Makita 6836, 6834, 6833 Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Auto Feed Screwdriver

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

 

Visseuse à recharge automatique

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

 

Magazin-Schnellbauschrauber

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

 

Avvitatore ad auto-alimentazione

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

 

Schroef automaat

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Atornillador autoalimentado

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

 

Chave de parafusos com alimentação

Manual de instruções

 

P

 

 

automática

 

 

 

 

 

 

Magasin Skrueautomat

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

Skruvdragare med automatisk matning

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

 

Skrutrekker med automatisk tilførsel

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

 

Makasiini-pikaruuvinväännin

Käyttöohje

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

Γεµιστήρας τα υ ιδωτήρας

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

 

6833

6834

6836

Makita 6836, 6834, 6833 Manual

1

2

 

3

 

4

1

7

8

9

3

5

12

2

5

4

6

B

A

2

10

4

11

6

13

14

15

7

8

2

9

19

18

17

11

21

13

23

24

15

4

16

10

20

2

15 mm

12

22

14

3

Symbols

The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symboles

Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.

Simboli

Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.

Symbolen

Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.

Símbolos

O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

Symboler

Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.

Symboler

Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.

Symbolene

Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.

Symbolit

Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.

Σύµ λα

Τα ακ λ υθα δεί ν υν τα σύµ λα π υ ρησιµ π ι ύνται για τ µη άνηµα. Βε αιωθείτε τι καταλα αίνετε τη σηµασία τ υς πριν απ τη ρήση.

Read instruction manual.

Lire le mode d’emploi.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Leggete il manuale di istruzioni.

Lees de gebruiksaanwijzing.

Lea el manual de instrucciones.

DOUBLE INSULATION

DOUBLE ISOLATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

DOPPIO ISOLAMENTO

DUBBELE ISOLATIE

DOBLE AISLAMIENTO

Leia o manual de instruções.

Læs brugsanvisningen.

Läs bruksanvisningen.

Les bruksanvisingen.

Katso käyttöohjeita.

∆ια άστε τις δηγίες ρήσης.

DUPLO ISOLAMENTO

DOBBELT ISOLATION

DUBBEL ISOLERING

DOBBEL ISOLERING

KAKSINKERTAINEN ERISTYS

∆ΙΠΛΗ Μ#ΝΩΣΗ

4

ENGLISH

Explanation of general view

1

Lever

9

Screw guide

17

Bit

2

Stopper base

10

Driving position

18

Dust cover

3

Plate

11

Reverse button

19

Plain bearing

4

Casing

12

Hook

20

Wall

5

Approx. 5 mm

13

Lock button

21

Extension handle

6

Adjusting knob

14

Switch trigger

22

Limit mark

7

Feeder box

15

Reversing switch

23

Screwdriver

8

Screw strip

16

Thumb screws

24

Brush holder cap

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

Model

6833

 

6834

6836

Screw strip .......................................

4 mm x 25 mm – 41 mm

4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm

No load speed (min-1) ......................

4,700

 

2,800

6,000

Overall length ..................................

364 mm

 

396 mm

364 mm

Net weight ........................................

1.9 kg

 

1.9 kg

1.9 kg

 

 

 

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Intended use

The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

Safety hints

For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.

SPECIFIC SAFETY RULES

GEB017-1

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to screwdriver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

1.Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.

Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

2.Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.

3.Hold the tool firmly.

4.Keep hands away from rotating parts.

5.Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

OPERATING INSTRUCTIONS

Setting for desired screw length (Fig. 1)

There are 3 (for Model 6833 & 6836) or 5

(for

Model 6834) positive-lock screw length settings.

To

obtain the desired setting, pull out the stopper base while depressing the lever until you see the number of the desired screw length (indicated on the plate) appear to rest on the very top edge of the casing. See the table below for the relation between the number indicated on the plate and the respective screw length ranges.

Number indicated

Screw length range

on the plate

(mm)

 

 

25/28

25 – 28

 

 

32

28 – 35

 

 

40

35 – 41

 

 

*51

41 – 51

 

 

*57

51 – 57

 

 

(Note) * for Model 6834 only

Adjusting the driving depth (Fig. 2)

Depress the stopper base as far as it will go. While keeping it in this position, turn the adjusting knob until the bit tip projects approx. 5 mm from the stopper base. Drive a trial screw. If the screw head projects above the surface of the workpiece, turn the adjusting knob in the A direction; if the screw head is countersunk, turn the adjusting knob in the B direction.

Installing screw strip (Fig. 3 & 4)

Insert the screw strip through the screw guide. Then insert it through the feeder box until the first screw reaches the position next to the driving position.

5

Removing screw strip (Fig. 5 & 6)

To remove the screw strip, just pull it out in the direction of the arrow. If you depress the reverse button, you can pull out the screw strip in the reverse direction of the arrow.

Carry hook (Fig. 7)

The carry hook is convenient for hooking the tool to your belt. It can be installed on either side of the tool. To remove it, pull it out in the direction of the arrow while raising. To install the hook, push it down until it “clicks” into place on the tool.

Switch action (Fig. 8)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.

Reversing switch action (Fig. 8)

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Press the upper side (FWD side) of the switch for clockwise rotation or the lower side (REV side) of the switch for counterclockwise rotation.

Driving operation (Fig. 9)

Switch on the tool by pressing the trigger and at the same time pushing the lock button. Hold the tool squarely against the workpiece and apply forward pressure to the tool. The screw will be automatically carried to the driving position and driven into the workpiece.

Important:

Do not fire the tool without screws. This will damage the workpiece.

If the feeder box becomes sluggish in operation, spray car wax (spray type wax) on its sliding surfaces. Never lubricate it.

Installing or removing bit (Fig. 10 & 11)

Important:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.

Loosen the thumb screws which secure the casing. Pull out the casing in the direction of the arrow. Press the dust cover toward the plain bearing and pull out the bit. If the dust cover cannot be moved as far as the plain bearing, try it again after turning the bit slightly. To install the bit, insert it into the socket while turning it slightly. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out.

Driving in corner (Fig. 12)

This tool can be used to drive at a position 15 mm away from the wall as shown in Fig. 12.

CAUTION:

Driving at a position closer than 15 mm to the wall or driving with the stopper base in contact with the wall may damage the screw heads and cause wear on the bit. This may also lead to poor fastening of screws and malfunction of the tool.

Extension handle (optional accessory) (Fig. 13)

Use of extension handle allows you to drive screws into floors while standing.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Replacement of carbon brushes (Fig. 14 & 15)

Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.

To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.

Phillips bit

Extension handle

Plastic carrying case

6

FRANÇAIS

Descriptif

1

Levier

9

Guidage de la vis

 

17

Embout

2

Plaque de butoir

10

Position de vissage

18

Protection anti-poussière

3

Plaque

11

Bouton d’inversion

 

19

Support plat

4

Logement

12

Crochet

 

20

Mur

5

Environ 5 mm

13

Bouton de verrouillage

21

Poignée de rallonge

6

Bouton de réglage

14

Gâchette

 

22

Marque de limite

7

Boîte d’alimentation

15

Interrupteur de commutation

23

Tournevis

8

Bande de vis

16

Ecrous à oreilles

 

24

Bouchon du porte-charbon

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

Modèle

6833

 

6834

 

6836

Bande de vis ....................................

4 mm x 25 mm – 41 mm

4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm

Vitesse à vide (min-1) ......................

4 700

 

2 800

 

6 000

Longueur hors tout ..........................

364 mm

396 mm

 

364 mm

Poids net ..........................................

1,9 kg

 

1,9 kg

 

1,9 kg

 

 

 

 

 

 

 

Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Utilisations

L'outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique.

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la visseuse.

1.Saisissez les outils électriques par leurs surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation.

Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.

2.Veillez à toujours avoir un bon équilibre. Vérifiez qu’il n’y a personne dessous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

3.Tenez l’outil fermement.

4.N’approchez pas les mains des pièces en mouvement.

5.Ne touchez ni la vis ni son support immédiatement après un vissage. Ils peuvent être extrêmement chauds et risquer de vous brûler.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.

MODE D’EMPLOI

Réglage de la longueur de vis (Fig. 1)

Il existe 3 (modèle 6833 et 6836) ou 5 (modèle 6834) réglages de longueur de vis crantés. Pour obtenir le réglage voulu, tirez sur la plaque de butoir tout en appuyant sur le levier jusqu’à ce que le chiffre de la longueur de vis voulue (indiqué sur la plaque) semble posé sur le rebord supérieur du logement. Pour le rapport entre les chiffres indiqués sur la plaque et les plages de longueur de vis respectives, voyez le tableau ci-dessous.

Chiffre indiqué

Plage de longueur

sur la plaque

de vis (mm)

 

 

25/28

25 – 28

 

 

32

28 – 35

 

 

40

35 – 41

 

 

*51

41 – 51

 

 

*57

51 – 57

 

 

(Note) * Modèle 6834 seulement

7

Réglage de la profondeur de vissage (Fig. 2)

Appuyez au maximum sur la plaque de butoir. Tout en la maintenant dans cette position, tournez le bouton de réglage jusqu’à ce que le bout de la mèche ressorte d’environ 5 mm de la plaque de butoir. Enfoncez une vis d’essai. Si la tête de vis ressort de la surface de la pièce, tournez le bouton de réglage dans le sens A ; si la tête de vis est trop enfoncée dans la pièce, tournez le bouton de réglage dans le sens B.

Installation de la bande de vis (Fig. 3 et 4)

Insérez la bande de vis dans le guide de la vis. Puis, insérez dans la boîte d’alimentation jusqu’à ce que la première vis arrive à la position située à côté de la position de vissage.

Retrait de la bande de vis (Fig. 5 et 6)

Pour retirer la bande de vis, il suffit de tirer dessus dans le sens de la flèche. Si vous appuyez sur le bouton d’inversion, vous pourrez sortir la bande de vis en tirant dans le sens inverse de la flèche.

Crochet de transport (Fig. 7)

Le crochet de transport est pratique pour accrocher l’outil à la ceinture. Vous pouvez l’installer sur le côté gauche ou sur le côté droit de l’outil. Pour l’enlever, tirez dessus dans le sens de la flèche tout en le soulevant. Pour installer le crochet, enfoncez-le dans l’outil jusqu’au “déclic”.

Utilisation de la gâchette (Fig. 8)

ATTENTION :

Avant de raccorder l’outil au secteur, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.

Pour mettre l’outil en marche, il suffit de tirer sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette et relâchez-la.

Inverseur (Fig. 8)

ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.

N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.

L’outil est muni d’un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le côté supérieur (FWD) de l’inverseur pour obtenir une rotation vers la droite, ou sur le côté inférieur (REV) de l’inverseur pour obtenir une rotation vers la gauche.

Pour visser (Fig. 9)

Mettez l’outil sous tension en appuyant sur la gâchette et en même temps sur le bouton de verrouillage. Tenez l’outil perpendiculairement à la pièce et appliquez une pression vers l’avant sur l’outil. La vis se met automatiquement en position de vissage et elle est vissée dans la pièce.

Important :

Ne faites pas fonctionner l’outil sans vis. Cela endommagerait la pièce.

Si la boîte d’alimentation fonctionne au ralenti, vaporisez de la cire pour voiture (cire en atomiseur) sur ses surfaces glissantes. Ne la graissez jamais.

Installation et retrait de l’embout de vissage (Fig. 10 et 11)

Important :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que son cordon est débranché de la prise secteur avant d’installer ou de retirer l’embout de vissage.

Desserrez les écrous à oreilles qui fixent le logement. Tirez le logement dans le sens de la flèche. Poussez la protection anti-poussière en direction du support plat et sortez l’embout de vissage. Si vous n’arrivez pas à déplacer la protection anti-poussière jusqu’au support plat, essayez une nouvelle fois après avoir tourné légèrement l’embout de vissage.

Pour installer l’embout de vissage, placez-le dans la douille tout en la faisant légèrement tourner. Quand il est installée, assurez-vous toujours que l’embout de vissage est fixé de manière sûre en essayant de le sortir.

Vissage dans les coins (Fig. 12)

L’outil est capable de visser des vis à 15 mm du mur, comme indiqué à la Fig. 12.

ATTENTION :

Le fait de visser une vis à moins de 15 mm du mur ou avec le socle de la butée en contact avec le mur risque d’endommager les têtes de vis et d’user l’embout de vissage. Cela peut également entraîner un mauvais serrage des vis et un mauvais fonctionnement de l’outil.

Poignée de rallonge (accessoire en option) (Fig. 13)

L’utilisation de la poignée de rallonge vous permettra de visser dans des plafonds.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.

Remplacement des charbons (Fig. 14 et 15)

Remplacez charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Les 2 charbons identiques doivent être remplacés simultanément.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins mentionnées dans le présent mode d'emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

Mèche Phillips

Poignée de rallonge

Malette de transport en plastique

8

DEUTSCH

Übersicht

1

Verriegelungstaste

9

Schraubenführung

17

Schraubendrehereinsatz

2

Tiefenanschlag

10

Schraubposition

18

Staubschutzmanschette

3

Tiefeneinstellskala

11

Entriegelungstaste

19

Gleitlager

4

Magazingehäuse

12

Einhängeclip

20

Wand

5

ca. 5 mm

13

Schalterarretierung

21

Verlängerungsgriff

6

Einstellrad

14

Elektronikschalter

22

Verschleißgrenze

7

Magazinkammer

15

Drehrichtungsumschalter

23

Schraubendreher

8

Schraubengurt

16

Flügelschrauben

24

Kohlebürstenkappe

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

 

Modell

6833

6834

 

6836

Schnellbauschrauben ......................

4 mm x 25 mm – 41 mm 4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm

Leerlaufdrehzahl (min-1) ..................

4 700

2 800

 

6 000

Gesamtlänge ...................................

364 mm

396 mm

 

364 mm

Gewicht ............................................

1,9 kg

1,9 kg

 

1,9 kg

 

 

 

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.

Netzanschluß

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der SchrauberSicherheitsregeln abhalten.

1.Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.

Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

2.Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.

3.Halten Sie die Maschine sicher fest.

4.Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.

5.Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

BEDIENUNGSHINWEISE

Einstellung des Tiefenanschlags (Abb. 1)

Für Modell 6833 u. 6836 sind 3 bzw. für Modell 6834 sind 5 verschiedene Raststellungen des Tiefenanschlags vorgesehen. Zur Einstellung drücken Sie die Verriegelungstaste und stellen den Tiefenanschlag auf die gewünschte Schraubenlänge ein. Der Einstellwert auf der Tiefeneinstellskala ist auf die Gehäuseoberkante abzustimmen. In der nachstehend aufgeführten Tabelle ist der Schraublängenbereich und der Einstellwert der Tiefenskala angegeben.

Einstellwert

Schraubenläng-

enbereich (mm)

 

 

 

25/28

25 – 28

 

 

32

28 – 35

 

 

40

35 – 41

 

 

*51

41 – 51

 

 

*57

51 – 57

 

 

(Hinweis) * nur für Modell 6834

9

Einstellung der Schraubtiefe (Abb. 2)

Drücken Sie den Tiefenanschlag bis zum Anschlag herunter. Drehen Sie das Einstellrad, bis der Schraubendrehereinsatz ca. 5 mm aus dem Tiefenanschlag herausragt. Führen Sie eine Probeverschraubung durch. Falls der Schraubenkopf aus der Oberfläche des Werkstücks herausragt, das Einstellrad in Richtung A drehen. Falls der Schraubenkopf zu tief versenkt wird, das Einstellrad in Richtung B drehen.

Einlegen des Schraubengurts (Abb. 3 u. 4)

Den Schraubengurt durch die Schraubenführung einführen, und dann so weit durch die Magazinkammer schieben, bis sich die erste Schraube in Einschraubposition befindet.

Entfernen des Schraubengurts (Abb. 5 u. 6)

Den Schraubengurt zum Entfernen in Pfeilrichtung herausziehen. Durch Drücken der Entriegelungstaste kann der Schraubengurt in entgegengesetzter Pfeilrichtung herausgezogen werden.

Einhängeclip (Abb. 7)

Der Einhängeclip ermöglicht bequemes Tragen der Maschine am Gürtel. Er kann an beiden Seiten der Maschine montiert werden. Zum Entfernen den Einhängeclip bei gleichzeitigem Anheben in Pfeilrichtung herausziehen. Zum Anbringen den Einhängeclip nach unten drücken, bis er hörbar in die Maschine einrastet.

Schalterfunktion (Abb. 8)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Schalter drücken und wieder loslassen.

Drehrichtungsumschalter (Abb. 8)

VORSICHT:

Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Wechseln Sie die Drehrichtung erst, nachdem die Maschine zum Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.

Diese Maschine ist mit einem Drehrichtungsumschalter ausgestattet. Drücken Sie die Oberseite (FWD) des Schalters für Rechtslauf, und die Unterseite (REV) für Linkslauf.

Schrauben (Abb. 9)

Die Maschine durch Drücken des Schalters und gleichzeitiges Drücken der Schalterarretierung einschalten. Die Maschine im rechten Winkel zum Werkstück halten und Druck auf den Maschinenkopf ausüben. Die Schraube wird dann automatisch zur Einschraubposition transportiert und in das Werkstück geschraubt.

Wichtig:

Die Maschine nicht ohne eingelegte Schrauben in Betrieb nehmen, weil dadurch das Werkstück beschädigt wird.

Läßt sich die Magazinkammer schwer bedienen, sprühen Sie einen nicht ölhaltigen Gleitfilm (Wachsspray, Teflonspray) auf. Die Magazinkammern niemals mit Fett schmieren.

Montage und Demontage des Schraubendrehereinsatzes (Abb. 10 u. 11)

Wichtig:

Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Schraubendrehereinsatzes stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Lösen Sie die Flügelschrauben zur Befestigung des Magazingehäuses und ziehen Sie das Magazingehäuse in Pfeilrichtung ab. Die Staubschutzmanschette gegen das Gleitlager drücken und den Schraubendrehereinsatz herausziehen. Kann die Staubschutzmanschette nicht bis zum Gleitlager bewegt werden, versuchen Sie es durch leichtes Drehen des Schraubendrehereinsatzes erneut.

Den Schraubendrehereinsatz zur Montage unter leichtem Drehen in die Werkzeugaufnahme einführen. Nach der Montage durch Zugversuch sicherstellen, daß der Schraubendrehereinsatz einwandfrei sitzt.

Einschrauben in der Ecke (Abb. 12)

Dieses Gerät kann zum Eindrehen von Schrauben an einer Stelle verwendet werden, die sich in einem Abstand von 15 mm von der Wand befindet, wie in Abb. 12 gezeigt.

VORSICHT:

Beim Eindrehen von Schrauben in einem Abstand von weniger als 15 mm von der Wand oder beim Eindrehen, wenn der Tiefenanschlag die Wand berührt, können die Schraubenköpfe beschädigt werden und es kann zu einem Verschleiß des Schraubendrehereinsatzes kommen. Außerdem kann dies zu einer fehlerhaften Halterung der Schrauben und einer Funktionsstörung des Gerätes führen.

Griffverlängerung (Sonderzubehör) (Abb. 13)

Die Griffverlängerung ermöglicht es, Schrauben im Stehen in Fußböden zu schrauben.

10

WARTUNG

VORSICHT:

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.

Kohlebürsten wechseln (Abb. 14 u. 15)

Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

ZUBEHÖR

VORSICHT:

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.

Kreuzschlitzeinsatz

Verlängerungsgriff

Kunststoff-Transportkoffer

11

ITALIANO

Visione generale

1

Leva

9

Guida vite

17

Punta

2

Base fermo

10

Posizione di avvitamento

18

Coperchio antipolvere

3

Piastra

11

Bottone di inversione

19

Cuscinetto planare

4

Custodia

12

Gancio

20

Parete

5

5 mm circa

13

Bottone di bloccaggio

21

Manico di estensione

6

Manopola di regolazione

14

Grilletto interruttore

22

Segno di limite

7

Scatola alimentatore

15

Interruttore di inversione

23

Cacciavite

8

Bandella vite

16

Viti ad alette

24

Tappo portaspazzole

 

 

 

 

 

DATI TECNICI

 

 

 

 

Modello

6833

6834

 

6836

Bandella vite ....................................

4 mm x 25 mm – 41 mm 4 mm x 25 mm – 57 mm 4 mm x 25 mm – 41 mm

Velocità senza carico (min-1) ...........

4.700

2.800

 

6.000

Lunghezza totale .............................

364 mm

396 mm

 

364 mm

Peso netto .......................................

1,9 kg

1,9 kg

 

1,9 kg

 

 

 

 

 

 

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Utilizzo specifico dell'utensile

Questo utensile serve ad avvitare le viti nel legno, metallo e plastica.

Alimentazione

L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’UTENSILE

NON lasciare che la comodità o la familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per l’avvitatore.

1.Tenere gli utensili elettrici per le superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni durante le quali l’utensile di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione.

Il contatto con un filo “sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile causando una scossa all'operatore.

ATTENZIONE:

L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare serie lesioni personali.

ISTRUZIONI PER L’USO

Regolazione della lunghezza desiderata della vite (Fig. 1)

Ci sono 3 (per il modello 6833 e 6836) o 5 (per il modello 6834) regolazioni della lunghezza della vite. Per ottenere la regolazione desiderata, estrarre la base del fermo schiacciando la leva finché non si vede il numero della lunghezza desiderata della vite (indicata sulla piastrina) in modo che si appoggi sul bordo superiore della custodia. Per il rapporto tra il numero indicato sulla custodia e il campo della lunghezza corrispondente della vite, vedere la tabella sotto.

Numero indicato

Campo lunghezza vite

sulla piastrina

(mm)

 

 

25/28

25 – 28

 

 

32

28 – 35

 

 

40

35 – 41

 

 

*51

41 – 51

 

 

*57

51 – 57

 

 

(Nota) * Soltanto per il modello 6834

Regolazione della profondità di avvitamento (Fig. 2)

2.Appoggiare sempre saldamente i piedi a terra. Schiacciare la base del fermo per quanto può andare.

Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando si lavora su un posto alto.

3.Tenere saldamente l’utensile.

4.Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

5.Non toccare la punta oppure il pezzo sotto lavorazione subito dopo la foratura, potrebbero essere estremamente caldi e causare ustioni alla pelle.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

Mantenendola in questa posizione, girare la manopola di regolazione finché l’estremità della punta non sporge di 5 mm circa dalla base del fermo. Avvitare una vite di prova. Se la testa della vite sporge dalla superficie del pezzo da lavorare, girare la manopola nella direzione A, mentre invece se la testa della vite è svasata, girarla nella direzione B.

12

Loading...
+ 28 hidden pages