MAC AUDIO MPX 4500, MPX 4000, MPX 2500 User Manual [fr]

MPX 4000 MPX 4500
4 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 4 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTYDOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country .
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4
D
9
14
19
24
29
34
39
44
49
53
58
Abbildungen/Illustrations
GB
F
NL
E
S
RUS
I
P
CHN
J
4
D
Sehr geehrter MAC AUDIO - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers MPX 4000 / MPX 4500 können Sie Ihre hohen Ansprüche
an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der MPX 4000 / MPX 4500 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe. Der Verstärker zeichnet sich durch einen niedrigen Treiberstrom, schnelle Schaltfähigkeit und ausgezeichnete Temperaturstabilität aus. Durch Zusammenschaltung von jeweils zwei Verstärkerkanälen zu einem Verstärker im Brückenbetrieb kann eine verbesserte Dynamik in Verbindung mit einer höheren Ausgangsleistung erreicht werden. Erleben Sie, wie dieses High Tech-Gerät auf perfekte Weise großartiges Klangempfinden vermitteln kann. Dazu wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Bitte lesen Sie die Einbauanleitung vollständig durch, bevor Sie den Verstärker einbauen und in Betrieb nehmen.
1. TECHNISCHE DA TEN MPX 4000
Stereo / Gebrückt Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 180 W / 2 x 500 W an 4 Ohm Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 60 W / 2 x 160 W an 4 Ohm Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W an 2 Ohm Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 80 W an 2 Ohm Lautsprecherimpedanz (Stereo) 2 – 8 Ohm Frequenzgang 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Gesamtklirrfaktor (DIN 45 403) < 0,05 % (1 kHz) Übersprechdämpfung (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Geräuschspannungsabstand (IEC A) > 100 dB Eingangsempfindlichkeit LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Eingangsimpedanz LOW LEVEL INPUT 20 kOhm Tiefpassfilter 40 – 300 Hz, 12 dB pro Oktave Hochpassfilter 40 – 300 Hz, 12 dB pro Oktave Bass Boost 0...12 dB bei 45 Hz Versorgung +12 V (9 – 15 V), Minus an Masse Sicherung 2 x 15 A Abmessungen (B x H x T) 319 x 59 x 226 mm Gewicht 2,65 kg
MPX 4500
Stereo / Gebrückt Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 225 W / 2 x 600 W an 4 Ohm Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 80 W / 2 x 240 W an 4 Ohm Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 300 W an 2 Ohm Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 120 W an 2 Ohm Lautsprecherimpedanz (Stereo) 2 – 8 Ohm Frequenzgang 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Gesamtklirrfaktor (DIN 45 403) < 0,05 % (1 kHz) Übersprechdämpfung (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Geräuschspannungsabstand (IEC A) > 100 dB Eingangsempfindlichkeit LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Eingangsimpedanz LOW LEVEL INPUT 20 kOhm Tiefpassfilter 40 – 300 Hz, 12 dB pro Oktave Hochpassfilter 40 – 300 Hz, 12 dB pro Oktave Bass Boost 0...12 dB bei 45 Hz Versorgung +12 V (9 – 15 V), Minus an Masse Sicherung 2 x 20 A Abmessungen (B x H x T) 319 x 59 x 226 mm Gewicht 2,75 kg
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHAL TEN
5
D
2. BESONDERHEITEN
· Komplementäre Gegentaktendstufe
· Automatische Ein-/Ausschaltung über Autoradio
· Stufenlos einstellbare Hoch- und Tiefpassfilter
· Stufenlos einstellbare Bassentzerrung
· Einstellbare Eingangsempfindlichkeit
· Brückbar 4-/3-/2-Kanal-Betrieb
· Tri-Mode Betrieb
· Elektronische Schutzschaltung gegen Kurzschluss, Gleichspannungs-Offset und Übertemperatur
· Mute-Schaltung zur Unterdrückung des Einschaltknacks
· Niederpegelausgänge (Cinch-Buchsen) zum Anschluss eines Subwooferverstärkers
· Betriebsanzeige (grüne LED) und Überlastungsanzeige (rote LED)
3. WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU
· Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet.
· Die bei der Leistungsabgabe abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageplatz mit ausreichender
Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in kleine oder unbelüftete Räume (z. B. Reserveradmulde oder unter dem Teppichboden des Kraftfahrzeugs) eingebaut werden. Empfehlenswert ist eine Unterbringung im Kofferraum.
· Montieren Sie den Verstärker so, dass er weitgehend vor Erschütterungen und Staub und Schmutz
geschützt ist.
· Achten Sie darauf, dass die Eingangs-/Ausgangskabel weit genug von den Stromversorgungskabeln
entfernt sind, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann.
· Achten Sie darauf, dass die Sicherung und die Bedienungselemente nach der Montage zugänglich sind.
· Die Leistung und Zuverlässigkeit der Anlage ist von der Qualität des Einbaus abhängig. Lassen Sie die
Montage vorzugsweise von einem Fachmann vornehmen, speziell dann, wenn es sich um eine Installation mit mehreren Lautsprechern oder um ein komplexes Mehrwege-System handelt.
4. ANSCHLÜSSE
4.1 STROMVERSORGUNG UND EINSCHAL TAUTOMATIK Wichtiger Hinweis: Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Plusklemme der
Autobatterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Die in Auto-Bordnetzen übliche Stromverkabelung ist nicht ausreichend für den Bedarf eines Leistungsverstärkers. Achten Sie darauf, dass die S tromleitungen zur GND und zur +12 V -Klemme ausreichend dimensioniert sind. Für die Verbindung von der Batterie zu den Stromklemmen des Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 12 mm² zu verwenden.
Zuerst stellen Sie die Verbindung zwischen der GND-Klemme des V erstärkers sowie dem Minuspol der Batterie her. Es ist sehr wichtig, eine gute Verbindung herzustellen. Schmutzreste sind sorgfältig vom Anschlusspunkt der Batterie zu entfernen. Ein lockerer Anschluss kann eine Fehlfunktion oder S törgeräusche und V erzerrungen zur Folge haben.
Der Verstärkeranschluss +12 V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Die Sicherung sollte sich in Nähe der Batterie befinden, die Kabellänge vom Pluspol der Batterie bis zur Sicherung muss aus Sicherheitsgründen unter 60 cm liegen. Die Sicherung setzen Sie erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten einschließlich der Lautsprecheranschlüsse ein.
Schließen Sie nun die Fernsteuerleitung des Car HiFi-Receivers an die Steuerbuchse REM des Verstärkers an. Für die Verbindung zwischen dem REMOTE-Anschluss des V erstärkers und dem S teuergerät ist ein Kabel mit einem Querschnitt von 0,75 mm² ausreichend.
6
D
4.2 AUDIOKABEL
Bei der Installation des Audiokabels zwischen dem Cinch-Ausgang des Autoradios und dem Cinch-Eingang des Verstärkers im Fahrzeug ist darauf zu achten, dass das Audio- und das Stromversorgungskabel möglichst nicht auf derselben Seite des Fahrzeugs verlegt werden. Besser ist eine räumlich getrennte Installation, d. h. eine Installation des Stromkabels im linken Kabelschacht und des Audiokabels im rechten Kabelschacht oder umgekehrt. Damit wird das Übersprechen von Störungen auf das Audio-Signal verringert.
4.3 LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
· Im normalen Betriebsmodus (dass heißt jeweils ein Lautsprecher an jedem einzelnen Verstärkerkanal) ist
der kleinste Abschlusswiderstand 2 Ohm pro Kanal.
· Im Brückenbetrieb (jeweils zwei Verstärkerausgänge zusammengeschaltet) verdoppelt sich der kleinste
Abschlusswiderstand auf 4 Ohm.
· Im Tri-Mode darf die Impedanz nicht unter 2 Ohm pro Kanal liegen.
· Schließen sie die Lautsprecher Minusklemmen niemals am Fahrzeugchassis an.
· Niemals die +12 V Versorgungsspannung mit einem Lautsprecherausgang verbinden. Dieses führt zur
Zerstörung der Verstärkerendstufe. Wird der Verstärker mit niedrigeren Abschlusswerten betrieben oder falsch betrieben wie oben genannt,
kann dieses dazu führen, dass sowohl der Verstärker selbst als auch die Lautsprecher beschädigt werden. In diesem Fall erlischt die Garantie.
5. BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE
5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT
Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angep asst werden. Drehen Sie den Lautstärkeregler Ihres Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann die Eingangspegelregler (3) und (4) so ein, dass sich eine mittlere, durchschnittliche Lautstärke ergibt. Bei dieser Einstellung sind normalerweise genügend Leistungsreserven bei optimalem Geräuschspannungsabstand gewährleistet.
ACHTUNG: Laute Test signale nur kurz wiedergeben, um Beschädigungen der Laut sprecher zu vermeiden.
5.2 TIEFP ASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ
Wird der Verstärker als Subwooferverstärker benutzt, stellen Sie den Schalter (9) bzw. (10) auf „LPF“. Stellen Sie am Regler (7) bzw. (8) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Damit ist das Filter den klanglichen Erfordernissen des verwendeten Tieftöners anpassbar. Die hohe Flankensteilheit des Filters sorgt für eine präzise Absenkung mittlerer und hoher Frequenzbereiche.
5.3 HOCHP ASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ
Soll der Verstärker als V erstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet werden, stellen Sie den Schalter (9) bzw. (10) auf „HPF“. Stellen Sie am Regler (11) bzw. (12) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb der eingestellten Übergangsfrequenz verstärkt. Damit können Verzerrungen durch zu großen Membranhub bei tiefen Frequenzen und kleinen Satellitenlautsprechern wirkungsvoll minimiert werden, ohne den Tief tonpegel zu reduzieren.
5.4 BASS-BOOST
Mit Hilfe der Bass-Boost Funktion (5 bzw. 6) wird eine Anhebung oder Entzerrung der unteren Bassfrequenzen erreicht.
7
D
5.5 AUSGÄNGE ZUM ANSCHLUSS WEITERER VERSTÄRKER
Das Eingangssignal der LINE INPUT Anschlüsse CH1, CH2, CH3, CH4 (1 und 2, s. Bild 7) wird summiert und an die Ausgangsbuchsen LINE OUT(14) weitergeleitet. Die LINE OUTAnschlüsse ermöglichen den Anschluss eines Subwooferverstärkers ohne zusätzliche T-Stecker und Kabel.
BILD 1 STROMVERSORGUNGS- / FERNEINSCHALTUNGSANSCHLÜSSE
(1) Anschlussklemme GND für die Masse, zum Minuspol der Batterie (2) Anschlussklemme REM für die Ferneinschaltung (3) Anschlussklemme für +12 V Batteriesp annung (4) Batterie (5) Kabelsicherung (6) Zum Automatikantennenanschluss Ihres Autoradios
Wenn Ihr Autoradio nicht mit einem Automatikantennenanschluss ausgestattet ist, ist dieses Kabel mit dem Pluspol (+) am Zündschloss zu verbinden. In diesem Fall sollte ein Ein-/Ausschalter zwischengeschaltet werden. Achten Sie darauf, dass dieser Schalter ausgeschaltet wird, wenn der Verstärker nicht benutzt wird.
BILD 2 4-KANAL-BETRIEB
Soll der Verstärker von einem Autoradio mit 4 Ausgangskanälen angesteuert werden und 4 Lautsprecher betreiben, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 2 gezeigt vorzunehmen:
(1) Zum Autoradio, Ausgang links vorn (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts vorn (3) Zum Autoradio, Ausgang links hinten (4) Zum Autoradio, Ausgang rechts hinten (5) Laut sprecher links vorn (6) Laut sprecher recht s vorn (7) Laut sprecher links hinten (8) Laut sprecher recht s hinten
BILD 3/4 3-KANAL-BETRIEB
Im 3-Kanal-Betrieb wird das Hochpassfilter für die Kanäle 1/2 sowie das Tiefpass-Filter für die Kanäle 3/4 eingesetzt. Ihre Verwendung wird im Absatz 5 erklärt.
BILD 3
Soll der Verstärker von einem Autoradio mit Stereoausgang angesteuert werden und Stereo­Satellitenlautsprecher und einen Subwoofer betreiben, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 3 gezeigt vorzunehmen.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts (3) Satellitenlaut sprecher links (4) Satellitenlaut sprecher recht s (5) Subwoofer
8
D
BILD 4
Soll der Verstärker von einem Autoradio mit Stereoausgang und separatem Subwooferausgang angesteuert werden und Stereo-Satellitenlautsprecher und einen Subwoofer betreiben, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 4 gezeigt vorzunehmen.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts (3) Zum Autoradio, Subwooferausgang (4) Satellitenlaut sprecher links (5) Satellitenlaut sprecher recht s (6) Subwoofer
BILD 5 2-KANAL-BETRIEB
Soll der Verstärker eine höhere Leistung erzielen zum Betrieb zweier Subwoofer , dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 5 gezeigt vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten Tiefpassfilters wird in Kapitel 5 beschrieben.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts (3) Subwoofer (4) Subwoofer
BILD 6 BETRIEB ALS VERSTÄRKER FÜR 4 SATELLITENLAUTSPRECHER UND EINES
SUBWOOFERS UNTER VERWENDUNG EINES ZUSÄTZLICHEN 1-KANAL-VERSTÄRKERS (MPX MONO)
(1) Zum Autoradio, Ausgang links vorn (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts vorn (3) Zum Autoradio, Ausgang links hinten (4) Zum Autoradio, Ausgang rechts hinten (5) Laut sprecher links vorn (6) Laut sprecher recht s vorn (7) Laut sprecher links hinten (8) Laut sprecher recht s hinten (9) Subwoofer
BILD 7 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE
(1) Niederpegeleingänge (Kanal 1/2, vorn) (2) Niederpegeleingänge (Kanal 3/4, hinten) (3) Eingangspegelregler Kanal 1/2 (4) Eingangspegelregler Kanal 3/4 (5) Bass-Boost-Regler (Kanal 1/2, vorn) (6) Bass-Boost-Regler (Kanal 3/4, hinten) (7) Übergangsfrequenzregler für den Tiefpass (Kanal 1/2) (8) Übergangsfrequenzregler für den Tiefpass (Kanal 3/4) (9) Wahlschalter FULL / LPF (Tiefpassfilter) / HPF (Hochpassfilter) für Kanal 1/2 (10) Wahlschalter FULL/ LPF (Tiefpassfilter) / HPF (Hochpassfilter) für Kanal 3/4 (1 1) Übergangsfrequenzregler für den Hochpass (Kanal 1/2) (12) Übergangsfrequenzregler für den Hochpass (Kanal 3/4) (13) Kanalmodus-Wahlschalter (14) Niederpegelausgänge (Summensignal aus CH1, CH2, CH3, CH4)
9
GB
Dear MAC AUDIO Customer,
The MPX 4000 / MPX 4500 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the MPX 4000 / MPX 4500 takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability. Increased output power can be achieved by switching two amplifier channels in an amplifier together in bridging mode. Experience and enjoy how this high-tech machine perfectly reproduces magnificent sound.
Please read all of the owner's manual before installing and using the amplifier .
1. TECHNICAL DATA MPX 4000
Stereo / Bridged Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 180 W / 2 x 500 W on 4 Ohm Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 60 W / 2 x 160 W on 4 Ohm Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 250 W on 2 Ohm Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 80 W on 2 Ohm Loudspeaker impedance (stereo) 2 – 8 Ohm Frequency response 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Total harmonic content (DIN 45 403) < 0.05% (1 kHz) Stereo separation (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Weighted noise distance (IEC A) > 100 dB Input sensitivity LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Input impedance LOW LEVEL INPUT 20 kOhm Low-pass filter 40 – 300 Hz, 12 dB per octave High-pass filter 40 – 300 Hz, 12 dB per octave Bass boost 0…12 dB at 45 Hz Supply + 12 V (9 – 15 V), minus to ground Fuse 2 x 15 A Sizes (W x H x D) 319 x 59 x 226 mm Weight 2.65 kg
MPX 4500
Stereo / Bridged Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 225 W / 2 x 600 W on 4 Ohm Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 80 W / 2 x 240 W on 4 Ohm Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 300 W on 2 Ohm Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 120 W on 2 Ohm Loudspeaker impedance (stereo) 2 – 8 Ohm Frequency response 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Total harmonic content (DIN 45 403) < 0.05% (1 kHz) Stereo separation (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Weighted noise distance (IEC A) > 100 dB Input sensitivity LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Input impedance LOW LEVEL INPUT 20 kOhm Low-pass filter 40 – 300 Hz, 12 dB per octave High-pass filter 40 – 300 Hz, 12 dB per octave Bass boost 0…12 dB at 45 Hz Supply + 12 V (9 – 15 V), minus to ground Fuse 2 x 20 A Sizes (W x H x D) 319 x 59 x 226 mm Weight 2.75 kg
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE
10
GB
2. FEATURES
· Complementary push-pull final stage
· Automatic switching on/off via car radio
· Infinitely adjustable high pass and low pass filters
· Infinitely variable bass equalisation
· Adjustable input sensitivity
· Bridgeable 4-/3-/2-channel mode
· Tri-mode
· Electronic protective circuit against short circuiting, DC offset and excess temperature
· Mute switch for suppressing switch-on crackle interference
· Low-level outputs (cinch jacks) for connecting a subwoofer amplifier
· Status indicator (green LED) and overload indicator (red LED)
3. IMPORT ANT INSTALLATION INFORMATION
· This appliance may only be connected to a 12 volt system with negative ground.
· The heat radiated when the amplifier is used means that sufficient air circulation is required at the place
of installation. It is very important that the cooler's cooler ribs do not contact any metal plating or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small confined spaces or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or under the vehicle carpeting). Installation in the boot is recommended.
· Install the amplifier in such a way that it is protected as far as possible against vibrations and dust and dirt.
· Make sure that the input/output cables are sufficiently distant from the power supply cables as otherwise
interference may occur.
· Make sure that the fuse and operating elements are accessible after installation.
· The appliance's reliability and performance depend on the quality of installation. Preferably get an expert
to install the system, particularly if you want to install several loudspeakers or a complex multi-way system.
4. CONNECTIONS
4.1 POWER SUPPLY AND AUTOMATIC SWITCHING ON Important notice: Before commencing the installation, disconnect the plus terminals from the car
battery in order to prevent short circuits.
The power cabling usually installed in on-board car networks is not sufficient for a power amplifier's demands. Make sure that the power lines to GND and to the +12 V terminal have been sufficiently specified. Acable cross­section of at least 12 mm² must be used to connect the battery to the amplifier's terminals.
First connect the amplifier's GND terminal to the battery's minus pole. It is very important that the connection is good. Dirt residues must be carefully removed from the battery's connection point. Aloose connection may cause malfunctions or interference noise or distortion.
The +12 V amplifier connection must then be connected with a power cable possessing an integrated fuse to the battery's plus pole. The fuse should be located close to the battery; for safety reasons, the cable from the positive terminal of the battery to the fuse must not exceed 60 cm in length. Only insert the fuse when all installation work, including the connection of the loudspeakers, has been completed.
Now connect the car hi-fi receiver's remote control connection to the amplifier's REM control jack. Acable with a cross-section of 0.75 mm² is sufficient for connecting the amplifier's REMOTE connection and the control device.
4.2 AUDIO CABLES
When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend an isolated installation, e.g. routing the power cable through the cable duct on the left-hand side and the audio cable through the cable duct on the right-hand side or vice versa. This reduces interference due to crosstalk into the audio cables.
11
GB
4.3 LOUDSPEAKER CONNECTIONS
· In normal operating mode (i.e. one loudspeaker on each individual amplifier channel), the lowest terminal
resistance is 2 ohm per channel.
· In bridging mode (two amplifier outputs combined) the lowest terminal resistance doubles to 4 ohm.
· The impedance in tri-mode may not fall below 2 ohm per channel.
· Never connect the loudspeakers' minus terminals to the vehicle chassis.
· Never connect the +12 V supply voltage to a loudspeaker output as this would destroy the amplifier final
stage. If the amplifier is operated with lower terminal resistances or incorrectly used as described above, both
the amplifier and the loudspeakers may be damaged. The warranty becomes void in such cases.
5. OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS
5.1 SETTING THE INPUT SENSITIVITY
The input sensitivity may be adapted to any car radio or tape deck. Turn the volume control of your radio to it s central position and then adjust the input-level controls (3) and (4) to produce an average medium volume. This setting usually provides sufficient power reserves at optimum weighted noise voltage.
A TTENTION: only reproduce loud test noises briefly to prevent damaging the loudspeakers.
5.2 LOW-PASS FILTER WITH ADJUSTABLE CROSS-OVER FREQUENCY
If the amplifier is used as a subwoofer amplifier, set the switch (9)/(10) to "LPF". Set the desired cross-over frequency using the control (7)/(8). This makes the filter adaptable to the installed woofer's sound requirements. The filter's high edge steepness is responsible for the precision reduction of medium and high frequency ranges.
5.3 HIGH-PASS FILTER WITH ADJUST ABLE CROSS-OVER FREQUENCY
If the amplifier is to be used as an amplifier for satellite loudspeakers (mid-range/tweeter loudspeakers), set switch (9)/(10) to "HPF". Set the desired cross-over frequency using the control (1 1)/(12). Only the frequencies above the set cross-over frequency will then be amplified. This effectively minimizes distortions caused by excessive membrane movement at low frequencies and small satellite loudspeakers without reducing the bass level.
5.4 BASS-BOOST
The bass-boost function (5/6) is used to increase or equalize the lower bass frequencies.
5.5 OUTPUTS FOR CONNECTING ADDITIONALAMPLIFIERS
The input signal of the LINE INPUT connections CH1, CH2, CH3, CH4 (1 and 2, Fig. 7) is accumulated and forwarded directly to the LINE OUT(14) jacks. The LINE OUTconnections allow the use of a subwoofer amplifier without requiring additional T -plugs and cables.
FIG. 1 POWER SUPPLY / REMOTE SWITCH-ON CONNECTIONS
(1) GND terminal for the ground, to the battery's minus pole (2) REM terminal for remote switch-on (3) Terminal for + 12 V battery voltage (4) Battery (5) Cable fuse (6) To your car radio's automatic aerial connection
If your car is not equipped with an automatic aerial connection, connect this cable's plus pole (+) to the ignition lock. An on/off switch should be inserted in this case. Make sure that this switch is switched off if the amplifier is not used.
12
GB
FIG. 2 4-CHANNEL MODE
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 2 if it is to be controlled by a car radio with four output channels and used with four loudspeakers:
(1) To the car radio, front left output (2) To the car radio, front right output (3) To the car radio, rear left output (4) To the car radio, rear right output (5) Front lef t loudspeaker (6) Front right loudspeaker (7) Rear lef t loudspeaker (8) Rear right loudspeaker
FIG. 3/4 3-CHANNEL MODE
The 3-channel mode uses the high-pass filter for channels 1/2 and the low-pass filter for Channels 3/4. Section 5 describes how they are used.
FIG. 3
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 3 if it is to be controlled by a car radio with stereo output and used with stereo satellite loudspeakers and a subwoofer.
(1) To the car radio, left output (2) To the car radio, right output (3) Lef t satellite loudspeaker (4) Right satellite loudspeaker (5) Subwoofer
FIG. 4
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 4 if it is to be controlled by a car radio with stereo receiver and separate subwoofer output and used with stereo satellite loudspeakers and a subwoofer.
(1) To the car radio, left output (2) To the car radio, right output (3) To the car radio, subwoofer output (4) Lef t satellite loudspeaker (5) Right satellite loudspeaker (6) Subwoofer
FIG. 5 2-CHANNEL MODE
If the amplifier has to generate more power to operate two subwoofers, connect and set it as shown in Fig. 5. The use of the low-pass filter used is described in Chapter 5.
(1) To the car radio, left output (2) To the car radio, right output (3) Subwoofer (4) Subwoofer
13
GB
FIG. 6 USE AS AN AMPLIFIER FOR 4 SATELLITE LOUDSPEAKERS AND A SUBWOOFER USING AN
ADDITIONAL 1-CHANNEL AMPLIFIER (MPX MONO)
(1) To the car radio, front left output (2) To the car radio, front right output (3) To the car radio, rear left output (4) To the car radio, rear right output (5) Front lef t loudspeaker (6) Front right loudspeaker (7) Rear lef t loudspeaker (8) Rear right loudspeaker (9) Subwoofer
FIG. 7 OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS
(1) Low-level input s (channel 1/2, front) (2) Low-level input s (channel 3/4, rear) (3) Input-level control channel 1/2 (4) Input-level control channel 3/4 (5) Bass-booster control (channel 1/2, front) (6) Bass-booster control (channel 3/4, rear) (7) FULL/ LPF (low pass filter) / (HPF) high pass filter option switch for channel 1/2 (8) FULL / LPF (low pass filter) / (HPF) high pass filter option switch for channel 3/4 (9) Low-p ass selector ON/OFF for channel 1/2 (10) Low-pass selector ON/OFF for channel 3/4 (1 1) Cross-over frequency control for the high pass (channel 1/2) (12) Cross-over frequency control for the high pass (channel 3/4) (13) Channel mode selector switch (14) Low level outputs (Compound signal from CH1, CH2, CH3 and CH4)
14
F
Cher client de MAC AUDIO,
Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance MPX 4000 / MPX 4500 du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le MPX 4000 / MPX 4500 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre. L’amplificateur se distingue par ses faibles manipulations électriques, ses capacités de branchements et sa remarquable stabilité de température. Une dynamique améliorée en relation avec une puissance de sortie peut être atteinte par un branchement conjugué de chacun des deux canaux d’amplificateur à un amplificateur en fonctionnement pontable. Appréciez vous même la perfection sonore de cet app areil de haute technologie. Pour cela, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir.
Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’inst allation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner.
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MPX 4000
Stéréo / ponté Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 180 W / 2 x 500 W à 4 Ohm Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 60 W / 2 x 160 W à 4 Ohm Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W à 2 Ohm Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 80 W à 2 Ohm Impédance haut-parleur (fonctionnement stéréo) 2 – 8 Ohm Zone de fréquence 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Taux de distorsion total (DIN 45 403) < 0,05% (1 kHz) Affaiblissement diaphonique des canaux (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Ecart signal / bruit (IEC A) > 100 dB Sensibilité d’entrée LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Impédance d’entrée LOW LEVEL INPUT 20 kOhm Filtre passe-bas 40 – 300 Hz, 12 dB par octave Filtre passe-haut 40 – 300 Hz, 12 dB par octave Bass Boost 0…12 dB à 45 Hz Alimentation +12 V (9 – 15 V), négatif à la masse Fusible 2 x 15 A Dimensions (L x H x P)) 319 x 59 x 226 mm Poids 2,65 kg
MPX 4500
Stéréo / ponté Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 225 W / 2 x 600 W à 4 Ohm Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 80 W / 2 x 240 W à 4 Ohm Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 300 W à 2 Ohm Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 120 W à 2 Ohm Impédance haut-parleur (fonctionnement stéréo) 2 – 8 Ohm Zone de fréquence 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Taux de distorsion total (DIN 45 403) < 0,05% (1 kHz) Affaiblissement diaphonique des canaux (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Ecart signal / bruit (IEC A) > 100 dB Sensibilité d’entrée LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Impédance d’entrée LOW LEVEL INPUT 20 kOhm Filtre passe-bas 40 – 300 Hz, 12 dB par octave Filtre passe-haut 40 – 300 Hz, 12 dB par octave Bass Boost 0…12 dB à 45 Hz Alimentation +12 V (9 – 15 V), négatif à la masse Fusible 2 x 20 A Dimensions (L x H x P)) 319 x 59 x 226 mm Poids 2,75 kg
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
15
F
2. PARTICULARITES
· Stages finaux de cadences opposées complément aires
· Mise en marche et arrêt automatiques par l’autoradio
· Filtre passe-haut / passe-bas réglable en continu
· Equilibrage de basse réglable en continu
· Sensibilité d’entrée réglable
· Fonctionnement à 4 / 3 / 2 canaux pontables
· Fonctionnement en Tri mode
· Circuit électronique protégé contre les courts-circuits, les offsets de tension continue et les surcharges
thermiques
· Branchement Mute pour la suppression de craquement d’allumage
· Sorties à bas niveaux (bornes Cinch) pour le branchement d’un amplificateurs subwoofer
· Indicateur de service (DEL verte) et indicateur de surcharge (DEL rouge)
3. RECOMMANDA TIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION
· Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative.
· La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air
suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air . L’amplificateur ne peut pas être inst allé dans un petit espace non aéré (p ar exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture). Une installation dans le coffre est hautement recommandée.
· Montez l’amplificateur de manière à ce qu’il soit protégé au maximum contre les secousses et vibrations
ainsi que contre la poussière et les saletés.
· Veillez à ce que les câbles de sortie et d’entrée soient assez éloignés du câble d’alimentation électrique,
afin d’éviter tout son parasite.
· Veillez à ce que le fusible et les éléments d’utilisation de l’app areil soient accessibles après le mont age.
· La puissance et fiabilité de l’appareil dépend de la qualité de l’installation. Il est préférable de confier le
montage à un spécialiste, surtout lorsqu’il s’agit d’une installation comprenant plusieurs haut-parleurs ou d’un système complexe à plusieurs voies.
4. BRANCHEMENTS
4.1 ALIMENTATION ELECTRIQUE ET ALLUMAGE AUTOMATIQUE Recommandation importante: Avant que vous ne commenciez avec l’installation, séparez la borne
positive de la batterie afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Le câblage électrique habituel n’est pas suffisant pour les besoins d’un amplificateur de puissance. Veillez à ce que les câbles électriques soient proprement dimensionnés au GND et aux bornes +12 V. Pour le raccordement de la batterie aux bornes électriques de l’amplificateur, un câble d’au moins 12 mm² doit être utilisé.
Raccordez d’abord la borne GND de l’amplificateur avec le pôle négatif de la batterie. Il est très important que le raccordement soit fait de manière parfaite. Les reliquats de saletés doivent être enlevés avec soin du point de branchement de la batterie. Un raccordement trop lâche peut être la cause d’une fonction défaillante ou de bruits brouillés ou de déformations.
Le branchement de l’amplificateur de +12 V doit maintenant être raccordé avec un câble électrique avec un fusible intégré à pôle positif. Le fusible doit être positionné près de la batterie, la longueur de câble allant du pole positif de la batterie au fusible doit être, pour des raisons de sécurité, inférieure à 60 cm. Vous devez placer le fusible seulement après avoir terminé tous les travaux d’installation, y compris le branchement des haut­parleurs.
Vous devez maintenant connecter le câble de commandement à distance du récepteur Car Hi-Fi à la borne de commande REM de l’amplificateur. Pour la connexion entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à l’appareil de commande, un câble de 0,75 mm² de section est suffisant.
16
F
4.2 CABLES AUDIO
Lors de l'installation du câble audio entre la sortie cinch de votre autoradio et l'entrée cinch de l'amplificateur à l'intérieur de votre voiture, aussi souvent que cela est possible, les câbles audio et alimentation ne doivent pas cheminer sur le même côté du véhicule. Nous recommandons une installation isolée, par exemple le cheminement du câble d'alimentation dans le passage de câbles du côté gauche et celui du câble audio dans le passage de câbles du côté droit ou vice versa. Ceci réduit la diaphonie introduite dans les câbles audio.
4.3 BRANCHEMENTS DES HAUT-PARLEURS
· Dans un mode de fonctionnement normal (c’est à dire un haut-parleur pour chaque canal d’amplificateur)
la résistance de branchement la plus basse est de 2 Ohm par canal.
· Dans le fonctionnement pontable (chacune des deux sorties de l’amplificateur sont branchées ensembles)
la résistance de branchement la plus basse est multipliée par deux et atteint 4 Ohm.
· Dans le Tri mode, l’impédance ne peut pas être de moins de 2 Ohm p ar canal.
· Ne raccordez jamais les bornes négatives des haut-parleurs au châssis de la voiture.
· Ne connectez jamais la tension électrique de + 12 V à la sortie du haut-parleur. Ceci pourrait endommager
le stage final de l’amplificateur. Si l’amplificateur est mis en marche avec des valeurs de branchements trop basses ou est mis en marche
d’une façon incorrecte comme décrit ci-dessus, ceci peut endommager aussi bien l’amplificateur que les haut-parleurs eux-mêmes. Dans ce cas, la garantie n’est plus valable.
5. ELEMENTS D’UTILISA TION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE
5.1 REGLAGE DE LA SENSIBILITE D’ENTREE
La sensibilité d’entrée peut être adaptée à chaque autoradio ou lecteur de cassettes. A cet effet, tournez le régulateur de volume sonore de votre radio sur la position de réglage médiane, et ajustez le régulateur de niveau d’entrée (3) et (4) de manière à obtenir un volume sonore moyen. Pour ce réglage, vous disposez normalement d’une réserve de puissance suffisante avec un écart signal / bruit optimal.
ATTENTION: Reproduire des signaux sonores seulement courts afin d’éviter d’endommager les haut-
parleurs.
5.2 FILTRE PASSE-BAS A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE
Si l’amplificateur est exclusivement utilisé en tant qu’amplificateur de subwoofer, positionnez le commutateur (9) ou (10) sur „LPF“. Ajustez la fréquence de recouvrement souhaitée sur le régulateur (7) ou (8). De cette manière, le filtre est adaptable aux exigences sonores du haut-parleur de graves utilisé. La haute modulation de fréquence du filtre permet une diminution précise des zones de fréquences médiums et aiguës.
5.3 FILTRE PASSE-HAUT A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE
Dans le cas où l’amplificateur est utilisé comme amplificateur pour haut-parleurs satellites (haut-parleurs médium / aigu), positionnez le commutateur (9) ou (10) sur „HPF“. Ajustez le régulateur (11) ou (12) sur la fréquence de recouvrement souhaitée. De cette manière, seulement les fréquences au-dessus de la fréquence de recouvrement choisie seront amplifiées. De cette manière, les distorsions dues à une course trop élevée de la membrane pour les fréquences graves et avec des haut-parleurs satellites pourront être diminuées de façon importante, sans pour autant réduire le niveau de graves.
5.4 BASS-BOOST
En vous aidant de la fonction Bass-Boost (5 ou 6), vous pouvez obtenir une élévation ou un équilibrage des fréquences de basses les plus basses.
17
F
5.5 SORTIES POUR LE BRANCHEMENT D’AMPLIFICATEURS ADDITIONNELS
Le signal d’entrée des branchements LINE INPUTCH1, CH2, CH3, CH4 (1 et 2, fig. 7) est combiné et retransmis aux bornes de sorties LINE OUT (14). Les branchements LINE OUT permettent le branchement d’un amplificateur subwoofer sans utiliser de fiche électrique ou de câble.
FIGURE 1 BRANCHEMENTS D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DIST ANCE
(1) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie (2) Bornes de branchement REM pour l’allumage à dist ance (3) Bornes de branchement +12 V pour distorsion de batterie (4) Batterie (5) Fusible (6) Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio
Si votre autoradio n’est pas équipé d’une prise d’antenne automatique, ce câble doit être relié au pôle positif (+) sur la serrure de contact. Dans un tel cas, un interrupteur marche / arrêt peut être monté dans le circuit. Toutefois, veillez à ce que cet interrupteur soit hors circuit (sur arrêt) lorsque l’amplificateur n’est pas utilisé.
FIGURE 2 FONCTIONNEMENT 4 CANAUX
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec 4 canaux de sortie et connecté à 4 haut-parleurs, dans ce cas là, les branchements et les réglages sont à faire comme décrits sur la figure 2.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche avant (2) Vers l’autoradio, sortie droite avant (3) Vers l’autoradio, sortie gauche arrière (4) Vers l’autoradio, sortie droite arrière (5) Haut-p arleur gauche avant (6) Haut-p arleur droit avant (7) Haut-p arleur gauche arrière (8) Haut-p arleur droit arrière
FIGURE 3/4 FONCTIONNEMENT 3 CANAUX
Dans le fonctionnement 3 canaux le filtre passe-haut pour le canaux 1/2 doit être installé de la même façon que le filtre passe-bas pour le canaux 3/4. Leur utilisation est expliquée dans le paragraphe 5.
FIGURE 3
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio à sortie stéréo et connecté à des haut-parleurs satellites et à un subwoofer, alors, les branchements et réglages sont à faire comme décrit sur la figure 3.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche (2) Vers l’autoradio, sortie droit (3) Haut-p arleur satellite gauche (4) Haut-p arleur satellite droit (5) Subwoofer
18
F
FIGURE 4
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec une sortie stéréo et une sortie subwoofer séparée, et connecté à un haut-parleur satellite et un subwoofer, alors, les branchement s et les réglages sont à faire comme décrit sur la figure 4.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche (2) Vers l’autoradio, sortie droite (3) Vers l’autoradio, sortie subwoofer (4) Haut-p arleur satellite gauche (5) Haut-p arleur satellite droit (6) Subwoofer
FIGURE 5 FONCTIONNEMENT 2 CANAUX
Si l’amplificateur doit atteindre une puissance plus élevée pour le fonctionnement de deux subwoofers, alors les branchements et les réglages sont à faire comme décrit dur la figure 5. Le remplacement du filtre passe­bas utilisé est décrit dans le chapitre 5.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche (2) Vers l’autoradio, sortie droite (3) Subwoofer (4) Subwoofer
FIGURE 6 FONCTIONNEMENT COMME AMPLIFICATEUR POUR 4 HAUT -P ARLEURS SA TELLITES ET
UN SUBWOOFER AVEC L’UTILISATION D’UN AMPLIFICATEUR À 1 CANAL SUPPLÉMENT AIRE (MPX MONO)
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche avant (2) Vers l’autoradio, sortie droite avant (3) Vers l’autoradio, sortie gauche arrière (4) Vers l’autoradio, sortie droite arrière (5) Haut-p arleur gauche avant (6) Haut-p arleur droit avant (7) Haut-p arleur gauche arrière (8) Haut-p arleur droit arrière (9) Subwoofer
FIGURE 7 ELEMENTS D’UTILISA TION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE
(1) Entrées à bas niveau (canaux 1/2, avant s) (2) Entrées à bas niveau (canaux 3/4, arrières) (3) Régulateur de niveau d’entrée 1/2 canaux (4) Régulateur de niveau d’entrée 3/4 canaux (5) Régulateur bass-boost (canaux 1/2, avant s) (6) Régulateur bass-boost (canaux 3/4, arrières) (7) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le p asse-bas (canaux 1/2) (8) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le p asse-bas (canaux 3/4) (9) Commut ateur FULL/ LPF (Filtre passe-bas) / HPF (Filtre passe-haut) pour canal 1/2 (10) Commutateur FULL / LPF (Filtre passe-bas) / HPF (Filtre passe-haut) pour canal 3/4 (1 1) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-haut (canaux 1/2) (12) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-haut (canaux 3/4) (13) Commutateur mode canal (14) Sorties à bas niveau (Signal composite de CH1, CH2, CH3, CH4)
19
NL
Geachte MAC AUDIO - klant,
met uw nieuwe car hifi eindversterker MPX 4000 / MPX 4500 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De MPX 4000 / MPX 4500 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave. De versterker wordt gekenmerkt door een lage driverstroom, snelle schakeling en een uitmuntende thermische stabiliteit. Door de aaneenschakeling van steeds twee versterkerkanalen tot een versterker in brugbedrijf kan een verbeterde dynamiek worden bereikt in combinatie met een hoger uitgangsvermogen. Beleef hoe dit high tech apparaat op perfecte wijze een groots klankgevoel verleent. Daarmee wensen wij u veel genoegen.
Lees de montageaanwijzing a.u.b. volledig door voordat u met de montage van de versterker begint en voordat u deze in bedrijf neemt.
1. TECHNISCHE GEGEVENS MPX 4000
Stereo / Gebrugd Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 180 W / 2 x 500 W aan 4 ohm Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 60 W / 2 x 160 W aan 4 ohm Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W aan 2 ohm Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 80 W aan 2 ohm Luidsprekerimpedantie (stereo) 2 – 8 ohm Frequentiekarakteristiek 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Totale vervormingsfactor (DIN 45 403) < 0,05% (1 kHz) Overspraakdemping (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Ruisspanningsafstand (IEC A) > 100 dB Ingangsgevoeligheid LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Ingangsimpedantie LOW LEVEL INPUT 20 k ohm Laagdoorlaatfilter 40 – 300 Hz, 12 dB per octaaf Hoogdoorlaatfilter 40 – 300 Hz, 12 dB per octaaf Bas boost 0...12 dB bij 45 Hz Voeding + 12 V (9 – 15 V), min aan massa Zekering 2 x 15 A Afmetingen (B x H x D) 319 x 59 x 226 mm Gewicht 2,65 kg
MPX 4000
Stereo / Gebrugd Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 225 W / 2 x 600 W aan 4 ohm Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 80 W / 2 x 240 W aan 4 ohm Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 300 W aan 2 ohm Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 120 W aan 2 ohm Luidsprekerimpedantie (stereo) 2 – 8 ohm Frequentiekarakteristiek 5 – 50 000 Hz (-3 dB) Totale vervormingsfactor (DIN 45 403) < 0,05% (1 kHz) Overspraakdemping (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz) Ruisspanningsafstand (IEC A) > 100 dB Ingangsgevoeligheid LOW LEVEL INPUT 400 mV – 4 V Ingangsimpedantie LOW LEVEL INPUT 20 k ohm Laagdoorlaatfilter 40 – 300 Hz, 12 dB per octaaf Hoogdoorlaatfilter 40 – 300 Hz, 12 dB per octaaf Bas boost 0...12 dB bij 45 Hz Voeding + 12 V (9 – 15 V), min aan massa Zekering 2 x 20 A Afmetingen (B x H x D) 319 x 59 x 226 mm Gewicht 2,75 kg
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
20
NL
2. BIJZONDERHEDEN
· Complementaire balanseindtrap
· Automatische in-/uitschakeling via de autoradio
· Traploos instelbare hoog- en laagdoorlaatfilter
· Traploos regelbare bascorrectie
· Instelbare ingangsgevoeligheid
· Brugbaar 4-/3-/2-kanaals bedrijf
· Tri-modus bedrijf
· Elektronische contactverbreker tegen kortsluiting, gelijkspannings-offset en boventemperatuur
· Mute-schakeling ter onderdrukking schakelklikken
· Laagniveau-uitgangen (cinch voetjes) voor de aansluiting van een subwoofer-versterker
· Bedrijfsindicatie (groene LED) en overbelastingsindicatie (rode LED)
3. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONT AGE
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa.
· De warmte die wordt afgegeven bij de krachtafgifte vereist een plaat van montage met voldoende
luchtcirculatie. Het is van groot belang dat de koelribben van de warmteafleider niet tegen een plaat of een oppervlak aanliggen waardoor de luchtcirculatie negatief zou kunnen worden beïnvloed. De versterker mag niet in kleine of ongeventileerde ruimten (bv. holte voor het reservewiel of onder de vloerbedekking van de auto) worden geïnstalleerd. De montage in de kofferbak verdient aanbeveling.
· Monteer de versterker dusdanig dat hij verreweg is beveiligd tegen schokken, vuil en stof.
· Let er op dat de in-/uitvoersnoeren ver genoeg van de stroomtoevoerkabels verwijderd zijn omdat er anders
gevaar bestaat voor stoorinstraling.
· Let er op dat de zekering en de bedieningselementen na de montage toegankelijk zijn.
· Het vermogen en de betrouwbaarheid van de installatie is afhankelijk van de kwaliteit van de montage.
Laat de montage bij voorkeur door een vakbedrijf doorvoeren. Dat geldt vooral voor een installatie met verschillende luidsprekers of voor een complex meerwegsysteem.
4. AANSLUITINGEN
4.1 STROOMVOORZIENING EN AUTOMATISCHE INSCHAKELING Belangrijke aanwijzing: scheid voordat u met de installatie begint de plusklem van de motoraccu. Zo
voorkomt u kortsluiting.
De elektrische leidingen die over het algemeen voor auto's worden toegepast in boordnetten zijn niet voldoende svoor de behoefte van een eindversterker. Let er op dat de elektrische leidingen naar GND en naar +12 V klem voldoende gemissioneerd zijn. Voor de verbinding van de accu naar de stroomklemmen van de versterker dient een kabeldoorsnede van ten minste 12 mm² te worden gebruikt.
Maak eerst de verbinding tussen de GND-klem en de versterker en de minpool en de accu. Een goede verbinding is van groot belang. Verwijder vuil zorgvuldig van het aansluitingspunt van de accu. Een losse aansluiting kan storing, storend geluid of vervorming veroorzaken.
De versterkeraansluiting +12 V wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-pool van de accu verbonden. De zekering moet zich in de buurt van de accu bevinden, de kabel van de pluspool van de accu naar de zekering mag uit veiligheidsoverwegingen niet langer zijn dan max. 60 cm. Plaats de zekering pas na afloop van alle installatiewerkzaamheden inclusief luidsprekeraansluitingen.
Sluit nu de afstandsbedieningsleiding van de car hifi receiver aan op de besturingsbus REM van de versterker. Voor de verbinding tussen de REMOTE-aansluiting van de versterker en het bedieningsapparaat is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm² voldoende.
21
NL
4.2 AUDIOKABEL
Bij installatie van de audiokabel tussen de cinchuitgang van de autoradio en de cinchingang van de versterker in de auto dient er zo mogelijk voor gezorgd te worden dat de audiokabel en de voedingskabel niet aan dezelfde kant van de auto worden gelegd. Het verdient de voorkeur de kabels ruimtelijk gescheiden te installeren, d.w.z. de stroomkabel in de linkerkabelschacht en de audiokabel in de rechterkabelschacht of omgekeerd. Hierdoor wordt beïnvloeding van het audiosignaal door stroomstoringen voorkomen.
4.3 LUIDSPREKERAANSLUITINGEN
· In de standaard bedrijfsmodus (dat betekent telkens een luidspreker aan elk afzonderlijk versterkerkanaal)
bedraagt de kleinste afsluitweerstand 2 ohm per kanaal.
· In brugmodus (telkens twee versterkeruitgangen samen geschakeld) wordt de kleinste afsluitweerstand
verdubbeld tot op 4 ohm.
· In Tri-modus mag de impedantie niet minder bedragen dan 2 ohm per kanaal.
· Sluit de luidspreker minklemmen nooit aan op het chassis van het voertuig.
· Verbind de +12 V voedingsspanning nooit met een luidsprekeruitgang. Hierdoor wordt de
versterkeruitgangstrap verwoest. Indien de versterker met lagere afsluitwaarden of zoals boven beschreven fout wordt bedreven, kan
hierdoor de versterker zelf en de luidspreker worden beschadigd. In dit geval vervalt de garantie.
5. BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN
5.1 INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID
De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio op gemiddeld volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (3) en (4) dusdanig in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is. Bij deze instelling zijn over het algemeen voldoende capaciteitsreserves bij een optimale ruisspanningsafstand gegarandeerd.
ATTENTIE: harde testsignalen slechts kortstondig weergeven om schade van de luidspreker te vermijden.
5.2 LAAGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE
Als de versterker als subwooferversterker wordt gebruikt, zet de schakelaar (9) resp. (10) dan op „LPF“. Stel met de regelaar (7) resp. (8) de gewenste kantelfrequentie in. Met deze instelling kan de filter worden aangepast aan de betreffende laagweergever .
De hoge flanksteilheid van de filter zorgt voor een exacte daling van gemiddelde en hoge frequentiebereiken.
5.3 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE
Als de versterker wordt gebruikt als versterker voor satellietluidsprekers (midden-/hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (9) resp. (10) dan op „HPF“. Stel met regelaar (11) resp. (12) de gewenste kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde kantelfrequentie versterkt. Hierdoor kan vervorming door te grote membraanslag bij lage frequenties en kleine satellietluidsprekers effectief wordt gereduceerd zonder dat dit een negatieve invloed heeft op het lagetoonniveau.
5.4 BAS-BOOST
Met behulp van de bas-boost-functie (5 resp. 6) wordt een opduw of correctie van de onderste basfrequenties bereikt.
Loading...
+ 47 hidden pages