Magellan PMD85W, PMD85L1, PMD85L2 Instructions Manual

English
Beam Patterns
The PMD85 series features the following beam patterns:
Installation
After selecting the detector’s location, drill or punch out holes for the mounting screws as shown in Figure 1. Avoid placing the detector within proximity of sources of interferen ce such as direct sunlight, reflective surfaces and moving cars. Do not mount the de tector near or on metal, such as aluminum siding, as this may affect signal transmission.
The PMD85 can also be mounted using the Paradox Swivel Mount Bracket (469). The swivel mount may allow for easier mounting. If using the swiv el mount, it is recommended that you seal the space where the swivel mount is connected to the back cover with some silicon or with a rubber gasket to ensure that moisture does not enter the detector.
After you have installed the detector, ensure that the adjustable height mark ings on the upper right of the PCB’s cover inside the unit match the installat ion height (see Figure
2). Any PCB adjustments should be followed by a walk-test to verify dete ctor coverage.
Do not touch the sensor surface as this could result in a detector malfunction. If necessary, clean the sensor surface using a soft cloth with pure alcohol.
Ensure that the unit’s front and back cover are tightly joined together without any spacing (around the rim of the unit) before tightening the screw, otherwise the weatherproof casing may be compromised and moisture may enter the unit.
Powering the Detector
1. Insert three “AA” batteries into the battery holder while verifying polarity (see Figure 2).
2. Insert the battery holder into the back cover and affix the battery cable to the battery connector on the PCB.
After connecting the battery cable, a power-up sequence will begin (lasting between 10 to 30 seconds). During this time, the red LED will flash and the detector will not detect an open zone or tamper.
Replacing the Batteries
1. Disconnect the battery cable from the battery connector of the PCB.
2. Remove the battery holder from the back cover and remove the old batteries.
3. Press and release the tamper switch to ensure that the unit has powered down.
Follow the steps outlined in “Powering the Detector” above.
Figure / Figura / Figure 1
Installation / Instalación / Installation
Figure / Figura / Figure 2
PCB Setup / Configuración de la PCI / Configuration de la carte de circ uits imprimés
Technical Specifications
Compatibility: MG5000, MG5500, MG-
6030, MG-6060, MG6130, MG6160, 1759MG, RTX3,
MG-RCV3 Sensor type: Dual Element Infrared (x2) Sensor geometry: Rectangular Operating temp: -35°C to +50°C (-31°F to
+122°F) Power: 3 x “AA” alkaline batteries RF frequency: 433* or 868**MHz Lens: 2nd generation Fresnel lens,
LODIFF®, segments Transmitter range:35m (115ft) with MG6160 / MG6130
70m (230ft) with MG5000 / MG5500 / RTX3
typical in a residential environment Tamper switch: Yes Detection speed‡: 0.2m to 3.5m/s (0.6ft to 11.5ft/s) Battery life†: 4 years
* FCC ID: KDYMGPMD85 Canada: 2438A-MGPMD85
The PMD85W complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference receiv ed, including interference that may cause undesired operation.
** 868MHz (only) is not UL approved.
Tested at 25°C. Battery life expectancy will vary according to the amount of traffic (movement) the detector has processed and the temperature outdoors. A higher check-in time interval and higher traffic will lower battery life. In colde r temperatures, the capacity of alkaline batteries is reduced.
‡ The UL approved detection speed is 0.7 6m/s (2.5ft/s).
Figure / Figura / Figure 3
PMD85W Pet Array Beam Pattern / Estructura de Tipo Paso de Mascotas PMD85W / Diagramme de lentilles Couloir pour animaux PMD85W
Figure / Figura / Figure 4
PMD85L1 Horizontal Curtain Beam Pattern / Estructura de Tipo Cortina Horizontal PMD85L1 / Diagramme de lentilles Rideau horizontal PMD8 5L1
Figure / Figura / Figure 5
PMD85L2 Vertical Curtain Beam Pattern/ Estructura de Tipo Cortina Vertical PMD85L2 / Diagramme de lentilles Rideau vertical PMD85L2
Detector Settings
Walk-testing
To put the detector into Walk-test Mode, open and close the cover. At 20°C (68°F), at the highest sensitivity setting and in Single Edge Pro cessing mode, you should not be able to cross more than one complete zone (con sisting of 2 beams, left and right sensor detecting elements) in the coverage area with any kind of mo vement; slow/fast walking or running. At the lowest sensitivity setting, the amount of movement requir ed to generate an alarm is doubled. The approximate width of a full beam a t 11m (35ft) from the detector is 1.8m (6ft). To walk-test, move across the detection path, not toward the detector.
After a power up, the detector will automatically enter Walk-Test mode for three minutes.
Signal Strength Test
In order to verify the receiver’s reception of the moti on detector’s signal, perform a signal strength test before finalizing the installation of the PMD8 5. Prior to performing the test, make sure that the batteries have been inserted into the battery holder to power the detector. Also verify that the motion detector has been assigned to a zone. For more information on signal strength tests and zone programming, re fer to the appropriate receiver’s Reference & Installation Manual. If the transmission is weak, just moving the detector by a few inches can greatly improve the rece ption. If the signal is still weak, it is recommended that t he detector be moved to another location.
Alive Software
If the motion detector transmits two alarm signals (LED on for 4 seconds) within a five minute period, the detector will fall into Energy Save mode where the detector will not transmit any alarm signals for approximately 3 minutes. Due to the moti on detector’s Alive software, the red LED continues to flash to indicate a detection even when in Energy Save mode. Once the three-minute Energy Save mode ends, the detector will return to normal operation.
If the detector’s cover is removed and then replaced while in Energy Save mode, the first detection will trigger an alarm signal.
© 2007 Paradox Security Systems Ltd. All rights reserved. Specifications may change without prior notice. One or more of the following US patents may apply: 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 and RE39406 and other pending patents may apply. Canadian and international patents may also apply. LODIFF® lens: patent #4,787,722 (U.S.). Digigard is a trademark or registered trademark of Paradox Security Systems Ltd. or its affiliates in Canada, the United States and/or other countries. LODIFF® is a registered trademark of Fresnel Technologies Inc. Warranty
: For complete warranty information on this product please refer to the Limited Warranty Statement found on the website www.paradox.com/terms. Your use of the Paradox product signifies your acceptance of all warranty terms and conditions.
Detector Beam Pattern PMD85W Pet Array beam pattern (see figure 3) PMD85L1 Horizontal Curtain beam pattern (see figure 4) PMD85L2 Vertical Curtain beam pattern (see figure 5)
PMD85 SERIES
PRINTED IN CANADA - 01/2009 PARADOX.COM PMD85-TI06
Instructions
Instrucciones
Outdoor Digital Dual-Optic High-
Performance PIR V1.01
C
A
A
A
A
B
B
B
B
D
A
-Corner mount
-Montaje en esquina
-Montage en coin
B
-Flat surface mount
-Montaje superficie plana
-Support pivotant
C
-Swivel mount bracket
-Soporte de montaje giratorio
-Support pivotant
D
-PCB screw
-Vis de la carte de circuits imprimés
-Tornillo de la PCI
Height Tab / Lengüeta de Altura / Onglet de hauteur
Align PCB height with the height tab of the back cover (see above).
Alinear la altura de la PCI con la lengüeta de altura de la cubierta trasera (ver arriba).
Aligner la hauteur de la carte de circuits imprimés avec l’onglet de hauteur du couvercle arrière (voir ci­dessus).
A
B
C
D
2.1m (7ft/pi)
E
F
A
- Sensors / Sensores / Capteurs
B
- Battery connector
- Conector de batería
- Connecteur de piles
C
- Anti-tamper switch
- Interruptor antisabotaje
- Interrupteur de sécurité
D
- Antenna / Antena / Antenne
E
- Detect LED
- LED de detección
- DEL de détection
F
- DIP switches
- Interruptores DIP
- Commutateurs DIP
G
- Sensitivity trimpot
- Potenciómetro
- Potentiomètre de sensibilité
Avoid bending, cutting or altering the antenna as this may affect signal transmission.
Éviter de courber, couper ou altérer l’antenne, car cela peut nuire à l’émission des signaux.
Evitar doblar, cortar o alterar la antena pues esto puede afectar la transmisión de la señal.
G
Co
v
erage
Ins
t
a
l
lati
o
n
Height
Pe
t I
mmun
i
ty
PMD85W 90°
11m x 11m (35ft x 35ft)
2.1m (7ft)
40kg (90lbs)
PMD85L1 (Horizontal)
85°
11m x 11m (35ft x 35ft)
1.1m (3.6ft)
Multi/large pet
PMD85L2 (Vertical)
5.64°
13m (43ft) x 2 beams
2.1m (7ft)
N/A
Angle
P IW

R
7239,(:
6,'(9,(:
P
IW
P IW
P
IW
P
IW
P IW
P IW
P
IW
P IW
P
IW
P
IW
P
IW
P
IW
P
IW
7239,(:
6,'(9,(:

P
IW
P
IW
P IW
P IW
P IW



7239,(:
6,'(9,(:
P
IW
P IW
Step DIP Details
1
LED Setting
LED Feedback
On for 4 seconds: Motion has been detected Flash every 8 seconds: Low battery trouble (checked
every 12 hours)
Rapid Flash: Sending signal to receiver
DIP
Switch 1
OFF = LED deactivated ON = LED activated
U
2
Signal
Processing
Mode
Single edge processing should be used in normal environments with minimal sources of interference. Dual Edge Processing provides better false alarm rejection if the detector is placed near sources of interference that can adversely affect it.
DIP
Switch 2
OFF =Dual edge ON =Single edge U
3
Sensitivity
The PMD85 features adjustable sensitivity. Adjust from 1 (lowest sensitivity) to 10 (highest sensitivity)U.
Depending on the sensitivity setting, an alarm condition can be generated between 0.25 sec. (highest) and 2 sec. (lowest) after the actual movement.
Viewing Sensitivity Settings
Remove the cover to view how many times the LED flashes, then adjust the setting accordingly. The LED flashes a consecutive amount of times to show the setting. Thus if the sensitivity is set to 6, the LED flashes 6 times.
Trimp ot Turn clockwise =Increase sensitivity
Turn counterclockwise =Decrease sensitivity
The sensitivity trimpot is fragile. Do not overtorque.
U= default settings
DIP switches 3 and 4 are reserved for future use.
Español
Estructuras de Haces
La serie PMD85 presenta las siguientes estructuras de haces:
Instalación
Después de haber seleccionado la ubicación del detector, taladrar o hacer los agujeros para los tornillos como muestra la Figure 1. Evitar ubicar el detector cerca de fuentes de interferencia como luz solar directa, superficies reflectantes y carros en movimiento. Evite montar el detector cer ca de o sobre metal, como recubrimiento de aluminio, pues esto puede afectar la transmi sión de la señal.
El PMD85 también puede ser montado usando el Soporte de Montaje Giratorio de Paradox (469). El soporte giratorio favorece un montaje más simple. De ser usado, se recomienda sellar el espacio donde el soporte giratorio está conectado a la cubierta posterior con silicona o con una junta de caucho, para asegurar que la humedad no penetre en el detect or.
Luego de haber instalado el detector, asegurarse que las marcas de ajuste de altura en la parte superior derecha del interior de la cubierta de la PCI coinciden con la altura de instalación (ver la Figure 2). Todo ajuste efectuado a la PCI debe ser seguido de una prueba caminando para verificar la cobertura del detector.
No tocar la superficie del sensor pues puede provocar un mal funcionamiento del detector. De ser necesario, limpiar la superficie del sensor con un paño delicado y alcohol puro.
Antes de atornillar, verificar que las cubiertas delantera y trasera de la unidad estén bien encajadas y sin más espacios que el del marco de la unidad. De lo contrario, la caja a prueba de intemperies podría verse afectada y la humedad podría infiltrarse.
Encendido del Detector
1. Insertar tres baterías “AA” en su compartimiento verificando la polaridad (ver Figure 2).
2. Insertar el compartimiento de baterías dentro de la cubierta trasera y enchufar el cable de batería en el conector de batería en la PCI.
Luego de haber conectado el cable de la batería, se inicia una secue ncia de encendido (que dura de 10 a 30 segundos). Durante este tiempo, la luz LED roja parpadea y el detector no detecta zonas abiertas ni sabotajes.
Cambio de Baterías
1. Desconectar el cable de batería del conector de batería de la PCI.
2. Retirar el compartimiento de baterías de la cubierta trasera y sacar las baterías gastadas.
3. Pulsar y soltar el interruptor antisabotaje para asegurarse que la unidad ha sido apagada.
Siga los pasos indicados arriba en “Powering the Detector”.
Especificaciones Técnicas
Compatibilidad: MG5000, MG5500, MG-
6030, MG-6060, MG6130, MG6160 1759MG, RTX3, MG-RCV3
Tipo de sensor: Infrarrojo de Doble Elemento
(x2) Geometría del Sensor:Rectangular Temp. de Funcionamiento:-35°C a +50°C (-
31°F a +122°F) Alimentación: 3 baterías alcalinas “AA” Frecuencia RF: 433* ó 868**MHz Lente: Fresnel de 2da generación,
LODIFF®, segmentos Alcance del transmisor:35m (115ft) con MG6160 / MG6130
70m (230ft) con MG5000 / MG5500 / RTX3
típico en un ambiente residencial Interruptor antisabotaje:Sí Velocidad de detección‡:0.2m a 3.5m/s (0.6ft a 11.5ft/s) Vida de batería†:4 años
* FCC ID: KDYMGPMD85 Canadá: 2438A-MGPMD85
El PMD85W cumple con la Parte 15 de los reglamentos FCC. Su operación está sujeta a las do s condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar severa interferencia, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier int erferencia recibida, incluyendo interferencia que podría causar un funcionamiento no deseado.
** 868MHz (solamente) no está homologado por UL.
Probado a 25° C. La esperanza de vida de la batería varía dependiendo de la cantidad de tráfico (movimie nto) que el detector tenga que procesar y de la temperatura en exteriores. Un intervalo de tiempo de verificación más frecuente y un tráfico denso disminuirán más rápido la vida de la batería. En temperaturas más frías, la capacidad de las baterías alcalinas se reduce más.
‡ La velocidad de detección homol ogada UL es de 0.76m/s (2.5ft/s)
Configuración del Detector
Los interruptores DIP 3 y 4 están reservados para uso futuro.
Prueba Caminando
Abrir y cerrar la cubierta para poner al detector en el modo de Prueba Caminando. A 20ºC (68ºF), al máximo ajuste de sensibilidad y en el modo de Procesamiento de Polaridad Simple, el usuario no debe poder atravesar más de una zona completa (que consiste de 2 haces, elementos de detección izquierdo y de recho del sensor) en el área de cobertura con cualquier tipo de movimiento; caminando despacio /rápido o corriendo. Al mínimo ajuste de sensibilidad, se requiere el doble de la cantidad de movimiento para generar una alarma. El ancho aproximado de un haz completo a 11m (35ft) del detector es de 1,8m (6ft). Para efectuar la prueba-caminado, moverse atravesando la trayectoria de detección, no hacia el detector
Después del encendido, el detector entra automáticamente al modo de prueba caminando durante 3 minutos.
Prueba de Fuerza de la Señal
Para verificar si el receptor está recibiendo la señal del detec tor de movimiento, efectúe una prueba de fuerza de señal antes de terminar la instalació n del PMD85. Antes de realizar la prueba, verificar que las baterías fu eron insertadas en su compartimiento para poder encender el detector. Verificar también que el detector de movimiento haya sido asignado a una zona. Para más información acerca de la prueba de fuerza de señal y la programación de zonas, consultar el Manual d e Instalación y Consulta del receptor correspondiente. Si la transmisión es débil, mover el detector tan sólo unos pocos centímetros puede mejorar considerab lemente la recepción. Si la señal continúa débil, recomendamos cambiar de lugar al detector.
Software Alive
Si el detector de movimiento transmite dos señales de alarma (LED iluminado por 4 seg.) al interior de cinco minutos, el detector entra en el Modo de Ahorro de Energía durante el cual no transmite ninguna señal de alarma por 3 minutos aproximadamente. Debido al Software Alive del detector de movimiento, la luz LED roja sigue parpadeando para indicar la detección incluso cuando está en el Modo de Ahorro de Energía. Al término de los 3 minutos del Modo de Ahorro de Energía, el detector retoma su funcionamiento normal.
Si la cubierta del detector es quitada y repuesta durante el Modo de Ahorro de Energía, la primera detección activa una señal de alarma.
© 2007 Paradox Security Systems Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Una o más de las siguientes patentes EE.UU. podría aplicarse: 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 y RE39406 y otras patentes pendientes podrían aplicarse.. Patentes canadienses e internacionales también podrían aplicarse. Lente LODIFF®: patente #4,787,722 (EE.UU.). Digigard es una marca de comercio o marca registrada de Paradox Security Systems Ltd. o de sus afiliados en Canadá, Estados Unidos y/o otros países. LODIFF® es una marca registrada de Fresnel Technologies Inc. Garantía: Para una información detallada acerca de la garantía de este producto consultar la Declaración de Garantía Limitada (en inglés) que se encuentra en el sitio web de paradox: www.paradox.ca/terms. El uso de este producto Paradox significa la aceptación de todos los términos y condiciones de la garantía.
Français
Diagrammes de lentilles
Les séries PMD85 présentent les diagrammes de lentilles suivants :
Installation
Une fois l’emplacement du détecteur choisi, percer des trous po ur le filage et les vis de montage tel qu’illustré à la Figure 1. Éviter d’installer le détecteur à proximité de sources d’inte rférence telles que l’ensoleillement direct, les surfaces réfléchissantes et les voitures en mouvement. Ne pas installer le détecteur près ou sur du métal comme un parement d’aluminium, car cela peut nuire à l’émission des signaux.
Le PMD85 peut également être installé à l’aide du Support pivotant Paradox (469). Ce dernier peut faciliter l’installation. Si le support pivotant est utilisé, il est recommandé d’obstruer l’espace où le support est raccordé au couv ercle arrière à l’aide de silicone ou d’un joint en caoutchouc pour s’a ssurer que l’humidité n’entre pas dans le détecteur.
Une fois l’installation du détecteur terminée, s’assurer que les marqu es réglables en hauteur situées dans le coin supérieur droit du couvercle de la car te de circuits imprimés à l’intérieur de l’unité correspondent à la h auteur d’installation (voir Figure 2). Tout ajustement de la carte de circuits imprimés devrait être suivi d’un essai de marche pour vérifier la couverture du détecteur.
Ne pas toucher à la surface du capteur, car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du détecteur. Au besoin, nettoyer la surface du capteur à l’aide d’un chiffon doux et d’alcool pur.
S’assurer que les couvercles avant et arrière de l’unité soient bien joints (sans aucun espacement entre eux si ce n’est que de l’arête de l’unité) avant de resserrer la vis, sinon le boîtier à l’épreuve des intempéries pourrait être compromis et l’humidité pourrait entrer à l’intérieur de l’unité.
Mise sous tension du détecteur
1. Insérer trois piles AA dans le porte-piles en s’assurant de respecter la polarité (voir la Figure 2).
2. Insérer le porte-piles dans le couvercle arrière et fixer le câble d’accumulateur au connecteur de piles sur la carte de circuits imprimés.
Une fois le câble d’accumulateur raccordé, une séquence de mise sou s tension s’amorce (pour une durée de 10 à 30 secondes). Pendant ce temps, la DEL rouge clignote et le détecteur ne détecte ni les ouvertures de zones ni le sabotage.
Remplacement des piles
1. Débrancher le câble d’accumulateur du connecteur de piles de la carte de circuits imprimés.
2. Enlever le portes-piles du couvercle arrière et retirer les vieilles piles.
3. Appuyer sur l’interrupteur de sécurité puis le relâcher pour s’assurer que l’unité soit hors circuit.
Suivre les étapes décrites à la section « Mise sous tension du détecteur » plus haut.
Spécifications techniques
Compatibilité : MG5000, MG5500, MG-6030,
MG-6060, MG6130, MG6160
1759MG, RTX3, MG-RCV3 Type de capteur : élément double infrarouge X 2 Géométrie du capteur :rectangulaire Temp. fonctionnement :-35 °C à +50 °C (-31 °F à +122 °F) Alimentation : 3 piles alcalines AA Fréquence RF : 433* ou 868**MHz Consom. de courant :30 mA maximum Lentilles :Fresnel 2e génération,
LODIFF®, faisceaux Portée de l’émetteur :35 m (115 pi) avec
MG6160 / MG6130
70 m (230 pi) avec MG5000 /
MG5500 / RTX3
représentative dans un
environnement résidentiel Interrupteur de sécurité :oui Vitesse de détection :0,2 m/s à 3,5 m/s (0,6 pi/s à 11,5 pi/s) Ingress Temp. fonctionnement :-35 °C à +50 °C (-31 °F à +122 °F) Durée de vie des piles
:4 ans
* Numéro d’enregistrement FCC : KDYMGPMD85 Canada : 2438A-MGPMD85
Le PMD85W est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est subordonné aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne devrait pas entraîner de brouillage préjudiciable, et (2) Ce dispos itif doit accepter toute interférence reçue, y compris les types d’interférence pouvant entraîner un fonctionnement in désirable.
** 868MHz (seulement) n’est pas homologué par les UL.
Testé à 25 °C. La durée de vie moyenne des piles varie en fonction du trafic (mouvement) traité par le détecteur et de la température extérieure. Un trafic dense diminue la durée de vie des piles. Par temps froid, la capa cité des piles alcalines
est réduite.
‡ La vitesse de détection homologu ée par les UL est de 0,76 m/s (2,5 pi/s).
Réglages du détecteur
Les commutateurs DIP 3 et 4 sont réservés pour une utilisation future.
Essai de marche
Afin de régler le détecteur en mode d’Essai de marche, l’ utilisateur doit ouvrir et fermer le couvercle. À une température de 20 °C (68 °F), avec le réglage de la sensibi lité le plus fort et en mode de traitement simple, un humain ne devrait pas pouvoir traverser plus d’une zone complète (composée de deux faisceaux, détecteurs gauche et droit du capteur) dans la zone de couverture, et ce, peu importe le mouv ement effectué : marche lente/rapide ou course. Avec le réglage de la sensibilité le plus faible, la quantité de mouvement nécessaire à la génération d’une alarme est doublée. La largeur approximative d’un faisceau maximal à 11,0 m (35 pi) du détecteur est de 1,8 m (6 pi). Lors d’un essai de marche, se déplacer d’un côté à l’autre du champ de détection et non en di rection du détecteur.
Après une mise sous tension, le détecteur entre automatiquement en mode Essai de marche pendant trois minutes.
Vérification de la puissance du signal
Afin de vérifier la réception du signal du détecteur de mouvement du ré cepteur, effectuer une vérification de la puissance du signal avant de fin aliser l’installation du PMD85. Avant d’effectuer la vérification, s’assurer que les piles aient été insérées dans le porte-piles pour alimenter le détecteur. Vérifier aussi que le détecteur de mouvement ait été assigné à une zone. Pour plus amp les renseignements sur la vérification de la puissance du signal et de la programmation des zones, se référer au Manuel d’installation et de référence. Si la transmission est faible, le simple fait de déplacer le détecteur de quelques pouces peut sensiblement améli orer la réception. Si le signal est toujours faible, il est recommandé de changer le détect eur de place.
Logiciel Alive
Si le détecteur de mouvement émet des signaux d’alarme (DEL allumée pendant 4 secondes) en moins de 5 minutes, il passe en mode d’économie d ’énergie où il n’émet aucun signal d’alarme pendant 3 minutes. Grâce au logiciel Alive du détecteur de mouvement, la DEL rouge continue de clignoter pour signaler u ne détection lorsque le détecteur est en mode d’économie d’énergie. Après les trois minutes du mode d’économie d’énergie, le détecteur retourne à son foncti onnement normal.
Si le couvercle du détecteur est enlevé puis remis en place pendant le mode d’économie d’énergie, la première détection déclenchera un signal d’a larme.
© Systèmes de sécurité Paradox Ltée, 2007. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à
changement sans préavis. Un ou plusieurs des brevets américains suivants peuvent s’appliquer : 7046142,
6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 et RE39406 et d’autres brevets en instance peuvent s’appliquer. Des brevets canadiens et internationaux peuvent aussi
s’appliquer. Lentilles LODIFF® : brevet no 4,787,722 (É.-U.). Digigard est une marque de commerce ou une marque de commerce déposée de Systèmes de sécurité Paradox Ltée ou de ses sociétés affiliées au Canada, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
LODIFF® est une marque de commerce déposée de Fresnel Technologies Inc. Garantie : Pour tous renseignements sur la garantie de ce produit, se référer à la Déclaration de garantie limitée qui se trouve sur le site Web au www.paradox.com/terms. L’utilisation des produits Paradox signifie l’acceptation de toutes les modalités et conditions de la garantie.
Detector Estructura de Haces PMD85W Estructura de tipo Paso de Mascotas (ver la Figura 3) PMD85L1 Estructura de tipo Cortina Horizontal (ver la Figura 4) PMD85L2 Estructura de tipo Cortina Vertical (ver la Figura 5)
Cob
e
rtura
Alt
u
ra
I
n
s
t
a
l
ac
ión
Inmu
n
i
d
ad
Mascotas
PMD85W 90°
11m x 11m (35ft x 35ft)
2.1m (7ft)
40kg (90 libras)
PMD85L1 (Horizontal) 85°
11m x 11m (35ft x 35ft)
1.1m (3.6ft)
Vari as/ grandes mascotas
PMD85L2 (Vertical)
5.64°
13m (43ft) x 2 haces
2.1m (7ft)
N/A
Án
g
ulo
Paso DIP Detalles
1
Config. de
luz LED
Indicador LED
Encendida por 4 segundos: Se detectó movimiento Parpadeo cada 8 segundos: Fallo batería baja
(verificado cada 12 horas)
Parpadeo Rápido: Envío de señal al
receptor
Interrup.
DIP 1
OFF = LED desactivado ON = LED activado
U
2
Modo de
Proces. de
Señales
El procesamiento de polaridad simple debe ser usado en ambientes normales con mínimas fuentes de interferencia. El Procesamiento de Polaridad Doble ofrece un mayor rechazo a las falsas alarmas si el detector está ubicado cerca de fuentes de interferencia que pueden afectarlo negativamente.
Interrup.
DIP 2
OFF =Polaridad doble ON =Polaridad Simple U
3
Sensibilidad
El PMD85 tiene la opción de ajuste de sensibilidad. Ajuste entre 1 (sensibilidad mínima) y 10 (sensibilidad máxima)U.
Según la configuración de la sensibilidad, una condición de alarma puede ser generada entre
0.25 seg. (mayor sensibilidad) y 2 seg. (menor sensibilidad) después del movimiento en curso.
Visualizar la Configuración de la
Sensibilidad
Retirar la cubierta para ver cuantas veces la luz LED parpadea, luego configurarlo en consecuencia. La luz LED parpadea un número consecutivo de veces para mostrar la configuración. De esta manera, si la sensibilidad está configurada en 6, el LED parpadea 6 veces.
Potenció
-metro
Girar de izquierda a derecha=Incrementar sensibilidad Girar de derecha a izquierda =Disminuir sensibilidad
El potenciómetro de sensibilidad es frágil. No girar en exceso.
U= configuración de fábrica
Détecteur Diagramme de lentilles PMD85W Diagramme de lentilles Couloir pour animaux (voir figure 3) PMD85L1 Diagramme de lentilles Rideau horizontal (voir figure 4) PMD85L2 Diagramme de lentilles Rideau vertical (voir figure 5)
Couv
e
rture
Haut
eur
d’inst
al
la
ti
on
Insens
i
bili
aux animaux
PMD85W 90°
11 m x 11 m
(35 pi x 35 pi)
2,1 m (7 pi)
40 kg (90 lb)
PMD85L1 (horizontal)
85°
11 m x 11 m
(35 pi x 35 pi)
1,1 m (3,6 pi)
animaux multiples/ grande taille
PMD85L2 (vertical)
5,64°
13 m (43 pi)
x 2 faisceaux
2,1 m (7 pi)
S.O.
An
gle
Étape DIP Détails
1
Réglages
de la DEL
Rétroaction de la DEL
Activée pendant 4 sec. : un mouvement a été détecté. Clignote à toutes les 8 sec. : batterie faible (vérification à toutes les 12 heures) clignotement rapide : envoi d’un signal au récepteur
Commut.
DIP 1
OFF = DEL désactivée ON = DEL activée
U
2
Mode de traitement du signal
Le traitement simple devrait être utilisé dans des conditions d’environnement normal avec peu de sources d’interférence. Le traitement divisé offre un meilleur rejet des fausses alarmes dans le cas où le détecteur est placé près de sources d’interférence pouvant lui nuire.
Commut.
DIP 2
OFF =traitement divisé ON =traitement simple U
3
Sensibilité
Le PMD85 est doté d’une sensibilité réglable qui peut être ajustée de 0 (sensibilité la plus faible) à 10 (sensibilité la plus forte)U.
Selon le réglage de la sensibilité, une situation d’alarme peut être générée entre 0,25 seconde (sensibilité la plus forte) et 2,0 secondes (sensibilité la plus faible) après le mouvement réel.
Visualisation du réglage de la sensibilité
Visualisation du réglage de la sensibilité Enlever le couvercle pour voir le nombre de fois que la DEL clignote puis ajuster le réglage de la sensibilité en conséquence. La DEL clignote un nombre de fois consécutif pour montrer le réglage. Donc, si la sensibilité est réglée à 6, la DEL clignote 6 fois.
Potentio
-mètre
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre = augmente la sensibilité
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = diminue la sensibilité
La sensibilité du potentiomètre est fragile. Ne pas serrer de façon exagérée.
U= réglages par défaut
Loading...