19
1421
12
10 21
17
3
20
13
41159
8
6
18
16
715
1 2 3 4 5 6 7
Contents
I - Liste des éléments ......................................................................................................................... 2
II - Fiche technique ........................................................................................................................... 2
III - Consignes de sécurité ................................................................................................................. 4
IV - Pour bien commencer ................................................................................................................. 8
V - Utilisation ..................................................................................................................................... 10
VI - Entretien et réparation ............................................................................................................... 11
VII - Garantie .................................................................................................................................... 11
I - Parts list
1. Commutateur
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée souple
4. Adaptateur d’aspiration des poussières
5. Patin
6. Protection de la lame
7. Guide du roulement de lame
8. Réglage du mouvement pendulaire
9. Guide d’angle de coupe
10. Régulateur de vitesse
11. Rangement pour lame (x2)
12. Clé hexagonale
II - Fiche technique
Tension ........................................................................................................................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée .................................................................................................................... 750 W
Réglage de la vitesse .................................................................................................. 800 - 3200 min
-1
Mouvement pendulaire ........................................................................................................ 4 niveaux
Profondeur de coupe : .....bois................................................................................................ 85 mm
.....acier.................................................................................................. 8 mm
Plage d’angle de coupe ............................................................................................................. 0 - 45°
Types de lames ............................................................................................ Tige en « T » et en « U »
Poids .......................................................................................................................................... 2,5 kg
INFORMATIONS RELATIVES AU LASER
Classe de laser ...................................................................................................................... classe 2
Longueur d’onde ..................................................................................................................... 650 nm
Puissance de sortie ................................................................................................................ ≤1 mW
Source d’alimentation.............................................................................................................. intégrée
DONNEES RELATIVES AU BRUIT ET AUX VIBRATIONS
Pression acoustique pondérée A............................................................................................ 92 dB (A)
Puissance acoustique pondérée A....................................................................................... 103 dB (A)
Incertitude ............................................................................................................................... 3 dB (A)
Le niveau de bruit pour l’utilisateur peut dépasser les 85 dB (A). Le port d’une protection auditive est
donc recommandé.
VIBRATION
La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les
blessures dues au syndrome de vibration mains/bras généré par l’utilisation d’outils électriques. La
directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à mentionner des résultats d’essai
de vibration indicatifs permettant aux utilisateurs de prendre des décisions fondées en termes de
durée d’utilisation quotidienne sûre de l’outil électrique et de choix de l’outil.
Pour plus d’informations, consultez le site www.hse.gov.uk.
Les vibrations de ce produit ont été mesurées en conditions d’essai.
Méthode d’essai: EN60745
Valeur d’émission des vibrations mesurée :
Sciage du bois a
h,CW.
............................................................................................................ 22,72 m/s
2
Sciage de l’acier a
h,CM
............................................................................................................ 11,25 m/s
2
Incertitude ............................................................................................................................... 1,5 m/s2
Cet outil présente un risque ÉLEVÉ de vibration (supérieur à 10 m/s
2
).
La valeur d’émission des vibrations mesurée mentionnée ci-dessus doit être considérée comme un
seuil minimal.
Le calcul de la durée d’utilisation totale peut s’avérer difcile. Consultez le site web HSE pour plus
d’informations.
Remarque : toute durée pendant laquelle l’appareil est en veille ou coupé ne doit pas être prise
en compte dans la durée de travail totale. Les durées d’utilisation totales calculées se rapportent
à l’utilisateur et non aux outils électriques utilisés. L’utilisation d’autres outils réduira la durée
d’utilisation totale de l’utilisateur pour cet outil en conséquence.
Le niveau d’émission des vibrations donné dans cette che a été mesuré conformément à la
méthode normalisée mentionnée ci-dessus et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il
peut également être utilisé dans le cadre de l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT La valeur d’émission des vibrations réelle en cours d’utilisation de l’outil
électrique peut différer de la valeur donnée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Voici
quelques exemples :
Manière dont l’outil est utilisé et les matériaux sont coupés.
Le fait que le produit est en bon état et qu’il est bien entretenu.
Le fait d’utiliser le bon accessoire et de s’assurer qu’il est bien affûté et en bon état.
La bonne prise en main de la poignée et l’utilisation éventuelle d’accessoires anti-vibrations.
L’utilisation conforme du produit en fonction de sa conception et des présentes instructions.
Cet outil peut entraîner un syndrome de vibration mains/bras si l’utilisation de l’appareil n’est pas
gérée correctement.
AVERTISSEMENT. Veuillez tenir compte des consignes de sécurité données en matière de
protection de l’opérateur, consignes basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions
d’utilisation normales (avec prise en compte des différentes étapes du cycle de commande et des
durées pendant lesquelles l’appareil est éteint ou des durées de fonctionnement à vide, en plus du
temps de déclenchement).
Minimisez le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des lames bien affûtées.
Investissez dans des gants anti-vibrations de bonne qualité pour manipuler cet outil.
Entretenez le produit conformément à ces instructions et lubriez-le (si nécessaire).
Si vous comptez utiliser l’outil régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Evitez d’utiliser les outils à des températures inférieures à 10 °C.
Planiez le travail an de répartir l’utilisation d’accessoires générant de fortes vibrations sur
plusieurs jours.
Surveillance de la santé
Tous les employés doivent être inclus dans un plan de surveillance de la santé des employés visant
à identier toutes les maladies liées aux vibrations, prévenir la progression de ces maladies et
garder les employés en travail.
13. Lame
14. Loquet de changement de lame (sans outil)
15. Guide de coupe parallèle
16. Vis de verrouillage du guide de coupe
parallèle
17. Interrupteur de mise en marche/arrêt du
laser/de la lampe de travail.
18. Laser
19. Lampe de travail LED
20. Témoin marche/arrêt
21. Sélecteur aspiration/soufage
REGLES GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
III - Consignes de sécurité
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et
les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
RELATIVES AUX SCIES SAUTEUSES
AVERTISSEMENT : Avant de brancher
un outil à une source d’alimentation (prise
secteur, prise, etc.), assurez-vous que la
tension secteur est identique à celle spéciée
sur la plaque signalétique de l’outil. Une source
d’alimentation dont la tension est supérieure à
celle spéciée pour l’outil peut engendrer des
blessures sérieuses de l’utilisateur, ainsi qu’à
des dégâts matériels. En cas de doute, ne pas
brancher pas l’outil. L’utilisation d’une source
d’alimentation dont la tension est inférieure à
celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil est néfaste au moteur.
L’outil est équipé d’une double isolation
fournissant une protection supplémentaire
contre tout défaut d’isolation électrique à
l’intérieur de l’outil.
Toujours débrancher l’outil de la prise secteur
avant d’effectuer un réglage ou une opération
d’entretien, notamment un remplacement de
lame.
● Toujours travailler dans un endroit bien
éclairé.
● Ne pas utiliser la scie si les carters ne sont
pas en place
● Maintenir la semelle sur le matériau.
● Ne pas appuyer sur la scie pour ralentir le
moteur. Laisser la lame de la scie couper
librement. Cela engendrera de meilleurs
résultats et évitera d’abîmer l’outil.
● Travailler dans une zone dégagée et ne
présentant aucun risque de trébuchement.
● Interdire à toute personne de moins de
18 ans d’utiliser cette scie sauteuse.
● Utiliser uniquement des lames en bon état.
● Avant de couper, vérier qu’il existe un
espace sufsant pour la lame sous la pièce à
couper.
● Ne pas toucher la lame après la découpe.
Elle risque d’être brûlante.
● Ne pas placer les mains à l’arrière de la pièce
à couper.
● Ne jamais enlever les sciures, les copeaux ou
les chutes autour de la lame avec les mains.
● Retirer tout chiffon, vêtement, corde, celle
ou autre à proximité de la zone de travail.
● Ne pas couper de clous. Inspecter la pièce à
couper et retirer tous les clous et les autres
objets étrangers avant de commencer à scier.
● Soutenir correctement le travail.
● Ne jamais passer la main au-dessus de la
lame pour enlever les déchets et les chutes.
● Ne jamais essayer de dégager une lame
bloquée avant de mettre la machine hors
tension.
● En cas d’interruption pendant le sciage,
terminer la tâche et mettre la scie hors
tension avant de relever la tête.
● Vérier régulièrement que tous les écrous,
boulons et autres xations sont correctement
serrés.
● Ne pas ranger de matériel ou d’équipement
au-dessus de la machine car ils pourraient
tomber dedans.
● Tenez toujours l’outil par les poignées
isolées lorsque vous exécutez un travail
au cours duquel l’outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des conduites
cachées ou avec son propre câble
secteur. Si l’outil de coupe entre en contact
avec une conduite sous tension, les éléments
métalliques mis à nus de l’outil peuvent être
mis sous tension et causer l’électrocution de
l’utilisateur.
● Ne pas placer la scie sauteuse à l’envers
dans un étau ou un établi et l’utiliser comme
un banc de scie. Cela peut entraîner de
graves blessures.
● Lors de l’utilisation de la scie sauteuse,
utiliser un équipement de sécurité, incluant
des lunettes ou un masque de sécurité, des
protège-tympans, un masque anti-poussières
et une tenue de protection, y compris des
gants de sécurité.
Cet appareil est conçu pour le sciage du bois,
des matériaux proches du bois (par exemple
du contreplaqué), du métal, de la céramique et
du plastique et ce uniquement pour un usage
privé.
Même lorsque l’appareil est utilisé comme
indiqué, il n’est pas possible d’éradiquer
tous les facteurs de risques potentiels. Des
dommages inhérents à la nature même de l’outil
et à sa conguration peuvent ainsi se produire
tels que :
● Dommages de l’audition si une protection
auditive efcace n’est pas utilisée.
● Contact avec la lame.
● Atteindre le dessous de la base lorsque
la scie est en fonctionnement et entrer en
contact avec la lame.
● Tirer vers l’arrière tout ou partie de la pièce à
scier.
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
POUR LE FAISCEAU LASER
Le faisceau laser utilisé est de classe 2
avec une énergie maximale de 1mW et
une longueur d’onde de 650nm. Ces lasers
ne présentent généralement pas de danger
optique bien que le fait de xer le faisceau
lumineux puisse causer des aveuglements par
ashes.
AVERTISSEMENT. Ne pas xer directement le
faisceau laser. Un danger peut exister si vous
xez délibérément le faisceau. Merci de bien
vouloir vous conformer aux règles de sécurité
suivantes :
• Le laser doit être utilisé et entretenu en
conformité avec les instructions du fabriquant.
• Ne jamais diriger le faisceau vers une
personne ou vers un objet autre que le
matériau à scier. .
•Le faisceau laser ne doit pas être délibérément
dirigé vers des personnes et ne doit en aucun
cas être dirigé sur les yeux d’une personne
pendant plus de 0,25seconde.
• Toujours s’assurer que le faisceau laser
est dirigé sur un matériau résistant, sans
surface rééchissante. Le bois ou les surfaces
rugueuses sont acceptables. Les surfaces
brillantes et rééchissantes en acier ne sont
pas adaptées à une utilisation laser dans
la mesure où la surface rééchissante peut
renvoyer le faisceau laser vers l’utilisateur.
• Ne pas essayer de changer les éléments du
guide laser. Ne pas remplacer l’assemblage
d’éclairage laser par un autre type. Les
réparations doivent être assurées par le
fabriquant du laser ou par un réparateur agréé.