Lowrance electronic LINK-5 VHF User Manual

Page 1
Link-5 VHF
Manual de usuario
ESPAÑOL
lowrance.com
Page 2
Copyright © 2012 Navico
Todos los derechos reservados.
Lowrance® es una marca registrada de Navico
No se puede copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir ninguna
Lowrance Electronics. Queda estrictamente prohibida cualquier distribución
comercial no autorizada de este manual.
Lowrance Electronics puede decidir cambiar o cancelar nuestras políticas, normas y ofertas especiales en cualquier momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo sin previo aviso. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Todas las pantallas de este manual son simuladas.
Para obtener los manuales de usuario gratuitos y para la información más actual
de este producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web:
www.lowrance.com
Información importante para la seguridad
Léala con atención antes de instalar y usar la radio
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños graves o muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños menores o moderados.
PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita podría resultar en daños a la propiedad.
Page 3
Sección 1: Información general ........................................................................6
1-1 Características .....................................................................................................................................6
1-2 Personalizar la radio VHF Lowrance ............................................................................................7
1-3 Visualizar y navegar por los menús .............................................................................................7
1-4 Introducir datos alfanuméricos .....................................................................................................7
1-5 Signicados y símbolos de la pantalla LCD ..............................................................................7
1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas ..................................................................9
Sección 2: El menú de la radio (MENU) ............................................................ 13
2-1 Opciones del menú de la radio (Menu) .................................................................................. 13
2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) ............................................................................ 14
2-2-1 Añadir una entrada ......................................................................................................................................14
2-2-2 Editar una entrada ........................................................................................................................................14
2-2-3 Eliminar una entrada ...................................................................................................................................15
2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) ................................................................... 15
2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT ..........................................................................................................15
2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL ..............................................................................................................15
2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST) ............................................... 15
2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación ...........................................................................................16
2-4-2 Establecer el nivel de contraste ...........................................................................................................16
2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) ............................................................................................... 16
2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) ........................................16
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................17
2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) .........................................................................17
2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY) ........................................................... 18
2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY) ........................................................18
2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) ..................................18
2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT) ........................................................................................................19
2-6 Simulador GPS (SIMULATOR) ...................................................................................................... 19
2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET) .................................................... 19
Sección 3: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) ......................20
3-1 Menú de conguración de la radio (RADIO SETUP) ........................................................... 20
3-2 Canal (UIC) ......................................................................................................................................... 20
3-3 Nombres de canales (CH NAME)................................................................................................ 21
3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP) .................................. 21
3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER) .................................................................... 21
3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) ..................................................................... 22
3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT ) SOLO modelos de EE.UU. ................................... 22
3-8 Protocolo NMEA (COM PORT) .................................................................................................... 22
Lowrance: Instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 3
Page 4
Sección 4: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP) .................................23
4-1 Conguración de DSC: opciones del menú ........................................................................... 23
4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI) .............................................................. 23
4-2-1 Introducir MMSI ..............................................................................................................................................23
4-2-2 Visualizar el MMSI .........................................................................................................................................24
4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP) ..................................................................................... 24
4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP) ..........................................................................................................24
4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo .....................................................................................25
4-3-3 Eliminar un grupo .........................................................................................................................................25
4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) ............................................................. 25
4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE .......................................... 26
4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI ...........................................................................................................26
4-5-2 Ver el ATIS MMSI .............................................................................................................................................26
4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC) .....................................................................................27
4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC) ................................................................... 27
4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) .............................................. 27
4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)...................................................................... 28
4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) ................................................................................. 29
4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)................................................... 29
Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC ........................................................30
5-1 ¿Qué es DSC? .................................................................................................................................... 30
5-2 Enviar llamadas DSC....................................................................................................................... 30
5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL) ....................................................................................31
5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria ...........................................................................................32
5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV) .................................................32
5-2-4 Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL) ....................33
5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP) ...................................................................................................................33
5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS) .............................................................................................33
5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG) .................................................................34
5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG) ..................................................................34
5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)..........................................35
5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST) ...................................................... 35
5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST) .......................................................................36
5-3 Recibir llamadas DSC ..................................................................................................................... 37
5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS).............................................................38
5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV) ............................................................................................ 38
5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP) ..........................................................................................39
5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH) .............................................................................40
5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION) .......................................................40
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-54
Page 5
Sección 6: Llamadas de socorro ......................................................................41
6-1 Envío de una llamada de socorro .............................................................................................. 41
6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!) .......................................................................... 43
6-3 Conrmación de la llamada de socorro (
6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) ........................... 44
DISTRESS ACK
) .................................................. 43
Sección 7: Instalación ......................................................................................45
Opciones de instalación ....................................................................................................................... 45
Requisitos de la ubicación ................................................................................................................... 45
Lista de comprobación ......................................................................................................................... 46
Instalación en soporte .......................................................................................................................... 47
Cambio del ángulo de visión.............................................................................................................. 47
Instalación empotrada ......................................................................................................................... 47
Instalar el soporte de mamparo del micrófono ........................................................................... 48
Fije la etiqueta de DSC .......................................................................................................................... 49
Conexión de los cables de la radio ................................................................................................... 49
Conguración de la radio .................................................................................................................... 50
Introducir el MMSI de usuario ............................................................................................................ 50
Instalación completada ........................................................................................................................ 51
Apéndice A: Especificaciones técnicas ............................................................52
Apéndice B: Resolución de problemas ............................................................54
ApéndiceC: Tablas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW .....................55
C-1 Carta de canales internacionales .............................................................................................. 55
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales ..........................................................56
C-2 Carta de canales USA..................................................................................................................... 57
Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU. ......................................................................58
C-3 Carta de canales CANADA ........................................................................................................... 59
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá ....................................................................61
C-4 Canales WEATHER de USA y Canadá ........................................................................................ 61
Apéndice D: Tablas de canales marinos VHF de la UE ....................................62
D-1 Conjunto de canales internacionales EU ............................................................................... 62
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU ...........................................64
D-2 Tabla de vías navegables de interior especícas del país: ATIS activado ................... 64
D-3 Canales especiales 2 ...................................................................................................................... 68
Apéndice E: MMSI, FCC e información de la licencia ......................................69
Cumplimiento con las FCC...................................................................................................................................69
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 5
Page 6

Sección 1: Información general

1-1 Características

Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina Lowrance Link-5. Su radio Link-5 incluye las siguientes características útiles:
• Destacada pantalla para la visualización de canales
• Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD
• Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• Latitud y longitud GPS (LL) y visualización de la hora (cuando está conectada al GPS)
• Elección de una potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W)
• Micrófono del auricular de 6 teclas con altavoz incorporado
• Potente salida de audio externa de 4 W
• Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU.,
Canadá, Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según modelo)
• Tecla de CH16/9 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional)
• Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos
• Tecla Wx (meteorológica) específica
• Recurso PSCAN (parecido a la escucha doble)
• Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Global DSC Clase D
• Receptor de CH70 independiente integrado
• Botón de llamada DISTRESS (SOCORRO) para transmitir automáticamente el MMSI y la
posición hasta que se reciba confirmación
• Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas
• Almacenamiento de MMSI para los tres grupos favoritos
• Función de llamada de grupo y de llamada a todos los barcos
• Información de sondeo de posición de LL
• Función de alerta meteorológica cuando esté disponible (modelos de EE. UU.)
• Función ATIS para vías navegables del interior (modelos de la UE)
• Con desactivación de cambio automático de DSC y función de prueba de DSC
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-56
Page 7

1-2 Personalizar la radio VHF Lowrance

Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden especificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección. Otras pref­erencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras secciones.
Puede comprobar la versión de software de la radio y el MMSI de usuario cada vez que en­cienda la radio; en la pantalla se mostrarán la versión del software y el USER MMSI si hay uno
programado en la radio.

1-3 Visualizar y navegar por los menús

1. Pulse MENU (o CALL). Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar cuatro elementos del menú al mismo tiempo en la pantalla.
2. Algunos elementos pueden mostrar el indicador ▲ o ▼. Esto significa que hay más información disponible para mostrar. Desplácese (utilice el botón giratorio o las teclas +/- del micrófono del auricular) por el menú hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. Pulse ENT (pulse Push To Select) para mostrar dicha opción.
3. Añada entradas o haga cambios tal como se explica en la siguiente sección.
4. Pulse ENT para confirmar los cambios. De lo contrario, pulse EXIT para conservar la entrada original.
5. Pulse EXIT para ir a la pantalla anterior (esta tecla es equivalente a la función ESC de un PC).

1-4 Introducir datos alfanuméricos

Si su radio no tiene el micrófono alfanumérico opcional, puede utilizar el botón giratorio o usar las teclas +/- del micrófono para introducir datos alfanuméricos.
• Pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno, o manténgala pulsada
para desplazarse rápidamente hasta el número deseado.
• Pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente hasta el carácter deseado.
• Si comete un error, pulse la tecla - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT
para volver atrás y corregir la entrada.

1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD

Pantalla LCD Link-5 que muestra todos los segmentos: Pantalla de inicio de Link-5 típica:
LINK5 AUS/NZ VER:V1.999 DSC IS ON ID:111222333
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 7
Page 8
Esta simulación muestra las ubicaciones de los siguientes símbolos informativos:
Símbolo Signicado
Transmitiendo
TX
HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W.
WX Canal meteorológico.
WX ALT Alerta meteorológica. Se oirán pitidos de alarma (solo modelos de EE. UU.).
Receptor ocupado con una señal entrante.
BUSY
PRI Está seleccionado el canal prioritario.
D
Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcionamiento símplex.
Están seleccionadas las llamadas locales. De lo contrario, en blanco para las llamadas
LOCAL
a larga distancia.
DSC Capacidad DSC disponible.
Llamada DSC entrante.
Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V).
Canal seleccionado.
USA INT CAN
La función de conmutación de canales automática de DSC está desactivada (OFF)
X
(vea la sección 4-8)
B A Sufijo de canal, si procede
CH1 CH2 CH3 Muestra cual de los 3 canales favoritos está seleccionado (si hay alguno).
De lo contrario, en blanco.
ATIS Solo modelos de la UE: debe estar activada en vías europeas navegables de interior.
Una pantalla típica:
Grupo de canales seleccionado para las operaciones y las regulaciones de las radios VHF.
 
Se muestran la latitud y la longitud de la embarcación y la hora local . Se está realizan­do una transmisión en el canal16 a alta potencia . El grupo de canales internacio- nales  está cargado. El canal 16 está establecido como canal prioritario  . También está establecido como primer canal favorito . La funcionalidad DSC está activada. Hay una llamada DSC entrante , así que el receptor está ocupado .
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-58
Page 9

1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas

Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones. Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles en función del modelo de la radio VHF Lowrance.
Micrófono del auri-
Radio de estaciones base de Link-5.
cular de 6 teclas
Tecla: Función:
VOL/PWR Volumen y alimentación.
Gírelo hacia la derecha para encender. Siga girándolo hasta que consiga el volumen deseado. VOL/PWR también permite ajustar la configuración de un altavoz externo (si está conectado).
SQL Nivel de squelch o de umbral.
16/9 Canal prioritario.
Para modelos de EE.UU.: para convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga
Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Gírelo totalmente a la izquierda hasta que se oiga un ruido ocasional y, a continuación, gírelo lentamente hacia la derecha hasta que el ruido desaparezca. Dé otro cuarto de giro a la derecha para conseguir una recepción óptima en altamar. En zonas muy ruidosas (por ejemplo, cerca de ciudades grandes), es posible mejorar la recepción si se reduce la sensibilidad. Gire SQL lentamente hacia la derecha o aplique la configuración LOCAL. Vea la sección 2.3.
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los demás modos y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El canal prioritario por defecto es CH16.
pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09.
DISTRESS Enviar una llamada de socorro DSC.
El DSC debe estar activo y debe haber un MMSI programado. Vea la sección 6.
PTT Pulsar esta tecla para hablar.
La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier momento a través de un canal permitido. Esto hace que se salga automáticamente del
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 9
Page 10
modo de menú y detiene el escaneo. Debe soltar PTT para recibir una señal.
Si el PTT se bloquea, un temporizador integrado cortará automáticamente la
transmisión tras cinco minutos y sonará un breve sonido de error.
PUSH TO
SELECT Entrar (ENT).
Use ENT cuando navegue por los menús, para confirmar entradas y ediciones.
ACCEPT Modo de llamada DSC recibida: pulse esta tecla para cambiar inmediatamente al
OPT Modo de llamada individual recibida: pulse esta tecla para ver cualquiera de las
Modo de envío de llamada de DISTRESS: pulse esta tecla para ver y seleccionar
ACK Recibir una llamada individual, solicitud LL, llamada de prueba DSC, o modo de
canal solicitado.
opciones de respuesta para una llamada individual entrante.
cualquiera de las opciones disponibles.
transmisión de socorro (solo EE.UU.): pulse esta tecla para confirmar una llamada entrante cuando se solicite ACK.
EXIT Escape (ESC).
Use EXIT cuando navegue por los menús, para borrar entradas incorrectas, salir de un menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior.
QUIT solo modo de llamada DSC: pulse esta tecla para volver a la pantalla anterior.
CALL Menú de llamada DSC.
Pulse esta tecla para acceder al menú de llamada DSC y realizar llamadas DSC. Vea la sección 6.
RESEND solo modo de LLAMADA DISTRESS: pulse esta tecla para volver a enviar una alerta de
socorro.
MENU Menú de conguración de la radio y de DSC.
Pulse esta tecla para acceder al menú de configuración de DSC y personalizar la radio. Vea la sección 2-5.
WX Canal meteorológico.
Para todos los demás modelos: es posible programar la tecla Wx en el canal
INFO solo modo de LLAMADA DISTRESS: pulse esta tecla para revisar la información de la
Para modelos de EE.UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente. El símbolo de WX se muestra en la pantalla LCD. Gire el control o pulse +/- en el micrófono para cambiar a un canal meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para volver al canal más reciente. Si el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado y se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la estación meteorológica, este se recoge automáticamente y se oye una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica.
meteorológico que usted escoja. Seleccione el canal que desee usar como canal meteorológico y, a continuación, mantenga pulsada la tecla Wx durante unos segundos. La radio emitirá un pitido para confirmar su elección. Ahora podrá acceder rápidamente a su canal favorito pulsando la tecla Wx.
llamada de socorro.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-510
Page 11
3CH Tres canales favoritos.
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos CH1, CH2 o CH3 aparecen en la pantalla LCD para mostrar cuál de los canales favoritos se ha seleccionado.
Para escanear solo uno de sus canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, pulse la
Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación,
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1
Para eliminar un canal favorito, selecciona dicho canal y, a continuación, mantenga
PAUSE solo modo de LLAMADA DISTRESS: pause el temporizador automatizado de cuenta
tecla inmediatamente y suelte SCAN. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN.
mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y CH3, respectivamente.
y CH2, a no ser que los elimine.
pulsada la tecla 3CH hasta que los símbolos CH1, CH2 o CH3 desaparezcan de la pantalla LCD.
atrás de envío de alerta de socorro.
SCAN Escanear.
Pulse esta tecla para escanear entre el canal actual y el canal prioritario en modo DUAL o TRI WATCH. El canal meteorológico también se escanea si se selecciona el conjunto de canales de EE. UU. y el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado.
Mantenga pulsada la tecla SCAN para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal
Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra
Pulse ENT para saltar temporalmente (bloquear) un canal que “siempre está ocupado”
prioritario se comprueba cada 1,5 segundos.
BUSY
en la pantalla. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo.
cuando esté en el modo ALL SCAN y continuar con el escaneo. Si se omite un canal, la expresión ‘SKIP ON’ sustituirá momentáneamente al nombre del canal mostrado en la pantalla LCD para designar un canal omitido. Este nombre de canal mostrará un asterisco (*) al final. Tenga en cuenta que no es posible omitir el canal prioritario.
Para cancelar un canal omitido, seleccione el canal en modo normal (modo de no escaneo) y, a continuación, pulse la tecla ENT. Se mostrará ‘SKIP OFF’ durante un
instante y se restaurará el canal. Como alternativa, puede volver a encender la radio.
Pulse SCAN para parar en el canal actual.
Pulse EXIT para cancelar el modo de escaneo y volver al funcionamiento normal.
DISTR. CANCEL solo modo de LLAMADA DISTRESS: pulse esta tecla para enviar una llamada de
cancelación de socorro.
Botón giratorio Selección de canal.
Gire este botón para seleccionar un canal. El canal actual se muestra en la pantalla LCD en dígitos GRANDES y un sufijo de indicador A o B (si procede) en letras pequeñas debajo del número del canal. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las tablas de canales.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 11
Page 12
Pulse esta tecla para activar la función ENT.
QUIT
RESEND
PAUSE
ACCEPT/OPT/ACK/ENT
INFO
DISTR CANCEL
También puede usar el botón giratorio para introducir caracteres alfanuméricos.
Gire para pasar por dichos caracteres uno a uno y, a continuación, pulse el botón para confirmar cada selección. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a continuación, pulse el botón para volver atrás.
SILENCE solo modo de llamada DSC: gire el botón giratorio para silenciar la alerta de llamada
cuando se reciba una llamada DSC.
+/- Selección de canal.
Esta tecla está situada en el micrófono. El canal actual se muestra en la pantalla en dígitos GRANDES con un sufijo de indicador A o B adecuado en letras pequeñas bajo el número del canal.
Pulse + o - para pasar por los canales disponibles de uno en uno, o mantenga pulsada
una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las tablas de canales.
Introducción de caracteres alfanuméricos.
Esta tecla se puede usar tanto para seleccionar menús como para introducir caracteres alfanuméricos. Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las opciones del menú cuando navegue por uno.
Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse la tecla - para
desplazarse por los número de uno en uno, o bien manténgala pulsada para desplazarse rápidamente por los números.
Para introducir un carácter, pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o bien
manténgala pulsada para desplazarse rápidamente.
H/L Potencia de transmisión.
Esta tecla está situada en el micrófono. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el conjunto de canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se
de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta.
pueden cambiar a alta potencia manteniendo pulsadas las teclas H/L y PTT al mismo tiempo. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las tablas de canales.
Primer plano de la radio de la estación base Link-5 en el que se muestran las teclas
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-512
Page 13

Sección 2: El menú de la radio (MENU)

BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
CONTRAST
GPS/DATA
DSC SETUP
RADIO SETUP
GPS SIM
RESET
MANUAL SETTING

2-1 Opciones del menú de la radio (Menu)

A través de la tecla MENU hay disponibles las siguientes opciones:
Mantener la lista de amigos.
Vea la sección 2-2.
Establecer la sensibilidad de la radio.
Vea la sección 2-3.
Establecer el nivel de retroiluminación.
* Según modelo
USER MMSI GROUP SETUP ATIS MMSI * ATIS FUNC * INDIV REPLY DSC FUNC LL REPLY AUTO SWITCH TEST REPLY TIMEOUT
UIC * CH NAME RING VOLUME KEY BEEP INT SPEAKER WATCH MODE * WX ALERT * COM PORT
En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y cambiar datos.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 13
Vea la sección 2-4.
Establecer el nivel de contraste.
Vea la sección 2-4.
Establecer la posición y el UTC manual­mente. Vea la sección 2-5. Establecer la hora local y el formato de hora. Vea la sección 2-5.
Menú de configuración de DSC.
Vea la sección 4.
Realice llamadas DSC.
Vea la sección 5.
Menú de configuración de la radio.
Vea la sección 3.
Apagar/encender el simulador GPS.
Vea la sección 2-6.
Restablecer la configuración de fábrica.
Vea la sección 2-7.
Page 14

2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST)

Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI
MENU SELECT BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT
En las siguientes secciones, se muestra cómo añadir, editar y elimi-
asociados de sus 20 personas favoritas. Los nombres se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en primer lugar.
nar entradas de su BUDDY LIST. En la sección 5, se explica cómo llamar a un amigo.
BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX TOM
ENTER NAME
––––––––––––
ENTER MMSI
–––––––––
ENTER NAME BOB ENTER MMSI 123456789
BOB 123456789 STORE CANCEL
2-2-1 Añadir una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. Pulse ENT.
2. Introduzca el nombre de su amigo, carácter a carácter (pueden ser alfanuméricos) y, a continuación, pulse la tecla ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de entrada de MMSI.
3. Introduzca el MMSI asociado a ese nombre de amigo (debe ser numérico) y, a continuación, pulse ENT. Si el MMSI es para una estación costera, introduzca los 7 dígitos y, a continuación, pulse ENT dos veces.
4. Se muestran el nuevo nombre de amigo y el MMSI. Pulse ENT para almacenar la nueva entrada, que se muestra en la parte superior de su lista de amigos.
Nota: cuando la BUDDY LIST esté llena (20 entradas), puede añadir una nueva entrada y el amigo que esté al final de la lista se borrará automáticamente.
BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX TOM
ALEX EDIT DELETE
EDIT NAME ALEX EDIT MMSI 112233445
ALEX 111223344 STORE CANCEL
2-2-2 Editar una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas.
2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada y pulse ENT.
3. Seleccione EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre.
4. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI.
5. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla.
6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de amigos. Si es necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse EXIT para cancelar la operación.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-514
Page 15
2-2-3 Eliminar una entrada
BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX TOM
BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX TOM
TOM EDIT DELETE
DELETE BUDDY TOM YES NO
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas.
2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada que desea eliminar y pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES.
4. La entrada se eliminará inmediatamente, y se volverá a mostrar la lista de amigos.

2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST)

Use LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea
MENU SELECT BUDDY LIST
No se recomienda usar LOCAL en altamar. Esta opción está pen-
LOCAL/DIST BACKLIGHT
Vea también SQL (control del squelch) en la sección 1.6.
2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT
SENSITIVITY DISTANT LOCAL
2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL
SENSITIVITY DISTANT LOCAL
LOCAL
se muestra en la pantalla LCD como recordatorio de que la sensibilidad local está
seleccionada.
localmente (LOCAL) o en distancias mayores (DIST).
sada para ser usada en zonas muy ruidosas como, por ejemplo, cerca de ciudades.
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, seleccione DIST.
2. Pulse ENT para activar la configuración DIST. Esto desactiva la sensibilidad local, y se vuelve a mostrar el menú.
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, desplácese hasta LOCAL.
2. Pulse ENT para activar la configuración LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de distancia y se vuelve a mostrar el menú.

2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST)

Use BACKLIGHT para establecer los niveles de retroiluminación de
MENU SELECT LOCAL/DIST BACKLIGHT CONTRAST
la pantalla LCD, el teclado y el teclado del micrófono en un nivel adecuado.
Use CONTRAST para establecer el nivel de contraste de la pantalla LCD.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 15
Page 16
2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación
BACKLIGHT
▀ ▀ ▀ ▀
LO HI PRESS ENT
Nota: no es posible desactivar la retroiluminación de la tecla DISTRESS.
1. Seleccione BACKLIGHT.
2. Seleccione un nivel adecuado de retroiluminación usando + o - para cambiar la configuración.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
2-4-2 Establecer el nivel de contraste
CONTRAST
▀ ▀ ▀ ▀
LO HI PRESS ENT
1. Seleccione CONTRAST.
2. Seleccione un nivel adecuado de contraste usando + o - para cambiar la configuración.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.

2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA)

Si la embarcación está equipada con un receptor de navegación
MENU SELECT BACKLIGHT CONTRAST GPS/DATA
GPS operativo, la radio VHF detecta y actualiza automáticamente la posición de la misma y la hora local.
Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado o si no está instalado, puede especificar la posición de la embarcación y la hora local manualmente a través de la opción GPS/DATA.
Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de socorro de DSC.
También puede seleccionar opciones de alerta de GPS y del simulador GPS.
2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL)
Tenga en cuenta que esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS operativo.
GPS/DATA MANUAL SETTING
MANUAL LL
––’––.–––'N –––’––.–––'E
MAN ––:––UTC
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, MANUAL.
2. Introduzca la latitud, la longitud, y, a continuación, la UTC.
3. Pulse ENT cuando toda la información sea correcta.
La latitud y la longitud de la embarcación se muestran en la pantalla, junto con la hora UTC. El prefijo M indica una entrada manual. Las entradas manuales se cancelan si se
recibe una posición GPS real.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-516
PORT OPS 10:12AM UTC M27’52.023'N 082’31.135'W
Page 17
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET)
Es posible establecer la hora local introduciendo el intervalo de tiempo entre la hora UTC y la hora local de la siguiente manera.
GPS/DATA MANUAL SETTING
SETTING TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPL
TIME OFFSET +01:30
02:30PM LOC
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se pueden usar incrementos de 15 minutos con un intervalo máximo de ±13 horas.
En este ejemplo, se ha introducido una diferencia de +1,5 horas y la hora local se mues­tra con el sufijo LOC.
L
L
M
L
W
M
Y
X
V
U
V
W
International Date Line
X
W
M*
X
M
W
*
M
M
M
STANDARD TIME ZONES
Corrected to January 2011
Daylight Saving Time (Summer Time),
usually one hour in advance of Standard
Map outline © Mountain High Maps
Compiled by HM Nautical Almanac Office
180°
U
U
M
*
V
W
W
U
Zone boundaries are approximate
Time, is kept in some places
120°W
150°W
Q
S
T
R
S
R
T
S
T
R
S
T
S
R
R
R
S
R
S
Q
P
90°W
Q
Q
*
Q
Q
P
60°W
O
P
§
P
Z
N
Z
N
Z
Z
P*
Q
P
Q
O
A
Z
Z
Z
N
A
O
Z
O
Z
Standard Time = Universal Time value from table
Universal Time = Standard Time + value from table
m
h
– 4 30
Z
0
D*
– 5
E
A
– 1
– 5 30
E*
B
– 2
– 5 45
E†
C
– 3
– 6
F
C*
– 3 30
– 6 30
F*
D
– 4
30°W
Z
h
A
A
A
A
m
B
B
B
A
B
G
– 7
H
– 8
I
– 9
I*
– 9 30
K
–10
K*
–10 30
30°E
C D F
B
C
B
D
B
C
C
C
C
D
C
C
m
h
L
–11
L*
–11 30
M
–12
M
–12 45
M*
–13
M†
–14
E
C
E
F
E
*
D
*
E
E
D
*
E
C
E
F
D
h
m m
h
N
+ 1
O
+ 2
P
+ 3
P*
+ 3 30
Q
+ 4
§
No Standard Time legally adopted
60°E
90°E
G
H
K
I
L
G
I
G
H
M Y
K
K
L
K
L
I
I
H
F
E
F
I
H
*
F
G
*
H
H
G
I
I
G
H
*
I*
H
hmm
h
+ 4 30
+ 9
V
Q*
+ 5
+ 9 30
V*
R
+ 6
+10
W
S
+ 7
+11
X
T
+ 8
+12
Y
U
120°E
K
I
K
150°E
X
M
M
K
L
L
L
*
K
L
*
K
K
M
§
180°
2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT)
La hora se puede mostrar en formato de 12 o 24 horas.
International Date Line
WORLD MAP OF TIME ZONES
M
*
M
M
M
GPS/DATA MANUAL SETTING
SETTING TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPL
TIME FORMAT 12 Hr 24 Hr 07:15AM LOC
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 17
Page 18
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 Hr o 24 Hr, según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado el formato de 12 horas y la pantalla LCD muestra el sufijo AM o PM.
2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY)
Si ha introducido la hora manualmente, tal como se describió en las secciones anteriores, la hora siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M.
Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor de navegación GPS, puede activar o desactivar la visualización de la hora en la pantalla de la
siguiente manera:
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPL
TIME DISPLY ON OFF
SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLAY.
3. Seleccione ON (activada) u OFF (desactivada), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y ya no se muestra la hora en pantalla.
Si la visualización de la hora está activada, los datos sobre el rumbo y la velocidad no se muestran en la pantalla LCD (vea la sección 2-5-6).
2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY)
Si ha introducido la posición de la embarcación manualmente, tal como se describió en la sección anterior, esta posición siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M.
Sin embargo, si se está actualizando la hora a través de un receptor de navegación GPS, puede activar o desactivar la visualización de la posición de la embarcación de la siguiente manera:
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING TIME FORMA TIME DISPLY LL DISPLY
LL DISPLAY
ON OFF
SETTING.
2. Seleccione LL DISPLAY.
3. Seleccione ON (activada) u OFF (desactivada), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y la posición de la embarcación ya no se muestra en pantalla.
2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG)
Use esta opción para mostrar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con respecto al fondo (SOG) en pantalla.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING TIME DISPL LL DISPLY COG/SOG
COG/SOG
ON OFF
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-518
SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) como considere necesario.
Page 19
En este ejemplo, se ha seleccionado ON y la pantalla muestra el rumbo y la velocidad.
Si COG/SOG está establecida en ON (activada), la hora no se muestra en pantalla (vea la sección 2-5-4).
2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT)
La alerta GPS suele estar establecida en ON (activada), de manera que si se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING LL DISPLY COG/SOG GPS ALERT
GPS ALERT
ON OFF
SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias.

2-6 Simulador GPS (SIMULATOR)

El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio, o cuando hay datos GPS reales disponibles a través del puerto COM. Sin embargo, si desea probarlo, puede encenderlo.
1. Seleccione GPS SIM, y, a continuación, seleccione ON
MENU SELECT DSC SETUP RADIO SETUP GPS SIM
(activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias.
Cuando el simulador GPS está activado, la velocidad simulada con respecto al fondo (SOG), el simulado sobre fondo (COG) y la posición del LL se muestran en pantalla. Estos datos se actualizan automáticamente durante la simulación.
Importante: no es posible enviar una transmisión DSC en modo de simulación.

2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET)

Use este ajuste para restablecer todas las configuraciones a los valores por defecto de fábrica, excepto las configuraciones de MMSI, las entradas de su lista de amigos y los nombres edita­dos de los canales.
MENU SELECT RADIO SETU GPS SIM RESET
RESET RADIO ARE YOU SURE YES NO
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 19
1. Seleccione RESET. La radio pide confirmación.
2. Seleccione YES para restablecer la radio y volver al menú.
Page 20
Sección 3: Menú de conguración de la radio (RADIO SETUP)
UIC *
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE *
WX ALERT *
COM PORT

3-1 Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP)

A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
Banda del canal
Vea la sección 3-2.
Edite o elimine los nombres de los canales.
Vea la sección 3-3.
Permite especificar el nivel de volumen de los pitidos de notificación de llamada entrante. Vea la sección 3-4.
Permite especificar el nivel de volumen para los pitidos.
Vea la sección 3-4.
Apaga/enciende los altavoces internos de la radio.
Vea la sección 3-5.
Permite seleccionar si el canal prioritario funcionará en el modo de escaneo de escucha doble o triple. Vea la sección 3-6.
Permite seleccionar si el modo de escaneo de alerta WX está activado o desactivado. Vea la sección 3-7.
Permite seleccionar el protocolo NMEA para establecer comunica­ciones entre la radio VHF y cualquier otro instrumento.
* Según modelo
En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y cambiar datos.

3-2 Canal (UIC)

Nota: puede que UIC no esté disponible en todos los modelos.
Alterne entre los grupos de canales estadounidenses, internacionales o canadienses. El grupo de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal usado. Todas las tablas de canales se muestran en el Apéndice C.
Vea la sección 3-8.
RADIO SETUP UIC CH NAME RING VOLUM
UIC USA INTL CANADA
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-520
Page 21

3-3 Nombres de canales (CH NAME)

Las tablas de canales se enumeran en el Apéndice C, junto con sus etiquetas de nombre por defecto. CH NAME le da la opción de editar o eliminar las etiquetas de nombre del canal que se muestran en pantalla.
RADIO SETUP CH NAME RING VOLUME KEY BEEP
EDIT CH NAME TELEPHONE
01
CH NAME TELEPHONE
EDIT CH NAME PHONE1 YES NO
TELEPHONE EDIT DELETE
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, CH NAME.
2. Use + o - para pasar por los canales junto con sus etiquetas de nombre hasta que vea la etiqueta del canal que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT. En este ejemplo, el nombre de canal TELEPHONE asociado al canal 01 se cambia a PHONE1.
3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres.
Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT.
4. Pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la confirmación YES/NO.
5. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación y, a continuación, pulse EXIT para volver al menú.

3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP)

Establezca el nivel del volumen de los pitidos de señal entrante (RING VOLUME) y/o los pitidos de error y de advertencia (KEY BEEP) en HIGH (alto) o LOW (bajo) de la siguiente manera:
RADIO SETUP CH NAME RING VOLUME KEY BEEP
RING VOLUME HIGH LOW
KEY BEEP HIGH LOW OFF
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, RING VOLUME o BEEP VOLUME, según corresponda.
2. Seleccione un volumen HIGH o LOW. (Es posible desactivar completamente estos pitidos seleccionando KEY BEEP y, a continuación, OFF).
3. Pulse ENT para activar la nueva configuración de volumen y volver al menú.

3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)

Active o desactive el altavoz interno de la radio. El altavoz externo siempre está activado si hay un altavoz conectado a la toma del altavoz externo.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 21
Page 22
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a
RADIO SETUP RING VOLUM KEY BEEP INT SPEAKE
INT SPEAKER ON OFF
continuación, INT SPEAKER.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (des­activado) y, a continuación, pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.

3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)

En modelos de la UE, el modo WATCH es parecido a una escucha doble, que escanea entre el canal prioritario (CH16) y el canal de trabajo. Si tiene un modelo de EE. UU. y está usando grupos de canales estadounidenses o canadienses, puede establecer que el canal prioritario abarque CH16 y CH09, y especificar el canal de trabajo de la siguiente manera:
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
RADIO SETUP KEY BEEP INT SPEAKER WATCH MODE
WATCH MODE ONLY 16CH 16CH+9CH
continuación, WATCH MODE.
2. Seleccione ONLY 16CH para el modo de escucha doble, o 16CH+9CH para el modo de escucha triple.
3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT) SOLO modelos de EE.UU.
El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadou­nidenses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede configurar la radio para que capte alertas meteorológicas de la manera siguiente:
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
RADIO SETUP INT SPEAKE WATCH MODE WX ALERT
WX ALERT ON OFF
continuación, WX ALERT.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (des­activado) y, a continuación, pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
Cuando se difunda una alerta meteorológica, sonará una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica.

3-8 Protocolo NMEA (COM PORT)

Esta radio usa el protocolo NMEA0183 para recibir datos de GPS desde una unidad GPS compatible. El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante el protocolo NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT COM PORT
NMEA CHECKSUM ON OFF
continuación, COM PORT.
2. Seleccione CHECKSUM ON (activado) u OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
CHECKSUM ON es la configuración por defecto. El puerto COM usa una velocidad de transmisión de 4800 y puede recibir las siguientes sen-
tencias de datos de GPS: RMC, GGA, GLL, GNS. Además, esta radio enviará los siguientes datos DSC de NMEA: DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada).
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-522
Page 23
Sección 4: Menú de conguración de DSC (DSC SETUP)
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI *
ATIS FUNC *
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC.
Consulte las instrucciones acerca de cómo introducir el MMSI de usuario (USER MMSI) a continuación.

4-1 Configuración de DSC: opciones del menú

A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
Permite introducir o ver su MMSI de usuario. Vea la sección 4-2. (Si no tiene un MMSI de usuario, vea el Apéndice D.) Permite introducir o cambiar el nombre y/o los detalles de un grupo.
Vea la sección 4-3.
Permite introducir, cambiar o ver su ATIS MMSI.
* Según modelo

4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI)

Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones DSC. Esta opera­ción se realiza una sola vez.
4-2-1 Introducir MMSI
Puede visualizar y leer su MMSI de usuario en cualquier momento, pero solo tiene una opor­tunidad para introducirlo. Póngase en contacto con Lowrance si necesita cambiar su MMSI
después de haberlo introducido.
DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPL
Vea la sección 4-5.
Activa/desactiva la función ATIS.
Vea la sección 4-5-3.
Permite elegir una repuesta automática o manual para las llamadas.
Vea la sección 4-4.
Activa/desactiva el funcionamiento del DSC.
Vea la sección 4-6.
Permite seleccionar el tipo de respuesta para una solicitud de sondeo de LL. Vea la sección 4-7. Activa/desactiva el cambio automático de canales con un mensaje DSC. Vea la sección 4-8. Escoja una repuesta automática o manual a una llamada de prueba DSC. Vea la sección 4-9.
Establezca el temporizador de inactividad para elementos automati­zados y no automatizados. Vea la sección 4-10.
INPUT USER MMSI
–––––––––
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 23
USER MMSI 187654321 STORE CANCEL
USER MMSI INPUT AGAIN
–––––––––
Page 24
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI.
2. Si esta es la primera vez que introduce su MMSI de usuario, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su MMSI de usuario en la línea de guiones mediante el botón giratorio, tal como se describe en la sección 1-4. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada.
3. Pulse ENT para almacenar su MMSI de usuario.
4. Tal vez tenga que volver a introducir su MMSI de usuario como confirmación de contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver al menú.
4-2-2 Visualizar el MMSI
Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento seleccionando MMSI/ GPS en el menú CALL.
WARNING
Si no hay un MMSI de usuario programado en la radio, esta mostrará
NO MMSI DSC DISABLED ENT>>SILENCE
Además, el MMSI de usuario se muestra cada vez que se enciende la radio.
una advertencia y emitirá una alarma audible durante el inicio para advertirle de que todas las funciones DSC están desactivadas (según
el modelo).

4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP)

Use GROUP SETUP para crear, editar o eliminar 1, 2, o 3 grupos de personas a las que se llama frecuentemente almacenadas en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre empieza por 0.
4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP)
DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPL
GROUP SETUP MANUAL NEW 000000000
GROUP NAME
––––––––––––
GROUP MMSI 0––––––––
FISHER1 012345678 STORE CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, se muestra una lista de nueve ceros. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse ENT para ver la pantalla de entrada.
3. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea de guiones. Puede ser alfanumérico. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Cuando haya acabado, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada.
4. Introduzca el MMSI de grupo. Tenga en cuenta que el primer número siempre es 0. Pulse ENT.
5. El nombre del grupo y el MMSI de grupo se muestran en una pantalla de confirmación. Pulse ENT para almacenar los detalles y volver a la pantalla GROUP SETUP.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-524
Page 25
4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo
GROUP SETUP MANUAL NEW FISHER1 FRIENDS1
FISHER1 EDIT DELETE
EDIT NAME FISHER1 EDIT MMSI 012345678
FISHER2 012345678 STORE CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de grupo existentes. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a continuación, pulse ENT.
2. Pulse ENT para editar. Se muestran los detalles del nombre del grupo, con el cursor situado en el primer carácter del nombre.
3. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI.
4. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla.
5. Pulse ENT para almacenar los cambios y volver a la pantalla GROUP SETUP.
4-3-3 Eliminar un grupo
GROUP SETUP MANUAL NEW FISHER2 FRIENDS1
FISHER2 EDIT DELETE
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de grupo existentes.
2. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a continuación, pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y pulse ENT. La radio solicita confirmación.
4. Pulse ENT para eliminar el grupo y volver a la pantalla GROUP SETUP.
DELETE GROUP FISHER2 YES NO

4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)

Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. Nota: esto no se aplica a las llamadas rutinarias.
• Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal
de enlace de solicitud, que está listo para mantener una conversación a los 10 segun­dos de recibir la llamada. Valor por defecto de EE. UU.
• Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea
hablar con el llamante. Esta es la configuración por defecto para los modelos de la UE.
1. Seleccione DSC SETUP y, a
DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPL
INDIV REPLY MANUAL AUTO
3. Pulse ENT para confirmar su selección y volver al menú.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 25
continuación, INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para establecer una respuesta automática, o MANUAL para establecer una respuesta manual.
Page 26

4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE

ATIS solo está disponible en algunos modelos de la UE. Debe introducir su ATIS MMSI para acceder a la funcionalidad ATIS. Tiene que usar ATIS si navega por vías navegables de interior en Europa. Un ATIS MMSI es diferente del DSC MMSI.
ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Las reglas de las vías navega­bles de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77.
4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI
DSC SETUP GROUP SETU INDIV REPLY ATIS MMSI
ATIS MMSI 923456789 STORE CANCEL
INPUT ATIS MMSI.
----------
9
INPUT ATIS MMSI. STORE CANCEL
INPUT AGAIN ATIS MMSI
----------
9
Nota: un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9.
1. Para introducir o editar el ATIS MMSI:
2. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS MMSI.
3. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones. Introduzca su ATIS MMSI en la línea de guiones usando el botón giratorio, tal como se describe en la sección 1-4.El primer número siempre es un 9. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para vol­ver atrás y corregir la entrada. Si está editando una ATIS MMSI, este se mostrará. Realice los cambios necesarios.
4. Pulse ENT para almacenar su ATIS MMSI de usuario.
5. Tal vez tenga que volver a introducir su ATIS MMSI como confirmación de contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el ATIS MMSI y volver al menú.
4-5-2 Ver el ATIS MMSI
Puede ver el ATIS MMSI en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú principal, DSC SETUP.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-526
Page 27
4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC)
La funcionalidad ATIS solo se puede activar si se ha introducido un ATIS MMSI. Vea 4-5-1.
DSC SETUP INDIV REPL ATIS MMSI ATIS FUNC
ATIS FUNC ON OFF DSC IS ON
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS FUNC.
ATIS
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar ATIS, prime­ro debe desactivar DSC. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el DSC está activado.
2. Seleccione ON para activar la funcionalidad ATIS: primero hay que apagar la DSC. El anunciador ATIS se muestra en pantalla.

4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC)

Es posible desactivar la funcionalidad DSC, pero no es recomendable a menos que vaya a activar ATIS.
DSC SETUP GROUP SETU INDIV REPLY DSC FUNC
DSC FUNC ON OFF ATIS IS ON
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC FUNC.
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar DSC, prime­ro debe desactivar ATIS. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el ATIS está activado.
2. Seleccione ON para activar la funcionalidad DSC encendida).
El anunciador DSC se muestra en pantalla.
: primero hay que apagar la ATIS (si está
Hay dos anunciadores en la pantalla para mostrarle el modo actual: si se muestra el anuncia­dor DSC, DSC está funcionando; si se muestra el anunciador ATIS, ATIS está funcionando.

4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)

Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres maneras:
AUTO Responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de
MANUAL Elija responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo entrante de
OFF Ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos.
cualquiera de sus amigos.
sus amigos.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 27
Page 28
DSC SETUP INDIV REPL DSC FUNC LL REPLY
LL REPLY MANUAL AUTO OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENT para confirmar y volver al menú.

4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)

Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de canal, tiene las siguientes opciones:
• Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENT.
• No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado
después de 10 segundos.
• Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT.
Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa.
Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desacti­ve la característica AUTO SWITCH.
Si esta característica está desactivada, se mostrará un X en la pantalla LCD para recordarle que lo está. Además, se incluirá el texto “AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o una llamada de grupo para sustituir el texto “AUTO CHxx”.
DSC SETUP DSC FUNC LL REPLY AUTO SWITC
AUTO SWITCH ON OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH.
2. Seleccione ON (activado) para activar la conmutación automática de canales.
3. Seleccione OFF (desactivado) para desactivar la conmutación automática de canales.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-528
Page 29

4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY)

Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual.
MANUAL se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o pulse EXIT para
AUTO responde automáticamente después de 10 segundos con un ACK a
cancelar.
cualquier llamada entrante DSC TEST.
DSC SETUP LL REPLY AUTO SWITCH TEST REPLY
TEST REPLY MANUAL AUTO

4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)

Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad:
AUTOMATED Puede establecer una espera del temporizador de inactividad automática
NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de
Nota: si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento.
Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas:
1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO.
2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.
DSC SETUP AUTO SWITC TEST REPLY TIMEOUT
tras un período de inactividad para las siguientes categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS. Las opciones de espera son: DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (el valor por defecto es NO TIMEOUT) NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 15 MINS)
cualquier actividad de procedimiento no automatizada. Las opciones de espera son: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS)
TIMEOUT
AUTOMATEDNON AUTO
NON AUTO
NO TIMEOUT10 MINS
15 MINS
En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 29
Page 30

Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC

INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
DSC TEST
MMSI/GPS
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).

5-1 ¿Qué es DSC?

DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como están­dar y forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos).
Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de VHF (de socorro), pero con el tiempo, DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad marítima rutinaria y urgente.
DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico. Las llamadas se pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona automáticamente un canal de trabajo.

5-2 Enviar llamadas DSC

Pulse CALL para mostrar los tipos de llamada DSC que se pueden realizar.
Haga una llamada individual o acepte a un nuevo llamante o amigo.
Vea las secciones 5-2-1, 5-2-2, y 5-2-3.
Muestra los detalles de la llamada entrante más reciente.
Vea la sección 5-2-4.
Permite hacer una llamada a uno de sus tres grupos.
Vea la sección 5-2-5.
Permite hacer una llamada a todos los barcos.
Vea la sección 5-2-6.
Muestra los detalles de las 20 llamadas entrantes más recientes.
Vea la sección 5-2-7.
Muestra los detalles de las 10 llamadas de socorro más recientes.
Vea la sección 5-2-8.
Muestra los detalles de las 20 llamadas enviadas más recientes.
Vea la sección 5-2-9.
Permite solicitar la posición de LL de un amigo.
Vea la sección 5-2-10.
Permite hacer una llamada DSC TEST. Vea la sección 5-2-11. Muestra el MMSI programado y la información del GPS Vea la sección 5-2-12.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-530
Page 31
A través de la tecla CALL, están disponibles las siguientes opciones:
Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar tres tipos de llamada
DSC CALL INDIVIDUAL
Pulse + o - para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta
LAST CALL GROUP
DSC en la pantalla.
que el cursor esté situado en la opción deseada. A continuación, pulse ENT. Los tipos de llamada DSC son:
5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL)
Puede llamar a cualquier persona que tenga otra radio equipada con DSC.
DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP
123456789 INDIVIDUAL ROUTINE SEND?
INDIVIDUAL ROUTINE SAFETY URGENCY
123456789 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING...
MANUAL MMSI 0––––––––
123456789 INDIVIDUAL ROUTINE WAIT... 00:00
123456789 INDIVIDUAL ROUTINE INTER-SHIP
INDIVIDUAL ROUTINE ACK FROM 00:00
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione INDIVIDUAL. Esto le permite llamar a otra persona.
2. Pulse ENT, la flecha señala <ROUTINE>. Sin embargo, puede seleccionar una de las siguientes prioridades de llamada: ROUTINE, SAFETY, URGENCY.
Para hacer una llamada rutinaria, pulse ENT para seleccionar MANUAL NEW para llamar a una persona que no está en su lista de amigos; de lo contrario, seleccione el nombre de su amigo. Pulse ENT.
Si seleccionó MANUAL NEW, tiene que introducir el MMSI de usuario y, a continuación, pulsar ENT. Nota: si el MMSI es para una estación costera, introduzca los 7 dígitos y, a continuación, pulse ENT dos veces.
3. Seleccione el canal de trabajo entre barcos y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. (Nota: si desea usar un canal dúplex (normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex), gire el control hasta que se muestre Manual y, a continuación, seleccione el canal elegido. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar.
4. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada. La radio se va al CH70 y el anunciador TX se muestra en pantalla mientras se envía la llamada DSC.
5. A continuación, la radio espera confirmación y muestra el tiempo transcurrido desde que se envió la llamada.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 31
Page 32
6. Si se confirma la llamada (ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, vuelva a intentar hacer la llamada. Vea la sección 5-2-2.
5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria
123456789 SEND AGAIN? YES NO
La radio repetirá dos veces este ciclo. Si aún no se puede hacer la llamada, la radio vuelve al funcionamiento normal.
1. Si no hay respuesta a la llamada después de 30 segundos (UNABLE TO ACKNOWLEDGE) la radio le preguntará si desea reintentar la llamada (SEND AGAIN?).
2. Seleccione YES y pulse ENT para reintentar la llamada.
5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV)
Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la indicación INDIVIDUAL.
INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 00:01
12:45 UTC ENT->OPTION KEY->SILENCE ▲▼ 00:05
ROUTINE FROM 123456789 CH12 REQUEST ▲▼ 00:02
ENT->OPTION KEY->SILENCE EXIT->ESC 00:06
123456789 CH12 REQUEST 12:45 UTC ▲▼ 00:03
OPTION ACK CHANGE CHAN
CH12 REQUEST 12:45 UTC ENT->OPTION ▲▼ 00:04
1. Gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre la llamada (si la hay).
3. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada. Las opciones son:
ACK Para confirmar la llamada
CHANGE CHAN Para confirmar y solicitar un cambio de canal
UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE)
4. O bien pulse QUIT (EXIT) para volver al modo en espera.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-532
Page 33
5-2-4 Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL)
Esta función es útil y se usa frecuentemente.
DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE 10:22 UTC
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE INTER-SHIP
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE SEND?
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC. Y, a continuación, seleccione LAST CALL. Pulse ENT para mostrar los detalles del contacto de la llamada entrante más reciente.
2. Pulse ENT para volver a llamar al emisor de la llamada. Seleccione el canal de trabajo y pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
3. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP)
DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP
GROUP RD GROUP GROUP #2 GROUP#3
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione GROUP. La radio muestra los nombres de los grupos que configuró en la sección 4-3.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (el MMSI de grupo ya debe estar configurado).
3. Seleccione el canal de trabajo y pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
4. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
RD GROUP 055554444 ROUTINE INTER-SHIP
RD GROUP 055554444 ROUTINE SEND?
5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS)
DSC CALL LAST CALL GROUP ALL SHIPS
ALL SHIPS SAFETY URGENCY
ALL SHIPS URGENCY INTER-SHIP
ALL SHIPS URGENCY SEND?
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione ALL SHIPS.
2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada:
SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que se
encuentren dentro del alcance de la radio
URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un pro-
blema que podría desembocar en una situación de socorro
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 33
Page 34
3. Especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
4. A continuación, la radio solicita confirmación de la llamada ALL SHIPS. Pulse ENT para enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más recientes para que pueda llamar a cualquiera de ellos rápidamente.
DSC CALL GROUP ALL SHIPS CALL LOG
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE SEND?
01 BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE 10:45 UTC
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione CALL LOG. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la primera entrada (01).
2. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla.
BOBBY D CALL BACK DELETE
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE INTER-SHIP
3. Pulse ENT otra vez para confirmar la devolución de la llamada y, a continuación, especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
4. Pulse ENT para enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG)
El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro transmitidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera:
DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG DISTR LOG
01 BOBBY D DISTRESS UNDESIG ENT->OPTION
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE SEND?
seleccione DISTR LOG. La llamada de socorro recibida más reciente es la primera entrada (01) del registro de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar.
2. Pulse ENT para mostrar OPTION y seleccione una las siguientes relacionadas con la forma en la que desea responder a la llamada:
CALL BACK Para llamar a la estación pulse ENT y, a continuación, establezca el canal y
continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
DELETE
Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confirmar.
INFO Para mostrar más información acerca de la estación, como su ubicación
y nombre o el MMSI de la embarcación que ha enviado un mensaje de socorro, y la naturaleza de la emergencia (si se especifica).
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-534
BOBBY D CALL BACK DELETE INFO
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE INTER-SHIP
Page 35
5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.
DSC CALL CALL LOG DISTR LOG SENT CALL
01 BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE 10:45 UTC
BOBBY D
CALL BACK DELETE
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE INTER-SHIP
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE SEND?
seleccione SENT LOG. Desplácese hasta los detalles de la llamada enviada en cuestión.
2. La radio muestra los detalles de la llamada enviada más reciente como la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de contacto de la llamada más reciente.
3. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. Ahora tiene las siguientes opciones:
CALL BACK Para LLAMAR al contacto.
DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confir-
mar.
5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST)
DSC CALL DISTR LOG SENT CALL LL REQUEST
SAM LL REQUEST
WAIT.. 00:17
LL REQUEST SAM TOM BUDDY #3
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse ENT para enviar la solicitud. Vea la sección 5-3-5 para obtener información acerca de la confirmación.
3. Se muestra el nombre del canal de trabajo mientras la radio espera a que su amigo acepte. Si no hay respuesta después de 30 segundos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-2.
SAM LL REQUEST
SEND?
SAM LL REQUEST
CALLING...
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 35
Page 36
5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST)
Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un amigo o a otra estación equipada con una radio DSC.
Nota: no debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del canal de seguridad con fines de pruebas.
5-2-11-1 Enviar una llamada DSC TEST
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST.
2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL
NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar.
3. Pulse ENT para aceptar la selección.
4. Pulse ENT de nuevo para ENVIAR la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70
y se muestra el símbolo TX en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
DSC CALL SENT CALL LL REQUEST DSC TEST
DSC TEST MANUAL NEW SAM TOM
TOM DSC TEST
SEND?
TOM DSC TEST
WAIT.. 00:17
5. La radio espera confirmación (WAITING ACK). Si se confirma la llamada (DSC TEST ACK),
se muestra la notificación.
6. Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo.
5-2-11-2 Recibir una respuesta a la llamada entrante DSC TEST (DSC TEST ACK)
TEST ACK FROM 123456789 00:22
1. Cuando reciba la notificación de respuesta DSC TEST, pulse cualquier tecla para cancelar la alerta.
2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario.
3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse EXIT para cancelar la operación.
5-2-11-3 Aceptar una llamada entrante DSC TEST
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST.
1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI.
2. La radio confirmará automáticamente la llamada si TEST REPLY está establecido en AUTO (vea la sección 4-9) y después de un período de TIMEOUT establecido para la AUTO REPLY. (Vea la sección 4-10)
3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse EXIT para cancelar.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-536
Page 37
TEST CALL FROM 123456789
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:01
el control CH.
AUTO ACK IN 10S 10:12 UTC ▲▼ 00:04
CALL FROM 123456789 AUTO ACK ▲▼ 00:02
IN 10S 10:12 UTC ENT–> ACK ▲▼ 00:05
123456789 AUTO ACK IN 10S ▲▼ 00:03
10:12 UTC ENT–> ACK KEY->SILENCE ▲▼ 00:06
4. Si TEST REPLY está establecido en MANUAL, se requiere una respuesta manual. Pulse
ACK (ENT) para confirmar o pulse QUIT (EXIT ) para cancelar. (Vea la sección 4-9)
TEST CALL FROM 123456789
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:12
el control CH.
AUTO ACK IS OFF 10:12 UTC ▲▼ 00:20
CALL FROM 123456789 AUTO ACK ▲▼ 00:15
IN 30S 10:12 UTC ENT–> ACK ▲▼ 00:23
123456789 AUTO ACK IS OFF ▲▼ 00:18
10:12 UTC ENT–> ACK KEY->SILENCE ▲▼ 00:25

5-3 Recibir llamadas DSC

Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la radio en varios niveles de prioridad:
DISTRESS Vea la sección 6.
ALL SHIPS Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sec-
INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sec-
GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-3)
GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-4)
POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-3-5)
DSC TEST CALL Llamada de prueba DSC (vea la sección 5-2-11)
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
ción 5-3-1)
ción 5-3-2)
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 37
Page 38
5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada ALL SHIP, gire el control SILENCE (CH
SELECT) para silenciar la alarma. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(EXIT) para volver al canal de trabajo actual.
Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la sección 4-8):
ALL SHIP SAFETY FROM TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:01
el control CH.
AUTO SWITCH CH14 IN 10S 10:12 UTC ▲▼ 00:04
SAFETY FROM TOM AUTO SWITCH ▲▼ 00:02
CH14 IN 10S 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:05
TOM AUTO SWITCH CH14 IN 10S ▲▼ 00:03
10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:06
Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el canal manualmente:
ALL SHIP SAFETY FROM TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:12
el control CH.
AUTO SW OFF CH14 REQUEST 10:12 UTC ▲▼ 00:20
SAFETY FROM TOM AUTO SW OFF ▲▼ 00:15
CH14 REQUEST 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:23
TOM AUTO SW OFF CH14 REQUEST ▲▼ 00:18
10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:25
3. No se requiere confirmación. Pulse PTT para iniciar un contacto por voz.
4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada INDIV, gire el control SILENCE (CH SELECT)
para silenciar la alarma. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-538
Page 39
INDIVIDUAL SAFETY FROM TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:12
el control CH.
SAFETY FROM TOM AUTO SW OFF ▲▼ 00:15
AUTO SW OFF CH67 REQUEST 10:12 UTC ▲▼ 00:20
CH67 REQUEST 10:12 UTC ENT–> OPTION ▲▼ 00:23
TOM AUTO SW OFF CH67 REQUEST ▲▼ 00:18
10:12 UTC ENT–> OPTION KEY->SILENCE ▲▼ 00:25
2. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada.
Las opciones son:
ACK Responder a la llamada con el canal requerido
CHANGE CHAN Responder a la llamada con el canal requerido, pero solicitar un canal
diferente
UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE)
3. O pulse QUIT (EXIT) para volver a la espera.
4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada GROUP, gire el control SILENCE (CH
SELECT) para silenciar la alarma. El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identifica en pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a las que se llama frecuentemente y que configuró anteriormente (vea la sección 4-3).
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(EXIT) para volver al canal de trabajo actual.
Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la sección 4-8):
GP 012345678 CALL FROM TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:01
el control CH.
CALL FROM TOM AUTO SWITCH ▲▼ 00:02
AUTO SWITCH CH13 IN 10S 10:12 UTC ▲▼ 00:04
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 39
CH13 IN 10S 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:05
TOM AUTO SWITCH CH13 IN 10S ▲▼ 00:03
10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:06
Page 40
Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el canal manualmente:
GP 012345678 CALL FROM TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:12
el control CH.
AUTO SW OFF CH13 REQUEST 10:12 UTC ▲▼ 00:28
CALL FROM TOM AUTO SW OFF ▲▼ 00:22
CH13 REQUEST 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:32
TOM AUTO SW OFF CH13 REQUEST ▲▼ 00:25
10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:35
3. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH)
Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica.
1. Cuando reciba la notificación de una llamada GEOGRAPH, gire el control SILENCE (CH
SELECT) para silenciar la alarma. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(EXIT) para volver al canal de trabajo actual.
GEOGRAPHICAL CALL FROM TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
00:12
el control CH.
CH13 REQUEST 10:11 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:28
CALL FROM TOM CH13 REQUEST ▲▼ 00:22
10:11 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:32
TOM CH13 REQUEST 10:11 UTC ▲▼ 00:25
3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama.
5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION)
Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL (vea la sección 5-2-9), se recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena
posición para pescar. Si su amigo tienen información mejorada sobre la posición de LL, se mostrará en pantalla hasta que la pantalla muestre los cambios.
POSITION REPLY FROM TOM 00:12
REPLY FROM TOM 12'23.456'N ▲▼ 00:22
TOM 1223.456N 123'23.789E ▲▼ 00:25
1223.456N 12323.789E KEY->SILENCE ▲▼ 00:28
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-540
Page 41

Sección 6: Llamadas de socorro

ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).

6-1 Envío de una llamada de socorro

1. Abra la cubierta roja etiquetada como DISTRESS para dejar al descubierto la tecla roja de
socorro.
2. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO INMEDIATA (sin especificar):
MANTENGA PULSADA la tecla DISTRESS durante unos 3segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
DISTRES CALL UNDEFINED FIRE FLOODING
DISTRES CALL >UNDEFINED HOLD DISTRES 2 SECONDS..
DISTRESS CALL SENDING...
O bien, si dispone de tiempo, especifique la naturaleza de la llamada de socorro.
3. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO con tipo de llamada de socorro:
4. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Use el control CH
para desplazarse hasta la categoría que describa la situación:
UNDESIGNATED Sin especificar
FIRE (Incendio)
FLOODING (Inundación)
COLLISION (Colisión)
GROUNDING (Encallamiento)
LISTING (Escorado)
SINKING (Naufragio)
ADRIFT (A la deriva)
ABANDONING (Abandono)
PIRACY (Piratería)
OVER BOARD (Por la borda)
5. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 41
Page 42
6. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación.
7. La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos
hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien:
• Pulse RESEND (CALL) para reenviar inmediatamente la llamada de socorro.
• Pulse PAUSE (3CH) para pausar el temporizador de reenvío automático de la llamada de
socorro.
• Pulse DISTR.CANCEL (SCAN) para cancelar la llamada de socorro
• Pulse INFO (WX) para ver los detalles de la llamada de socorro enviada.
• Pulse OPT (ENT) para ver y seleccionar las opciones disponibles:
DISTRES CALL SENT! WAIT.. ENT–> OPTION RESEND:03:30
OPTION RESEND PAUSE RESEND:03:20
OPTION
PAUSE ▲ ►CANCEL
RESEND:03:10
Las opciones son:
RESEND Para reenviar la llamada de socorro inmediatamente.
PAUSE Para pausar el temporizador de cuenta atrás del RESEND. Pulse Exit para
continuar.
CANCEL Para cancelar la llamada de socorro y transmitir una llamada DISTRESS
CANCEL. Use el micrófono de PTT para informar de su situación:
OPTION
PAUSE ▲ ►CANCEL
RESEND:03:20
DISTR CANCEL SENT! PTT-->REASON
SEND CANCEL? YES NO RESEND:03:20
DISTR CANCEL COMPLETED EXIT–> ESC
DISTR CANCEL SENDING...
8. Después de recibir una DISTRESS ACK, gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar
la alarma y, a continuación, use el micrófono de PTT para informar de su situación.
9. La siguiente información (si está disponible) está incluida en la llamada de socorro:
- Naturaleza del socorro (si está disponible)
- Información sobre la posición. La posición de entrada más reciente de GPS o manual se mantiene durante 23,5 horas, o hasta que la radio se apague.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-542
Page 43

6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)

1. Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. Gire el
control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma. No es necesario que envíe una confirmación.
DISTRESS FLOODING 123456789
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
el control CH.
00:01
8250.178N 02445.342W 10:12 UTC ▲▼ 00:04
AUTO SWITCH CH16 IN 10S KEY–>SILENCE ▲▼ 00:07
FLOODING 123456789 8250.178N ▲▼ 00:02
02445.342W 10:12 UTC AUTO SWITCH ▲▼ 00:05
CH16 IN 10S KEY–>SILENCE EXIT–> ESC ▲▼ 00:08
123456789 8250.178N 02445.342W ▲▼ 00:03
10:12 UTC AUTO SWITCH CH16 IN 10S ▲▼ 00:06
KEY–>SILENCE EXIT–> ESC ENT–> ACCEPT 00:09
2. La radio seleccionará automáticamente CH16 después de 10 segundos si no hay
intervención del usuario, o pulse ACCEPT (ENT) para cambiar CH16 inmediatamente.
Los detalles de la llamada de socorro se muestran en pantalla. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituidas por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
3. Pulse PTT para establecer contacto por voz.
Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la radio que transmite la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en proble-
mas en un radio de 20 m (60 pies).
6-3 Confirmación de la llamada de socorro (
DISTRESS ACK
)
Cuando se recibe una transmisión de llamada de socorro (DISTRESS RELAY) suena una alerta. Gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma.
DISTRESS ACK FROM 123456789 00:01
ACK FROM 123456789 FLOODING ▲▼ 00:02
123456789 FLOODING 900000000 ▲▼ 00:03
FLOODING 900000000 8250.178N ▲▼ 00:04
Intente establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 43
Page 44
Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR).
Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar una confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK).

6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)

Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY.
1. Gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre
la llamada (si la hay).
3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla ACCEPT (ENT) para aceptar inmediatamente el
cambio de canal antes de que se agoten los 10 segundos del temporizador.
4. MODELOS DE EE.UU.: pulse la tecla ACK (ENT) para confirmar la llamada después de 10
segundos (cuando INDIV REPLY está establecida en MANUAL).
5. O pulse QUIT (EXIT) para volver al modo de espera.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
La funcionalidad de transmisión de llamada de socorro individual variará según el modelo de la radio:
TODOS los modelos: antes de que se acaben los 10 segundos del temporizador de cambio automático de canal, la pantalla muestra:
INDIV DISTR RELAY FROM 900000000 00:00
FLOODING 123000000 5529.975N ▲▼ 00:03
CH16 IN 10S KEY–>SILENCE EXIT–> ESC ▲▼ 00:06
KEY–>SILENCE EXIT–> ESC ENT–> ACCEPT 00:07
Solo modelos de la UE: se pulsa la tecla ACCEPT (ENT) o se acaban los 10 segundos del temporizador de cambio automático del canal:
INDIV DISTR RELAY FROM 900000000 00:00
FLOODING 123000000 5529.975N ▲▼ 00:03
02:43UTC 01218.559E CHANNEL IS ▲▼ 00:06
AUTO CHANGED KEY–>SILENCE EXIT–> ESC 00:07
Solo modelos de EE.UU.: se pulsa la tecla ACT (ENT) o MANUAL/AUTO ACK (según la confi­guración de INDIV REPLY):
INDIV DISTR RELAY FROM 900000000 00:00
FLOODING 123000000 5529.975N ▲▼ 00:03
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-544
AUTO CHANGED KEY–>SILENCE ENT–> ACK 00:07
KEY–>SILENCE ENT–> ACK EXIT–> ESC 00:07
Page 45

Sección 7: Instalación

Esta radio Lowrance está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de segu­ridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa. El alcance geográfico puede variar,
pero en condiciones normales es de aproximadamente 20 millas náuticas.

Opciones de instalación

Existen dos maneras de instalar la radio. Puede elegir:
• Instalación con soporte bajo cubierta o sobre cubierta. El soporte de montaje reversible está fijado en un emplazamiento adecuado y la radio se coloca en él. La radio puede retirarse para guardarla y se puede ajustar el ángulo de visión.
• Una instalación empotrada. La radio está empotrada en una cavidad cortada en un mamparo. La fijación de la radio es permanente, y el ángulo de visión no se puede ajustar.

Requisitos de la ubicación

Compruebe estos puntos antes de cortar o taladrar.
Independientemente de la forma de instalación que elija, asegúrese de que la ubicación cumpla los siguientes requisitos:
• Esté al menos a 3 pies (1 m) de la antena
• Permita una conexión fácil a una fuente de alimentación eléctrica de 13,6 V de CC de
10 amperios (como mínimo) y a la antena.
• Está al menos a 1,5 pies (45 cm) del compás para evitar que este sufra una desviación magnética durante el funcionamiento de la radio.
• Tenga un espacio adecuado cerca para instalar el mamparo de montaje del micrófono.
• Permite el fácil acceso a los controles del panel frontal.
• Permite un acceso cómodo al cableado de la
parte posterior de la radio.
• Tenga suficiente espacio para fijar la etiqueta de advertencia de DSC.
El VHF tiene una gran pantalla LCD con un ángulo de visión óptimo de unos 20 grados aproxima­damente. Asegúrese de que la ubicación elegida permita una visualización adecuada de la pantalla. En un entorno ideal, el usuario debería situarse directamente delante de la pantalla o no más de
unos 20 grados de esta posición.
Nota: si no está seguro, encienda temporalmente la radio y busque una ubicación adecuada.
20˚
20˚
20˚
20˚
Lateral
Parte superior
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 45
Page 46

Lista de comprobación

La caja debería incluir los siguientes elementos. Compruébelo antes de iniciar la instalación y póngase en contacto con su proveedor si falta algún elemento.
Nota: no se incluye antena. Si es necesario, consulte con su proveedor de Lowrance para que le aconseje.
1. Soporte de montaje para la radio VHF
2. Cable de conexión del GPS
3. Dos palomillas de montaje
4. Montaje en mamparo del micrófono
5. Cuatro tornillos autorroscantes empo­trados para el soporte de montaje
6. Cuatro tornillos de cabeza plana para el soporte de montaje
7. Cuatro arandelas elásticas para el soporte de montaje
8. Cuatro arandelas planas para el soporte de montaje
9. Cuatro tuercas para el soporte de montaje
10. Dos tornillos autorroscantes para el mamparo de montaje del micrófono
11. Dos tornillos de cabeza plana para el mamparo de montaje del micrófono
12. Dos arandelas elásticas para el mamparo de montaje del micrófono
13. Dos arandelas planas para el mamparo de montaje del micrófono
14. Dos tuercas para el mamparo de montaje del micrófono
15. Cuatro tornillos M5 x 32 para la instalación empotrada
16. Cuatro tuercas para la instalación empotrada
No aparecen en la ilustración:
• Plantilla de instalación
• Tarjeta de garantía
• Etiqueta de advertencia de DSC
• Este manual de funcionamiento e
instalación
• Un fusible de repuesto de 7 amperios
en caso de inversión accidental de la polaridad de la batería
• Unidad base y micrófono
1
2
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-546
3
4
16
15
5
6
7 8 9
10
11
12 13 14
Page 47

Instalación en soporte

1. Sujete el soporte de montaje en la ubicación elegida y use un lápiz blando para marcar las posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje.
2. Si no llega a la parte posterior de la superficie de montaje para fijar las tuercas, use los tornillos autorroscantes en lugar de los tornillos de cabeza plana que se muestran en la imagen. Si va a taladrar fibra de vidrio, use una broca de menos de 3/16 pulgadas (5 mm) para hacer los orificios guía.
Si no, haga los cuatro orificios para los tornillos en las posiciones marcadas usando una broca de 3/16 pulgadas (5 mm). Taladre completamente la superficie de montaje.
3. Use un destornillador Philips y la serie de cuatro tornillos de cabeza plana, arandelas elásticas, arandelas planas y tuercas para fijar el soporte de montaje en su sitio.
4. Deslice la radio en el soporte de montaje.
5. Inserte las dos roscas en los orificios y apriételas lo suficiente como para sostener la radio en el ángulo de visión deseado.

Cambio del ángulo de visión

El ángulo de visión del soporte de montaje tiene una inclinación de 20º. Para cambiar el ángulo de visión actual en el soporte de montaje:
1. Sujete la radio y, a continuación, afloje con cuidado las roscas hasta que se pueda mover la radio.
2. Vuelva a colocar la radio y, a continuación, vuelva a apretar los controles.

Instalación empotrada

1. Pegue la plantilla de instalación en la ubicación escogida.
2. Recorte el área marcada por una línea negra sólida. La línea de guiones indica el área total que va a ocupar el frontal de la radio tras la instalación. Haga 4 orificios de montaje.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 47
Page 48
3. Retire la plantilla de instalación y deslice la radio en la cavidad.
0.96" (24.5 mm)
0.47" (12 mm)
1.16" (29.5 mm)
4. Atornille cada tornillo M5 x 32 en el orificio del soporte de montaje y, a continuación, coloque el tope. Si el mamparo sobresale 0,51 pulgadas (13 mm), el tope se puede descartar si es necesario.
5. Apriete los tornillos M5 x 32 hasta que la radio quede bien sujeta a la parte posterior de el mamparo.

Instalar el soporte de mamparo del micrófono

1. Sostenga el mamparo del micrófono en la ubicación elegida y use un lápiz blando para marcar las posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje. Asegúrese de
que el cable rizado del micrófono llega fácilmente a esta posición ANTES de taladrar.
2. Taladre los dos orificios guía sobre las marcas.
3. Use un destornillador Philips corto y el juego de dos tornillos de cabeza plana, arandelas elásticas, arandelas planas y tuercas para fijar el mamparo del micrófono en su sitio.
4. Cuelgue el micrófono en el soporte.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-548
Page 49

Fije la etiqueta de DSC

PRECAUCIÓN
Esta radio incluye una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir las reglas de la FCC, dicha etiqueta
debe estar fijada en una ubicación que sea claramente visible desde los controles de funcionamiento
de esta radio. Asegúrese de que la ubicación elegida esté limpia y seca antes de fijar la etiqueta.

Conexión de los cables de la radio

Los conectores están en la parte posterior de la unidad base, dispuestos de la siguiente manera:
Conector GPS/COM. Para conectar a un dispositivo GPS a través de NMEA (si no usa
esto, asegúrese de fijar la cubierta protectora sobre el conector para protegerlo de la humedad y el polvo).
Cable GPS/COM. Para el conector GPS/COM. Consulte la siguiente tabla para ver el
cableado y los códigos de color.
Cable de alimentación rojo. Conéctelo al terminal positivo de la batería (+).
Compruebe que hay un fusible de 7 amperios instalado en este cable de alimentación cerca de la batería.
Cable de alimentación negro. Conéctelo al terminal negativo de la batería (-).
Conector del altavoz externo. Conéctelo a un altavoz externo ANTES de encender la
radio. Use un altavoz externo de 4 ohmios y 4 vatios. Cable blanco al altavoz (+). Cable sin aislamiento al altavoz (-) NOTA: asegúrese de que los cables están aislados eléctricamente si no se usan.
ANT. No se suministra una antena de radio. Hay que montar y conectar una antena de
radio adecuada antes de utilizar esta radio. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más recomendaciones si es necesario.
TIERRA Normalmente no se requiere una conexión a tierra.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 49
Page 50
Cableado para el conector GPS/COM
Pin Cable Función Notas
1 Rojo
Sin conexión (No se usa)
2 Naranja OUT (+) (Al ) 3 Blanco Programar/clonar
(No se usa)
4 Verde IN (-) (Desde el ) 5 Amarillo IN (+) (Desde el ) 6 Negro OUT (-) (Tierra) 7 Azul 8 Gris
Sin conexión (No se usa)
Sin conexión (No se usa)
8 gris
5 amarillo
3 blanco
7 azul
2 naranja
4 verde
1 cable sin aislamiento
6 negro

Configuración de la radio

PRECAUCIÓN
No puede efectuar ninguna transmisión DSC hasta que obtenga un MMSI de usuario y lo
introduzca en la radio.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de telé­fono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva).
Si no tiene un contacto MMSI de usuario, póngase en contacto con las autoridades per­tinentes en su país. Si no está seguro de con quién ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Lowrance.
• Un MMSI de grupo comienza por 0 y va seguido de 8 dígitos numéricos (0xxxxxxxx).
• Un MMSI de estación costera comienza por 00 y va seguido de 7 dígitos numéricos.
Solo tiene que añadir los 7 dígitos y la radio añadirá 00 al principio para usted.

Introducir el MMSI de usuario

Vea la sección 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-550
Page 51

Instalación completada

Antena VHF
Cable de la antena
Unidad base Link-5 con
micrófono en el altavoz
Producto GPS
Cable de cone-
xión GPS/COM
NMEA
Fusible
del cable de alimen­tación rojo
Altavoz externo
Cable del
altavoz
externo
Cable de
alimen-
tación
negro
Batería de 12 V
de CC
PRECAUCIÓN
En condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura del disipador de calor posterior de esta radio puede superar las temperaturas normales de la superficie. Se aconseja tomar precauciones para evitar quemaduras en la piel.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 51
Page 52
Apéndice A: Especicaciones técnicas
LOWRANCE Link-5 GENERAL:
Fuente de alimentación: sistema de batería de 12 V de CC Alerta de batería baja: 10,6 V de CC +/- 5 % Consumo de corriente:
Transmisión 5 A a 25 W en Tx/1,5 A a 1 W en Tx (a 12 V de CC) Recepción Menos de 250 mA en espera Rango de temperatura: De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF) Canales utilizables: Internacional, de EE. UU., de Canadá, meteorológico (espe-
cífico del país) Modo - 16K0G3E (FM)/16K0G2B (DSC) Modo DSC: Class D (global) con receptor doble (CH70 individual) Normas: ITU-R M.493-12 (modelos de EE. UU.), EN 300-338-3 (mode-
los de la UE)
CARACTERÍSTICAS:
Pantalla LCD (visión): 46 x 26 mm (1,8 x 1,0”), FSTN de matriz Control de contraste: Sí Control de luminosidad: Sí Conector de la antena: SO-239 (50 ohmios) Resistencia al agua: JIS-7 Dimensiones: 161 (anchura) x 75 (altura) x 147 (profundidad) mm, sin el
soporte Peso - 1,29 kg (2,8 libras), sin el micrófono Distancia de seguridad del
compás: 0,5 m (1,5 pies) Estabilidad de frecuencia: +/- 10 ppm Control de frecuencia: PLL Entrada de GPS/NMEA: Sí Puerto de comunicaciones: NMEA 0183 de 4800 baudios DSC: Sí, CLASS-D (global: receptor independiente del CH70
integrado) Entrada de GPS/NMEA: Sí Se pueden recibir
sentencias de datos GPS: RMC, GGA, GLL, GNS Salida NMEA: Sí Sentencias de salida NMEA:
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-552
DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada).
Page 53
FUNCIONES:
kit de montaje empotrado Sí Control local/distante: Sí Sondeo de posición: Sí Llamada en grupo - Sí Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de socorro Denominación de canales: Sí Escucha triple: Sí Escaneo de canales favoritos: Sí Todos los escaneos: Sí MMSI programable por el
usuario: Sí MMSI y directorio NAME: Sí: 20 números y un grupo
TRANSMISOR:
Frecuencia: 156.025 - 157.425 MHz Potencia de salida: 25 W/1 W seleccionable Protección del transmisor: Circuito abierto o cortocircuito de la antena Desvío de frecuencia máxima: +/- 5 kHz Espúreos y armónicos: mejor que 0,25 µ W Distorsión de modulación: menos del 4 % a 1 kHz para un desvío de +/-3 kHz
RECEPTOR:
Frecuencia: 156.025 - 163.275 MHz Sensibilidad SINAD de 12 dB: 0,25 µV (distante)/0,8 µV (local) Sensibilidad SINAD de 20 db: 0,35 µV Selectividad de CH adyacente: más de 70 db Respuesta espúrea: más de 70 db Tasa de rechazo de
intermodulación: más de 68 db Nivel de ruido residual: más de -40 db sin silenciar Potencia de salida de audio: 2 W (con 8 ohmios en una distorsión del 10 %) 4 W con altavoz externo de 4 ohmios
Nota: las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 53
Page 54

Apéndice B: Resolución de problemas

1. El transceptor no se enciende.
Puede que se haya fundido un fusible O que no llegue corriente al transceptor. a. Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas. b. Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios (se suministra
1 fusible de repuesto).
c. Compruebe el voltaje de la batería. Debe ser superior a 10,5 V.
2. El transceptor funde el fusible cuando se conecta la alimentación.
Puede que los cables de alimentación se conectado incorrectamente. a. Compruebe que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería; y el
cable negro, al terminal negativo.
3. El altavoz emite ruidos de chasquidos o chirridos cuando el motor está en funcionamiento.
Puede que haya ruido eléctrico interfiriendo con el transceptor. a. Coloque los cables de alimentación lejos del motor. b. Añada un supresor de ruido al cable de alimentación. c. Use cables de bujía resistentes y/o un filtro de chirrido de alternador.
4. El altavoz externo no emite ningún sonido.
a. Compruebe que el cable del altavoz externo está físicamente conectado. b. Compruebe la soldadura del cable del altavoz externo.
5. Las transmisiones siempre se producen a baja potencia, incluso cuando se selecciona una potencia alta (HI).
Puede que la antena esté averiada. a. Pruebe el transceptor con otra antena. b. Lleve a revisar la antena.
6. Se muestra el símbolo de la batería.
La fuente de alimentación es demasiado baja o demasiado alta. a. Compruebe el voltaje de la batería. Debería ser al menos de 10,5 V ± 0,5 V de CC. b. Compruebe el alternador de la embarcación.
7. No se muestra información sobre la posición.
Puede que el cable del GPS esté dañado o que la configuración del GPS sea incorrecta. a. Compruebe que el cable del GPS está físicamente conectado. b. Compruebe la polaridad del cable del GPS. c. Compruebe la configuración de la velocidad de transmisión del GPS si procede.
La configuración de la velocidad de transmisión debería ser de 4800, y la paridad debería estar establecida en NONE.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-554
Page 55
ApéndiceC: Tablas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW
Las siguientes tablas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuen-
cias correctos de acuerdo con la normativa local.

C-1 Carta de canales internacionales

CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
01 156.050 160.650 D Correspondencia pública No TELEPHONE
02 156.100 160.700 D Correspondencia pública No TELEPHONE
03 156.150 160.750 D Correspondencia pública No TELEPHONE
04 156.200 160.800 D Operaciones portuarias No PORT OPS
05 156.250 160.850 D Operaciones portuarias No PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos No SAFETY
07 156.350 160.950 D Operaciones portuarias No PORT OPS
08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S Entre barcos CALLING
10 156.500 156.500 S Comercial COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S Operaciones portuarias VTS
12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias PORT OPS/VTS
15 156.750 156.750 S Operaciones portuarias PORT OPS
16 156.800 156.800 S
17 156.850 156.850 S Controlado por el estado SAR
18 156.900 161.500 D Operaciones portuarias No PORT OPS
19 156.950 161.550 D De barco a costa No SHIP-SHORE
20 157.000 161.600 D Operaciones portuarias No PORT OPS
21 157.050 161.650 D Operaciones portuarias No PORT OPS
22 157.100 161.700 D Operaciones portuarias No PORT OPS
23 157.150 161.750 D Correspondencia pública No TELEPHONE
24 157.200 161.800 D Correspondencia pública No TELEPHONE
25 157.250 161.850 D Correspondencia pública No TELEPHONE
26 157.300 161.900 D Correspondencia pública No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D Correspondencia pública No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D Correspondencia pública No TELEPHONE
60 156.025 160.625 D Correspondencia pública No TELEPHONE
Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente)
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
BARCO A
BARCO
No BRIDGE COM
DISTRESS
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 55
Page 56
61 156.075 160.675 D Operaciones portuarias No PORT OPS
62 156.125 160.725 D Operaciones portuarias No PORT OPS
63 156.175 160.775 D Operaciones portuarias No PORT OPS
64 156.225 160.825 D Correspondencia pública No TELEPHONE
65 156.275 160.875 D Operaciones portuarias No PORT OPS
66 156.325 160.925 D Operaciones portuarias No PORT OPS
67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente No BRIDGE COM
68 156.425 156.425 S Entre barcos No SHIP-SHIP
69 156.475 156.475 S Operaciones portuarias PORT OPS
70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC
71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias PORT OPS
72 156.625 156.625 S Entre barcos No SHIP-SHIP
73 156.675 156.675 S Operaciones portuarias PORT OPS
74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias PORT OPS
77 156.875 156.875 S De barco a costa No SHIP-SHORE
78 156.925 161.525 D De barco a costa No SHIP-SHORE
79 156.975 161.575 D Operaciones portuarias No PORT OPS
80 157.025 161.625 D Operaciones portuarias No PORT OPS
81 157.075 161.675 D Correspondencia pública No TELEPHONE
82 157.125 161.725 D Correspondencia pública No TELEPHONE
83 157.175 161.775 D Correspondencia pública No TELEPHONE
84 157.225 161.825 D Correspondencia pública No TELEPHONE
85 157.275 161.875 D Correspondencia pública No TELEPHONE
86 157.325 161.925 D Correspondencia pública No TELEPHONE
87 157.375 161.975 D Correspondencia pública No TELEPHONE
88 157.425 162.025 D Correspondencia pública No TELEPHONE
2

Notas especiales acerca del uso de canales internacionales

1. Solo LOW POWER (1 W).
2. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llama-
das de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota:
• No es legal usar el grupo de canales INTERNATIONAL en aguas estadounidenses o
canadienses.
• Seleccione el conjunto de canales INTERNATIONAL para usarlo en Australia, Nueva
Zelanda y otras regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no se especifique lo contrario.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-556
Page 57

C-2 Carta de canales USA

CH T X (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
01A 156.050 156.050 S
03A 156.150 156.150 S
05A 156.250 156.250 S
06 156.300 156.300 S
07A 156.350 156.350 S
08 156.400 156.400 S
09 156.450 156.450 S
10 156.500 156.500 S
11 156.550 156.550 S
12 156.600 156.600 S
13 156.650 156.650 S
14 156.700 156.700 S
15 --- 156.750 S
16 156.800 156.800 S
17 156.850 156.850 S
18A 156.900 156.900 S
19A 156.950 156.950 S
20 157.000 161.600 D
20A 157.000 157.000 S
21A 157.050 157.050 S
22A 157.100 157.100 S
23A 157.150 157.150 S
24 157.200 161.800 D
25 157.250 161.850 D
26 157.300 161.900 D
27 157.350 161.950 D
28 157.400 162.000 D
61A 156.075 156.075 S
63A 156.175 156.175 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec­cionadas
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera
Operaciones portuarias, áreas VTS selec­cionadas
Seguridad entre barcos
Comercial
Comercial (solo entre barcos)
Canal de llamadas de recreo
Comercial
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
Operaciones portuarias, áreas VTS selec­cionadas
Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1W en el encendido
Operaciones portuarias, áreas VTS selec­cionadas
Medioambientales
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Controlado por el estado
Comercial
Comercial
Operaciones portuarias, Guardia Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Enlace de la guardia costera
Gobierno de los Estados Unidos, guardia costera
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec­cionadas
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 57
BARCO A
BARCO
PORT OPS/VTS
UNAUTHORIZED
PORT OPS/VTS
No SAFETY
COMMERCIAL
No COMMERCIAL
CALLING
COMMERCIAL
VTS
PORT OPS/VTS
No BRIDGE COM
PORT OPS/VTS
------ ------
DISTRESS
SAR
COMMERCIAL
COMMERCIAL
No PORT OPS
PORT OPS
UNAUTHORIZED
COAST GUARD
UNAUTHORIZED
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
UNAUTHORIZED
PORT OPS/VTS
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
ENVIRONMEN­TAL
OBSERVA-
CIÓN
4
3
1 W
2
Solo RX
1
Solo 1 W
4
4
4
Page 58
64A 156.225 156.225 S
65A 156.275 156.275 S
66A 156.325 156.325 S
67 156.375 156.375 S
68 156.425 156.425 S
69 156.475 156.475 S
70 156.525 156.525
71 156.575 156.575 S
72 156.625 156.625 S
73 156.675 156.675 S
74 156.725 156.725 S
77 156.875 156.875 S
78A 156.925 156.925 S
79A 156.975 156.975 S
80A 157.025 157.025 S
81A 157.075 157.075 S
82A 157.125 157.125 S
83A 157.175 157.175 S
84 157.225 161.825 D
84A 157.225 157.225 S
85 157.275 161.875 D
85A 157.275 157.275 S
86 157.325 161.925 D
86A 157.325 157.325 S
87 157.375 161.975 D
87A 157.375 157.375 S
88 157.425 162.025 D
88A 157.425 157.425 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer­cial canadiense
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Comercial, de puente a puente, 1 W en el encendido
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones de la embarcación, de recreo
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones de la embarcación, de recreo
Comercial
Comercial
Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de la Agencia de Protección Ambiental
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Comercial (solo entre barcos)
UNAUTHORIZED
PORT OPS
PORT OPS
No BRIDGE COM
No SHIP - SHIP
PLEASURE
------ ------ DSC
PLEASURE
No SHIP - SHIP
PORT OPS
PORT OPS
PORT OPS
No SHIP - SHIP
COMMERCIAL
COMMERCIAL
UNAUTHORIZED
UNAUTHORIZED
UNAUTHORIZED
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No COMMERCIAL
3
1 W
1
Solo 1 W
4
6
4
4
4
Notas especiales acerca del uso de canales de EE.UU.
1. Solo LOW POWER (1 W).
2. Solo recepción.
3. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de
transmitir. Se usa normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A,
81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país conceda una autorización especial. No están destinados a uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-558
Page 59
Este mismo canal es siempre dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.
6. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.

C-3 Carta de canales CANADA

CH T X (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
01 156.050 160.650 D
02 156.100 160.700 D
03 156.150 160.750 D
04A 156.200 156.200 S
05A 156.250 156.250 S
06 156.300 156.300 S
07A 156.350 156.350 S
08 156.400 156.400 S
09 156.450 156.450 S
10 156.500 156.500 S
11 156.550 156.550 S
12 156.600 156.600 S
13 156.650 156.650 S
14 156.700 156.700 S
15 156.750 156.750 S
16 156.800 156.800 S
17 156.850 156.850 S
18A 156.900 156.900 S
19A 156.950 156.950 S
20 157.000 161.600 D
21 157.050 161.650 D
21A 157.050 157.050 S
21B --- 161.650 S
22A 157.100 157.100 S
23 157.150 161.750 D
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Guardia Costera de Canadá, SAR
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec­cionadas
Seguridad entre barcos
Comercial
Comercial (solo entre barcos)
Canal de llamadas de recreo
Comercial
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec­cionadas
Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1W en el encendido
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec­cionadas
Comercial
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Controlado por el estado
Comercial
Guardia Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Enlace de la Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
C ANADIAN CG
PORT OPS/VTS
No SAFETY
COMMERCIAL
No COMMERCIAL
C ALLING
COMMERCIAL
V TS
PORT OPS/VTS
No BRIDGE COM
PORT OPS/VTS
COMMERCIAL
DISTRESS
SAR
COMMERCIAL
C ANADIAN CG
No CANADIAN CG
No PORT OPS
UNAUTHORIZED
------ ------ PORT OPS Solo RX
C ANADIAN CG
No TELEPHONE
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
3
1 W
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 59
Page 60
24 157.200 161.800 D
25 157.250 161.850 D
25B --- 161.850 S
26 157.300 161.900 D
27 157.350 161.950 D
28 157.400 162.000 D
28B --- 162.000 S
60 156.025 160.625 D
61A 156.075 156.075 S
62A 156.125 156.125 S
64 156.225 160.825 D
64A 156.225 156.225 S
65A 156.275 156.275 S
66A 156.325 156.325 S
67 156.375 156.375 S
68 156.425 156.425 S
69 156.475 156.475 S
70 156.525 156.525 S
71 156.575 156.575 S
72 156.625 156.625 S
73 156.675 156.675 S
74 156.725 156.725 S
77 156.875 156.875 S
78A 156.925 156.925 S
79A 156.975 156.975 S
80A 157.025 157.025 S
81A 157.075 157.075 S
82A 157.125 157.125 S
83 157.175 161.775 D
83A 157.175 157.175 S
83B --- 161.775 S
84 157.225 161.825 D
85 157.275 161.875 D
86 157.325 161.925 D
87 157.375 161.975 D
88 157.425 162.025 D
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública, dúplex
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer­cial canadiense
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Comercial, SAR
Operaciones de la embarcación, de recreo
Solo pesca comercial
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones de la embarcación, de recreo
Entre barcos
Solo pesca comercial
Solo pesca comercial
Operaciones portuarias
Operaciones de la embarcación, de recreo
Comercial
Comercial
Operaciones del Gobierno de los Estados Unidos
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá, solo RX
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
No TELEPHONE
------ ------ TELEPHONE Solo RX
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
------ ------ TELEPHONE Solo RX
No TELEPHONE
UNAUTHORIZED
C ANADIAN CG
No TELEPHONE
UNAUTHORIZED
PORT OPS
PORT OPS
1
Solo 1 W
No COMMERCIAL
No SHIP - SHIP
COMMERCIAL
------ ------ DSC
PLEASURE
No SHIP - SHIP
COMMERCIAL
COMMERCIAL
PORT OPS
1
Solo 1 W
No SHIP - SHIP
COMMERCIAL
COMMERCIAL
UNAUTHORIZED
UNAUTHORIZED
C ANADIAN CG
UNAUTHORIZED
------ ------ CANADIAN CG
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
No TELEPHONE
4
4
6
4
4
4
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-560
Page 61
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá
1. Solo LOW POWER (1 W).
2. Solo recepción.
3. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L
pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A,
61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de Canadá. No están destinados a uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex.
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.
6. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como
llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunica­ ción por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota: no es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses .
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
C-4 Canales WEATHER de USA y Canadá
CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN
WX01 162.550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX02 162.400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX03 162.475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX04 162.425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX05 162.450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX06 162.500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX07 162.525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX08 161.650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX09 161.775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX10 163.275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 61
Page 62

Apéndice D: Tablas de canales marinos VHF de la UE

Las siguientes tablas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser cor­rectas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.

D-1 Conjunto de canales internacionales EU

CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
01 156.050 160.650 D
02 156.100 160.700 D
03 156.150 160.750 D
04 156.200 160.800 D
05 156.250 160.850 D
06 156.300 156.300 S
07 156.350 160.950 D
08 156.400 156.400 S
09 156.450 156.450 S
10 156.500 156.500 S
11 156.550 156.550 S
12 156.600 156.600 S
13 156.650 156.650 S
14 156.700 156.700 S
15 156.750 156.750 S
16 156.800 156.800 S
17 156.850 156.850 S
18 156.900 161.500 D
19 156.950 161.550 D
20 157.000 161.600 D
21 157.050 161.650 D
22 157.100 161.700 D
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-562
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Seguridad entre barcos
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Comercial (solo entre barcos)
Entre barcos
Entre barcos
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente)
Operaciones portuarias
Entre barcos
Socorro, seguridad y llamadas inter­nacionales
Entre barcos
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No SAFETY
No PHONE-PORTOP
No SHIP-SHIP
SHIP-SHIP
SHIP-SHIP
PORT OPS
PORT OPS
No SAFETY COM
PORT OPS
PORT OPS
DISTRESS
PORT OPS
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
Page 63
23 157.150 161.750 D
24 157.200 161.800 D
25 157.250 161.850 D
26 157.300 161.900 D
27 157.350 161.950 D
28 157.400 162.000 D
60 156.025 160.625 D
61 156.075 160.675 D
62 156.125 160.725 D
63 156.175 160.775 D
64 156.225 160.825 D
65 156.275 160.875 D
66 156.325 160.925 D
67 156.375 156.375 S
68 156.425 156.425 S
69 156.475 156.475 S
70 156.525 156.525 -
71 156.575 156.575 S
72 156.625 156.625 S
73 156.675 156.675 S
74 156.725 156.725 S
75 156.775 156.775 S
76 156.825 156.825 S
77 156.875 156.875 S
78 156.925 161.525 D
79 156.975 161.575 D
80 157.025 161.625 D
81 157.075 161.675 D
82 157.125 161.725 D
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 63
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Comercial, de puente a puente
Operaciones portuarias
Entre barcos
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones portuarias
Entre barcos
Entre barcos
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Entre barcos
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No SHIP-SHIP
No PORT OPS
SHIP-SHIP
------ ------ DSC
PORT OPS
No SHIP-SHIP
SHIP-SHIP
PORT OPS
PORT OPS
PORT OPS
No SHIP-SHIP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
1
1
2
Solo 1 W
Solo 1 W
Page 64
83 157.175 161.775 D
84 157.225 161.825 D
85 157.275 161.875 D
86 157.325 161.925 D
87 157.375 157.375 S
88 157.425 157.425 S
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PHONE-PORTOP
No PORT OPS
No PORT OPS
3
3

Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU

1. Solo LOW POWER (1 W).
2.
El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas
de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
3. Puede ser dúplex en algunas ubicaciones
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.

D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS activado

Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
CH ANOTACIONES
ESPECÍFICAS
60 a) 156.025 160.625 x
01 a) 156.05 160.65 x
61 a) 156.075 160.675 x
02 a) 156.1 160.7 x
62 a) 156.125 160.725 x
03 a) 156.15 160.75 x
63 a) 156.175 160.775 x
04 a) 156.2 160.8 x
64 a) 156.225 160.825 x
05 a) 156.25 160.85 x
65 a) 156.275 160.875 x
06 a) b) 156.3 156.3 x
66 a) 156.325 160.925 x
07 a) 156.35 160.95 x
67 a) c) 156.375 156.375 x
08 a) q) 156.4 156.4 x
FRECUENCIA
DE TRANSMISIÓN (MHZ)
BARCO TIERRA
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-564
DE BARCO A BARCO DE BARCO A
PUERTO
INFORMACIÓN
NÁUTICA
Page 65
68 a) 156.425 156.425 x
09 a) b) c) 156.45 156.45 x
69 a) 156.475 156.475 x
10 e) 156.5 156.5 x
70 a) 156.525 156.525 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada
11 156.55 156.55 x
71 156.575 156.575 x
12 156.6 156.6 x
72 a) r) 156.625 156.625 x
13 f) 156.65 156.65 x
73 f) g) 156.675 156.675 x
14 q) 156.7 156.7 x
74 a) 156.725 156.725 x
15 h) 156.75 156.75 x
75 o) 156.775 156.775 x
16 i) 156.8 156.8 x
76 j) d) o) 156.825 156.825 x
17 h) 156.85 156.85 x
77 a) k) 156.875 156.875 x
18 156.9 161.5 x
78 156.925 161.525 x
19 156.95 161.55 x
79 a) 156.975 161.575 x
20 157 161.6 x
80 157.025 161.625 x
21 a) 157.05 161.65 x
81 a) 157.075 161.675 x
22 157.1 161.7 x
82 l) m) 157.125 161.725 x
23 m) 157.15 161.75 x
83 a) m) 157.175 161.775 x
24 m) 157.2 161.8 x
84 m) 157.225 161.825 x
25 m) 157.25 161.85 x
85 a) m) 157.275 161.875 x
26 m) 157.3 161.9 x
86 a) m) 157.325 161.925 x
27 m) 157.35 161.95 x
87 a) d) 157.375 157.375 x
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 65
Page 66
28 m) 157.4 162 x
88 a) p) 157.425 157.425 x
AIS 1 a) n) 161.975 161.975
AIS 2 a) n) 162.025 162.025
Observaciones generales sobre la tabla especíca del país:
1
Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones.
2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías
de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia, República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa, República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las
vías navegables del interior y/o la categoría de servicio requerida.
Explicación de las anotaciones especícas de la tabla especíca del país:
a. En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar
este canal.
b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin. c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de
seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas
náuticas.
e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente
haya designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia de salida se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de enero de 2005.
f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de
barco a puerto de la categoría de servicio.
g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer
comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer, y Escalda Oriental y Occidental.
h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio. i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones
marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación 2, este canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas.
j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre
0,5 y 1 W.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-566
Page 67
k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social. l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos
al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W.
m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública. n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de
vigilancia (AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables del interior.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar
en este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo.
p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para
eventos especiales de manera temporal.
q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de
servicio.
r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la
categoría de servicio.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 67
Page 68

D-3 Canales especiales 2

CH SEND
(MHz)
00 1156.000 156.000
M1 157.425 157.850
M2 161.425 161.425
31 157.550 162.150
96H 162.425 162.425
L1 155.500 155.500
L2 155.525 155.525
L3 155.650 155.650
F1 155.625 155.625
F2 155.775 155.775
F3 155.825 155.825
AIS 1 161.975 161.975
AIS 2 162.025 162.025
RECEIVE
(MHz)
Usuarios de la guardia costera del Reino Unido
Canal de la marina del Reino Unido M1
Canal de la marina del Reino Unido M2
INTERNACIONAL, dúplex (Holanda)
INTERNACIONAL (Bélgica)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
INTERNACIONAL (Escandinavia, no en Dinamarca)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
Devolución de llamada INTERNACIONAL (Escandinavia)
AIS 1
AIS 2
TIPO DE TRÁFICO DE BARCO
A BARCO
UK COAST GRD
UK MARINA
UK MARINA
No NL MARINA
No BEL G MARINA
No LEISURE 1
No LEISURE 2
No LEISURE 3
No FISHING 1
No FISHING 2
No FISHING 3
----- ----- -----
----- ----- -----
DE BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
Nota:
1. El canal símplex CH00 ligeramente sombreado solo está disponible en el Reino Unido para usuarios de la guardia costera que tengan autorización escrita.
2. Estos canales especiales pueden ajustarse en su radio. Solo tienen licencia para ser usados en el país indicado. No debería intentar usarlos en ningún otro país.
Países de la UE en los que se va a usar:
AT: Austria
BE: Bélgica
BG: Bulgaria
CY: Chipre
CZ: República Checa
DK: Dinamarca
EE: Estonia
FI: Finlandia
FR: Francia
DE: Alemania
GR: Grecia
HU: Hungría
IS: Islandia
IE: Irlanda
IT: Italia
LI: Liechtenstein
LV: Letonia
LT: Lituania
LU: Luxemburgo
MT: Malta
NL: Países Bajos
NO: Noruega
PL: Polonia
PT: Portugal
RO: Rumanía
SK: Eslovaquia
SI: Eslovenia
ES: España
SE: Suecia
CH: Suiza
TR: Turquía
UK: Reino Unido
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-568
Page 69

Apéndice E: MMSI, FCC e información de la licencia

Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en la radio antes de poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Lowrance.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva).
Según su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para esta radio. También puede necesitar una licencia de operador individual.
Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de
Para activar las funciones DSC en esta radio:
• Introduzca un MMSI válido: MENU > DSC SETUP > USER MMSI
• Asegúrese de que DSC está activado: MENU > DSC SETUP > DSC FUNC
comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.

Cumplimiento con las FCC

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de EE. UU. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, aunque pueda producir un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las reglas de la FCC. Dichos límites se diseñaron para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no se usa de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción de radio y televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito distinta de la salida a la que está conectado el receptor.
• Consulte con el departamento de atención al cliente del fabricante para obtener ayuda.
Aviso de emisiones RF de FCC e IC
Cuando este transceptor de radio está transmitiendo emite energía de radiofrecuencia. FCC e IC han desarrollado directrices para la seguridad ante la exposición a RF. La antena debería estar instalada de tal manera que mantenga una distancia de separación respecto al usuario u personas que estén cerca durante la transmisión, tal como se describe en la siguiente tabla:
Distancia de separación: Ganancia del sistema de la antena:
35 pulgadas (89 cm) 3 dBi
25 pulgadas (63 cm) 0 dBi
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-5 69
Page 70
Notas:
Page 71
Page 72
*988-10246-001*
1177
Loading...