Lumme LU-1837 User Manual [ru]

HE-KP837 КУХОННЫЙ КОМБАЙН С РУЧНЫМ БЛЕНДЕРОМ Food processor with hand blender
Руководство по эксплуатации User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
6
UKR
Посібник з експлуатації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
9
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
11
ITA
Manuale d`uso
12
ESP
Manual de instrucciones
14
FRA
Notice d‟utilisation
15
PRT
Manual de instruções
16
EST
Kasutusjuhend
18
LTU
Naudojimo instrukcija
19
LVA
Lietošanas instrukcija
20
FIN
Käyttôohje
21
ISR
תוארוה הלעפה
23
POL
Instrukcja obsługi
24
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
25
2
RUS Описание
1. Кнопка вкл/выкл
2. Держатель/Моторный блок
3. Съемная насадка-блендер
4. Верхняя часть венчика
5. Металлическая часть венчика
6. Крышка измельчителя
7. Лезвие измельчителя
8. Чаша измельчителя
GBR Description
1. On/off button
2. Handle / Motor block
3. Detachable blender
4. Upper part of the whisk
5. Metal part of the whisk
6. Chopper cover
7. Chopper blade
8. Chopper cup
BLR Камплектацыя
1. Пімпка вкл. / выкл.
2. Трымальнік/Маторны блок
3. Здымная насадка-блэндар
4. Верхняя частка вянца
5. Металічная частка вянца
6. Вечка здрабняльніка
7. Лязо здрабняльніка
8. Чара здрабняльніка
UKR Комплектація
1. Кнопка вкл/выкл
2. Утримувач/Моторний блок
3. Знімна насадка-блендер
4. Верхня частина вінчика
5. Металева частина вінчика
6. Кришка подрібнювача
7. Лезо подрібнювача
8. Чаша подрібнювача
KAZ Комплектация
1. түймешігі On/off
2. Мотор бөлігі
3. Шешілмелі блендер саптамасы
4. Тәждің жоғарғы бөлігі
5. Тәждің метал бөлігі
6. Тәждің жоғарғы үккіш
7. Үккіш жүзі
8. Үккіш тостағаны
DEU Komplettierung
1. Taste On/off
2. Griff/Antriebseinheit
3. Abnehmbarer Mixstab
4. Oberteil des Rührbesens
5. Metallteil des Rührbesens
6. Deckel für Zerkleinerer-Behälter
7. Messer des Zerkleinerers
8. Zerkleinerer-Behälter
ITA Componenti
1. Tasto On/off
2. Impugnatura/Unità motore
3. Accessorio rimovibile-frullatore
4. Parte superiore della frusta
5. Parte metallica della frusta
6. Coperchio tritatutto
7. Lama tritatutto
8. Contenitore tritatutto
ESP Lista de equipo
1. Botñn On/off
2. Soporte/Unidad de motor
3. Boquilla-licuadora desmontable
4. Parte superior de la batidora
5. Parte metálica de la batidora
6. Tapa de la picadora
7. Cuchilla de la picadora
8. Recipiente de la picadora
FRA Lot de livraison
1. Bouton On/off
2. Griffe/Bloc moteur
3. Pied-mixeur amovible
4. Partie supérieure du fouet
5. Partie métallique du fouet
6. Couvercle du bol mixeur
7. Lame du bol mixeur
8. Bol
FIN Kokoonpano:
1. Nappi On/off
2. Kahva/Sähkômoottorirunko
3. Irrotettava sekoitinvarsi
4. Vispilän yläosa
5. Vispilän metalliosa
6. Silppurin kansi
7. Silppuriterä
8. Silppurin kulho
PRT Conjunto complete
1. Botão On/off
2. Suporte/Bloco de motor
3. Bico-liquidificador desmontável
4. Parte superior da coroa
5. Parte metálica da coroa
6. Tampa do triturador
7. Lâmina do triturador
8. Copo do triturador
EST Komplektis
1. klahv On/off
2. Hoidja/Mootoriplokk
3. Eemaldatav otsik-saumikser
4. Vispli ülemine osa
5. Vispli metallist osa
6. Peenestaja kaas
7. Peenestaja tera
8. Peenestamisanum
LTU Komplekto sudėtis
1. mygtukas On/off
2. Laikiklis/Variklio skyrelis
3. Nuimamas maišymo antgalis
4. Viršutinė plakiklio dalis
5. Metalinė plakiklio dalis
6. Smulkintuvo dangtelis
7. Smulkinimo peilis
8. Smulkinimo indas
LVA Komplektācija
1. poga On/off
2. Turētājs/Motora bloks
3. Noņemams uzgalis-blenderis
4. Putošanas slotiņas augšējā daļa
5. Putošanas slotiņas metāla daļa
6. Smalcinātāja vāciņš
7. Smalcinātāja asmens
8. Smalcinātāja trauks
3
UZB Shamlash
1. tugmasi On/off
2. Ushlagich/Motor bloki
3. Olinuvchi blender-nasadka
4. Venchikning yuqori qismi
5. Venchikning metall qismi
POL Opis
1. Przycisk On/off
2. Uchwyt/Blok silnikowy
3. Zdejmowana nasadka-blender
4. Gñrna część trzepaczki
5. Metalowa część trzepaczki
6. Pokrywa rozdrabniacza
7. Ostrze rozdrabniacza
8. Misa rozdrabniacza
הליבח ISR
ןצחל הלעפה / יוביכ.1
ןנוכ\קולב עונמ .2
ךיראמ ףלחתמ –רדנלב .3
קלח ןוילע לש לברעמ .4
קלח תכתמ לש לברעמ .5
הסכמ לש ךתחמ .6
ןיכס ךתחמ .7
הרעק לש ךתחמ .8
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом. GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy. DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen. Prüfen Sie genau die Vollständigkeit der Ware während der Warenausgabe durch den Verkäufer. ITA La completezza effettiva del prodotto può differire da quella dichiarata in questo manuale. Controllare attentamente la completezza alla consegna del prodotto dal venditore. KAZ Бұл тауардың нақты жинағы осы нұсқаулықта жарияланғаннан басқа болуы мүмкін. Сатушы тауарды берген кезде жинағын мұқият тексеріңіз. LTU Faktinis šios prekės komplektas gali skirtis nuo nurodyto šioje instrukcijoje. Kruopščiai patikrinkite komplektą, priimdami jį iš pardavėjo. PRT A integridade efectiva do produto pode variar de que consta neste manual. Verifique cuidadosamente a integridade do produto que é entregue pelo vendedor. UKR Фактична комплектність даного товару може відрізнятися від заявленої в цьому посібнику. Уважно перевіряйте комплектність при видачі товару продавцем. FIN Kyseisen tuotteen todellisen pakkauksen kokoonpano voi erota tässä ohjeessa esitetystä kokoonpanosta. Tarkista huolellisesti pakkauksen kokoonpano myyjän tavaraa luovuttaessa. FRA Il se trouve que les composants du produit peuvent se distinguer de ceux affichés dans le présent manuel d‟utilisation. Veillez de bien vérifier des composants au moment de la réception du produit de la part du vendeur. EST Käesoleva kauba faktiline komplektsus võib erineda käesolevas juhendis toodust. Kontrollige tähelepanelikult komplektsust kauba väljastamisel müüja poolt. BLR Фактычная камплектнасць дадзенага тавара можа адрознівацца ад заяўленай у дадзеным дапаможніку. Уважліва правярайце камплектнасць падчас выдачы тавара прадаўцом. ESP La composiciñn actual del producto presente puede diferirse de lo indicado en el manual presente. Compruebe atentamente la composiciñn a la recepciñn del producto. LVA Šīs preces faktiskā komplektācija var atšķirties no tās, kas ir norādīta šajā instrukcijā. Uzmanīgi pārbaudiet komplektāciju, kad pārdevējs jums izsniedz preci. UZB Ushbu tovarning amaldagi majmuasi uchbu qo'llanmada ko'rsatilganidan farq qilishi mumkin. Tovar sotuvchi tomonidan berilayotgan vaqtda majmuaning to'liqligini diqqat bilan tekshiring. POL Faktyczny zestaw danego towaru może rñżnić się od zestawu podanego w danej instrukcji. Uważnie sprawdzaj zestaw przy odbiorze towaru od sprzedawcy.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети. Назначение прибора. Кухонный комбайн с ручным блендером - электрический прибор бытового назначения для механизации кухонных работ, предначнеченный для
использования в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Блендер можно использовать для приготовления детского питания, супов, соусов, муссов, молочных коктейлей и майонеза. Прибор не предназначен для промышленного применения. Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей. Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора. При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку. Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора. Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
4
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным
прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Прибор не предназначен для измельчения твердых продуктов, таких как кофейные зерна, кубики льда, Выключайте прибор перед сменой насадок. Будьте осторожны при обращении с острыми режущими лезвиями прибора. Избегайте любого контакта с движущимися частями прибора. Неправильно собранный прибор может привести к возгоранию, электрическому шоку и другим повреждениям Максимальное допустимое время непрерывной работы – 30 секунд. Выключите прибор и дайте двигателю остыть в течение 1 мин, прежде чем продолжить работу. После 4
циклов дайте двигателю остыть в течение 15 мин.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки. Протрите моторный блок влажной тканью, вымойте насадку в мыльной воде, тщательно сполосните и высушите. Никогда не погружайте моторную часть под струю
воды или в воду!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
I. Использование блендера
Установите насадку-блендер. Поместите насадку в чашу с продуктом, который необходимо обработать, крепко держите прибор. Подсоедините блендер к сети. Нажмите на кнопку вкл/выкл. Для измельчения продукта перемещайте блендер по емкости круговыми движениями. Не допускайте попадания жидкости выше линии соединения держателя и насадки. В случае блокировки режущих лезвий, отключите прибор от электропитания. После использования отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
II. Использование венчика
Установите держатель в верхнюю часть венчика. Поместите продукт в чашу. Включите прибор. Нажмите на кнопку вкл/выкл. После использования отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
III. Использование измельчителя
Установите режущий нож измельчителя на ось контейнера и добавьте продукты. Установите крышку измельчителя, поверните и плотно закройте, затем установите моторный блок и закрепите до упора. Подсоедините прибор к сети и, крепко удерживая чашу, нажмите на кнопку вкл/выкл. После использования, отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
5
ЧИСТКА И УХОД
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
220-240 В, 50 Гц
300 Вт
0,79 кг / 0,94 кг
205 мм x 145 мм x 200 мм
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети. Протрите моторную часть, влажной тряпкой. Никогда не погружайте моторную часть под струю воды или в воду. Вымойте насадки в мыльной воде, ополосните и высушите. Вытрите насухо детали прибора. Не используйте для чистки прибора абразивные чистящие средства. Рекомендуется мыть прибор сразу после использования, во избежание окрашивания пластиковых частей.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД. Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен. При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
РЕАЛИЗАЦИЯ
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ УТИЛИЗАЦИИ
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора. Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара. Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.
Изготовитель:
MARTA TRADE INC.” c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Производственный филиал:
Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай Сделано в Китае Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ/ Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Валерия», РФ, 188670, Ленинградская область, Всеволожский район, территория ПР Спутник, улица Центральная, строение 58А, помещение 419А, тел/факс 8(812) 325-2334 Импортер: ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н
6
GBR USER MANUAL CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network. It is not intended for industrial use. For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual. Do not use with damaged cord, plug or other injuries. Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces. Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing. Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center. Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance. Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use. To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not use the device for grinding solid products such as coffee beans or ice cubes Switch off the appliance before changing the accessories. Be careful when using sharp blades. Avoid any contact with sharp parts of the device while moving. Incorrectly assembled device may cause fire, electric shock or other injury. Maximum allowable continuous operating time is 30 sec. Turn off the device and allow the engine cool down for 1 min before continuing. After 4 rounds allow the engine cool down for 15
min before continuing.
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance and remove all packaging materials and labels. Clean the motor block with a damp cloth, clean the accessories in soapy water rinse thoroughly and dry. Set proper accessory.
USING THE DEVICE
I. USING BLENDER
Set blender accessory Place the accessory in the cup with the product, hold the handle Connect the device to the mains, press on/off button. Move blender in the cup in a circular motion for proper grinding Don‟t allow any liquid reaching device handle In case cutting blades are blocked, unplug the appliance from the mains
7
After use, remove blender from the mains and disconnect the accessory
Power supply
power
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
Producer:
Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China Made in China
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,79 kg / 0,94 kg
205 mm x 145 mm x 200 mm
II. USING WHISK
Fix handle on the upper part of the whisk Place product inside of the cup Turn device on. After use plug device out from the mains and disconnect the whisk
III. USING CHOPPER
Fix chopper blades inside of the chopper cup, add products Place the cover and motor block and fix it tight. Connect the device to the mains, press on/off button. After use plug device out from the mains and disconnect the chopper
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the appliance. Use wet cloth to clean the motor block. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Clean accessories in soapy water and dry. Do not use chemical and abrasive cleaners for cleaning. Recommended to clean the device right after operating to avoid coloring of plastic parts.
SPECIFICATION
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production. Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі. Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування. Не використовуйте поза приміщеннями. Не залишайте працюючий прилад без догляду. Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями. Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
8
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
Електроживлення
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Зроблено в Китаї
220-240 В, 50 Гц
300 Вт
0,79 кг / 0,94 кг
205 мм x 145 мм x 200 мм
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру. Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу. Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся. Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких
випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Прилад не призначений для подрібнення твердих продуктів, таких як кавові зерна, кубики льоду. Виключайте прилад перед зміною насадок. Будьте обережні при поводженні з гострими лезами приладу, що ріжуть. Уникайте будь-якого контакту з частинами приладу, що рухаються. Неправильно зібраний прилад може призвести до загоряння, електричного шоку та іншим ушкоджень Максимальний припустимий час безперервної роботи – 30 сек. Виключіть прилад і дайте двигунові охолонути протягом 1 хвилина, перш ніж продовжити роботу. Після 4 циклів
виключіть прилад і дайте двигунові охолонути протягом 15 хвилин, перш ніж продовжити роботу.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Протріть моторний блок вологою тканиною, вимийте насадку в мильній воді, ретельно сполосніть і висушіть. Установіть необхідну насадку, сполучивши стрілочку на насадці і значок відкритого замка на утримувачі, і поверніть по годинній стрілці до упора.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі. Протріть моторну частину вологою ганчіркою. Ніколи не занурюйте моторну частину під струмінь води або у воду. Вимийте насадки в мильній воді, обполощіть і висушіть. Витріть насухо деталі приладу. Не використовуйте для чищення приладу абразивні засоби, що чистять. Рекомендується мити прилад відразу після використання, щоб уникнути фарбування пластикових частин.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13 знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу. Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент отримання товару.
Loading...
+ 18 hidden pages