Lowrance Electronics puede decidir cambiar o cancelar nuestras políticas, normas
y ofertas especiales en cualquier momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo
sin previo aviso. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Todas las pantallas de este manual son simuladas.
Para obtener los manuales de usuario gratuitos y para la información más actual
de este producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web:
www.lowrance.com
Información importante para la seguridad
Léala con atención antes de instalar y usar la radio
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de
posibles riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes
de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles daños
o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría resultar en daños graves o muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría resultar en daños menores o moderados.
PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita podría
resultar en daños a la propiedad.
Page 3
Sección 1: Información general ........................................................................6
1-2 Personalizar la radio VHF Lowrance ............................................................................................7
1-3 Visualizar y navegar por los menús .............................................................................................7
1-4 Introducir datos alfanuméricos .....................................................................................................7
1-5 Signicados y símbolos de la pantalla LCD ..............................................................................7
1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas ..................................................................9
Sección 2: El menú de la radio (MENU) ............................................................ 13
2-1 Opciones del menú de la radio (Menu) .................................................................................. 13
2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) ............................................................................ 14
2-2-1 Añadir una entrada ......................................................................................................................................14
2-2-2 Editar una entrada ........................................................................................................................................14
2-2-3 Eliminar una entrada ...................................................................................................................................15
2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) ................................................................... 15
2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL ..............................................................................................................15
2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST) ............................................... 15
2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación ...........................................................................................16
2-4-2 Establecer el nivel de contraste ...........................................................................................................16
2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) ............................................................................................... 16
2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) ........................................16
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................17
2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) .........................................................................17
2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY) ........................................................... 18
2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY) ........................................................18
2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) ..................................18
2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT) ........................................................................................................19
4-2-2 Visualizar el MMSI .........................................................................................................................................24
4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP) ..................................................................................... 24
4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP) ..........................................................................................................24
4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo .....................................................................................25
4-3-3 Eliminar un grupo .........................................................................................................................................25
4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) ............................................................. 25
4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE .......................................... 26
4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI ...........................................................................................................26
4-5-2 Ver el ATIS MMSI .............................................................................................................................................26
4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC) .....................................................................................27
4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC) ................................................................... 27
4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) .............................................. 27
4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)...................................................................... 28
4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) ................................................................................. 29
4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)................................................... 29
Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC ........................................................30
5-1 ¿Qué es DSC? .................................................................................................................................... 30
Apéndice E: MMSI, FCC e información de la licencia ......................................69
Cumplimiento con las FCC...................................................................................................................................69
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-55
Page 6
Sección 1: Información general
1-1 Características
Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina Lowrance Link-5. Su radio
Link-5 incluye las siguientes características útiles:
• Destacada pantalla para la visualización de canales
• Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD
• Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• Latitud y longitud GPS (LL) y visualización de la hora (cuando está conectada al GPS)
• Elección de una potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W)
• Micrófono del auricular de 6 teclas con altavoz incorporado
• Potente salida de audio externa de 4 W
• Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU.,
Canadá, Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según
modelo)
• Tecla de CH16/9 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional)
• Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos
• Tecla Wx (meteorológica) específica
• Recurso PSCAN (parecido a la escucha doble)
• Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Global DSC Clase D
• Receptor de CH70 independiente integrado
• Botón de llamada DISTRESS (SOCORRO) para transmitir automáticamente el MMSI y la
posición hasta que se reciba confirmación
• Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas
• Almacenamiento de MMSI para los tres grupos favoritos
• Función de llamada de grupo y de llamada a todos los barcos
• Información de sondeo de posición de LL
• Función de alerta meteorológica cuando esté disponible (modelos de EE. UU.)
• Función ATIS para vías navegables del interior (modelos de la UE)
• Con desactivación de cambio automático de DSC y función de prueba de DSC
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-56
Page 7
1-2 Personalizar la radio VHF Lowrance
Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden
especificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección. Otras preferencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras secciones.
Puede comprobar la versión de software de la radio y el MMSI de usuario cada vez que encienda la radio; en la pantalla se mostrarán la versión del software y el USER MMSI si hay uno
programado en la radio.
1-3 Visualizar y navegar por los menús
1. Pulse MENU (o CALL). Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar cuatro elementos
del menú al mismo tiempo en la pantalla.
2. Algunos elementos pueden mostrar el indicador ▲ o ▼. Esto significa que hay más
información disponible para mostrar. Desplácese (utilice el botón giratorio o las teclas
+/- del micrófono del auricular) por el menú hasta que el cursor esté situado en la
opción deseada. Pulse ENT (pulse Push To Select) para mostrar dicha opción.
3. Añada entradas o haga cambios tal como se explica en la siguiente sección.
4. Pulse ENT para confirmar los cambios. De lo contrario, pulse EXIT para conservar la
entrada original.
5. Pulse EXIT para ir a la pantalla anterior (esta tecla es equivalente a la función ESC de un PC).
1-4 Introducir datos alfanuméricos
Si su radio no tiene el micrófono alfanumérico opcional, puede utilizar el botón giratorio o
usar las teclas +/- del micrófono para introducir datos alfanuméricos.
•Pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno, o manténgala pulsada
para desplazarse rápidamente hasta el número deseado.
•Pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente hasta el carácter deseado.
•Si comete un error, pulse la tecla - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT
para volver atrás y corregir la entrada.
1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD
Pantalla LCD Link-5 que muestra todos los segmentos: Pantalla de inicio de Link-5 típica:
LINK5 AUS/NZ
VER:V1.999
DSC IS ON
ID:111222333
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-57
Page 8
Esta simulación muestra las ubicaciones de los siguientes símbolos informativos:
Símbolo Signicado
Transmitiendo
TX
HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W.
WX Canal meteorológico.
WX ALT Alerta meteorológica. Se oirán pitidos de alarma (solo modelos de EE. UU.).
Receptor ocupado con una señal entrante.
BUSY
PRI Está seleccionado el canal prioritario.
D
Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcionamiento símplex.
Están seleccionadas las llamadas locales. De lo contrario, en blanco para las llamadas
LOCAL
a larga distancia.
DSCCapacidad DSC disponible.
Llamada DSC entrante.
Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V).
Canal seleccionado.
USA INT CAN
La función de conmutación de canales automática de DSC está desactivada (OFF)
X
(vea la sección 4-8)
B A Sufijo de canal, si procede
CH1 CH2 CH3 Muestra cual de los 3 canales favoritos está seleccionado (si hay alguno).
De lo contrario, en blanco.
ATIS Solo modelos de la UE: debe estar activada en vías europeas navegables de interior.
Una pantalla típica:
Grupo de canales seleccionado para las operaciones y las regulaciones de las radios VHF.
Se muestran la latitud y la longitud de la embarcación y la hora local. Se está realizando una transmisión en el canal16 a alta potencia . El grupo de canales internacio-nales está cargado. El canal 16 está establecido como canal prioritario . También está
establecido como primer canal favorito. La funcionalidad DSC está activada.
Hay una llamada DSC entrante, así que el receptor está ocupado.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-58
Page 9
1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas
Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones.
Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles en función del
modelo de la radio VHF Lowrance.
Micrófono del auri-
Radio de estaciones base de Link-5.
cular de 6 teclas
Tecla: Función:
VOL/PWR Volumen y alimentación.
Gírelo hacia la derecha para encender. Siga girándolo hasta que consiga el volumen
deseado. VOL/PWR también permite ajustar la configuración de un altavoz externo (si
está conectado).
SQL Nivel de squelch o de umbral.
16/9Canal prioritario.
Para modelos de EE.UU.: para convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga
Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Gírelo totalmente a la
izquierda hasta que se oiga un ruido ocasional y, a continuación, gírelo lentamente
hacia la derecha hasta que el ruido desaparezca. Dé otro cuarto de giro a la derecha
para conseguir una recepción óptima en altamar. En zonas muy ruidosas (por
ejemplo, cerca de ciudades grandes), es posible mejorar la recepción si se reduce la
sensibilidad. Gire SQL lentamente hacia la derecha o aplique la configuración LOCAL.
Vea la sección 2.3.
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los demás modos y
sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El
canal prioritario por defecto es CH16.
pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09.
DISTRESSEnviar una llamada de socorro DSC.
El DSC debe estar activo y debe haber un MMSI programado. Vea la sección 6.
PTTPulsar esta tecla para hablar.
La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier
momento a través de un canal permitido. Esto hace que se salga automáticamente del
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-59
Page 10
modo de menú y detiene el escaneo. Debe soltar PTT para recibir una señal.
Si el PTT se bloquea, un temporizador integrado cortará automáticamente la
transmisión tras cinco minutos y sonará un breve sonido de error.
PUSH TO
SELECT Entrar (ENT).
Use ENT cuando navegue por los menús, para confirmar entradas y ediciones.
ACCEPT Modo de llamada DSC recibida: pulse esta tecla para cambiar inmediatamente al
OPT Modo de llamada individual recibida: pulse esta tecla para ver cualquiera de las
Modo de envío de llamada de DISTRESS: pulse esta tecla para ver y seleccionar
ACK Recibir una llamada individual, solicitud LL, llamada de prueba DSC, o modo de
canal solicitado.
opciones de respuesta para una llamada individual entrante.
cualquiera de las opciones disponibles.
transmisión de socorro (solo EE.UU.): pulse esta tecla para confirmar una llamada
entrante cuando se solicite ACK.
EXITEscape (ESC).
Use EXIT cuando navegue por los menús, para borrar entradas incorrectas, salir de un
menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior.
QUIT solo modo de llamada DSC: pulse esta tecla para volver a la pantalla anterior.
CALLMenú de llamada DSC.
Pulse esta tecla para acceder al menú de llamada DSC y realizar llamadas DSC. Vea la
sección 6.
RESEND solo modo de LLAMADA DISTRESS: pulse esta tecla para volver a enviar una alerta de
socorro.
MENUMenú de conguración de la radio y de DSC.
Pulse esta tecla para acceder al menú de configuración de DSC y personalizar la radio.
Vea la sección 2-5.
WXCanal meteorológico.
Para todos los demás modelos: es posible programar la tecla Wx en el canal
INFO solo modo de LLAMADA DISTRESS: pulse esta tecla para revisar la información de la
Para modelos de EE.UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla
para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente. El símbolo
de WX se muestra en la pantalla LCD. Gire el control o pulse +/- en el micrófono
para cambiar a un canal meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para volver
al canal más reciente. Si el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado y se
recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la estación meteorológica, este se recoge
automáticamente y se oye una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje
de voz de la alerta meteorológica.
meteorológico que usted escoja. Seleccione el canal que desee usar como canal
meteorológico y, a continuación, mantenga pulsada la tecla Wx durante unos
segundos. La radio emitirá un pitido para confirmar su elección. Ahora podrá acceder
rápidamente a su canal favorito pulsando la tecla Wx.
llamada de socorro.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-510
Page 11
3CHTres canales favoritos.
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los
símbolos CH1, CH2 o CH3 aparecen en la pantalla LCD para mostrar cuál de los canales
favoritos se ha seleccionado.
Para escanear solo uno de sus canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, pulse la
Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación,
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1
Para eliminar un canal favorito, selecciona dicho canal y, a continuación, mantenga
PAUSE solo modo de LLAMADA DISTRESS: pause el temporizador automatizado de cuenta
tecla inmediatamente y suelte SCAN. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse
3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN.
mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita
el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y
CH3, respectivamente.
y CH2, a no ser que los elimine.
pulsada la tecla 3CH hasta que los símbolos CH1, CH2 o CH3 desaparezcan de la
pantalla LCD.
atrás de envío de alerta de socorro.
SCANEscanear.
Pulse esta tecla para escanear entre el canal actual y el canal prioritario en modo
DUAL o TRI WATCH. El canal meteorológico también se escanea si se selecciona el
conjunto de canales de EE. UU. y el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado.
Mantenga pulsada la tecla SCAN para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal
Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra
Pulse ENT para saltar temporalmente (bloquear) un canal que “siempre está ocupado”
prioritario se comprueba cada 1,5 segundos.
BUSY
en la pantalla. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo.
cuando esté en el modo ALL SCAN y continuar con el escaneo. Si se omite un canal,
la expresión ‘SKIP ON’ sustituirá momentáneamente al nombre del canal mostrado
en la pantalla LCD para designar un canal omitido. Este nombre de canal mostrará un
asterisco (*) al final. Tenga en cuenta que no es posible omitir el canal prioritario.
Para cancelar un canal omitido, seleccione el canal en modo normal (modo de no
escaneo) y, a continuación, pulse la tecla ENT. Se mostrará ‘SKIP OFF’ durante un
instante y se restaurará el canal. Como alternativa, puede volver a encender la radio.
Pulse SCAN para parar en el canal actual.
Pulse EXIT para cancelar el modo de escaneo y volver al funcionamiento normal.
DISTR. CANCEL solo modo de LLAMADA DISTRESS: pulse esta tecla para enviar una llamada de
cancelación de socorro.
Botón giratorioSelección de canal.
Gire este botón para seleccionar un canal. El canal actual se muestra en la pantalla LCD
en dígitos GRANDES y un sufijo de indicador A o B (si procede) en letras pequeñas
debajo del número del canal. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de
las tablas de canales.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-511
Page 12
Pulse esta tecla para activar la función ENT.
QUIT
RESEND
PAUSE
ACCEPT/OPT/ACK/ENT
INFO
DISTR CANCEL
También puede usar el botón giratorio para introducir caracteres alfanuméricos.
Gire para pasar por dichos caracteres uno a uno y, a continuación, pulse el botón
para confirmar cada selección. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a
continuación, pulse el botón para volver atrás.
SILENCE solo modo de llamada DSC: gire el botón giratorio para silenciar la alerta de llamada
cuando se reciba una llamada DSC.
+/-Selección de canal.
Esta tecla está situada en el micrófono. El canal actual se muestra en la pantalla en
dígitos GRANDES con un sufijo de indicador A o B adecuado en letras pequeñas bajo
el número del canal.
Pulse + o - para pasar por los canales disponibles de uno en uno, o mantenga pulsada
una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles.
Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las tablas de canales.
Introducción de caracteres alfanuméricos.
Esta tecla se puede usar tanto para seleccionar menús como para introducir caracteres
alfanuméricos. Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las
opciones del menú cuando navegue por uno.
Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse la tecla - para
desplazarse por los número de uno en uno, o bien manténgala pulsada para
desplazarse rápidamente por los números.
Para introducir un carácter, pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o bien
manténgala pulsada para desplazarse rápidamente.
H/LPotencia de transmisión.
Esta tecla está situada en el micrófono. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla para
cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el conjunto de
canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se
de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta.
pueden cambiar a alta potencia manteniendo pulsadas las teclas H/L y PTT al mismo
tiempo. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las tablas de canales.
Primer plano de la radio de la estación base Link-5 en el que se muestran las teclas
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-512
Page 13
Sección 2: El menú de la radio (MENU)
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
CONTRAST
GPS/DATA
DSC SETUP
RADIO SETUP
GPS SIM
RESET
MANUALSETTING
2-1 Opciones del menú de la radio (Menu)
A través de la tecla MENU hay disponibles las siguientes opciones:
Mantener la lista de amigos.
Vea la sección 2-2.
Establecer la sensibilidad de la radio.
Vea la sección 2-3.
Establecer el nivel de retroiluminación.
* Según modelo
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI *
ATIS FUNC *
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
UIC *
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE *
WX ALERT *
COM PORT
En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y
cambiar datos.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-513
Vea la sección 2-4.
Establecer el nivel de contraste.
Vea la sección 2-4.
Establecer la posición y el UTC manualmente. Vea la sección 2-5.
Establecer la hora local y el formato de
hora. Vea la sección 2-5.
Menú de configuración de DSC.
Vea la sección 4.
Realice llamadas DSC.
Vea la sección 5.
Menú de configuración de la radio.
Vea la sección 3.
Apagar/encender el simulador GPS.
Vea la sección 2-6.
Restablecer la configuración de fábrica.
Vea la sección 2-7.
Page 14
2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST)
Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI
MENU SELECT
►BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT ▼
En las siguientes secciones, se muestra cómo añadir, editar y elimi-
asociados de sus 20 personas favoritas. Los nombres se almacenan
por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en
primer lugar.
nar entradas de su BUDDY LIST. En la sección 5, se explica cómo
llamar a un amigo.
BUDDY LIST
►MANUAL NEW
ALEX
TOM
ENTER NAME
––––––––––––
ENTER MMSI
–––––––––
ENTER NAME
BOB
ENTER MMSI
123456789
BOB
123456789
►STORE
CANCEL
2-2-1 Añadir una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. Pulse ENT.
2. Introduzca el nombre de su amigo, carácter a carácter (pueden ser alfanuméricos) y, a
continuación, pulse la tecla ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de
entrada de MMSI.
3. Introduzca el MMSI asociado a ese nombre de amigo (debe ser numérico) y, a
continuación, pulse ENT. Si el MMSI es para una estación costera, introduzca los
7 dígitos y, a continuación, pulse ENT dos veces.
4. Se muestran el nuevo nombre de amigo y el MMSI. Pulse ENT para almacenar la nueva
entrada, que se muestra en la parte superior de su lista de amigos.
Nota: cuando la BUDDY LIST esté llena (20 entradas), puede añadir una nueva entrada y el
amigo que esté al final de la lista se borrará automáticamente.
BUDDY LIST
►MANUAL NEW
ALEX
TOM
ALEX
►EDIT
DELETE
EDIT NAME
ALEX
EDIT MMSI
112233445
ALEX
111223344
►STORE
CANCEL
2-2-2 Editar una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas.
2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada y pulse ENT.
3. Seleccione EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre.
4. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que
el cursor se mueva a la línea de MMSI.
5. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla.
6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de amigos. Si es
necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse EXIT para
cancelar la operación.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-514
Page 15
2-2-3 Eliminar una entrada
BUDDY LIST
►MANUAL NEW
ALEX
TOM
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
►TOM
TOM
EDIT
►DELETE
DELETE BUDDY
TOM
►YES
NO
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas.
2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada que desea eliminar y pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES.
4. La entrada se eliminará inmediatamente, y se volverá a mostrar la lista de amigos.
2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST)
Use LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea
MENU SELECT
BUDDY LIST
No se recomienda usar LOCAL en altamar. Esta opción está pen-
►LOCAL/DIST
BACKLIGHT ▼
Vea también SQL (control del squelch) en la sección 1.6.
2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT
SENSITIVITY
►DISTANT
LOCAL
2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL
SENSITIVITY
DISTANT
►LOCAL
LOCAL
se muestra en la pantalla LCD como recordatorio de que la sensibilidad local está
seleccionada.
localmente (LOCAL) o en distancias mayores (DIST).
sada para ser usada en zonas muy ruidosas como, por ejemplo,
cerca de ciudades.
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, seleccione DIST.
2. Pulse ENT para activar la configuración DIST. Esto desactiva la
sensibilidad local, y se vuelve a mostrar el menú.
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a
continuación, desplácese hasta LOCAL.
2. Pulse ENT para activar la configuración
LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de
distancia y se vuelve a mostrar el menú.
2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST)
Use BACKLIGHT para establecer los niveles de retroiluminación de
MENU SELECT
LOCAL/DIST▲►BACKLIGHT
CONTRAST ▼
la pantalla LCD, el teclado y el teclado del micrófono en un nivel
adecuado.
Use CONTRAST para establecer el nivel de contraste de la pantalla LCD.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-515
Page 16
2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación
BACKLIGHT
▀ ▀ ▀ ▀
LO HI
PRESS ENT
Nota: no es posible desactivar la retroiluminación de la tecla DISTRESS.
1. Seleccione BACKLIGHT.
2. Seleccione un nivel adecuado de retroiluminación usando +
o - para cambiar la configuración.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
2-4-2 Establecer el nivel de contraste
CONTRAST
▀ ▀ ▀ ▀
LO HI
PRESS ENT
1. Seleccione CONTRAST.
2. Seleccione un nivel adecuado de contraste usando + o - para
cambiar la configuración.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA)
Si la embarcación está equipada con un receptor de navegación
MENU SELECT
BACKLIGHT ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS operativo, la radio VHF detecta y actualiza automáticamente la
posición de la misma y la hora local.
Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado o
si no está instalado, puede especificar la posición de la embarcación
y la hora local manualmente a través de la opción GPS/DATA.
Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de
socorro de DSC.
También puede seleccionar opciones de alerta de GPS y del simulador GPS.
2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL)
Tenga en cuenta que esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS operativo.
GPS/DATA
►MANUAL
SETTING
MANUAL LL
––’––.–––'N
–––’––.–––'E
MAN ––:––UTC
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, MANUAL.
2. Introduzca la latitud, la longitud, y, a continuación, la UTC.
3. Pulse ENT cuando toda la información sea correcta.
La latitud y la longitud de la embarcación se muestran en la pantalla, junto con la hora
UTC. El prefijo M indica una entrada manual. Las entradas manuales se cancelan si se
recibe una posición GPS real.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-516
PORT OPS
10:12AM UTC
M27’52.023'N
082’31.135'W
Page 17
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET)
Es posible establecer la hora local introduciendo el intervalo de tiempo entre la hora UTC y la
hora local de la siguiente manera.
GPS/DATA
MANUAL
►SETTING
SETTING
►TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL▼
TIME OFFSET
►+01:30
02:30PM LOC
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se
pueden usar incrementos de 15 minutos con un intervalo máximo de ±13 horas.
En este ejemplo, se ha introducido una diferencia de +1,5 horas y la hora local se muestra con el sufijo LOC.
La hora se puede mostrar en formato de 12 o 24 horas.
International Date Line
WORLD MAP OF TIME ZONES
M
*
M
M
M
GPS/DATA
MANUAL
►SETTING
SETTING
TIME OFFSET
►TIME FORMAT
TIME DISPL▼
TIME FORMAT
►12 Hr
24 Hr
07:15AM LOC
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-517
Page 18
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 Hr o 24 Hr, según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado el
formato de 12 horas y la pantalla LCD muestra el sufijo AM o PM.
2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY)
Si ha introducido la hora manualmente, tal como se describió en las secciones anteriores, la
hora siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M.
Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor
de navegación GPS, puede activar o desactivar la visualización de la hora en la pantalla de la
siguiente manera:
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
►TIME DISPL▼
TIME DISPLY
►ON
OFF
SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLAY.
3. Seleccione ON (activada) u OFF
(desactivada), según sus preferencias. En
este ejemplo, se ha seleccionado OFF y
ya no se muestra la hora en pantalla.
Si la visualización de la hora está activada, los datos sobre el rumbo y la velocidad no se muestran
en la pantalla LCD (vea la sección 2-5-6).
2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY)
Si ha introducido la posición de la embarcación manualmente, tal como se describió en la
sección anterior, esta posición siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M.
Sin embargo, si se está actualizando la hora a través de un receptor de navegación GPS, puede
activar o desactivar la visualización de la posición de la embarcación de la siguiente manera:
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING
TIME FORMA▲
TIME DISPLY
►LL DISPLY ▼
LL DISPLAY
►ONOFF
SETTING.
2. Seleccione LL DISPLAY.
3. Seleccione ON (activada) u OFF
(desactivada), según sus preferencias.
En este ejemplo, se ha seleccionado
OFF y la posición de la embarcación ya
no se muestra en pantalla.
2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG)
Use esta opción para mostrar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con
respecto al fondo (SOG) en pantalla.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING
TIME DISPL▲
LL DISPLY
►COG/SOG ▼
COG/SOG
►ONOFF
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-518
SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado) como considere necesario.
Page 19
En este ejemplo, se ha seleccionado
ON y la pantalla muestra el rumbo y la
velocidad.
Si COG/SOG está establecida en ON (activada), la hora no se muestra en pantalla (vea la
sección 2-5-4).
2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT)
La alerta GPS suele estar establecida en ON (activada), de manera que si se desconecta el
receptor de navegación GPS, suena la alarma.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING
LL DISPLY ▲
COG/SOG
►GPS ALERT
GPS ALERT
►ONOFF
SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado), según sus preferencias.
2-6 Simulador GPS (SIMULATOR)
El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio, o cuando hay datos GPS reales
disponibles a través del puerto COM. Sin embargo, si desea probarlo, puede encenderlo.
1. Seleccione GPS SIM, y, a continuación, seleccione ON
MENU SELECT
DSC SETUP ▲
RADIO SETUP
►GPS SIM ▼
(activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias.
Cuando el simulador GPS está activado, la velocidad simulada
con respecto al fondo (SOG), el simulado sobre fondo (COG)
y la posición del LL se muestran en pantalla. Estos datos se
actualizan automáticamente durante la simulación.
Importante: no es posible enviar una transmisión DSC en modo de simulación.
2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET)
Use este ajuste para restablecer todas las configuraciones a los valores por defecto de fábrica,
excepto las configuraciones de MMSI, las entradas de su lista de amigos y los nombres editados de los canales.
MENU SELECT
RADIO SETU▲
GPS SIM
►RESET
RESET RADIO
ARE YOU SURE
►YES
NO
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-519
1. Seleccione RESET. La radio pide
confirmación.
2. Seleccione YES para restablecer la radio
y volver al menú.
Page 20
Sección 3: Menú de conguración de la radio (RADIO SETUP)
UIC *
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE *
WX ALERT *
COM PORT
3-1 Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP)
A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
Banda del canal
Vea la sección 3-2.
Edite o elimine los nombres de los canales.
Vea la sección 3-3.
Permite especificar el nivel de volumen de los pitidos de notificación
de llamada entrante. Vea la sección 3-4.
Permite especificar el nivel de volumen para los pitidos.
Vea la sección 3-4.
Apaga/enciende los altavoces internos de la radio.
Vea la sección 3-5.
Permite seleccionar si el canal prioritario funcionará en el modo de
escaneo de escucha doble o triple. Vea la sección 3-6.
Permite seleccionar si el modo de escaneo de alerta WX está activado
o desactivado. Vea la sección 3-7.
Permite seleccionar el protocolo NMEA para establecer comunicaciones entre la radio VHF y cualquier otro instrumento.
* Según modelo
En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y
cambiar datos.
3-2 Canal (UIC)
Nota: puede que UIC no esté disponible en todos los modelos.
Alterne entre los grupos de canales estadounidenses, internacionales o canadienses. El grupo
de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal usado. Todas
las tablas de canales se muestran en el Apéndice C.
Vea la sección 3-8.
RADIO SETUP
►UIC
CH NAME
RING VOLUM▼
UIC
►USA
INT’L
CANADA
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-520
Page 21
3-3 Nombres de canales (CH NAME)
Las tablas de canales se enumeran en el Apéndice C, junto con sus etiquetas de nombre por
defecto. CH NAME le da la opción de editar o eliminar las etiquetas de nombre del canal que
se muestran en pantalla.
RADIO SETUP
►CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP ▼
EDIT CH NAME
TELEPHONE
01
CH NAME
TELEPHONE
EDIT CH NAME
PHONE1
►YES
NO
TELEPHONE
►EDIT
DELETE
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, CH NAME.
2. Use + o - para pasar por los canales junto con sus etiquetas de nombre hasta que vea la
etiqueta del canal que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT. En este ejemplo, el
nombre de canal TELEPHONE asociado al canal 01 se cambia a PHONE1.
3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el
nuevo nombre encima del nombre existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres.
Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT.
4. Pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la confirmación YES/NO.
5. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación y, a
continuación, pulse EXIT para volver al menú.
3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP)
Establezca el nivel del volumen de los pitidos de señal entrante (RING VOLUME) y/o los pitidos
de error y de advertencia (KEY BEEP) en HIGH (alto) o LOW (bajo) de la siguiente manera:
RADIO SETUP
CH NAME
►RING VOLUME
KEY BEEP ▼
RING VOLUME
►HIGH
LOW
KEY BEEP
►HIGH
LOW
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, RING VOLUME o BEEP VOLUME, según
corresponda.
2. Seleccione un volumen HIGH o LOW. (Es posible desactivar completamente estos
pitidos seleccionando KEY BEEP y, a continuación, OFF).
3. Pulse ENT para activar la nueva configuración de volumen y volver al menú.
3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)
Active o desactive el altavoz interno de la radio. El altavoz externo siempre está activado si
hay un altavoz conectado a la toma del altavoz externo.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-521
Page 22
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a
RADIO SETUP
RING VOLUM▲
KEY BEEP
►INT SPEAKE▼
INT SPEAKER
►ON
OFF
continuación, INT SPEAKER.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT para
activar la configuración y volver al menú.
3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)
En modelos de la UE, el modo WATCH es parecido a una escucha doble, que escanea entre
el canal prioritario (CH16) y el canal de trabajo. Si tiene un modelo de EE. UU. y está usando
grupos de canales estadounidenses o canadienses, puede establecer que el canal prioritario
abarque CH16 y CH09, y especificar el canal de trabajo de la siguiente manera:
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
RADIO SETUP
KEY BEEP ▲
INT SPEAKER
►WATCH MODE▼
WATCH MODE
►ONLY 16CH
16CH+9CH
continuación, WATCH MODE.
2. Seleccione ONLY 16CH para el modo
de escucha doble, o 16CH+9CH para el
modo de escucha triple.
3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT) SOLO modelos de EE.UU.
El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes,
el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede configurar la radio para que
capte alertas meteorológicas de la manera siguiente:
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
RADIO SETUP
INT SPEAKE▲
WATCH MODE
►WX ALERT ▼
WX ALERT
ON
►OFF
continuación, WX ALERT.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT para
activar la configuración y volver al menú.
Cuando se difunda una alerta meteorológica, sonará una alarma. Pulse cualquier tecla para
escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica.
3-8 Protocolo NMEA (COM PORT)
Esta radio usa el protocolo NMEA0183 para recibir datos de GPS desde una unidad GPS
compatible. El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante
el protocolo NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
RADIO SETUP
WATCH MODE▲
WX ALERT
►COM PORT
NMEA
CHECKSUM
►ON
OFF
continuación, COM PORT.
2. Seleccione CHECKSUM ON (activado) u
OFF (desactivado) y, a continuación, pulse
ENT para activar la configuración y volver
al menú.
CHECKSUM ON es la configuración por defecto.
El puerto COM usa una velocidad de transmisión de 4800 y puede recibir las siguientes sen-
tencias de datos de GPS: RMC, GGA, GLL, GNS. Además, esta radio enviará los siguientes datos
DSC de NMEA: DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada).
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-522
Page 23
Sección 4: Menú de conguración de DSC (DSC SETUP)
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI *
ATIS FUNC *
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC.
Consulte las instrucciones acerca de cómo introducir el MMSI de usuario (USER MMSI) a continuación.
4-1 Configuración de DSC: opciones del menú
A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
Permite introducir o ver su MMSI de usuario. Vea la sección 4-2.
(Si no tiene un MMSI de usuario, vea el Apéndice D.)
Permite introducir o cambiar el nombre y/o los detalles de un grupo.
Vea la sección 4-3.
Permite introducir, cambiar o ver su ATIS MMSI.
* Según modelo
4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI)
Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones DSC. Esta operación se realiza una sola vez.
4-2-1 Introducir MMSI
Puede visualizar y leer su MMSI de usuario en cualquier momento, pero solo tiene una oportunidad para introducirlo. Póngase en contacto con Lowrance si necesita cambiar su MMSI
después de haberlo introducido.
DSC SETUP
►USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL▼
Vea la sección 4-5.
Activa/desactiva la función ATIS.
Vea la sección 4-5-3.
Permite elegir una repuesta automática o manual para las llamadas.
Vea la sección 4-4.
Activa/desactiva el funcionamiento del DSC.
Vea la sección 4-6.
Permite seleccionar el tipo de respuesta para una solicitud de
sondeo de LL. Vea la sección 4-7.
Activa/desactiva el cambio automático de canales con un mensaje
DSC. Vea la sección 4-8.
Escoja una repuesta automática o manual a una llamada de prueba
DSC. Vea la sección 4-9.
Establezca el temporizador de inactividad para elementos automatizados y no automatizados. Vea la sección 4-10.
INPUT USER
MMSI
–––––––––
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-523
USER MMSI
187654321
►STORE
CANCEL
USER MMSI
INPUT AGAIN
–––––––––
Page 24
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI.
2. Si esta es la primera vez que introduce su MMSI de usuario, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su MMSI de usuario en la línea de guiones mediante el botón giratorio, tal
como se describe en la sección 1-4. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta
y para pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a
continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada.
3. Pulse ENT para almacenar su MMSI de usuario.
4. Tal vez tenga que volver a introducir su MMSI de usuario como confirmación de
contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el MMSI de
usuario y volver al menú.
4-2-2 Visualizar el MMSI
Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento seleccionando MMSI/
GPS en el menú CALL.
WARNING
Si no hay un MMSI de usuario programado en la radio, esta mostrará
NO MMSI
DSC DISABLED
ENT>>SILENCE
Además, el MMSI de usuario se muestra cada vez que se enciende la radio.
una advertencia y emitirá una alarma audible durante el inicio para
advertirle de que todas las funciones DSC están desactivadas (según
el modelo).
4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP)
Use GROUP SETUP para crear, editar o eliminar 1, 2, o 3 grupos de personas a las que se llama
frecuentemente almacenadas en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre empieza por 0.
4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP)
DSC SETUP
USER MMSI
►GROUP SETUP
INDIV REPL▼
GROUP SETUP
►MANUAL NEW
000000000
GROUP NAME
––––––––––––
GROUP MMSI
0––––––––
FISHER1
012345678
►STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, se muestra una lista de
nueve ceros. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse
ENT para ver la pantalla de entrada.
3. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea de guiones. Puede ser alfanumérico.
Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Cuando
haya acabado, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para
volver atrás y corregir la entrada.
4. Introduzca el MMSI de grupo. Tenga en cuenta que el primer número siempre es 0. Pulse ENT.
5. El nombre del grupo y el MMSI de grupo se muestran en una pantalla de confirmación.
Pulse ENT para almacenar los detalles y volver a la pantalla GROUP SETUP.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-524
Page 25
4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo
GROUP SETUP
MANUAL NEW
►FISHER1
FRIENDS1
FISHER1
►EDIT
DELETE
EDIT NAME
FISHER1
EDIT MMSI
012345678
FISHER2
012345678
►STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres
de grupo existentes. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a
continuación, pulse ENT.
2. Pulse ENT para editar. Se muestran los detalles del nombre del grupo, con el cursor
situado en el primer carácter del nombre.
3. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que
el cursor se mueva a la línea de MMSI.
4. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla.
5. Pulse ENT para almacenar los cambios y volver a la pantalla GROUP SETUP.
4-3-3 Eliminar un grupo
GROUP SETUP
MANUAL NEW
►FISHER2
FRIENDS1
FISHER2
EDIT
►DELETE
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de
grupo existentes.
2. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a continuación, pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y pulse ENT. La radio solicita confirmación.
4. Pulse ENT para eliminar el grupo y volver a la pantalla GROUP SETUP.
DELETE GROUP
FISHER2
►YES
NO
4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)
Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual. Nota: esto no se aplica a las llamadas rutinarias.
•Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal
de enlace de solicitud, que está listo para mantener una conversación a los 10 segundos de recibir la llamada. Valor por defecto de EE. UU.
•Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea
hablar con el llamante. Esta es la configuración por defecto para los modelos de la UE.
1. Seleccione DSC SETUP y, a
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
►INDIV REPL▼
INDIV REPLY
►MANUAL
AUTO
3. Pulse ENT para confirmar su selección y volver al menú.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-525
continuación, INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para establecer una
respuesta automática, o MANUAL para
establecer una respuesta manual.
Page 26
4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE
ATIS solo está disponible en algunos modelos de la UE. Debe introducir su ATIS MMSI para
acceder a la funcionalidad ATIS. Tiene que usar ATIS si navega por vías navegables de interior
en Europa. Un ATIS MMSI es diferente del DSC MMSI.
ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Las reglas de las vías navegables de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06, 08, 10, 11, 12,
13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77.
4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI
DSC SETUP
GROUP SETU▲
INDIV REPLY
►ATIS MMSI ▼
ATIS MMSI
923456789
►STORE
CANCEL
INPUT ATIS
MMSI.
----------
9
INPUT ATIS
MMSI.
►STORE
CANCEL
INPUT AGAIN
ATIS MMSI
----------
9
Nota: un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9.
1. Para introducir o editar el ATIS MMSI:
2. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS MMSI.
3. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su ATIS MMSI en la línea de guiones usando el botón giratorio, tal como se
describe en la sección 1-4.El primer número siempre es un 9. Pulse ENT para confirmar
cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. Si está editando una ATIS MMSI, este se mostrará. Realice
los cambios necesarios.
4. Pulse ENT para almacenar su ATIS MMSI de usuario.
5. Tal vez tenga que volver a introducir su ATIS MMSI como confirmación de contraseña;
a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el ATIS MMSI y volver al
menú.
4-5-2 Ver el ATIS MMSI
Puede ver el ATIS MMSI en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú
principal, DSC SETUP.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-526
Page 27
4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC)
La funcionalidad ATIS solo se puede activar si se ha introducido un ATIS MMSI. Vea 4-5-1.
DSC SETUP
INDIV REPL▲
ATIS MMSI
►ATIS FUNC ▼
ATIS FUNC
►ON
OFF
DSC IS ON
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS FUNC.
ATIS
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar ATIS, primero debe desactivar DSC. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el DSC está activado.
2. Seleccione ON para activar la funcionalidad ATIS: primero hay que apagar la DSC. El
anunciador ATIS se muestra en pantalla.
4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC)
Es posible desactivar la funcionalidad DSC, pero no es recomendable a menos que vaya a
activar ATIS.
DSC SETUP
GROUP SETU▲
INDIV REPLY
►DSC FUNC ▼
DSC FUNC
►ON
OFF
ATIS IS ON
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC FUNC.
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar DSC, primero debe desactivar ATIS. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el ATIS está activado.
2. Seleccione ON para activar la funcionalidad DSC
encendida).
El anunciador DSC se muestra en pantalla.
: primero hay que apagar la ATIS (si está
Hay dos anunciadores en la pantalla para mostrarle el modo actual: si se muestra el anunciador DSC, DSC está funcionando; si se muestra el anunciador ATIS, ATIS está funcionando.
4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)
Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres
maneras:
AUTO Responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de
MANUAL Elija responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo entrante de
OFF Ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos.
cualquiera de sus amigos.
sus amigos.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-527
Page 28
DSC SETUP
INDIV REPL▲
DSC FUNC
►LL REPLY ▼
LL REPLY
MANUAL
►AUTO
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENT para confirmar y volver al menú.
4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)
Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal
específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de
canal, tiene las siguientes opciones:
•Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENT.
•No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado
después de 10 segundos.
•Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT.
Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones
subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si
el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa.
Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desactive la característica AUTO SWITCH.
Si esta característica está desactivada, se mostrará un X en la pantalla LCD para recordarle
que lo está. Además, se incluirá el texto “AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o
una llamada de grupo para sustituir el texto “AUTO CHxx”.
DSC SETUP
DSC FUNC ▲
LL REPLY
►AUTO SWITC▼
AUTO SWITCH
►ON
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH.
2. Seleccione ON (activado) para activar la conmutación automática de canales.
3. Seleccione OFF (desactivado) para desactivar la conmutación automática de canales.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-528
Page 29
4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY)
Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual.
MANUAL se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o pulse EXIT para
AUTO responde automáticamente después de 10 segundos con un ACK a
cancelar.
cualquier llamada entrante DSC TEST.
DSC SETUP
LL REPLY ▲
AUTO SWITCH
►TEST REPLY▼
TEST REPLY
►MANUAL
AUTO
4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)
Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad:
AUTOMATED Puede establecer una espera del temporizador de inactividad automática
NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de
Nota: si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento.
Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas:
1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO.
2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.
DSC SETUP
AUTO SWITC▲
TEST REPLY
►TIMEOUT
tras un período de inactividad para las siguientes categorías: NON-DISTRESS
o DISTRESS. Las opciones de espera son:
DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (el valor por defecto es
NO TIMEOUT)
NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es
15 MINS)
cualquier actividad de procedimiento no automatizada. Las opciones de
espera son:
NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS)
TIMEOUT
AUTOMATED
►NON AUTO
NON AUTO
NO TIMEOUT
►10 MINS
15 MINS
En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier
procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-529
Page 30
Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
DSC TEST
MMSI/GPS
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
5-1 ¿Qué es DSC?
DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de
radio VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos).
Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de VHF (de socorro), pero con el tiempo,
DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información
sobre seguridad marítima rutinaria y urgente.
DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera
que esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico.
Las llamadas se pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC
selecciona automáticamente un canal de trabajo.
5-2 Enviar llamadas DSC
Pulse CALL para mostrar los tipos de llamada DSC que se pueden realizar.
Haga una llamada individual o acepte a un nuevo llamante o amigo.
Vea las secciones 5-2-1, 5-2-2, y 5-2-3.
Muestra los detalles de la llamada entrante más reciente.
Vea la sección 5-2-4.
Permite hacer una llamada a uno de sus tres grupos.
Vea la sección 5-2-5.
Permite hacer una llamada a todos los barcos.
Vea la sección 5-2-6.
Muestra los detalles de las 20 llamadas entrantes más recientes.
Vea la sección 5-2-7.
Muestra los detalles de las 10 llamadas de socorro más recientes.
Vea la sección 5-2-8.
Muestra los detalles de las 20 llamadas enviadas más recientes.
Vea la sección 5-2-9.
Permite solicitar la posición de LL de un amigo.
Vea la sección 5-2-10.
Permite hacer una llamada DSC TEST.
Vea la sección 5-2-11.
Muestra el MMSI programado y la información del GPS
Vea la sección 5-2-12.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-530
Page 31
A través de la tecla CALL, están disponibles las siguientes opciones:
Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar tres tipos de llamada
DSC CALL
INDIVIDUAL
Pulse + o - para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta
►LAST CALL
GROUP ▼
DSC en la pantalla.
que el cursor esté situado en la opción deseada. A continuación,
pulse ENT. Los tipos de llamada DSC son:
5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL)
Puede llamar a cualquier persona que tenga otra radio equipada con DSC.
DSC CALL
►INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP ▼
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
INDIVIDUAL
►ROUTINE
SAFETY
URGENCY
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
MANUAL MMSI
0––––––––
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT... 00:00
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
►INTER-SHIP
INDIVIDUAL
ROUTINE
ACK FROM
▼ 00:00
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione INDIVIDUAL. Esto
le permite llamar a otra persona.
2. Pulse ENT, la flecha señala <ROUTINE>. Sin embargo, puede seleccionar una de las
siguientes prioridades de llamada: ROUTINE, SAFETY, URGENCY.
Para hacer una llamada rutinaria, pulse ENT para seleccionar MANUAL NEW para llamar
a una persona que no está en su lista de amigos; de lo contrario, seleccione el nombre
de su amigo. Pulse ENT.
Si seleccionó MANUAL NEW, tiene que introducir el MMSI de usuario y, a continuación,
pulsar ENT.
Nota: si el MMSI es para una estación costera, introduzca los 7 dígitos y, a continuación,
pulse ENT dos veces.
3. Seleccione el canal de trabajo entre barcos y pulse ENT. La radio enumera
automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. (Nota:
si desea usar un canal dúplex (normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex),
gire el control hasta que se muestre Manual y, a continuación, seleccione el canal
elegido. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo
reconocerá y especificará el canal correcto para hablar.
4. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada
(SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada. La radio se va al CH70 y el anunciador TX se
muestra en pantalla mientras se envía la llamada DSC.
5. A continuación, la radio espera confirmación y muestra el tiempo transcurrido desde
que se envió la llamada.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-531
Page 32
6. Si se confirma la llamada (ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, vuelva a
intentar hacer la llamada. Vea la sección 5-2-2.
5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria
123456789
SEND AGAIN?
►YES
NO
La radio repetirá dos veces este ciclo. Si aún no se puede hacer la llamada, la radio vuelve al
funcionamiento normal.
1. Si no hay respuesta a la llamada después de 30 segundos
(UNABLE TO ACKNOWLEDGE) la radio le preguntará si desea
reintentar la llamada (SEND AGAIN?).
2. Seleccione YES y pulse ENT para reintentar la llamada.
5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV)
Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la
indicación INDIVIDUAL.
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
▼ 00:01
12:45 UTC
ENT->OPTION
KEY->SILENCE
▲▼ 00:05
ROUTINE FROM
123456789
CH12 REQUEST
▲▼ 00:02
ENT->OPTION
KEY->SILENCE
EXIT->ESC
▲ 00:06
123456789
CH12 REQUEST
12:45 UTC
▲▼ 00:03
OPTION
►ACK
CHANGE CHAN
CH12 REQUEST
12:45 UTC
ENT->OPTION
▲▼ 00:04
1. Gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre
la llamada (si la hay).
3. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada.
Las opciones son:
ACK Para confirmar la llamada
CHANGE CHAN Para confirmar y solicitar un cambio de canal
UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE)
4. O bien pulse QUIT (EXIT) para volver al modo en espera.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-532
Page 33
5-2-4 Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL)
Esta función es útil y se usa frecuentemente.
DSC CALL
INDIVIDUAL
►LAST CALL
GROUP ▼
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22 UTC
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►INTER-SHIP
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC. Y, a continuación, seleccione LAST CALL. Pulse
ENT para mostrar los detalles del contacto de la llamada entrante más reciente.
2. Pulse ENT para volver a llamar al emisor de la llamada. Seleccione el canal de trabajo y
pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
3. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la
llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la
sección 5-2-1.
5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP)
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
►GROUP ▼
GROUP
►RD GROUP
GROUP #2
GROUP#3
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione GROUP. La radio
muestra los nombres de los grupos que configuró en la sección 4-3.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (el MMSI de grupo ya debe estar configurado).
3. Seleccione el canal de trabajo y pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en
la sección 5-2-1, párrafo 3.
4. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada
(SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
RD GROUP
055554444
ROUTINE
►INTER-SHIP
RD GROUP
055554444
ROUTINE
►SEND?
5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS)
DSC CALL
LAST CALL ▲
GROUP
►ALL SHIPS ▼
ALL SHIPS
SAFETY
►URGENCY
ALL SHIPS
URGENCY
►INTER-SHIP
ALL SHIPS
URGENCY
►SEND?
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione ALL SHIPS.
2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada:
SAFETYPara enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que se
encuentren dentro del alcance de la radio
URGENCYPara usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un pro-
blema que podría desembocar en una situación de socorro
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-533
Page 34
3. Especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la
sección 5-2-1, párrafo 3.
4. A continuación, la radio solicita confirmación de la llamada ALL SHIPS. Pulse ENT para
enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más
recientes para que pueda llamar a cualquiera de ellos rápidamente.
DSC CALL
GROUP ▲
ALL SHIPS
►CALL LOG ▼
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
01 BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45 UTC
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
seleccione CALL LOG. La radio muestra los detalles de contacto de
la llamada entrante más reciente como la primera entrada (01).
2. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla.
BOBBY D
►CALL BACK
DELETE
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►INTER-SHIP
3. Pulse ENT otra vez para confirmar la devolución de la llamada y, a continuación, especifique
el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
4. Pulse ENT para enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG)
El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro
transmitidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer
lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera:
DSC CALL
ALL SHIPS ▲
CALL LOG
►DISTR LOG ▼
01 BOBBY D
DISTRESS
UNDESIG
ENT->OPTION
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
seleccione DISTR LOG. La llamada de socorro recibida más reciente
es la primera entrada (01) del registro de socorro. Seleccione la
entrada a la que desea llamar.
2. Pulse ENT para mostrar OPTION y seleccione una las siguientes
relacionadas con la forma en la que desea responder a la llamada:
CALL BACKPara llamar a la estación pulse ENT y, a continuación, establezca el canal y
continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
DELETE
Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confirmar.
INFOPara mostrar más información acerca de la estación, como su ubicación
y nombre o el MMSI de la embarcación que ha enviado un mensaje de
socorro, y la naturaleza de la emergencia (si se especifica).
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-534
BOBBY D
►CALL BACK
DELETE
INFO
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►INTER-SHIP
Page 35
5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más
recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.
DSC CALL
CALL LOG ▲
DISTR LOG
►SENT CALL ▼
01 BOBBY D
►INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45 UTC
BOBBY D
►CALL BACKDELETE
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►INTER-SHIP
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
seleccione SENT LOG. Desplácese hasta los detalles de la
llamada enviada en cuestión.
2. La radio muestra los detalles de la llamada enviada más
reciente como la primera entrada (01) en el registro de
llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de contacto
de la llamada más reciente.
3. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. Ahora tiene las siguientes opciones:
CALL BACK Para LLAMAR al contacto.
DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confir-
mar.
5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST)
DSC CALL
DISTR LOG ▲
SENT CALL
►LL REQUEST ▼
SAM
LL REQUEST
WAIT.. 00:17
LL REQUEST
►SAM
TOM
BUDDY #3
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar
y, a continuación, pulse ENT para enviar la solicitud. Vea
la sección 5-3-5 para obtener información acerca de la
confirmación.
3. Se muestra el nombre del canal de trabajo mientras la radio espera a que su amigo
acepte. Si no hay respuesta después de 30 segundos, la radio le preguntará si desea
reintentarlo. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-2.
SAM
LL REQUEST
►SEND?
SAM
LL REQUEST
CALLING...
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-535
Page 36
5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST)
Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un
amigo o a otra estación equipada con una radio DSC.
Nota: no debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del
canal de seguridad con fines de pruebas.
5-2-11-1 Enviar una llamada DSC TEST
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST.
2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL
NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar.
3. Pulse ENT para aceptar la selección.
4. Pulse ENT de nuevo para ENVIAR la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70
y se muestra el símbolo TX en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
DSC CALL
SENT CALL ▲
LL REQUEST
►DSC TEST ▼
DSC TEST
MANUAL NEW
SAM
►TOM
TOM
DSC TEST
►SEND?
TOM
DSC TEST
WAIT.. 00:17
5. La radio espera confirmación (WAITING ACK). Si se confirma la llamada (DSC TEST ACK),
se muestra la notificación.
6. Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo.
5-2-11-2 Recibir una respuesta a la llamada entrante DSC TEST (DSC TEST ACK)
TEST
ACK FROM
123456789
▼ 00:22
1. Cuando reciba la notificación de respuesta DSC TEST, pulse
cualquier tecla para cancelar la alerta.
2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus
amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de
usuario.
3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse
EXIT para cancelar la operación.
5-2-11-3 Aceptar una llamada entrante DSC TEST
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST.
1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de
su amigo en lugar del MMSI.
2. La radio confirmará automáticamente la llamada si TEST REPLY está establecido en
AUTO (vea la sección 4-9) y después de un período de TIMEOUT establecido para la
AUTO REPLY. (Vea la sección 4-10)
3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse EXIT para cancelar.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-536
Page 37
TEST
CALL FROM
123456789
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:01
el control CH.
AUTO ACK
IN 10S
10:12 UTC
▲▼ 00:04
CALL FROM
123456789
AUTO ACK
▲▼ 00:02
IN 10S
10:12 UTC
ENT–> ACK
▲▼ 00:05
123456789
AUTO ACK
IN 10S
▲▼ 00:03
10:12 UTC
ENT–> ACK
KEY->SILENCE
▲▼ 00:06
4. Si TEST REPLY está establecido en MANUAL, se requiere una respuesta manual. Pulse
ACK (ENT) para confirmar o pulse QUIT (EXIT ) para cancelar. (Vea la sección 4-9)
TEST
CALL FROM
123456789
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:12
el control CH.
AUTO ACK
IS OFF
10:12 UTC
▲▼ 00:20
CALL FROM
123456789
AUTO ACK
▲▼ 00:15
IN 30S
10:12 UTC
ENT–> ACK
▲▼ 00:23
123456789
AUTO ACK
IS OFF
▲▼ 00:18
10:12 UTC
ENT–> ACK
KEY->SILENCE
▲▼ 00:25
5-3 Recibir llamadas DSC
Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la
radio en varios niveles de prioridad:
DISTRESS Vea la sección 6.
ALL SHIPS Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sec-
INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sec-
GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-3)
GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-4)
POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-3-5)
DSC TEST CALL Llamada de prueba DSC (vea la sección 5-2-11)
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
ción 5-3-1)
ción 5-3-2)
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-537
Page 38
5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada ALL SHIP, gire el control SILENCE (CH
SELECT) para silenciar la alarma. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario
en pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se
mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(EXIT) para volver al canal de trabajo actual.
Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no
se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la sección 4-8):
ALL SHIP
SAFETY FROM
TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:01
el control CH.
AUTO SWITCH
CH14 IN 10S
10:12 UTC
▲▼ 00:04
SAFETY FROM
TOM
AUTO SWITCH
▲▼ 00:02
CH14 IN 10S
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:05
TOM
AUTO SWITCH
CH14 IN 10S
▲▼ 00:03
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:06
Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el
canal manualmente:
ALL SHIP
SAFETY FROM
TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:12
el control CH.
AUTO SW OFF
CH14 REQUEST
10:12 UTC
▲▼ 00:20
SAFETY FROM
TOM
AUTO SW OFF
▲▼ 00:15
CH14 REQUEST
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:23
TOM
AUTO SW OFF
CH14 REQUEST
▲▼ 00:18
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:25
3. No se requiere confirmación. Pulse PTT para iniciar un contacto por voz.
4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada INDIV, gire el control SILENCE (CH SELECT)
para silenciar la alarma. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si
la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el
nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-538
Page 39
INDIVIDUAL
SAFETY FROM
TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:12
el control CH.
SAFETY FROM
TOM
AUTO SW OFF
▲▼ 00:15
AUTO SW OFF
CH67 REQUEST
10:12 UTC
▲▼ 00:20
CH67 REQUEST
10:12 UTC
ENT–> OPTION
▲▼ 00:23
TOM
AUTO SW OFF
CH67 REQUEST
▲▼ 00:18
10:12 UTC
ENT–> OPTION
KEY->SILENCE
▲▼ 00:25
2. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada.
Las opciones son:
ACK Responder a la llamada con el canal requerido
CHANGE CHAN Responder a la llamada con el canal requerido, pero solicitar un canal
diferente
UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE)
3. O pulse QUIT (EXIT) para volver a la espera.
4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada GROUP, gire el control SILENCE (CH
SELECT) para silenciar la alarma. El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo
se identifica en pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a las que se
llama frecuentemente y que configuró anteriormente (vea la sección 4-3).
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(EXIT) para volver al canal de trabajo actual.
Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no
se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la sección 4-8):
GP 012345678
CALL FROM
TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:01
el control CH.
CALL FROM
TOM
AUTO SWITCH
▲▼ 00:02
AUTO SWITCH
CH13 IN 10S
10:12 UTC
▲▼ 00:04
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-539
CH13 IN 10S
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:05
TOM
AUTO SWITCH
CH13 IN 10S
▲▼ 00:03
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:06
Page 40
Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el
canal manualmente:
GP 012345678
CALL FROM
TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:12
el control CH.
AUTO SW OFF
CH13 REQUEST
10:12 UTC
▲▼ 00:28
CALL FROM
TOM
AUTO SW OFF
▲▼ 00:22
CH13 REQUEST
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:32
TOM
AUTO SW OFF
CH13 REQUEST
▲▼ 00:25
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:35
3. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH)
Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica.
1. Cuando reciba la notificación de una llamada GEOGRAPH, gire el control SILENCE (CH
SELECT) para silenciar la alarma. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de
uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(EXIT) para volver al canal de trabajo actual.
GEOGRAPHICAL
CALL FROM
TOM
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
▼ 00:12
el control CH.
CH13 REQUEST
10:11 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:28
CALL FROM
TOM
CH13 REQUEST
▲▼ 00:22
10:11 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:32
TOM
CH13 REQUEST
10:11 UTC
▲▼ 00:25
3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama.
5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION)
Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL (vea
la sección 5-2-9), se recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena
posición para pescar. Si su amigo tienen información mejorada sobre la posición de LL, se
mostrará en pantalla hasta que la pantalla muestre los cambios.
POSITION
REPLY FROM
TOM
▼ 00:12
REPLY FROM
TOM
12'23.456'N
▲▼ 00:22
TOM
12’23.456’N
123'23.789’E
▲▼ 00:25
12’23.456’N
123’23.789’E
KEY->SILENCE
▲▼ 00:28
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-540
Page 41
Sección 6: Llamadas de socorro
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
6-1 Envío de una llamada de socorro
1. Abra la cubierta roja etiquetada como DISTRESS para dejar al descubierto la tecla roja de
socorro.
2. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO INMEDIATA (sin especificar):
MANTENGA PULSADA la tecla DISTRESS durante unos 3segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla.
Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
DISTRES CALL
►UNDEFINED
FIRE
FLOODING ▼
DISTRES CALL
>UNDEFINED
HOLD DISTRES
2 SECONDS..
DISTRESS CALL
SENDING...
O bien, si dispone de tiempo, especifique la naturaleza de la llamada de socorro.
3. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO con tipo de llamada de socorro:
4. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Use el control CH
para desplazarse hasta la categoría que describa la situación:
UNDESIGNATED Sin especificar
FIRE (Incendio)
FLOODING (Inundación)
COLLISION (Colisión)
GROUNDING (Encallamiento)
LISTING (Escorado)
SINKING (Naufragio)
ADRIFT (A la deriva)
ABANDONING (Abandono)
PIRACY (Piratería)
OVER BOARD (Por la borda)
5. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda
la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-541
Page 42
6. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación.
7. La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos
hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien:
•Pulse RESEND (CALL) para reenviar inmediatamente la llamada de socorro.
•Pulse PAUSE (3CH) para pausar el temporizador de reenvío automático de la llamada de
socorro.
•Pulse DISTR.CANCEL (SCAN) para cancelar la llamada de socorro
•Pulse INFO (WX) para ver los detalles de la llamada de socorro enviada.
•Pulse OPT (ENT) para ver y seleccionar las opciones disponibles:
RESEND Para reenviar la llamada de socorro inmediatamente.
PAUSE Para pausar el temporizador de cuenta atrás del RESEND. Pulse Exit para
continuar.
CANCELPara cancelar la llamada de socorro y transmitir una llamada DISTRESS
CANCEL. Use el micrófono de PTT para informar de su situación:
OPTION
PAUSE ▲
►CANCEL
RESEND:03:20
DISTR CANCEL
SENT!
PTT-->REASON
SEND CANCEL?
►YES
NO
RESEND:03:20
DISTR CANCEL
COMPLETED
EXIT–> ESC
DISTR CANCEL
SENDING...
8. Después de recibir una DISTRESS ACK, gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar
la alarma y, a continuación, use el micrófono de PTT para informar de su situación.
9. La siguiente información (si está disponible) está incluida en la llamada de socorro:
- Naturaleza del socorro (si está disponible)
- Información sobre la posición. La posición de entrada más reciente de GPS o manual
se mantiene durante 23,5 horas, o hasta que la radio se apague.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-542
Page 43
6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)
1. Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. Gire el
control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma. No es necesario que envíe una
confirmación.
DISTRESS
FLOODING
123456789
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles girando
el control CH.
▼ 00:01
82’50.178N
024’45.342W
10:12 UTC
▲▼ 00:04
AUTO SWITCH
CH16 IN 10S
KEY–>SILENCE
▲▼ 00:07
FLOODING
123456789
82’50.178N
▲▼ 00:02
024’45.342W
10:12 UTC
AUTO SWITCH
▲▼ 00:05
CH16 IN 10S
KEY–>SILENCE
EXIT–> ESC
▲▼ 00:08
123456789
82’50.178N
024’45.342W
▲▼ 00:03
10:12 UTC
AUTO SWITCH
CH16 IN 10S
▲▼ 00:06
KEY–>SILENCE
EXIT–> ESC
ENT–> ACCEPT
▲ 00:09
2. La radio seleccionará automáticamente CH16 después de 10 segundos si no hay
intervención del usuario, o pulse ACCEPT (ENT) para cambiar CH16 inmediatamente.
Los detalles de la llamada de socorro se muestran en pantalla. Los detalles incluyen el
MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la
hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se
sustituidas por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
3. Pulse PTT para establecer contacto por voz.
Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la radio que transmite la
llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en proble-
mas en un radio de 20 m (60 pies).
6-3 Confirmación de la llamada de socorro (
DISTRESS ACK
)
Cuando se recibe una transmisión de llamada de socorro (DISTRESS RELAY) suena una alerta.
Gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma.
DISTRESS
ACK FROM
123456789
▼ 00:01
ACK FROM
123456789
FLOODING
▲▼ 00:02
123456789
FLOODING
900000000
▲▼ 00:03
FLOODING
900000000
82’50.178N
▲▼ 00:04
Intente establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una
escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-543
Page 44
Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de
búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones
en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con
las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR).
Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar
una confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK).
6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)
Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la
alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY.
1. Gire el control SILENCE (CH SELECT) para silenciar la alarma.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre
la llamada (si la hay).
3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla ACCEPT (ENT) para aceptar inmediatamente el
cambio de canal antes de que se agoten los 10 segundos del temporizador.
4. MODELOS DE EE.UU.: pulse la tecla ACK (ENT) para confirmar la llamada después de 10
segundos (cuando INDIV REPLY está establecida en MANUAL).
5. O pulse QUIT (EXIT) para volver al modo de espera.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
La funcionalidad de transmisión de llamada de socorro individual variará según el modelo de
la radio:
TODOS los modelos: antes de que se acaben los 10 segundos del temporizador de cambio
automático de canal, la pantalla muestra:
INDIV DISTR
RELAY FROM
900000000
▼ 00:00
FLOODING
123000000
55’29.975’N
▲▼ 00:03
CH16 IN 10S
KEY–>SILENCE
EXIT–> ESC
▲▼ 00:06
KEY–>SILENCE
EXIT–> ESC
ENT–> ACCEPT
▲ 00:07
Solo modelos de la UE: se pulsa la tecla ACCEPT (ENT) o se acaban los 10 segundos del
temporizador de cambio automático del canal:
INDIV DISTR
RELAY FROM
900000000
▼ 00:00
FLOODING
123000000
55’29.975’N
▲▼ 00:03
02:43UTC
012’18.559E
CHANNEL IS
▲▼ 00:06
AUTO CHANGED
KEY–>SILENCE
EXIT–> ESC
▲ 00:07
Solo modelos de EE.UU.: se pulsa la tecla ACT (ENT) o MANUAL/AUTO ACK (según la configuración de INDIV REPLY):
INDIV DISTR
RELAY FROM
900000000
▼ 00:00
FLOODING
123000000
55’29.975’N
▲▼ 00:03
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-544
AUTO CHANGED
KEY–>SILENCE
ENT–> ACK
▲ 00:07
KEY–>SILENCE
ENT–> ACK
EXIT–> ESC
▲ 00:07
Page 45
Sección 7: Instalación
Esta radio Lowrance está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para
facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro
y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa. El alcance geográfico puede variar,
pero en condiciones normales es de aproximadamente 20 millas náuticas.
Opciones de instalación
Existen dos maneras de instalar la radio. Puede elegir:
• Instalación con soporte bajo cubierta o sobre cubierta. El soporte de montaje reversible está
fijado en un emplazamiento adecuado y la radio se coloca en él. La radio puede retirarse
para guardarla y se puede ajustar el ángulo de visión.
• Una instalación empotrada. La radio está empotrada en una cavidad cortada en un
mamparo. La fijación de la radio es permanente, y el ángulo de visión no se puede ajustar.
Requisitos de la ubicación
Compruebe estos puntos antes de cortar o taladrar.
Independientemente de la forma de instalación que elija, asegúrese de que la ubicación
cumpla los siguientes requisitos:
• Esté al menos a 3 pies (1 m) de la antena
• Permita una conexión fácil a una fuente de alimentación eléctrica de 13,6 V de CC de
10 amperios (como mínimo) y a la antena.
• Está al menos a 1,5 pies (45 cm) del compás para evitar que este sufra una desviación
magnética durante el funcionamiento de la radio.
• Tenga un espacio adecuado cerca para instalar el mamparo de montaje del micrófono.
• Permite el fácil acceso a los controles del panel frontal.
• Permite un acceso cómodo al cableado de la
parte posterior de la radio.
• Tenga suficiente espacio para fijar la etiqueta
de advertencia de DSC.
El VHF tiene una gran pantalla LCD con un ángulo
de visión óptimo de unos 20 grados aproximadamente. Asegúrese de que la ubicación elegida
permita una visualización adecuada de la pantalla.
En un entorno ideal, el usuario debería situarse
directamente delante de la pantalla o no más de
unos 20 grados de esta posición.
Nota: si no está seguro, encienda temporalmente
la radio y busque una ubicación adecuada.
20˚
20˚
20˚
20˚
Lateral
Parte superior
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-545
Page 46
Lista de comprobación
La caja debería incluir los siguientes elementos. Compruébelo antes de iniciar la instalación y
póngase en contacto con su proveedor si falta algún elemento.
Nota:no se incluye antena. Si es necesario, consulte con su proveedor de Lowrance para
que le aconseje.
1. Soporte de montaje para la radio VHF
2. Cable de conexión del GPS
3. Dos palomillas de montaje
4. Montaje en mamparo del micrófono
5. Cuatro tornillos autorroscantes empotrados para el soporte de montaje
6. Cuatro tornillos de cabeza plana para el
soporte de montaje
7. Cuatro arandelas elásticas para el
soporte de montaje
8. Cuatro arandelas planas para el soporte
de montaje
9. Cuatro tuercas para el soporte de montaje
10. Dos tornillos autorroscantes para el
mamparo de montaje del micrófono
11. Dos tornillos de cabeza plana para el
mamparo de montaje del micrófono
12. Dos arandelas elásticas para el
mamparo de montaje del micrófono
13. Dos arandelas planas para el mamparo
de montaje del micrófono
14. Dos tuercas para el mamparo de
montaje del micrófono
15. Cuatro tornillos M5 x 32 para la
instalación empotrada
16. Cuatro tuercas para la instalación
empotrada
No aparecen en la ilustración:
•Plantilla de instalación
•Tarjeta de garantía
•Etiqueta de advertencia de DSC
•Este manual de funcionamiento e
instalación
•Un fusible de repuesto de 7 amperios
en caso de inversión accidental de la
polaridad de la batería
•Unidad base y micrófono
1
2
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-546
3
4
16
15
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 47
Instalación en soporte
1. Sujete el soporte de montaje en la ubicación elegida y use un lápiz blando para marcar
las posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje.
2. Si no llega a la parte posterior de la superficie de montaje para fijar las tuercas, use los
tornillos autorroscantes en lugar de los tornillos de cabeza plana que se muestran en
la imagen. Si va a taladrar fibra de vidrio, use una broca de menos de 3/16 pulgadas
(5 mm) para hacer los orificios guía.
Si no, haga los cuatro orificios para los tornillos en las posiciones marcadas usando una
broca de 3/16 pulgadas (5 mm). Taladre completamente la superficie de montaje.
3. Use un destornillador Philips y la serie de cuatro tornillos de cabeza plana, arandelas
elásticas, arandelas planas y tuercas para fijar el soporte de montaje en su sitio.
4. Deslice la radio en el soporte de montaje.
5. Inserte las dos roscas en los orificios y apriételas lo suficiente como para sostener la
radio en el ángulo de visión deseado.
Cambio del ángulo de visión
El ángulo de visión del soporte de montaje tiene una inclinación de 20º. Para cambiar el
ángulo de visión actual en el soporte de montaje:
1. Sujete la radio y, a continuación, afloje con cuidado las roscas hasta que se pueda mover
la radio.
2. Vuelva a colocar la radio y, a continuación, vuelva a apretar los controles.
Instalación empotrada
1. Pegue la plantilla de instalación en la ubicación escogida.
2. Recorte el área marcada por una línea negra sólida. La línea de guiones indica el área
total que va a ocupar el frontal de la radio tras la instalación. Haga 4 orificios de montaje.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-547
Page 48
3. Retire la plantilla de instalación y deslice la radio en la cavidad.
0.96" (24.5 mm)
0.47" (12 mm)
1.16" (29.5 mm)
4. Atornille cada tornillo M5 x 32 en el orificio del soporte de montaje y, a continuación,
coloque el tope. Si el mamparo sobresale 0,51 pulgadas (13 mm), el tope se puede
descartar si es necesario.
5. Apriete los tornillos M5 x 32 hasta que la radio quede bien sujeta a la parte posterior de
el mamparo.
Instalar el soporte de mamparo del micrófono
1. Sostenga el mamparo del micrófono en la
ubicación elegida y use un lápiz blando para
marcar las posiciones de los orificios para los
tornillos en la superficie de montaje. Asegúrese de
que el cable rizado del micrófono llega fácilmente a
esta posición ANTES de taladrar.
2. Taladre los dos orificios guía sobre las marcas.
3. Use un destornillador Philips corto y el juego de
dos tornillos de cabeza plana, arandelas elásticas,
arandelas planas y tuercas para fijar el mamparo
del micrófono en su sitio.
4. Cuelgue el micrófono en el soporte.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-548
Page 49
Fije la etiqueta de DSC
PRECAUCIÓN
Esta radio incluye una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir las reglas de la FCC, dicha etiqueta
debe estar fijada en una ubicación que sea claramente visible desde los controles de funcionamiento
de esta radio. Asegúrese de que la ubicación elegida esté limpia y seca antes de fijar la etiqueta.
Conexión de los cables de la radio
Los conectores están en la parte posterior de la unidad base, dispuestos de la siguiente
manera:
Conector GPS/COM. Para conectar a un dispositivo GPS a través de NMEA (si no usa
esto, asegúrese de fijar la cubierta protectora sobre el conector para protegerlo de la
humedad y el polvo).
Cable GPS/COM. Para el conector GPS/COM. Consulte la siguiente tabla para ver el
cableado y los códigos de color.
Cable de alimentación rojo. Conéctelo al terminal positivo de la batería (+).
Compruebe que hay un fusible de 7 amperios instalado en este cable de alimentación
cerca de la batería.
Cable de alimentación negro. Conéctelo al terminal negativo de la batería (-).
Conector del altavoz externo. Conéctelo a un altavoz externo ANTES de encender la
radio. Use un altavoz externo de 4 ohmios y 4 vatios.
Cable blanco al altavoz (+). Cable sin aislamiento al altavoz (-)
NOTA: asegúrese de que los cables están aislados eléctricamente si no se usan.
ANT. No se suministra una antena de radio. Hay que montar y conectar una antena de
radio adecuada antes de utilizar esta radio. Póngase en contacto con su proveedor para
obtener más recomendaciones si es necesario.
TIERRA Normalmente no se requiere una conexión a tierra.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-549
Page 50
Cableado para el conector GPS/COM
PinCableFunciónNotas
1Rojo
Sin conexión(No se usa)
2Naranja OUT (+)(Al )
3BlancoProgramar/clonar
(No se usa)
4Verde IN (-)(Desde el )
5Amarillo IN (+)(Desde el )
6Negro OUT (-)(Tierra)
7Azul
8Gris
Sin conexión(No se usa)
Sin conexión(No se usa)
8 gris
5 amarillo
3 blanco
7 azul
2 naranja
4 verde
1 cable sin
aislamiento
6 negro
Configuración de la radio
PRECAUCIÓN
No puede efectuar ninguna transmisión DSC hasta que obtenga un MMSI de usuario y lo
introduzca en la radio.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC
(llamada digital selectiva).
Si no tiene un contacto MMSI de usuario, póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién ponerse en contacto, consulte con su
proveedor de Lowrance.
•Un MMSI de grupo comienza por 0 y va seguido de 8 dígitos numéricos (0xxxxxxxx).
• Un MMSI de estación costera comienza por 00 y va seguido de 7 dígitos numéricos.
Solo tiene que añadir los 7 dígitos y la radio añadirá 00 al principio para usted.
Introducir el MMSI de usuario
Vea la sección 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-550
Page 51
Instalación completada
Antena VHF
Cable de la antena
Unidad base Link-5 con
micrófono en el altavoz
Producto GPS
Cable de cone-
xión GPS/COM
NMEA
Fusible
del cable
de alimentación rojo
Altavoz externo
Cable del
altavoz
externo
Cable de
alimen-
tación
negro
Batería de 12 V
de CC
PRECAUCIÓN
En condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura del disipador de
calor posterior de esta radio puede superar las temperaturas normales de la
superficie.
Se aconseja tomar precauciones para evitar quemaduras en la piel.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-551
Page 52
Apéndice A: Especicaciones técnicas
LOWRANCE Link-5
GENERAL:
Fuente de alimentación: sistema de batería de 12 V de CC
Alerta de batería baja: 10,6 V de CC +/- 5 %
Consumo de corriente:
Transmisión 5 A a 25 W en Tx/1,5 A a 1 W en Tx (a 12 V de CC)
Recepción Menos de 250 mA en espera
Rango de temperatura: De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF)
Canales utilizables: Internacional, de EE. UU., de Canadá, meteorológico (espe-
cífico del país)
Modo - 16K0G3E (FM)/16K0G2B (DSC)
Modo DSC: Class D (global) con receptor doble (CH70 individual)
Normas: ITU-R M.493-12 (modelos de EE. UU.), EN 300-338-3 (mode-
los de la UE)
CARACTERÍSTICAS:
Pantalla LCD (visión): 46 x 26 mm (1,8 x 1,0”), FSTN de matriz
Control de contraste: Sí
Control de luminosidad: Sí
Conector de la antena: SO-239 (50 ohmios)
Resistencia al agua: JIS-7
Dimensiones: 161 (anchura) x 75 (altura) x 147 (profundidad) mm, sin el
soporte
Peso - 1,29 kg (2,8 libras), sin el micrófono
Distancia de seguridad del
compás: 0,5 m (1,5 pies)
Estabilidad de frecuencia: +/- 10 ppm
Control de frecuencia: PLL
Entrada de GPS/NMEA: Sí
Puerto de comunicaciones: NMEA 0183 de 4800 baudios
DSC: Sí, CLASS-D (global: receptor independiente del CH70
integrado)
Entrada de GPS/NMEA: Sí
Se pueden recibir
sentencias de datos GPS: RMC, GGA, GLL, GNS
Salida NMEA: Sí
Sentencias de salida NMEA:
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-552
DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada).
Page 53
FUNCIONES:
kit de montaje empotrado Sí
Control local/distante: Sí
Sondeo de posición: Sí
Llamada en grupo - Sí
Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de socorro
Denominación de canales: Sí
Escucha triple: Sí
Escaneo de canales favoritos: Sí
Todos los escaneos: Sí
MMSI programable por el
usuario: Sí
MMSI y directorio NAME: Sí: 20 números y un grupo
TRANSMISOR:
Frecuencia: 156.025 - 157.425 MHz
Potencia de salida: 25 W/1 W seleccionable
Protección del transmisor: Circuito abierto o cortocircuito de la antena
Desvío de frecuencia máxima: +/- 5 kHz
Espúreos y armónicos: mejor que 0,25 µ W
Distorsión de modulación: menos del 4 % a 1 kHz para un desvío de +/-3 kHz
RECEPTOR:
Frecuencia: 156.025 - 163.275 MHz
Sensibilidad SINAD de 12 dB: 0,25 µV (distante)/0,8 µV (local)
Sensibilidad SINAD de 20 db: 0,35 µV
Selectividad de CH adyacente: más de 70 db
Respuesta espúrea: más de 70 db
Tasa de rechazo de
intermodulación: más de 68 db
Nivel de ruido residual: más de -40 db sin silenciar
Potencia de salida de audio: 2 W (con 8 ohmios en una distorsión del 10 %)
4 W con altavoz externo de 4 ohmios
Nota: las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-553
Page 54
Apéndice B: Resolución de problemas
1. El transceptor no se enciende.
Puede que se haya fundido un fusible O que no llegue corriente al transceptor.
a. Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas.
b. Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios (se suministra
1 fusible de repuesto).
c. Compruebe el voltaje de la batería. Debe ser superior a 10,5 V.
2. El transceptor funde el fusible cuando se conecta la alimentación.
Puede que los cables de alimentación se conectado incorrectamente.
a. Compruebe que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería; y el
cable negro, al terminal negativo.
3. El altavoz emite ruidos de chasquidos o chirridos cuando el motor está en
funcionamiento.
Puede que haya ruido eléctrico interfiriendo con el transceptor.
a. Coloque los cables de alimentación lejos del motor.
b. Añada un supresor de ruido al cable de alimentación.
c. Use cables de bujía resistentes y/o un filtro de chirrido de alternador.
4. El altavoz externo no emite ningún sonido.
a. Compruebe que el cable del altavoz externo está físicamente conectado.
b. Compruebe la soldadura del cable del altavoz externo.
5. Las transmisiones siempre se producen a baja potencia, incluso cuando se
selecciona una potencia alta (HI).
Puede que la antena esté averiada.
a. Pruebe el transceptor con otra antena.
b. Lleve a revisar la antena.
6. Se muestra el símbolo de la batería.
La fuente de alimentación es demasiado baja o demasiado alta.
a. Compruebe el voltaje de la batería. Debería ser al menos de 10,5 V ± 0,5 V de CC.
b. Compruebe el alternador de la embarcación.
7. No se muestra información sobre la posición.
Puede que el cable del GPS esté dañado o que la configuración del GPS sea incorrecta.
a. Compruebe que el cable del GPS está físicamente conectado.
b. Compruebe la polaridad del cable del GPS.
c. Compruebe la configuración de la velocidad de transmisión del GPS si procede.
La configuración de la velocidad de transmisión debería ser de 4800, y la paridad
debería estar establecida en NONE.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-554
Page 55
ApéndiceC: Tablas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW
Las siguientes tablas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en
todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuen-
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales
1. Solo LOW POWER (1 W).
2. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llama-
das de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por
voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota:
•No es legal usar el grupo de canales INTERNATIONAL en aguas estadounidenses o
canadienses.
•Seleccione el conjunto de canales INTERNATIONAL para usarlo en Australia, Nueva
Zelanda y otras regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no
se especifique lo contrario.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-556
Page 57
C-2 Carta de canales USA
CH T X (MHz) RX (MHz) MODOTIPO DE TRÁFICODE
01A 156.050 156.050S
03A 156.150 156.150S
05A 156.250 156.250S
06 156.300 156.300S
07A 156.350 156.350S
08 156.400 156.400S
09 156.450 156.450S
10 156.500 156.500S
11 156.550 156.550S
12 156.600 156.600S
13 156.650 156.650S
14 156.700 156.700S
15---156.750S
16 156.800 156.800S
17 156.850 156.850S
18A 156.900 156.900S
19A 156.950 156.950S
20 157.000 161.600D
20A 157.000 157.000S
21A 157.050 157.050S
22A 157.100 157.100S
23A 157.150 157.150S
24 157.200 161.800D
25 157.250 161.850D
26 157.300 161.900D
27 157.350 161.950D
28 157.400 162.000D
61A 156.075 156.075S
63A 156.175 156.175S
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
Seguridad entre barcos
Comercial
Comercial (solo entre barcos)
Canal de llamadas de recreo
Comercial
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
Medioambientales
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Controlado por el estado
Comercial
Comercial
Operaciones portuarias, Guardia Costera
de Canadá
Operaciones portuarias
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Enlace de la guardia costera
Gobierno de los Estados Unidos, guardia
costera
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-557
BARCO A
BARCO
SíSíPORT OPS/VTS
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoSAFETY
SíSíCOMMERCIAL
SíNoCOMMERCIAL
SíSíCALLING
SíSíCOMMERCIAL
SíSíVTS
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoBRIDGE COM
SíSíPORT OPS/VTS
------------
SíSíDISTRESS
SíSíSAR
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
NoSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíCOAST GUARD
SíSíUNAUTHORIZED
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS/VTS
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
ENVIRONMENTAL
OBSERVA-
CIÓN
4
3
1 W
2
Solo RX
1
Solo 1 W
4
4
4
Page 58
64A 156.225 156.225S
65A 156.275 156.275S
66A 156.325 156.325S
67 156.375 156.375S
68 156.425 156.425S
69 156.475 156.475S
70 156.525 156.525
71 156.575 156.575S
72 156.625 156.625S
73 156.675 156.675S
74 156.725 156.725S
77 156.875 156.875S
78A 156.925 156.925S
79A 156.975 156.975S
80A 157.025 157.025S
81A 157.075 157.075S
82A 157.125 157.125S
83A 157.175 157.175S
84 157.225 161.825D
84A 157.225 157.225S
85 157.275 161.875D
85A 157.275 157.275S
86 157.325 161.925D
86A 157.325 157.325S
87 157.375 161.975D
87A 157.375 157.375S
88 157.425 162.025D
88A 157.425 157.425S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Comercial, de puente a puente, 1 W en el
encendido
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones de la embarcación, de recreo
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones de la embarcación, de recreo
Comercial
Comercial
Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de
la Agencia de Protección Ambiental
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Comercial (solo entre barcos)
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoBRIDGE COM
SíNoSHIP - SHIP
SíSíPLEASURE
------------DSC
SíSíPLEASURE
SíNoSHIP - SHIP
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíUNAUTHORIZED
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
SíNoCOMMERCIAL
3
1 W
1
Solo 1 W
4
6
4
4
4
Notas especiales acerca del uso de canales de EE.UU.
1. Solo LOW POWER (1 W).
2. Solo recepción.
3. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de
transmitir. Se usa normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A,
81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país
conceda una autorización especial. No están destinados a uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-558
Page 59
Este mismo canal es siempre dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A”
no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses
de “solo recepción”.
6. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
C-3 Carta de canales CANADA
CH T X (MHz) RX (MHz) MODOTIPO DE TRÁFICODE
BARCO A
BARCO
01 156.050 160.650D
02 156.100 160.700D
03 156.150 160.750D
04A 156.200 156.200S
05A 156.250 156.250S
06 156.300 156.300S
07A 156.350 156.350S
08 156.400 156.400S
09 156.450 156.450S
10 156.500 156.500S
11 156.550 156.550S
12 156.600 156.600S
13 156.650 156.650S
14 156.700 156.700S
15 156.750 156.750S
16 156.800 156.800S
17 156.850 156.850S
18A 156.900 156.900S
19A 156.950 156.950S
20 157.000 161.600D
21 157.050 161.650D
21A 157.050 157.050S
21B---161.650S
22A 157.100 157.100S
23 157.150 161.750D
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Guardia Costera de Canadá, SAR
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
Seguridad entre barcos
Comercial
Comercial (solo entre barcos)
Canal de llamadas de recreo
Comercial
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
Comercial
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Controlado por el estado
Comercial
Guardia Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Enlace de la Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
SíSíC ANADIAN CG
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoSAFETY
SíSíCOMMERCIAL
SíNoCOMMERCIAL
SíSíC ALLING
SíSíCOMMERCIAL
SíSíV TS
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoBRIDGE COM
SíSíPORT OPS/VTS
SíSíCOMMERCIAL
SíSíDISTRESS
SíSíSAR
SíSíCOMMERCIAL
SíSíC ANADIAN CG
NoSíCANADIAN CG
NoSíPORT OPS
SíSíUNAUTHORIZED
------------PORT OPSSolo RX
SíSíC ANADIAN CG
NoSíTELEPHONE
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
3
1 W
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-559
Page 60
24 157.200 161.800D
25 157.250 161.850D
25B---161.850S
26 157.300 161.900D
27 157.350 161.950D
28 157.400 162.000D
28B---162.000S
60 156.025 160.625D
61A 156.075 156.075S
62A 156.125 156.125S
64 156.225 160.825D
64A 156.225 156.225S
65A 156.275 156.275S
66A 156.325 156.325S
67 156.375 156.375S
68 156.425 156.425S
69 156.475 156.475S
70 156.525 156.525S
71 156.575 156.575S
72 156.625 156.625S
73 156.675 156.675S
74 156.725 156.725S
77 156.875 156.875S
78A 156.925 156.925S
79A 156.975 156.975S
80A 157.025 157.025S
81A 157.075 157.075S
82A 157.125 157.125S
83 157.175 161.775D
83A 157.175 157.175S
83B---161.775S
84 157.225 161.825D
85 157.275 161.875D
86 157.325 161.925D
87 157.375 161.975D
88 157.425 162.025D
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública, dúplex
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Comercial, SAR
Operaciones de la embarcación, de recreo
Solo pesca comercial
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones de la embarcación, de recreo
Entre barcos
Solo pesca comercial
Solo pesca comercial
Operaciones portuarias
Operaciones de la embarcación, de recreo
Comercial
Comercial
Operaciones del Gobierno de los Estados Unidos
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá, solo RX
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
------------TELEPHONESolo RX
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
------------TELEPHONESolo RX
NoSíTELEPHONE
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíC ANADIAN CG
NoSíTELEPHONE
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
1
Solo 1 W
SíNoCOMMERCIAL
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
------------DSC
SíSíPLEASURE
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
SíSíPORT OPS
1
Solo 1 W
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíC ANADIAN CG
SíSíUNAUTHORIZED
------------CANADIAN CG
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
4
4
6
4
4
4
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-560
Page 61
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá
1. Solo LOW POWER (1 W).
2. Solo recepción.
3. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L
pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a
puente.
4. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A,
61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se
obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de Canadá. No están
destinados a uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex.
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional.
La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para
algunos canales canadienses de “solo recepción”.
6. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como
llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunica ción por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota: no es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses .
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-561
Page 62
Apéndice D: Tablas de canales marinos VHF de la UE
Las siguientes tablas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los
canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información
específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
D-1 Conjunto de canales internacionales EU
CH TX (MHz) RX (MHz) MODOTIPO DE TRÁFICODE
BARCO A
BARCO
01 156.050 160.650D
02 156.100 160.700D
03 156.150 160.750D
04 156.200 160.800D
05 156.250 160.850D
06156.300156.300S
07 156.350 160.950D
08156.400156.400S
09156.450156.450S
10156.500156.500S
11156.550156.550S
12156.600156.600S
13156.650156.650S
14156.700156.700S
15156.750156.750S
16156.800156.800S
17156.850156.850S
18 156.900 161.500D
19 156.950 161.550D
20 157.000 161.600D
21 157.050 161.650D
22 157.100 161.700D
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-562
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Seguridad entre barcos
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Comercial (solo entre barcos)
Entre barcos
Entre barcos
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Seguridad de navegación entre barcos
(de puente a puente)
Operaciones portuarias
Entre barcos
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Entre barcos
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
SíNoSAFETY
NoSíPHONE-PORTOP
SíNoSHIP-SHIP
SíSíSHIP-SHIP
SíSíSHIP-SHIP
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoSAFETY COM
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíDISTRESS
SíSíPORT OPS
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
1
Solo 1 W
1
Solo 1 W
Page 63
23 157.150 161.750D
24 157.200 161.800D
25 157.250 161.850D
26 157.300 161.900D
27 157.350 161.950D
28 157.400 162.000D
60 156.025 160.625D
61 156.075 160.675D
62 156.125 160.725D
63 156.175 160.775D
64 156.225 160.825D
65 156.275 160.875D
66 156.325 160.925D
67156.375156.375S
68156.425156.425S
69156.475156.475S
70156.525156.525-
71156.575156.575S
72156.625156.625S
73156.675156.675S
74156.725156.725S
75156.775156.775S
76156.825156.825S
77156.875156.875S
78 156.925 161.525D
79 156.975 161.575D
80 157.025 161.625D
81 157.075 161.675D
82 157.125 161.725D
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-563
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Comercial, de puente a puente
Operaciones portuarias
Entre barcos
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones portuarias
Entre barcos
Entre barcos
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Entre barcos
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
SíNoSHIP-SHIP
SíNoPORT OPS
SíSíSHIP-SHIP
------------DSC
SíSíPORT OPS
SíNoSHIP-SHIP
SíSíSHIP-SHIP
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoSHIP-SHIP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
1
1
2
Solo 1 W
Solo 1 W
Page 64
83 157.175 161.775D
84 157.225 161.825D
85 157.275 161.875D
86 157.325 161.925D
87157.375157.375S
88157.425157.425S
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPORT OPS
NoSíPORT OPS
3
3
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU
1. Solo LOW POWER (1 W).
2.
El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas
de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
3. Puede ser dúplex en algunas ubicaciones
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS activado
Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
CHANOTACIONES
ESPECÍFICAS
60 a)156.025160.625x
01 a)156.05160.65x
61 a)156.075160.675x
02 a)156.1160.7x
62 a)156.125160.725x
03 a)156.15160.75x
63 a)156.175160.775x
04 a)156.2160.8x
64 a)156.225160.825x
05 a)156.25160.85x
65 a)156.275160.875x
06 a) b)156.3156.3x
66 a)156.325160.925x
07 a)156.35160.95x
67 a) c)156.375156.375x
08 a) q)156.4156.4x
FRECUENCIA
DE TRANSMISIÓN (MHZ)
BARCOTIERRA
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-564
DE BARCO A BARCODE BARCO A
PUERTO
INFORMACIÓN
NÁUTICA
Page 65
68 a)156.425156.425x
09 a) b) c) 156.45156.45x
69 a)156.475156.475x
10 e)156.5156.5x
70 a)156.525156.525Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada
11156.55156.55x
71156.575156.575x
12156.6156.6x
72 a) r)156.625156.625x
13 f)156.65156.65x
73 f) g)156.675156.675x
14 q)156.7156.7x
74 a)156.725156.725x
15 h)156.75156.75x
75 o)156.775156.775x
16 i)156.8156.8x
76 j) d) o)156.825156.825x
17 h)156.85156.85x
77 a) k)156.875156.875x
18156.9161.5x
78156.925161.525x
19156.95161.55x
79 a)156.975161.575x
20157161.6x
80157.025161.625x
21 a)157.05161.65x
81 a)157.075161.675x
22157.1161.7x
82 l) m)157.125161.725x
23 m)157.15161.75x
83 a) m)157.175161.775x
24 m)157.2161.8x
84 m)157.225161.825x
25 m)157.25161.85x
85 a) m)157.275161.875x
26 m)157.3161.9x
86 a) m)157.325161.925x
27 m)157.35161.95x
87 a) d)157.375157.375x
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-565
Page 66
28 m)157.4162x
88 a) p)157.425157.425x
AIS 1 a) n)161.975161.975
AIS 2 a) n)162.025162.025
Observaciones generales sobre la tabla especíca del país:
1
Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de
barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones.
2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías
de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia,
República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa,
República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86)
y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de
frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las
vías navegables del interior y/o la categoría de servicio requerida.
Explicación de las anotaciones especícas de la tabla especíca del país:
a. En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar
este canal.
b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin.
c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de
seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas
náuticas.
e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente
haya designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia
de salida se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de
enero de 2005.
f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de
barco a puerto de la categoría de servicio.
g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer
comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte,
así como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia,
IJsselmeer, y Escalda Oriental y Occidental.
h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio.
i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones
marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de
socorro y seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la
observación 2, este canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro,
seguridad y llamadas.
j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre
0,5 y 1 W.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-566
Page 67
k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social.
l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos
al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida
manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W.
m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública.
n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de
vigilancia (AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en
vías navegables del interior.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar
en este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este
acuerdo.
p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para
eventos especiales de manera temporal.
q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de
servicio.
r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la
categoría de servicio.
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-567
Page 68
D-3 Canales especiales 2
CHSEND
(MHz)
00 1156.000156.000
M1157.425157.850
M2161.425161.425
31157.550162.150
96H 162.425162.425
L1155.500155.500
L2155.525155.525
L3155.650155.650
F1155.625155.625
F2155.775155.775
F3155.825155.825
AIS 1 161.975161.975
AIS 2 162.025162.025
RECEIVE
(MHz)
Usuarios de la guardia costera del Reino Unido
Canal de la marina del Reino Unido M1
Canal de la marina del Reino Unido M2
INTERNACIONAL, dúplex (Holanda)
INTERNACIONAL (Bélgica)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
INTERNACIONAL (Escandinavia, no en
Dinamarca)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
INTERNACIONAL (Escandinavia)
Devolución de llamada INTERNACIONAL
(Escandinavia)
AIS 1
AIS 2
TIPO DE TRÁFICO DE BARCO
A BARCO
SíSíUK COAST GRD
SíSíUK MARINA
SíSíUK MARINA
NoSíNL MARINA
NoSíBEL G MARINA
SíNoLEISURE 1
SíNoLEISURE 2
SíNoLEISURE 3
SíNoFISHING 1
SíNoFISHING 2
SíNoFISHING 3
---------------
---------------
DE BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
Nota:
1. El canal símplex CH00 ligeramente sombreado solo está disponible en el Reino Unido
para usuarios de la guardia costera que tengan autorización escrita.
2. Estos canales especiales pueden ajustarse en su radio. Solo tienen licencia para ser
usados en el país indicado. No debería intentar usarlos en ningún otro país.
Países de la UE en los que se va a usar:
AT: Austria
BE: Bélgica
BG: Bulgaria
CY: Chipre
CZ: República Checa
DK: Dinamarca
EE: Estonia
FI: Finlandia
FR: Francia
DE: Alemania
GR: Grecia
HU: Hungría
IS: Islandia
IE: Irlanda
IT: Italia
LI: Liechtenstein
LV: Letonia
LT: Lituania
LU: Luxemburgo
MT: Malta
NL: Países Bajos
NO: Noruega
PL: Polonia
PT: Portugal
RO: Rumanía
SK: Eslovaquia
SI: Eslovenia
ES: España
SE: Suecia
CH: Suiza
TR: Turquía
UK: Reino Unido
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-568
Page 69
Apéndice E: MMSI, FCC e información de la licencia
Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en
la radio antes de poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su
país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Lowrance.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal.
Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva).
Según su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para esta radio. También puede
necesitar una licencia de operador individual.
Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de
Para activar las funciones DSC en esta radio:
• Introduzca un MMSI válido: MENU > DSC SETUP > USER MMSI
• Asegúrese de que DSC está activado: MENU > DSC SETUP > DSC FUNC
comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.
Cumplimiento con las FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
de EE. UU. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
producir interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
aunque pueda producir un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las reglas de la FCC. Dichos límites se diseñaron
para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación doméstica.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no se
usa de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia dañina a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción de radio y televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario intentar corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito distinta de la salida a la que está conectado el receptor.
• Consulte con el departamento de atención al cliente del fabricante para obtener ayuda.
Aviso de emisiones RF de FCC e IC
Cuando este transceptor de radio está transmitiendo emite energía de radiofrecuencia. FCC e IC han
desarrollado directrices para la seguridad ante la exposición a RF. La antena debería estar instalada de
tal manera que mantenga una distancia de separación respecto al usuario u personas que estén cerca
durante la transmisión, tal como se describe en la siguiente tabla:
Distancia de separación:Ganancia del sistema de la antena:
35 pulgadas (89 cm)3 dBi
25 pulgadas (63 cm)0 dBi
Lowrance: instrucciones de funcionamiento e instalación de Link-569
Page 70
Notas:
Page 71
Page 72
*988-10246-001*
1177
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.