type Hi 99 A
Tipo Hi 99 A
Zeichnung
Drawing
Be$lell-Nr.
Bild-Nr
Reference-No.
i1lu,.-No.
Figure
Figuro
de
Numerc
Numerc
de
commonde
oedidc
25 101, 150. 500 1
26 101,
150.
240 1
101,150.250
27
101, 150. 260
29 101. 150. 270 1
30
101,150.280
31
101.150.290
107. 150.
290
Destin
Dibujo
Stuc:kzohl
Pieces
Ncmbre
de
Conlidod
DOLMAR
998-5
pieces
Dichtungsring
Packing
J
oint
pour
Ar and
ela
Leerlauf-Anschlagschraube
Idle
speed
Vis de
butee
Tornillo
Feder
flir
Spring
1
1
1
1
1
for
Ressort
Resorte
para
Einlafmadel, Nadela
Inlet-needle,
Pointeau
Aguja
de
Die htung flir
Inlet
seat
Joint
pour
Empaque
Hebel
fii r
Inlet
control
Levier
pour
Palanca
para
Achse
Iur
Axle
for
Axe de
levis
Ej e de la
Feder
fur
Spring
for
Ressort
de
Resorte
fil r Ste ll
sohr
ring
for
vis
de r
nara
tornillo
reg.
screw
de
ralenti
de
detenci6n
Leerlauf-Anschlagschraube
idle
speed
de
vis
de
tornillo
seat
d'appe
l d'
adm
is
ion,
Nadels
gasket
siege
tadura para
Steuer-membr-ane
lever
membrane
membrana
Hebel
lever
r
palanca
Hebel
leve
r
levier
de Ia
palanca
aube
idle
adjustment
eglage
rezulador
de
marcha
reg.
screw
butee
de
detenci6n
itz und
Dichtung
and
gasket
essence, s iege
porta-aguja y empaquetadura
itz
de
pointeau
porta-aguja
de
commande
de
distribuci6n
Bezeidlnung
De,ignotion
De'ignotion
Designoci6n
screw
en vacro
de
pointeau
15
,
et
joint
Page 18
16
-
Btld-Nr
Hlus.-No Numero
figure
.
Figura
-.
33
-
--
34
-
--
35
-
-
36
-
--
37
-
-
38
-
-
39
-
-
40
-
-
Besteil-Nr
Reference-No.
de
commonde
Numero
de pedido
101. 150.
101.
150.480
101.
150.490
101.150.500
107.150.300
101.150.340
101.150.350
101,150.360
Stuckzohl
Nombre
de pieces
Conlidad
510
J
Pieces
1
1
1
1
1
2
1
1
V
ollgas
-Stellschraube
Main
adjustment
Vis de
r-eglage
regulador
fiir
for
de
para
for
pour
para
r ing Iiir Ste ll
for
pour
para
shaft
de
clapet
para
rbuc
hse
e-pal
de
shaft
d' a.rbr-e
de
seguridad
washer
<l
res
elastica
plein
Stel
lsc
adjustment
vis
de r-eg
tornillo
adjustment
vis de reo.::lage
tornillo
adjustment
vis
d~
tornillo
with
valvula
flir
for
ie r
pour
cojinete
clip
sort
Tornillo
Feder
Spring
Res
sort
Resorte
Scheibe '"""'"'
Washer
Rondelle
Disco
Dichtungs
Packing
Joint
Ar-andela
Drosselklappenwelle
Throttle
Arbre
Arbol
Lage
Bearmpbush
Doui ll
Casquillo
Wellensicherung
Throttle
Blocage
Pieza
Federring
Lock
Bague
Arandela
Bezetcl-r-unc
Desrqno:
De srq-iohon
Oe519110(
dol'
ladoi
h12(
avec l
a cor;
lapet
arbol
Type Hl 99 A
Type Hl 99
Type Hl 99 A
on
0"
nebcl
evic
palanca
-~LE
de ':11' ula
Vergaser,
Carburetor,
Carburateur,
Carburador, Tipo Hl 99 A
se
rew
gaz
de
gas
hraubc
sc
rew
lage
regula
hr-aube
SCrL'\\
regulaJor
schraubc
sc-r-ew
r-egjage
reau
mit
Ansc
lever
de
commande
de
marrpos
Dr-osae
lklappenwe
throttle
shaft
ar-br-e de c
para
del a
rbol
A Drawing
Bestell-Nr
Bild-Nr.
Reference-No.
1I1us.-No.
de commonde
Figure
Figura
de
101.150.370
41
107.15fJ.310
42
107.150.041
43
44
101.150,
101.150,410
r de
butee
ele
tope
45
46
47
60
107.150.320
107.150.330
965.713,
Numer
Numero
pedrdc
Zeichnung
Dessin
Dibujo
SUckzClhl
o
de pieces
400
1
001 1 1
Pieces
Nombre
Confided
1
1
1
1
1
1
1
11JOWdenzu
DOlMAR
998·5
Schr-aube Iiir
Screw
[or
Vis
pour
blocaae
Tcrtu
llo
para
Feder
fUr
Spring
for
Re ssor-t
pour
Resorte
para
Hebel
fur
Lever
for
Lcvi
cr
de 1'a rb re de
Pa
lanca para
Federring
Lock
washer
Dague
<:\
ressort
Arandela
Sc hr-aubc
fill'
Ttn-ottte
lever-
pour
levier
V1S
Tornillo
para
Dr-oss e
lklappe
Throttle
shutter
Clapet
ou
Valvula
de
Sc
hraube
mit
Screw
with
Vis
avec
bague ~ ressort
Tornillo
con ar-ande la
cable
Bowden
Cable
Bowden.
Cable
Bowden;
Wellensicherung
shaft
clip
d'
arbre
piez
a de
shaft
l'
arbre
nr-bol de
se
lklappenwel
shaft
ar-bol de
segur-ictad
de c
valvula
clapet
valvula
Drosselklappenwellc
throttle
Dros
throttle
etasnca
Anech
laghebcl
clamp
screw
de
butee
palanca
de
tope
papi
llon
de
conunande
mariposa
Fede
r r-ing fii r
lock
washer
for
para
g
kpl.
,
J
q~l.
compl
.
comp
l.
lapet
de
Dr-oase
thr-ottl e
pour
valvula
BezeichnlJng
De,ignollon
DeSignatIOn
Desrqnccion
de
lie
mariposa
le
com
de
mariposa
papillon
commando
mandc
lklappe
shutter
de
de
mariposa
~
commando
~1
Page 19
~I
~
Bile p'
-
';,1;
Figure de cornmonde
Figura
I,
B""IIN,.
Reference-No.
....
s.
Nvrnero
d~~~~~~o
61 1965.901.1011 1
62 1965.501.1001 1
107.171.091
67
68 1107.173.2001 1
• 69 T 902.
,70
405.1221~2
-__----
924.104.300\
--I
\ Stcckz ohl
leC:,es
d~op~eo::s
Cantidad
Screwed
Joint
Air
___
I
I_B_n_'d_a..;;p_a_r_a_f_iltro
1
1-
1
I
Schraubnippel
nipple for
Raccord
ruete
Boqui l.la
roscada
Dichtung
ftlr
Gasket
for
carburetor
pour
Empaque
Luftfilter
Filtre <iair
Filtro
Feder'bugel
Fastening
Ressort-archet
Areo
Flansch
Flange
Bride
Lu!Uilter
Air
Filtre
Filtro
Senkschr
Counter
Vis
Tornillo
Scheibe
Disk
Rondelle
Disco
bride
tadura para
mit
filter
with
de air-e can br-ida,
clip
de
resorte
fii r
for
air
pour
Iiltre
filter
l\
air
de
aire
aube . AM 5 x 12
sunk
tete
tratsee
embutido,
4,3,
4, 3,
for
pour
4,3 / tornillo
Vergaser,
Carburetor,
Carburateur,
Carburador,
Bez
Desiqnnnon
Desiqnctron
De;lgnoci6n
Iur
Sei
lendbefest
fastening
pour
para
Vergaserflansch
de
Elansch,
flange,
avec
bride,
Luftfilter
filter
<l
de
'screw
, AM 5 x 12
Vollgas-Stellschraube
main
vis
de r-eg'Iage
cable
fixation
du
fijaci6n
flange
car-bur-ateur
br-ida del
kpl,
cpl.
compl
ccmp
air
aire
1 AM 5 x 12
AM 5 x 12
adjustment
plain
z-egulador- de gas
Type HL 99 A
Type HL 99 A
Type HL 99 A
T;po HL 99 A
e.rhnunq
igung
cable
del
cable
carburador
,
l.
screw
gaz (4, 3)
B'id-Nr.
Reference-No.
IlIukNo.
de
Figure
FiglJra
,101.150.5201
,107.150.
71
1109.176.0Zll
72
1107.150.
'970.502.241[
7:-l107.150.230
---
74
1107.150,2401
Zeichnung
Drawing
Oessin 998-5
Dibu;o
BeStell-Nr
Nurner
o
cornmunde
Numero
de edido
210
130
Stuckzuhl ,
Pieces
Nombre
de pieces
Confided
1
1
1
1
1
1
1 Sieb
1
1
DOLMAR
Packunp
Er-satzdtchtungen
Gasket
and
packing
Joints
et bague s
Empaquetadur'a
! ErsatzteilpaCh.:.mg
Repair
par-ts
Jeu
de
pieces
Juego
de pie
Hal
teblec h flir
1
Retaining
Tf>le de
retenue
Chapa
ce sopo r-te
Ose fur Bowdenzug
[or
Bowden
Eye
Anneau
pour
para
Ojo
Iso lie i-sc hlauch fUr Bowdenzug
Insula.tine hose
Gai ne i.sOl.atriee
Mannue
ra ars
im
Kr-af
I Fede
rr
mg 1'. Sleb
s de
kit
de
zas
de
Bowdenzug
shaft
for
du
cable
c:tble Bowden
cable
Bowden
for
pour
lante
tstoffkanal
set
repuesto
recnange , compl,
repuesto,
Bowden
cable
para
cable,
Bowden
cable
para
Bezeichnung
Designation
Designafion
Designac:i6n
compl..
, kpl ,
cable,
cpl
Bowden, compl..
compl..
cable
Bowden
cable
Bowden
17
,
Page 20
26-
25
2/,
--_
27
29~--
28
'~
IT
@ . 5
J2
10
33
7
10
8 9
l.v@O~
~--
-20
~
21
22
18
----,
ff'
I~
~--
11
----'--l----
--=~-~
-t I
--
~I~,
o
eP'
I
--
- -
entfiillt bei
Pistolengriff
inot necessary
!for
pistol-grip
Ilexecution
Unon
31
Iii
neces5.air pour
32
i -executIon en
~E...J
poignee pistolet
no se necesita
para motosierra
con mango tipo
pistola
---
---
----13
pas
- -
-16
--12
--1/,
-15
\~
17
.~,~
DOLMAR
7023-2
Page 21
Abdeclr:hauae und Kraftstofftank, mit Anbau'eilen
Hood and
fuel.ank
Capo'
pretectevr et reservoir a carburant. avec des pieces respeetives
Tapa protectora
Bestell-Nr.
Reference-No.
Bij~~
-~
~
.'
:-..
de
Figure
Figura
de
I
109.114.090
2
109.175.020
3
109.114.121
963.232.040
4 12
5
965.451.030
965.402.
6 3 14
101.175.
7
....
8
r24.
StOchahl StOckzahl
Nume-o
commande
Ncmerc
500. 061
Pieces Pieces
Nombre
pieces
de
Cantidod
oedido
180 I
010
1
Kra.tts tofftank
Fuel
1
Reservoir-
Dep6sito
Beltlftungsventi.I, kpl.,
Air
I
Clapet
Valvula
Tankve
Tank
I
Bouchon
Tapa
Rundschnurr ing
Ring
I 1
Bague
Arandela
Sc
hlauc
Tube
1
Racco
Boquilla
Kr-afts toffl.eitung
Fuel
Conduite
Tuber-fa de
Saugkopf, kpl,
Suction
1
TIte
Cabeza
I
tj-Schetbe
Washer
I
R?ndelle
DISCO
mit
tank with
valve,
a.
r-schlufs
cap
del
hnippe
nipple
rd
pipe
head,
d'a.spl
de
Einbautei
flush
par-te ,
,
ie
e
r
Tank
au
avec
con
.
reser-vot
compl.,
cpl.
<:\
car-bur-ant
de
combustible
cpl.
air, compl
de ai re ,
compl
de
rese
rvoi
depos
ito
l Zyl
a.
tuyauter
tubular
i m
in tank
du
carburant
combustible
cpl..
ration , compl.
aspi
ractdn,
de
ser-rag
with respective parts Drawing
y deposito de combus.ible. con eeeesertes Dibujo
Bezeichrlung
Designolion
Designation Figure
Designocion Figura
len, kpl.
des
pieces
acce
d'encastrement,
sor'ios
, compl..
compI.
r
Bitd-Nr.
11Iu,.-No.
9 101.
10
11
13
16
1109.114.350
1109.114.220
Zeich~ung
Dessin
Bestell-Nr.
Reference-No.
Numarc
de
commcnde
Nemerc
de
101.175.100
965.452.501
109.114.340
901. 506. 152 3
926.106.000
oedidc
175.090
Nombre
de pieces
Cantidod
Filzring
Felt
I
Bague de
Arandela
Klammer
Cramp
I
Crampon
Gr-apa
Krafts
Fuel
I
Conduite
Tuber
Abdeckplatte,
Cover
Plaque
Chapa
inder
Fillister
Vis
Tornillo
Befestigungsschelle,
Fixing
Collier
Collar
Feder
Lock
3 15
Bague
Arandela
Zwischenlage
Compensating
1
Piece
Pieza
DOlMAR
1023-2
washer
feutre
de
fieltro
toffleitung
pipe
du
car-burant
ia de
combustible
plate,
de
couve
pr-otectora,
schraube,
head
cylindrique,
cilindrico,
clamp
de
nxation
de
Iijac
r-ing, A 6
washer,
a.
res
sort,
elas
de
distance
de dis
tanc
kpl,
cpl.
rtur-e ,
screw,
AM 6 x 15
idn
A 6
A 6
ttca,
piece
ia
compl
compl.
AM 6 x 15
AM 6 x 15
AM 6 x 15
kpl; mit
A 6
Bezeimnung
De.ignation
De.ignation
esignaci6n
D
.
Schutzschlauch
19
-
Page 22
20
-.
Bestell-Nr.
I
Bild-Nr. Bez
Reference-No.
JUu5.·No.
de
17
16
19
20
%U~~~Onde
de
1109.114.2011
1
109.116.
1934.740.120
- -
Figure
Figura
-
I'"'
21
-
_ _
1963. 604"
22
1
929.
4
_
109.116.130
25 I
-:J
926.105.00()1
StO,k,ohl
Pieces
Nurnero de pieces
Nom,bre
~
I
Contidod
Sttitzwinkel,
Strengthening
I
Corn
ie r-e de
apoyo,
Angulo de
Abdeckhaube , kpl.
Hood,
1
()61!
2
"'""q
()7()~
110.
I()()r-
I
___
2
cpl.
Capot protec
Tapa
protec
Steckke
rbst
Notched
pin,
ental
Goujon
Clavija
entallada,
I
Befestigungsknopf
Clamping
button
Bouton
de
fixation
Baton
de
fijacion
Dic
htr-ing
, A 10 x 14 x 1
Packing
ring,
Bague
joint,
Arande
la , A 10 x 14 x 1
Sic he
rungs
ring,
de
Ia de
lgungsbilgel
strap
ie r de
de
fijaci6n
ing
washer,
<\
la
ring,
surete,
fixation
, A 5
res
elastica,
I
I
Snap
Bague
Arande
Befest
Fixing
Etr
Areo
Feder-r
Lock
Baaue
Arande
to
ift,
A 10 x 1
sort,
kpl.
square,
soutien,
teur,
ra,
4 x 12
lle
A 10 x 14 x 1
A 10 x 14 x 1
seguridad,
A 5
Abdeckhaube und Kraftstofftank, mit Anbouteilen
Hood and fuel tank with respective parts
Capol
Tapa protectora y
cpl.
cornpl .
campi.
comp
compl
4 x 12
, 4 x 12
4 x 12
10 x 1
10 x 1
A 5
A 5
protecteur et reservoir
dep6sito
e.chnunq
Desrqnonon Hlus.-N». Numer c
Desrqnotion
Desrqnccroo
l.
,
10 x 1
Q:
ccrburcnt;'
de combustible, con
avec des pieces respectives
ccceseeics
Bestell-Nr
Brld-Nr I Reference-No
Figure de
Figura I
common
Numera
de
pedrdc
19()1.5()5.122,
26
27 1965.401.0()61
1109.15(). ()2()i 1
26
11()7.150" 10()1
29
30 11()9.176" ()5()! 1
31 19()1.505.1221 I
32 1926.205"
33
1109.114. 3()0
Zeichnung
Drawing
Dessin
Dibujo
de
()()()
1 I
I
Sluckzohl
Pieces
Nombre
de
pisces
Ccnhdcd
2
I
I
I
DOLMAR
1023-2
Zy
linder-sc
Fillister
head
Vis
cyl
indr
Tornillo
ci lind.r
Gumrni
tul le
Cable
lead-In
Caine
caoutchouc
Boquilla
de
Knopf
fur
Luftklappe
Choke
knob
Bouton
de
start",
Baton
de a r
Klammer
Cramp
Crampon
Gr apa
Haltewinkel
Supporting
Angle
de r-etenue
Angulo
de
sopn
Zyltude
r
schraube,
Fillister
head
Vis
cylindrique,
Tornillo
ci
r-s
chcibe
washer,
Ie a re
hette
Iindrico , AM
Fede
Lock
Rondel
Ar-andela elast
Manschette
Cull
Manc
Manguito
hraube
screw,
ique, AM
ico, AM
caucho
r
ranque
square
rte
screw,
AM
, A 5
A 5
ssor-t.
ica,
, A
{r
AM
'A 5
A 5
1\'1
5 X 12
AM
5 x 12
5 x 12
5 x 12
egulacton
5 x 12
AM
5 x 12
5 x 12
5 x 12
Bezeici-Jnuflg
Deaiqnotion
De'lgnation
De"gnocion
de ai
re)
~
---......
Page 23
6l f.l gl
I
\~
--1,---.-----'
i\' \
~
---
---------
..• I
....
~
JI
,
..
/;:::c~_·
Sl"
.
8l
8///
f.l
I.
....
-ll
L--
\
c~;>ct.....J
L
__
-·I--~J
..
..
~
[l
.-
~t~\L\?~r
\
i5:;\<~
\
r·~····~-~""
\
\
!
Ol
\~-
\ !
\ !
\
LL
!
II
9
~!
\
'l
Page 24
~
----.
I
Schwungmagnetzunde
Flywheel magneto
Volant magnetique
Volante magnetico
Bestell-Nr Bestel-Nr.
Reterence.No.
B;I~
.'
....
.m....
de commClnde
Figu,..
,
...
~c
•
Figura
~
de pedido
16
ios.
109.145.000
17
101 145 010 1
18
19 28
970.310.102
20
965.402.150
22
109.141.
23
901.504.152
....
. ,.,
24
924.104.300
,-
StGckzahl
Numerc
Numero
. .
Pieces
Nombre
de pieces
Contidod ! Confided
.,
",.
roo
001 30
M'_~~~'
i
COO",,"",
Cable
Cable
Sc
1
Lubricating
M~che
Mecha
I
Niet
Rivet
Rivet
Perno
Zundlei
High
1
Conducteur
Circuito
Regensc
Rain
1
Cape
Cubierta
Schwung
Flywheel
1
Volant
Volante
Zylinderschraube,
Fillister
2 31
Vis
TornillO
Scheibe,
Disk,
2
Rondelle,
Disco,
de
de
conexicn
hmier
docht,
de g
de eng
zum
for
pour
para
tung
tension
de
hutzkappe
shield
de
protection
protectora
rad
avec
con
head
cylindrique,
cilindrico,
4.3
4~
3
4.3
'"',',
for
Italeon
pour
kpl ,
wick,
r-arsaage,
rase
Befes
tig
fasten~ng
fixation
la
Iiiacion
zum
Ztindanker
cable
de
bougie
encendido
mit
Nocken,
with
cam,
cames
Ievas , cornpl.
screw,
AM 4 x 15
4. 3
Bezeichnung Bitd-Nr.
Oe5igoolion IUuJ.-No.
Designation Figure Designation
Designacion Figura DesignQci6n
zum
Kondenaator
'00""'"
condenaateur
al
condensador
cpl
,
compl,
compl.
en
des
Schmierdochles
the
lubrication
de la
meche
de la
mecha
for
magneto
al
inducido
centr-e la
pluie
kpl.
cpl.
, c
ompl
,
AM 4 x 15
AM 4 x 15
AM
4 x 15
r
wick
Zeichnung
Drawing
Dessin
Dibujo
Ncmero
Numero
502.486
Studuohl
Nombre
de pieces
009
I
008 1
I
Reference-No.
de command.
de pedido
25 2
926.104.000
965.604.050
26 1
27
965.401.
965.603.003
no.
29 1
965.401.
965.605.010
963.604.113
32
Piec~
Federrmg
Lock
Bague
Arandela
Zundker-zenstecker, kpl;
Ignition
Fiche
Por
ta-buj'la,
Gumrnitihle
Cable
3
Gatne
Boquilla
Zlindkerze
Spark
1
Bougie
Buj'ia
Isolierschlauch
Insulating
Gaine
Manguera
Gummittille
Cable
Gaine
Boquikla de
Kurzschlufiknopf,
Short-circuit
1
Bouton de
Bot6n
Dic
htr
Packing
1
Bague
Arandela
DOLMAR
1024-1
, A 4
was
her,
A 4
a.
ressort,
elastica.
line
plug,
de
bougie,
compl,
lead-in
caoutchouc
de
cauc
mit
plug
with
avec
bague
can
arandela
hose for
iao
latr-ice
ais
lante
lead-in
caoutchouc
caucho
button,
court-circuit
de
cortocircuito
ing , 16 x 20
ring,
joint,
16 x 20
de
empaquetadura
Bezeichnung
Designation
A 4
A 4
(betder
cpl,
compl;
ho
Dichtring
packing
ring
joint
fUr Kur-z.schlufskabel
short-circuit
pour
cable
de
cpl,
cable
court-circuit
de
, 16 x 20
para
kpl,
16 x 20
setts
abgedichtet)
cable
cortocircuito
23
j
Page 25
26
..
8ild-Nr.
Reference-No.
Hus-No.
de commande
Figure
-..
Figura
17
107.163.011
929.116.100
18
19
--
- -
--
..
__ ._ 25
1107.116.110
.'
20
965.402.040
21
101.164.061
107.166.072
23
~"O.'"".M"
1107.166.030
Bestell-Nr.
Numerc
Ncmerc
de cedidc
SWckLahl
Pieces
Ncmb-e
de pieces
Confided
1
2
1
1
1
2
2
1
Riickholfede
ReWind
Ressort
Resorte
Sic he
Snap
Bague
Arandela
Seilflihrungsbuchse
Bush
Douil
Caja
Anwerfgriff
Handle
Poignee
Mango de
Eins
Insert
Piece
Pieza
Anwerfklinke
Starter
Cliquet
Trinquete
Seeger
Seeger
Rondelle
Arandela
Druckring
Pressure
I
Bague
Arandela
spring
de
de re tr-cces o
rungs
ring,
ring,
de
sQ.ret~,
de .segu
for
starter
le de
guidage
de
guia
arranque
atz
stiick
d'
insertion
Interpueeta
jack
de
lancement
de
-stc
he
Snap
de
de
ring
de
pression
de
r
rappel
16 x I
para
rungsscheibe
ring
sarete
segur
presi6n
Ventilator, Anwerfvorrichtung und
Fan,
starter
and
Ventilateur, dispositif de
Ventilador, dispositivo de
16 x 1
16 x 1
rtdad,
cable
de
cabte
cable
pour
poignee
oil pump
Bezeichnung Bild-Nr. Beze,chl"'v"Ig
Designation Hlua-Nc.
Designation Figure
Designacion Figura Designacion
16 x 1
,
arranque
Seeger
idad
"Seeger'
Olpumpe
lancement
et
orranque y bomba
pompe
Zeichnung
BesteI-Nr
Reference·No.
Numero
de commande
Numero
de eedidc
166.080
Drawing
5tiickzohl
Nombre
de pieces
Confided
ahuile Dessin
de aceite Dibujo
107.
26
107.245.010
27
28
963.900.070
963.900.060
29
963.900.030
30
31
963.604.130
101.245.021
32 1
1107.245.032
Pieces
2
1
1
1
1
1
133
DOLMAR
1025-1
Bremsfeder
Brake
spring
Reesort
de
Reeorte
Kolben fUr
Piston
Piston
Embolo
Nutac
Notched
Vis r-ainur-ee
Tornillo
Dtchtr
Packing
Bague
Arandela
Feder
Spring
Ressort
Resorte
Dichtring
Packing
Bague
Arandela
VerschluBschraube
Screw
Vis de Ie
Tornillo
Einstellschraube
Regulating
Vis de r-eglage
Tornillo
freins
de
frena
O'lpumpe
for oil pump
pour
pompe
para
bomba
hraube
head
screw
ranurado
Ing fUr
ring
for
joint
pour
para
mit
Bolz.en
with
bolt
avec
axe
COn
espiga
ring
joint
de
empaquetadur
plug
rmeture
de
cierre
screw
r-egulador
Nutschraube
tor'nfllo
<l huale
de
notched
vis
r'alnur
aceite
head
ee
ranurado
a
Des;gnollo"
DesignatIon
screw
,.
-~
!"
--....
Page 26
Ventilator, Anwerfvonichtung und
Fan,
starter
pour
pompe
bomba
AM 4 x 8
AM 4 x 8
and oil pump
Bezeichnung
De.ignotion
a.
de
huile
acei
te
Ventilateur, dispositif de leneement et
Ventilodor, dispositivo de
Bestell-Nr Bestell-Nr.
I
1
i Figuro Designocion
,
'1
••
:_40..a.
.,.
!
j
Reference· No, Reference-No.
B;ld,~
IIlu. " Designation
de
Figul.,
de pedido de edido
34 101. 245. 040 42
965.400.032
35 1
900.004.148
36
37
107.245.020
109.165.060
38
39
901.
926.104.001
41
109.165.030
Ncrnero
commonde
Ncmerc
504. 082 4
Sruckzehl
Pieces
Nombre
de pieces
Confidod
Druckfeder
Pressure
1
1
1 45
1
4
1
spring
Ressart
de
Resorte
Gummiring
Rubber
Bague
Ar-andela de
Ausgleichscheibe
Shim
Rondelle
Arandela
Antriebswelle
Drive
Arbre
Arbol
Ventilator
Fan
Ventilateur
venttlador
Zylindersc
Fillister
Vis cyl indr-ique , AM 4 x 8
Tornillo cilindrico,
Federring,
Lock
Bague
Arandela
Schutzscheibe
Guard
Rondelle
Disco
pression
de
presi6n
ring
caoutchouc
caucho
de
compensation
compensadora
shaft
for oil
de
commande
de
impulsi6n
hraube,
head
B 4
washer,
a.
ressort,
ejasttca,
plate
de
protection
protectoro
fur
Olpumpe
pump
para
AM 4 x 8 Dichtr-ing, B 14 x 18
screw,
B 4
B 4
B 4
Olpumpe
pompe
arranque y bomba
Zeichnung
Numerc
commonde
Numero
Drawing
StOekzahl
Piece,
Nombre
de pieces
Contidod
1
3
1
1
1
1
cihuile Dessin
de ac:eite Dibujo
Sild·Nr.
1I1U1.-No.
de
fjgure
Figura De.ignacion
109.166.011
901. 504. 104
43 3
926.104.000
44 3
902.406.202
965.451.123
46
963.604.103
47
965.402.200
48
109.244.070
49
DOLMAR
1025·1
Anwerfklaue
Starter
jaw
Griffe
de
lanc
de arranoue
head
ltndrtque
cilindrico
rmg
, A 4
washer,
a.
res
elastica,
sunk
tete
noyee,
embutido,
hnippe
nipple
Hlete
tubular
ring,
joint,
de
lei
tung im
pipe in oil
ia de
kpl,
head,
d'
aspiration,
de
aspiraci6n,
ement
sort,
screw,
l
B 14 x 18
empaquetadura,
aspiration
aspiraci6n
Garra
Zylinderschraube,
Fillister
Vis cy
Tornillo
Fede r
Lock
Bague
Arandela
Senkschraube,
Counter
Vis
Tornillo
Schlauc
Screw
Raccord
Boqui Ila
Packing
Bague
Arandela
Saug
Suction
Condu ite d'
Tuber
Saugkopf,
Suction
TNe
Cabeza
screw
, AM 4 x 10
A 4
A 4
AM 6 x 20
AM 6 x 20
B 14 x 18
Oltank
tank
, fUr
cpI.,
AM 4 x 10
I AM 4 x 10
AM
4 x 10
A 4
AM 6 x 20
AM 6 x 20
dans
le
en el
Oltank
for
oil tank
compt.,
compl,
Bezeicnnung
De,ignation
De"gnotion
B 14 x 18
reservoir
dep6sito
pour
reservoir
27
d'
huile
de
aceite
d'
huile
,
Page 27
28
Bi Bild·Nr.
lllillus.-No.
F
figure
••
F Figura
,'-
51
.-
52
53 930. 106. 070
-.
.-
54
'.
55
- .
.-
56
. -
.-
57
-~
Bestell-Nr
Reference-No
Nvrnerc
de
commcnde
Numer
c
de
pedido
109.244.060
109.244.051
965.452.541
963,608.040
963. 602, 060
963.604.060
sss.aes.ooi
Stuckzohl
Pieces
Nombre
de
pieces
Contrdoo
1
1
1
1
3
3
6
2
Sieb
Sieve
Tamis
Tamiz
Topfscheibe
Pot
disk
Rondelle
en
andela
de
reux,
htr-ing
st
Stcherungas
de
joint,
igungs
de
forme
de
copa
snap
ring
stu-ete
de
seguridad
Olpumpe -Oltank
pipe,
oil
d'a.sprr-ation,
aspiracton,
nipple
tubular
screw,
A 3
hueco,
, A 8 x 14
ring,
A 8 x 14
de
empaquetadur-a
s chel.Ie, 1 x 7
cramp,
de
fixation,
Hjac
Ar
Seeger
Seeger
Bague
Arandela
Saugleitung,
Suction
Conduite
Tuba
Ringschlauohnippe
Ring-screw
Bague -raccor
Boquilla
Hohlschraube,
Female
Vis c
Tornillo
Dic
Packing
Bague
Arandela
Befe
Clamping
Crampon
Collar
Ventilator, Anwerlvorrichtung und Olpumpe Zeichnung
Fan, starter and oil pump
Ventilateur, dispositif de Jancement et
Ventilador, dispositivo de arranque y bomba de aceite
Bezerchnunp
Designation
Desrqnotion
Desrqnocron
de
pot
che
ibe
Seeger
"Seeger'
pump
- 011
tank
pompe ~ huilc
bomba
l
de
arer
- r-es cr-vorr d' lnn le
t e -
depds
pompe
ahuile
8estell-Nr
Bild-Nr
Reference-No.
Figure
Figura
59 901.
60
62
63
N'Jmero
de commonde
Numero
de
pedido
504.062
965.452.542
109.242.061
901. 505, 0821
Hlua-No
ito
d mete
A 3
A 3
A 3
A 8 x 14
, A 8 x
14-
1 x 7
Lx
ion, 1 x 7
7
Drawing
Dessin
Dibujo
Stuckrchl
Pieces
Nombre
de pieces
Cantidad
2
1
1
1
I
Zy
Fillister
Vis
Tornillo
Dr
Pressure
Conduite
Tuba
Befest
Cl
ampmg
Crampon
Collar
Zyl
Fillister
Vis
I
Tornillo
DOLMAR
1025-1
liudcrsc
hi-aube,
head
cylindrique,
cil indr-i co , .-tM.4 x
uckle
ituna
pipe,
de
pres
de pr esron.
igungaschelle
cramp
de
fixation
de
Iijac
inders
chr
head
cyl
indr
ique
c
nrnctrtco,
sc
ree
A:\1
.
Olpumpe
oil
sion,
bomba
for
idn
para
aube,
A M 5 x 8
screw.
, A M5 x 8
Beze
Denq-n-
Denp-mt.on
DeSignacion
A M .f X 6
, :\ M 4 x 6
<1
x 6
B>
-
Schiene
pump -guide
pcrnpe
<1
de
ace
Itlr
Druckle
pressure
pipe
pour
condui
tubo de
A M 5 x 8
A M 5 x 8
(!1~~~g
O~
bar
hui le -
ite -guia
itung
te de
pression
pr-eston
rail
..
~
~\,
Page 28
9
-,
a
'II
j
j
.'.
".,
\
\
\
-eB-
I
,
\
I
:
I
I
e
,
/
I I
/
I
•
/
/
s
t
~
A
~
--
--
OJ
9(';0
L
JDWIOa
Page 29
1
i
I
.;
I
:
,
I
!
\
-,
-:1Il
"-'
Reference-No.
B'ldy'f)
J
IIlu
de commande
Fig~,
~
Figura
I
966.006.000
2 966. 006. 010 I
+) 3
966.003.020
966.005.030
4
5
966.005.040
934.920.140
6
7
109.223.010
.~
109.223.022
8
Bestel-Nr
Numero
Nurnerc
de oedido
StuekzckJ
Pieces
Nombre
de pieces
Contidod
I
3
3
3
6
I
I
Kupplungsnabe
Clutch
Moyeu d'
Cuba de
Nabe
Hub wi th
Moyeu
Cuba
Fliehgewicht
Centrifugal
Poids
Peso
Zugfeder
Tension
Ressort
Resorte
Fixiersteg
Guiding
Piece
Pieza
Spannhtilse,
Adapter
Douille
Manguito
Kupplungstrommel,
Clutch
Tambour
Tambor
Kupplungstrommel
Clutch
Tambour
Tambor
hub
with
accouplement
acoplamiento
mit
Zylinderstiften
cylindrical
avec
de
con
clavijas
mit
clutch
centrifugeur
centrifugo
spring
de
traction
de
traci6n
bridge
de
guidage
de
fijaci6n
2 ~ x 14
sleeve,
de
tension,
de
sujectdn,
drum,
d'
accouplement,
de
acoplamiento,
drum
d'
accouplement
de
acoptamiento
mit
centrifugal
goupilles
cpi.
Kupplung Zeichnung
Clutcn
Accouplement
Acoplamiento
Bestetl-Nr.
Bezeidlnung
Designation IlIus..·No.
Dhignolion
Designocion Figura
Fliehgewichten,
avec
con
pins
cylindriques
cilindricas
Belag
und Fi..ihrungsbuchBe +) Bei
with
coupling
avec
garniture
can
revestimiento y caja
2 ~ x 14
2 ~ x 14
2 ~ x 14
kpl.
clutch,
segments,
pesos
compl
compl
kpl,
cpl.
compl,
centrifugos,
lining
d'
accouplement
,
,
de
compl,
guia
Bild-Nr.
Figure
9
10
Reference-No.
Numerc
de
commonde
Nereeec
de pedido
107.224.013
107.224.020
Drawing
Den;"
Dibujo
StUe!l.ze"l
Piecet
Nombre
de
piec::es
Ccntidcd
I
I
DOLMAR
1026
Kettenrad
Chain
sprocket
Pignon
de
When
En
Si
se
plate
de
Ersatz
spares
cas
repara,
chajne
de
protection
arranque
de
Rueda de cadena
Anlaufscheibe
Guard
Rondelle
Disco
sind
immer
are
required,
rechange
tiene
il
que
al le
all
faut
cambiar-
8eJ:eidlnung
De.ignatian
Designation
Designoci6n
drei
three
echanger
siempre
auszutauschen.
have to be
taus
les
108
exchanged.
trois.
tres,
31
:
:
Page 30
'"
'"
I
r
.',
-.
JDWIOO
t-ioot
"
~I
"II
~
:-011
-----=~
I
'
I '
-
I
I,
,I ,(
I
1 I ')
I I 1'1--' 1
I
~-~~
Ol-
6
8
Page 31
1
B<~
IIlu~:
Figure
Figura
410.708.001
I
410.710.001
I
410.700.523
2
900. 008. 007
3 5
522.125.056
4
522.125.064
4
,
542.125.000
_ ..
5
1566. 125. 110
I
...
Bestell-Nr.
Reference-No.
Numerc
de commonde
Numerc
de
nedido
Stuckzoh!
Pieces
Nombre
de pieces
Contidad
I
1
I
I
I
I
I
Schiene,
Guide
bar,
Rail,
campI.,
Gula,
comp!.,
Schiene,
Guide
bar,
Rail,
compl;
Gufa,
compl;
Kopfsltick,
Bar
head,
Tete
de
rail,
Cabeza,
compl,
Niet
Rivet
Rivet
Perno
de r
Sageke
tte , Mod. 125 H
chain,
Saw
Chame
de
Sierra
de
Sagekette
Saw
chain,
Chaine
de
Sierra
de
Satz
Kettenersatzteile,
Set
spare
Jeu
de
pieces
Juego
de
Hobelzahn,
mit 2 elngenieteten
Cutter,
right,
with
Schiene und Sagelcette
Guide bar and saw chain
Rail et chaine de
GUla y cadena de sierra
kpl , 40
em,
cpl.,
40
em,
40
em,
40
cm,
kpl, , 50
cm,
cpl.,
50
em,
, 50
em,
, 50
em,
kpl.
cpl,
compl
,
, con
ruleta
emache
moct.125 H
sciage,
mod.125 H chrome,
cadena,
mod.
, Mod. 125 H ve
mod. 125 H
sciage,
mod.
cadena,
mod. 125 H, en c
parts
for
chains,
de
rechange,
piezas
de
repuesto
rechts,
Mod. 125 H
mod.
125 H
two
rivets
sciage
Bezeichnung
Designolion
Designafion
Designaci6n
m.
Umlenkrolle
with
return
avec
con
m.
with
avec
con
verchr;
chromium-plated,
125 H, en
rchr,
chromium-plated,
125 H
Mod. 125 H ve
Nietbolzen
chromium-plated,
pulley
embout
ruleta
Umlenkrolle
return
pulley
embout
ruleta
, 40 cm
Schnittl.
40 em
40 c m
cromado
, 50 em
Schnittl.
romado
cadena
verchr.
50 ern
rchr
chrome
,
50 cm
duro,
.
de
chrome,
mod.125 H chromium-plated
mod. 125 H
para
duro,
sierra
40 ern
50 ern
Bild·Nr.
IIluI.-No.
Figure
Figura
5
6
7
8
8
9
10
10
Zeichnung
Drawing DOlMAR
Delli"
Dibujo
Beste -Nr.
Reference-No.
de commando
de pedido
566.125.110
566.125.200
559.125.000
558.125.010
558.125.000
591.115.013
410.708.411
410.710.421
Stilckzohl
Numerc
Nomerc .
Piece'
Nombre
de pieces
Cantidod
I
I
1
I
I
div,
I
I
1001·1
Dent
raboteuse, droite,
avec deux
Diente
ceprl
con dos
Hobelzahn,
Cutter,
left,
Dent
raboteuse,
Diente
cepillador
Innenlaache
Drive
link,
Eclisse
uue
Eslab6n
interior,
AuBenlasche,
Tie
strap,
Ecl
is se
exterteure,
Eslab6n
exterior,
AuBenlasche,
Tie
strap,
Eclisse
exterfeur
Eslab6n
exterior,
Nietbolzen
Rivet
<\
riveter
Axes
Perno
de
remache
Schtene,
kpl, , 40 ern, ohne
Guide
bar,
Rail,
comp!.,
Gula,
compl.
hiene, kpI.,
Sc
Guide
bar,
Rail,
compr. 50
Guta.,
compl,
mod.
axes ~ riveter
Iador derecho,
pernos
de
links,
mod. 125 H
, Mod. 125 H
mod. 125 H
rreur
Mod. 125 H
mod.
Mod. 125 H, ohne Ni
mod.
cpl.,
40
, 40 ern,
cpI.,
, 50 ern,
remache
Mod. 125 H
chromium-plated
gauche,
mod. 125 H
Izquier-do,
e,
mod.125
mod.
125 H
mit 2 Nietbolzen
125 H,
with 2 rivets
moct.125 H,
mod.
125 H, con dos per-nos de
125 H,
without
e,
mod.
125 H,
mod.
125 H,
40 ern,
without
ern,
sans
sin
50
em,
ohne
50
cm,
without
em,
sans
sin
8o.leimnung
Dl!llignation
De.ignation
Delignoci6n
125 H. chr-ome
mod.
125 H,
verchromt
mod.
125 H
H
avec 2 rivets
etbol
rivets
sans
sin
pernos
Umlenkrolle
return
embout
ru
leta
Umlenkrolle
return
embout
ruleta
chrome
zen
rivets'
pulley
pulley
de
remache
r-emache
33
-
Page 32
"
"
~.
8
I"
:
..
~
-...:~
JOWIOO
£-£8L
Page 33
j
B;ld~
Illu,:' .,,-
Figure
Figura
i~
1
5
6
7
8
10
12
~
.-a
--
....
13 1953. OOJ.040
'.
Beatell-Nr.
Reference-No.
Numero
de
commonde
Numerc
de oedido
953.005.000
900.208.352
924.108.400
95J.
001. 060
953.002.002
953.002.040
908.905.120
Sludczahl
Piecef
Ncrnbra
de pieces
Confided
1
2
2
2
1
4
2
1
Scharfkluppe,
Filing
clamp,
Mordache
d'.affOtage, compl,
Tornillo
especial
Sechskantschraube,
Hexagon head
Vis
six
pans,
Tornillo
hexagonal
Scheibe
8,4
Washer
8,4
Rondelle
8,4
Disco,
8,4
Knebelmutter
Toggle nut
Ecrou
:l
oreilles
Tuerca
de
holder,
nut
mol.lete
moleteada
bolt,
ore
illes
de al
ronde,
redonda,
muletilla
cpl.
compl,
de
M 5 x 12
5,5
5,5.0
5,5
Feilenhalter,
File
Porte-lime,
Dtsposttivo
Randel.mutter
Knurled
Ecrou
Tuerca
Fliigelschraube,
Wing
Vis :l
Tornillo
Rundfeile,
Round-file,
Lime
I
Lima
Feilvorrichtung
Filing device
Dispositif d'aHutage Cessin
Dispositivo de
kpl.,
fUr Dr'ei
cpl.,
for
cornnl.,
M 8 x 35
screw,
M 8 x 35
M 8 x 35
kpl.
fijaci6n
M 5 x 12
, M 5 x 12
etas
, M 5 x 12
¢ x 200, Itfr
x 200, for
¢ x 200,
5,5¢x200,
M 8 x 35
afilar
Bezeichnung Bild·Nr.
Designation Illus.-Ne.
Designation Figure
Designaeion
las
chenkette
three-link
para
saw
nara
cadenas
la
lima,
compl..
Dreilaschenkette
three-link
pour
chai'nes :l 3 chafnons
para
cadenas
chain
cenilladoras
saw chain
cepilladoras
estatones
deJreS'7
Figura
14
15
16
18
Reference·No.
de commande
95J.
953.003.060
953.100.010
953.000.004
Beftell-Nr.
Numerc
Numero
de cedido
004. 010
Zeichnung
Drawing
Oibujo
Steekaehl
Piece,
Nombre
de piece I
Confided
1
1
1
1
DOLMAR
783-J
Bezeichnung
Designation
Dthignation
DI!Isignaci6n
Feilenheft
File
handle
Manche
de
Manzo de la
Mtlhl
Mill
Lime
Lima
Hohenmefslehr'e
Depth gauge
Calibre
Calibre
~~A~v~~~1~t~gL
Dispositif
Dispos
lime
lima
sageferle
, Hieb 3
saw file, cut 3
plate,
taille
plana
pour
mesure
para
medici6n
dJaf&.tage,
itivo
de afilar-,
3
de ia
hauteur
de la
altura
~Pl~;
f~:e~!i~~~~~~~ti~
compl..
pour
compl.;
para
de
de los
chatne
cadenas
tres
dientes
a.
eslabones
.
trOIS charnons
cepilladoras
35
.
-
-
-
.
-
-
-
-
.""
Page 34
~
"
;
.,
"
:.:.I
,
II
.;
1.1
,y
l~-
61
.....
81~
..
'.~"
00
O~~
II
..
~
,--
-'1--
6--~
-ll
1----
I
I'
1
1.--1
...,
'.1
1
01--
91-
--_.~
~J't1J,.J70a
~
II
Sl--I
I
L-
L.
~Ol
Page 35
Zubehorund
Accessories and special occessories
AceeBloires et
j
Numerc
SlUchohl
Pieces
Nombre
de piece.
Contidad Confidod
Zubehor1
Plastikbeutel
Plastic
1
1
1
1
1
bag
Sac de
plastique
Balsa
con
Plas
tikbeutel
Plastic
bag
Sac de
plastique
Balsa
Schraubenzieher,
Screwdriver,
Tournevis,
Destornillador,
ZUndkerzenschlUssel
Spark
plug
CI~
pour
bougie
Llave
de
bujias
Drehstift
Pin
handle
Goupille
de
Varilla
de
Doppefschr-aubens
Double
ended
CI~
plate
Llave
de dos
Schienennutreiniger
Slot
cleaner
Instrument
Purificador
~~,
Bild-N Reference-No.
• lIIus.·f'
Figure" . de com man de
Figura
B.".II~N,.
d~~:~r~o
-~
l
I
950.004.010
--
I
950. 004. 000 1
-
1
I
I
1
944.310.000
I
i
. i
,
2 941. 621. 000 1
941.300.007
3
4
940.210.120
i
.JlI
-------""'!l
15
1950.401. 000
!
-:;,
Aceesorios y herramientas
accessories, accessoires,
mit
Zubehbr-,
with
accessories,
avec
accesorios
A 1
A 1
A 1
A 1
wrenc
h
retation
torno
chlttas
wrench,
double,
10 x 12
bocas,
10 x 12
:\
nettoyer
de
ranura
Sonderzubehor
eeeesseires Sp9ciaux
especiales
Bezeichnung Bild-Nr.
Designation Numliro
Designation Figure
Designation
accesorios
kpl,
cpl,
acceaeotr
es,
compl
comet.
el , 10 x 12
10 x 12
la
rainure
de
guia
,
Hlus.-No.
Figura
-
1
1
4
4
Reference-No.
de
949.006.000
950.001.
944.306.000
944.316.000
940.209.100
940.217.220
5 940.
Zeichnung
Drawing DOLMAR
Denin
Dibuio
Besten·Nr.
de
commande
Numero
cedidc
000
SWchahl
Piece'
Nombre
de piece.
no. no
1027-1
Sonderzubehor
Special
accessories
Accessoires
Herramientas
Werkzeugtasche
Tool
bag
1
1
1
1
1
1
1
with
'rroueee ~ outils
Balsa
con
Werk.zeugtasche,
Tool
bag,
small
Trousse ~ outils, petite
Bolaa
pequefta
Schraubenzieher, A 0,6
Screwdriver
Tournevis, A 0,6
Deatortril
lador
Schr-aubenz
Screwdriver
Tournevia , AI,
Deetorrul
lador-, A I, 6
DoppelschraubenschlUssel,
Double
ended
CI~
plate
double,
Llave
de
des
Doppelschraubenschliissel,
Double
ended
CI~
plate
double.
Llave
de dos
Steckschliissel, B lOx
Socket
wrench,
CI~
~
douille,
Llave
tubular,
speciaux
especiales
mit
special
avec
herramientas
klein
,AO,
6
, A
0,6
iene
r ,
AI,
A
1,6
,
6
wrenc
h, 9 x 1O
9 x 10
bocas
J 9 x 1O
wrench,
17 x 22
bocas,
B 10 x 11
B 10 x 11
B 10 x 11
Bezeidtnung
C
••
ignatian
Dlhignation
De'ignaci6n
Sonderzubeh6r,
accessories,
accessotr-es
especiales, compl,
6
9 x 10
17 x 22
17 x 22
17 x 22
11
kpl ,
cpt.
speciaux,
37
compl,
Page 36
.;
.~
!
II
'.
....
-
-;
~
-.
'.
-.
--
--
Zubehor und
38
Bild-Nr.
Wus.·Na. Numero
Figure
figura
Bestell-Nr.
Reference-No.
de commence
de
940.714.170
5
944.230.000
6 14
944.402.500 942.100.002
7 16
950.112.010
8 17
942. 000. 002
9 1
946.101.
10
950.208.001
11
950.208.011
12
Numerc
cedido
010
Stuckechl
Pieces
Nombre
de pieces
Confidod
1
1
1
1
2
1
1
1
Steckschliissel,
Socket
wrench,
cis 1
douille,
Llave
tubular}
Hammer
mit
Hammer
with
Mat-teau
avec
Martillo
con
Durchtreiber,
Drift
punch}
Chasse-goupilles,
Puntero,
Nteten
loser
Rivet
loosene
Appareil ~ der-iveter-
Sacar-emachce
Etnsteltschlus
Adjusting
Cte
de r-eglage
Llave
para
Seeger'zange
Seeger
tcngs, outside,
Pince
pour
Tenaci
Ilas
Abz.iehvor-r
Pull-off
device,
Dtsposruf
Dispositivo
Fuhrungsbuc
Bushing
guide
Douille
de
Caja
de
guta
Accessories and special accessories
Accessoires st accessoires speciaux
Accesorios
B 14 X 17
B 14 x 17
B 14 x 17
B 14 x 17
suer, 300 g
shaft,
300 g
manc.he , 300 g
mango,
300 g
2,5
2,5
2J 5
2,5
r
sel
Itir
wrench
for
pour
contact
regulaci6n
, aufren , A 1
bague
Seeger,
para
amllo
ichtung
, kpl:
cpl ,
d' arrachage , ccmpl.
de extr-accion ,
hse
guidage
Sondenubehor
y herramientas especiales
Beleidmullg
DesignatIon IlIus.-No.
De$ignotion
Designacion Figura
Unterbrecherkontakt
contacts
de
ruptc
contacto
exter-ieur
cornpl
ur
de
, A 1
"Seeger",
,
ruptura
A 1
del
A 1
de
segundad
8estell-N.r.
Bild-Nr. Beleichnung
Reference-No.
Numerc Detignation
de
cammande
Figure Designation
Numerc
ce pedido
950.209.020
13
950.203.020
950.215.000
950.203.011
18
900.106.502
19
950.209.020
20
950.203.020
21
Zeichnung
Drawing
Dessin
Dibujo
Stuckzchl
Pieces
Nombre
de pieces
Contidad
1
1
1
1
I
2
1
1
DOlMAR
1027·1
Buchse
Bushing
Douille
Caja
Spindel
Spindle
Broc he
metee
Husillo
Ringschlils
Socket
CI~
Llave
Abziehvor-r
Pull-off
Dispositif
Diapoai
Traverse
Transom
Traverse
Pi eza de uni6n
Sechskantschraube
Hexagon
Vis
Tornillo
Buchse
Bushing
Douille
Caja
Spindel
Spindle
Broche
a.
six
Husillo
spanner
oocmc
anular
device,
tivo de
head
pans,
hexagonal,
rnetcc
sel
double
ichtung
d' ar-r-ac
, kp1.
cpl ,
hage, compl
extracc
, M 6 x 50
screw,
M 6 x 50
ion,
M 6 x 50
1'16 x 50
Designation
,
cornpl,
r
-
lf1\~i
I
Page 37
.
rll-
I Figurt.
_:
i
-
i
i
i
i
-!
I
I
I
-1
_!
i
!
i
-
;i
-
,
,
-"
B;ld:~
Hlus..'
Figuro
-
-
-
-
.:
-
-
..
....
-
Bestell-Nr.
Reference-No.
Nornerc
de commonde
Ncmerc
de
oedido
955.101,
955.102.000
955.015.000
955.104.000
. 955.
105.000
955.106.000
1955.
107.000
000
Sluchahl
Pieces
Nombre
de pieces
Contrdcd
I
1
1
1
1
1
1
1
Abziehvorrichtung
Pull-off
device
Dispositif
Dispositivo
Ausziehvorrichtung
Pull-out
Dispositif
Disposttivc
Z
tindpunkteins
Device
Instrument
Aparato
Klemmhalter
Clip
Bras
Dispositivo
Paar
Set
guiding
Jeu
de
Espigas
Ausdrtickvorrichtung
Press-out
Dispositif
Dispositivo
Planacheibe
Disk
Rondel.le
Plato
for
d'
arrachage
de
extracci6n
device
for
d'
extr
ait
de
extracci6n
tell
for
timing
pour
r-egjage du
para
e1
ajuste
Iur Kugellager- 6203
holder
for
ball
de
serrage
de
sujeci6n
Ftihrungsbolzen
pins
for
pieces
de
de
guta
para
device
d'
expression
para
zum
for
levelling
pour
aplanir
de
torno
para
Montage.
und Demoniagewerkzeuge fur WerkstCitten
Fitters'and dismantling tools for workshops
Outils de montage
Herramientas de montaje y desmontaje para talleres
fUr
Kugellager
ball
bearing
pour
para
fur
Kugellager
ball
bearing
pour
roulement
para
vor r-ichtung
the
ignition
del
punto
bearing
pour
rou1ement
para
fUr
Kolbenbolzen
piston
pin
guidage
pour
pernos
fttr
Kolbenbolzen
for
piston
pour
descargar
Ausrichten
the
surface
la
surface
ajustar
et demontage pour ateliers
Bezelchnung
Designotion
Designation
Deaiqnccion
6203
6203
r-oulement A
rodamiento
6203
6203
a.
biUes
rodamiento
moment
d' al
lumage
de
encendido
6203
a.
biUes
rodamiento
axe
de
piston
de
embole
pin
axe
de
piston
los
per-nos de
der
ZylinderflanschfHiche
of the
cylinder
de Ia
superficie
bride
Ia
billes
de
6203
de
6203
6203
~mbolo
de la
6203
bolas
bolas
flange
du
cylindre
b~Wi~~;~
6203
6203
Bild-Nr.
I!lUi.-No.
Figure
Figura
-
-
Bestel-Nr.
Reference-No.
Numero
de eernmonde
Nurnero
pedido
de
955.108.000
944.500.510
Zeichnung
Orowing
Dellin
Dibujo
St0ekzahl
Pieces
Nombre
de pieces
Contidad
1
1
Montagevorrichtung
Fitting
device
Dispositif
Mordache
Tenaz
as
de
de
spring-tongs
special
especiales
Disposttivo
Speziallederzange
Special
I
for
clutch
montage
montage
mit
pour
para
8ezeidlnung
Designation
Designatian
DMignaci6n
fUr
Kupplungstrommel
drum
pour
tambour
para
el
tambor
Kupplungsaufnahme
for
clutch
fitting
montage
d'
el
montage
d'
accouplement
de
accoupl
del
acoplamiento
39
acoplamiento
ement
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.