Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié,
reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de
Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non
autorisée de ce manuel est strictement interdite.
Lowrance
MapCreate, FreedomMaps, IMS et NauticPaths sont des
marques déposées de LEI. Fishing Hot Spots
de Fishing Hot Spots Inc. Navionics
est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
est une marque déposée de
est une marque déposée
Navionics, Inc.
Base de Données eXitSource, copyright 2001-2004 Zenrin
Co. Ltd. Exit Authority et eXitSource sont des marques
déposées de Zenrin Co. Ltd.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin
à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres
spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les
caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les
écrans de ce manuel sont simulés. Couverture: LMS-337CDF illustré.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et d’autres
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR L'UTILISATION D'UNE SEULE METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION.
Lorsque l'appareil GPS affiche les données de navigation vers une position
(waypoint), il vous indique l'accès le plus court et le plus direct vers le waypoint,
sans tenir compte des obstacles éventuellement présents. Par conséquent, un navigateur prudent utilisera non seulement tous les outils disponibles à la navigation pour se rendre à un point de repère, mais s'assurera également visuellement
que l'accès au waypoint soit sùr et sans danger.
Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente de ce véhicule. Les
conducteurs doivent à tout moment être attentifs aux conditions extérieures de conduite, de navigation ou de vol. Un accident ou une collision engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles ou
le décès d'un ou de plusieurs individus peuvent avoir lieu si le conducteur d'un véhicule équipé d'un appareil GPS ne prêtait pas sufisamment
attention à son environnement et au fonctionnement de son véhicule
lorsque ce dernier est en marche.
AVERTISSEMENT!
ATTENTION
AVERTISSEMENT!
vi
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous mettre sur
la voie!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar et GPS numériques!
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à naviguer et à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne
saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel
pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats possibles avec ce combiné détecteur de poissons/récepteur GPS grand écran et compact.
Tout d'abord, nous vous remercions d'avoir choisi un appareil sonar/GPS
Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé,
vous découvrirez que cet appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de navigation et de sonar. Lorsque vous associerez votre appareil à notre logiciel
de cartographie personnalisée MapCreate™ 6, vous posséderez un ensemble incroyable. Vous ne trouverez pas d'autre combinaison GPS et sonar
avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce manuel est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus
simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps
à naviguer et à pêcher qu'à lire le manuel!
Ainsi, nous avons conçu notre guide de manière à ce que vous n’ayez pas à
le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous
recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons
du contenu abordé dans la partie suivante. Si c’est un concept avec lequel
vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties
sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également
conçu de façon à faciliter la recherche d’informations dont vous pourriez
avoir besoin de temps à autres. Voici comment:
Le manuel est organisé en 10 parties. Cette première partie constitue
une introduction aux systèmes sonar et GPS du LMS-332 et du LMS337CDF. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre
connaissance avant de faire rechercher votre position par l'appareil ou
de le faire sonder l'eau pour trouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil, le transducteur et le
module antenne GPS. Nous vous montrerons comment installer correctement la Carte Multimédia (MMC) dans l'appareil. Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles.
1
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous
montrera comment faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide
du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer l'appareil
par vous-même et que vous ne pouvez tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la Consultation Rapide à la page
60 et rendez-vous sur l'eau avec votre appareil!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar,
vous pourrez vous reporter à la Section 4 traitant des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrerez une commande à l'écran, vous pourrez la retrouvez dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 3 ou
les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pourrez trouver
les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, intitulée
Dépannage.
Le manuel abordera le thème de la navigation GPS à partir de la Section
6, laquelle vous introduira le Fonctionnement de Base du GPS.Cette sec-tion présente une Consultation Rapide du GPS à la page 129.
La Section 6 contient de courtes leçons faciles à consulter et qui se succèdent les unes aux autres dans un ordre chronologique. Elles sont tout
ce dont vous aurez besoin pour retrouver rapidement votre route sur
l'eau.
Une fois que vous aurez appris les bases (ou si vous possédez déjà une
expérience du GPS), vous pourrez expérimenter certaines des nombreuses fonctions de navigation plus avancées de l'appareil. Ceci nous
amène à la Section 7, Fonctionnement Avancé du GPS. Cette section
concerne le reste des commandes GPS de votre appareil.
Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande GPS à l'écran, vous
pourrez la retrouver dans le manuel en consultant la Table des Matières,
la Section 6, ou la partie traitant des commandes à la Section 7.
Cet appareil est prêt à l'emploi dès sa sortie de l'emballage, mais vous
avez la possibilité de régler et de personnaliser son fonctionnement à
l'aide de douzaines d'options. Puisque le sonar est la fonction principale
de l'appareil, nous avons placé les principales options le concernant à la
Section 4. Certaines options, tel que le réglage de la luminosité de
l'écran, affectent à la fois le sonar et le GPS. Nous décrivons comment
utiliser ces options ordinaires ainsi que les options GPS à la Section 8,
Réglage du Système et des Options GPS.
2
Dans la Section 9, nous détaillerons l’une des capacités GPS les plus remarquables de l'appareil— la Recherche. Nous introduirons un exemple
de recherche dans la section du Fonctionnement de Base du GPS, mais il
existe tellement d’éléments recherchables sur la carte que nous devions
attribuer à cette fonction sa propre section dans le manuel! Par exemple,
saviez-vous que cet appareil peut rechercher des numéros de téléphone
commerciaux, fonctionnant ainsi comme des Pages Jaunes virtuelles ?
Nous vous montrerons comment dans la Section 9.
Enfin, dans la Section 10, nous offrons des Informations Supplémentai-res, incluant une liste des données GPS utilisées, les garanties, et les
informations concernant le service clientèle.
A présent, si vous appréciez les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les spécifications de l'appareil pour vous
rendre compte de la puissance en matière de sonar et de GPS que possède votre appareil. Ceci est important pour nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous ne vous intéressez pas au nombre de watts
que possède l'appareil, ou au nombre de waypoints qu'il peut stocker,
reportez-vous directement aux informations importantes concernant le
fonctionnement du sonar, à la page 6. (Les informations concernant le
GPS commencent à la page 7.)
Informations Techniques: LMS-332 et LMS-337CDF
Générales
Affichage:........................ 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist
LCD couleur haute définition; préférences de
visionnement programmables.
Résolution:...................... 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au
total.
Rétro-éclairage:............. Ecran rétro-éclairé à incandescence avec plu-
Alimentation: ................. de 10 à 15 volts DC.
Puissance
Consommée: ................... Sonar uniquement: 500 ma éclairage éteint;
600 ma éclairage allumé. Avec GPS et éclairage en marche: 700 ma.
Dimensions
du Boîtier:....................... 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x
8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable
en eau salée.
3
Emplacement
pour
carte MMC: ..................... Fente avec fermeture étanche (compatible
aux cartes SD).
Enregistrement: .............le GPS utilise les cartes MMC & SD pour en-
registrer les détails du déplacement et pour
afficher les graphiques et les cartes personnalisées. Le Sonar les utilise pour enregistrer et
sauvegarder les enregistrements graphiques
du sonar.
Mémoire
de Sauvegarde: .............. Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements sonar et les données GPS
pendant des décennies. Les réglages de l'utilisateur sont conservés lorsque l'appareil est
mis hors tension.
Langues:.......................... 10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
Transducteurs: ............... Un transducteur Skimmer
®
à double fréquence avec capteur de température intégré
est livré avec le LMS-337CDF. Il possède des
angles de détection de 35°/12°. Un transduteur Skimmer à fréquence unique et température intégrée est livré avec le LMS-332. Il
possède un cône de détection de 20º. Ces
transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds).
Emetteur: ........................ 3000 watts crête à crête /375 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur:............... LMS-337CDF: 2500 pieds / 762 mètres.
LMS-332: 1000 pieds / 305 mètres.
(La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de
la composition du fond et de la nature de
l'eau. Tous les sonars donnent généralement
de meilleurs résultats en eau douce plutôt
qu'en eau salée.)
Carte de Fond: ............... Carte Lowrance intégrée, personnalisée et
détaillée. Contient: le détail des U.S. et de
Hawaii. Comprend plus de 60 000 aides à la
navigation et 10 000 épaves/obstacles dans
les eaux côtières et les Grands Lacs. Comprend le détail des zones urbaines, des routes/autoroutes principales et des services
proposés aux sorties des interstates.
Cartographie
Personnalisée:................ Logiciel MapCreate™ 6 en option; LEI Free-
domMaps™ prêtes à l'emploi offrent le même
détail sans le travail sur ordinateur que requiert MapCreate; Autres options prêtes à
l'emploi incluent: IMS™ Fishing Hot Spots
graphiques LEI NauticPaths™ et graphiques
Navionics
®
.
5
®
,
Mémoire
Cartographique:............ Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Mise à jour
de la Position: ................ Toutes les secondes.
Points de
Position: .......................... 1,000 waypoints; 1,000 icônes de repérage.
Itinéraires:...................... 100; jusqu'à 100 waypoints par itinéraire.
Tracés: ............................. 10 sauvegardables; jusqu'à 9,999 points par
tracé.
Zoom: ............................... 39 portées; de 0.02 à 4,000 miles.
REMARQUE:
Les capacités de mémoire mentionnées ci-dessus concernent uniquement la mémoire intégrée de l'appareil. La quantité de données
sonar et GPS que vous pouvez enregistrer et sauvegarder n'est limitée que par le nombre de cartes MMC que vous possédez.
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et
+75°C (ou -4°F et +167°F.) Un entreposage prolongé à des températures
supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est
pas couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter
le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin du manuel.
Comment fonctionne le Sonar Lowrance
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent, si
vous savez comment ce système fonctionne, passez directement à la partie ci-dessous concernant la technologie relativement récente du GPS. Si
vous n'avez jamais possédé un sonar détecteur de poisson, cette partie
vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SO
technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale pour la
détection des sous-marins ennemis. (Lowrance développa le tout premier
sonar transistorisé au monde pour pêche sportive en 1957.) Un sonar
consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage.
En termes simplifiés, voici comment il retrouve le fond, ou les poissons:
und NAvigation and Ranging, une
6
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en
une onde sonore qu'il envoit dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas
être entendue par les humains ou les poissons.) L'onde sonore rencontre un
objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui convertit cette onde sonore de retour en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers l'affichage, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à
l'écran du sondeur. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de
temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se répète
plusieurs fois par seconde.
Votre sondeur peut enregistrer les signaux défilant à l'écran et les sauvegarder sur une carte mémoire MMC. (Ces enregistrements sont également appelés graphiques sondeurs.) Vous pouvez les revisualiser sur
l'appareil en utilisant la fonction de Simulation, ou sur un ordinateur
personnel en utilisant notre Sonar Viewer gratuit. Il est possible de télécharger ce visualiseur sur le site internet de Lowrance, à l'adresse
www.lowrance.com.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs enregistrements différents, les effacer ou en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le voulez. La
taille de vos enregistrements sonars est uniquement limitée par l'espace
libre disponible sur votre MMC.
Comment fonctionne le GPS Lowrance
Vous naviguerez plus rapidement et plus facilement si vous comprenez
comment votre appareil examine le ciel pour vous dire où vous vous trouvez sur terre— et où vous allez. (Cependant, si vous savez déjà comment
fonctionnent les récepteurs GPS et le système de navigation GPS, reportez-vous directement à la Section 2, Installation et Accessoires à la page
15. Si vous êtes novice, lisez la suite, vous pourrez ainsi plus tard impressionner vos amis avec vos toutes nouvelles connaissances!)
Tout d’abord, considérez votre appareil comme un petit mais puissant
ordinateur. (Mais ne vous inquiétez pas — nous l’avons rendu facile à
utiliser de façon à ce que vous n’ayez pas besoin d’être un expert pour
retrouver votre route !). Votre appareil comprend un clavier et un écran
avec des menus de façon à pouvoir le commander. L’écran lui permet
également d’afficher votre position sur une carte en mouvement et
d’indiquer le chemin à suivre pour atteindre votre destination.
Cet appareil monté sur support utilise un module antenne/récepteur
externe, faisant fonctionner tout le système un peu comme le poste ra-
7
dio de votre voiture. Mais au lieu de retransmettre vos ondes préférées,
ce récepteur se met en relation avec deux douzaines de satellites GPS
en orbite autour de la Terre. (Il se met également en relation avec les
satellites WAAS en orbite, que nous détaillerons un peu plus dans la
partie suivante concernant le GPS et le WAAS.)
Votre appareil reçoit les signaux d’autant de satellites qu’il peut en
"voir" au-dessus de la ligne d’horizon, il élimine les signaux les plus faibles, puis calcule sa position en relation avec ces satellites. Une fois
qu'il a déterminé sa latitude et sa longitude, il marque sa position sur
la carte affichée à l’écran. La totalité de ce processus se reproduit plusieurs fois par seconde!
La performance ne s’arrête pas là. Une carte de base représentant le
monde entier est stockée dans la mémoire permanente de chaque appareil. Cette carte est intégrée lors de sa fabrication — vous ne pouvez ni
la modifier ni l’effacer.
La carte de fond convient pour de nombreuses conditions de navigation,
mais pour une précision maximale et un détail beaucoup plus important, vous aurez besoin de notre logiciel optionnel de cartographie,
MapCreate™ 6. Certaines fonctions de l'appareil— telles que la recherche d'adresses et de commerces — ne fonctionneront pas sans une carte
personnalisée MapCreate. Il existe tellement de détails sur notre carte
de fond (et encore davantage avec MapCreate) que nous décrirons leurs
contenus et leurs différences à la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS, commençant à la page 123.
Une autre partie de la mémoire intégrée de l'appareil est consacrée à
l’enregistrement des informations de navigation du GPS, incluant notamment les waypoints, les icônes de repérage, les tracés et les itinéraires. Grâce à cet enregistrement, vous avez la possibilité de revoir le trajet que vous venez de faire, et de le réemprunter. Considérez ce stockage de données comme la mémoire du disque dur d’un ordinateur ou
comme la bande d’une cassette enregistrée. Vous pouvez sauvegarder
différents fichiers de données GPS, les effacer et en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le désirez. Comme tout fichier informatique, ces Fichiers de Données GPS (format de fichier *.usr) peuvent
être partagés, non seulement entre LMS-332 et LMS-337CDF, mais
également avec d’autres appareils GPS Lowrance, ou même avec des
ordinateurs personnels
Cet appareil possède un autre point commun avec un ordinateur personnel. De la même façon qu’un ordinateur possède un lecteur de disquettes pour stocker et échanger des fichiers, l'appareil possède un em-
8
placement réservé à une carte mémoire flash de type MMC (MultiMedia Card) ou SDC (Secure Digital Card). Ces supports mémoire solides
ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste, et peuvent supporter
des données de l’ordre de 8 MB à 1 GB. (Comparez cela à la capacité
d’une disquette de 1,44 MB !). Votre appareil utilise cette mémoire
MMC pour deux objectifs GPS principaux. (La MMC est également utilisée pour enregistrer les lectures sonar.)
Premièrement, vous pouvez sauvegarder vos Fichiers de Données GPS
enregistrés sur la mémoire permanente en les copiant sur une carte
MMC. Puisque la MMC est amovible (comme une disquette ou une cassette), vous pouvez alors stocker ces Fichiers de Données GPS sur un
ordinateur personnel équipé d’un lecteur de cartes MMC. (Ou les stocker sur plusieurs cartes MMC, si vous ne possédez pas d’ordinateur.)
Notre logiciel de cartographie MapCreate peut sauvegarder, éditer ou
créer ses propres Fichiers de Données GPS, qui peuvent ensuite être
copiés sur une carte MMC puis chargés depuis la MMC sur la mémoire
permanente de votre appareil. (REMARQUE : D’où qu’ils proviennent,
les Fichiers de Données GPS doivent d’abord être chargés depuis la
carte MMC vers la mémoire permanente de l'appareil pour pouvoir être
utilisés.)
L’autre utilisation principale des cartes MMC est le stockage des cartes
personnalisées que vous pouvez produire sur votre ordinateur à l'aide
de notre logiciel MapCreate. Ces cartes personnalisées MapCreate
contiennent beaucoup plus de détails qu’une simple carte de base. Ces
Fichiers de Carte personnalisée ou Custom Map Files (format de
fichier *.lcm) peuvent également être échangés non seulement entre
LMS-332 et 337 CDF, mais également avec d’autres appareils GPS ou
Sonar/GPS Lowrance ainsi qu’avec un ordinateur. (Par exemple, une
même MMC, avec ses fichiers de cartes personnalisées et ses fichiers de
données GPS, peut indifféremment être utilisée avec votre appareil
monté sur support ou avec un récepteur GPS portable iFINDER™.)
Votre appareil lit automatiquement les Custom Map Files directement
depuis la carte MMC ou SDC. Pour utiliser une carte personnalisée, vous
devez simplement insérer dans l’appareil une MMC en contenant une.
Introduction au GPS et au WAAS
Vous connaissez maintenant les bases du fonctionnement de votre appareil. Vous pouvez à présent passer à la Section 2, Installation et Ac-cessoires, à la page 15, de façon à pouvoir installer et brancher votre
appareil. Vous pouvez également choisir de voir comment la mise en
forme de notre texte rend les informations de ce manuel particulière-
9
ment faciles à parcourir. Si c’est le cas, reportez-vous à "Comment Utiliser ce Manuel" à la page 12. Mais si vous souhaitez savoir où en est la
navigation par satellite, parcourez les paragraphes suivants décrivant
comment le GPS et son tout nouveau compagnon le WAAS travaillent
ensemble pour vous conduire là où vous souhaitez vous rendre.
Le Global Positioning System (GPS) a été développé par le Département
de la Défense des Etats-Unis et lancé le 17 Juillet 1995. Il a été conçu
comme un système de navigation international adapté à toutes les conditions atmosphériques, fonctionnant 24h/24 et 365 jours par an, pour les
forces armées des Etats-Unis et de leurs alliés. L’utilisation civile a existé dès le départ, mais elle était beaucoup moins précise car l’armée
brouillait quelque peu le signal, faisant appel à un procédé nommé Disponibilité Sélective, ou Selective Availability (SA.)
Le GPS s’est révélé tellement utile pour la navigation civile que le gouvernement fédéral a décidé d’interrompre le procédé SA le 2 Mai 2000,
après que l’armée ait développé d’autres méthodes permettant de refuser aux forces ennemies l’accès au service GPS. La précision pour les
utilisateurs civils passa de 100 mètres avec la Disponibilité Sélective, à
un niveau actuel compris entre 10 et 20 mètres.
Vingt quatre satellites tournent actuellement autour de la Terre à une
vitesse de 10 900 miles marins, passant au-dessus de nos têtes deux
fois par jour. Une série de stations au sol (aux emplacements précisément relevés) contrôle les satellites et surveille leur position exacte
dans le ciel. Chaque satellite émet un signal de faible puissance qui
l’identifie et donne sa position au-dessus de la terre. Trois de ces satellites ne sont pas utilisés et sont mobilisables en cas de besoin. Le reste
garantie qu’au moins quatre satellites soient en vue de presque partout
depuis la terre et à tout moment.
Un minimum de trois satellites est requis pour déterminer
une position 2D.
10
Le système doit recevoir les signaux de trois satellites pour déterminer
une position. On l'appelle une position 2D. Il faut quatre satellites pour
déterminer une position et une élévation (votre hauteur par rapport au
niveau de la mer, également nommée altitude). On l'appelle une position 3D.
Rappelez-vous, l’appareil doit clairement voir les satellites pour recevoir leurs signaux. A la différence des signaux de radio ou de télévision,
le GPS fonctionne à de très hautes fréquences. Ces signaux peuvent
être facilement bloqués par des arbres, des bâtiments, le toit d’une voiture, ou même par votre corps.
Comme la plupart des récepteurs GPS, l'appareil ne possède pas de
boussole, ni d’autre aide intégrée à l’orientation. Il dépend uniquement
des signaux provenant des satellites pour le calcul de sa position. La
vitesse, la direction du déplacement, et la distance sont des données
toutes calculées à partir des informations relatives à votre position. Par
conséquent, pour que l'appareil puisse déterminer la direction de votre
déplacement, vous devez être en mouvement, et le plus vite vous irez, le
mieux ce sera. Cela ne veut pas dire que l'appareil ne marchera pas à
vitesses lentes — il marchera. Mais il y aura simplement plus
d'"incertitudes" concernant l’information affichée à l’écran.
Le GPS par lui-même est très bien adapté à une utilisation routière,
mais la Federal Aviation Administration Américaine a des besoins spécifiques en matière de navigation aérienne qui vont au-delà des compétences du GPS classique. La FAA a donc développé un programme visant à augmenter davantage les performances du GPS avec le Wide
Area Augmentation System, ou WAAS. La FAA a mis ce système en
service le 11 Juillet 2003.
WAAS est conçu pour augmenter la précision du GPS dans des limites verticales et horizontales de 7,6 mètres, mais il fourni constamment une précision de 1-2 mètres à l'horizontale et de 2-3 mètres à la verticale, selon la
FAA. Il réalise ceci en transmettant des signaux de correction sur les fréquences GPS. Votre appareil reçoit automatiquement les signaux GPS et
les signaux WAAS.
Cependant, il existe certaines zones des Etats-Unis, et notamment des
parties de l'Alaska, qui ne reçoivent pas encore une couverture WAAS
consistente. Un développement continu du WAAS est prévu pour étendre
la couverture WAAS dans les années à venir.
Le WAAS amplifie la précision de votre navigation GPS terrestre, mais
le système a été conçu pour une utilisation aérienne. Les satellites sont
11
en orbite fixe autour de l’Equateur, et ils apparaissent donc très bas
dans le ciel pour quelqu’un qui se trouve en Amérique du Nord. Les
avions et les bateaux peuvent obtenir une réception conséquente des
signaux WAAS, mais la topographie, le feuillage, ou même certaines
constructions humaines peuvent fréquemment bloquer le signal WAAS
vers les récepteurs terrestres.
Vous observerez que l’utilisation de votre récepteur GPS est à la fois
facile et incroyablement précise. C’est aisément la méthode la plus précise de navigation électronique accessible au grand public de nos jours.
Rappelez-vous cependant que ce récepteur n’est qu’un outil. Prévoyez
toujours une autre méthode d’orientation telle qu’une carte, un plan ou
une boussole.
Rappelez-vous également que cet appareil délivrera les informations de
navigation relatives au waypoint le plus proche de votre position actuelle, indépendamment de la nature du terrain ! Il calcule uniquement
une position, il ne peut pas savoir ce qui se trouve entre vous et votre
destination, par exemple. Il vous appartient donc de vous orientez en
toute sécurité au travers d’obstacles, peu importe la façon dont vous
utilisez ce produit.
Comment utiliser ce manuel:
conventions typographiques
La plupart des instructions sont décrites sous forme d'étapes numérotées. Les touches du clavier et les flèches apparaissent en texte de type
gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez
besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choisir les touches et les commande à utiliser en retrouvant leur intitulé en
gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la
mise en forme du texte:
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent le mouvement du curseur à l'écran de
votre traceur. Les touches fléchées contrôlent également le curseur de
profondeur à l'écran du sondeur. Elles permettent de plus de faire défiler les menus de façon à ce que vous puissiez exécuter les différentes
commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions.
Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
12
type sans serif. Par exemple, la touche "Enter/Icons" est désignée par
ENT et la touche "Menu" par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales, de type gras sans serif comme celle-ci :
ROUTE PLANNING. Ce type de
format indique que vous devez sélectionner cette commande ou cette
option depuis un menu ou que vous devez exécuter une certaine tâche
impliquant l'utilisation de cette commande. Le texte que vous devrez
peut être saisir ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner
apparaîtront en italique, tel que trail name.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec votre appareil seront
décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour suivre un tracé ressembleraient à
ceci:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur
jusqu'à
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à
MY TRAILS|ENT.
Trail 1|ENT|→|↓ jusqu'à NAVIGATE|ENT.
MENU|MENU|↓
3. On vous demandera de patienter pendant que le tracé sera
converti en itinéraire.
4. Le message disparaîtra et l'appareil affichera les informations
de navigation le long du tracé.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus voudrait dire:"Débutez
sur l'écran cartographique. Appuyez deux fois sur la touche Menu. Puis,
appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du
bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande My Trails.
Enfin, appuyez sur la touche Entrée."
L'étappe 2 voudrait dire: "Appuyez sur la touche fléchée du bas plusieurs fois pour sélectionner le tracé appelé Trail 1, puis appuyez sur
Entrée. Appuyez sur la touche fléchée de droite puis sur la touche fléchée du bas pour sélectionner la commande de navigation, et appuyez
sur Entrée."
13
Notes
14
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer votre système sonar/GPS dans un ordre différent
si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section
avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du combiné sonar/GPS, de
façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles de l'antenne, du transducteur et d'alimentation. Cela vous permettra de vous
assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de câble pour
la configuration désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement approximatif du module antenne GPS et
le parcours de son câble.
4. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source
d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
5. Installez le transducteur et acheminez son câble vers l'appareil sonar/GPS.
6. Installez l'antenne GPS et acheminez son câble vers l'appareil sonar/GPS.
7. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'à l'appareil
sonar/GPS.
8. Montez l'appareil sonar/GPS sur son support.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer
tor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instructions
concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et à
double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent généralement un support de montage en acier inoxydable une pièce. Les
transducteurs bi-fréquences de taille plus importante nécessitent quant
®
sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling mo-
15
à eux un support de montage en plastique deux pièces. Enfin, le montage
sur un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce,
accompagné d'une courroie ajustable.
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du
transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la
marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation
du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le
mieux à votre embarcation. Rappelez-vous que l’installation du
transducteur constitue la partie la plus critique de l’installation
d’un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants recquièrent également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé de calfatage/adhésif de haute qualitémarine au-dessus et en-dessous
de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm
de long, composé de calfataeg/adhésif de haute qualitémarine audessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre
coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Les autres outils recommandés comprennent un bâtonnet
en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et
une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde.
Matériel: alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde
spécialement formulée par LEI (consultez les informations concernant la
commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich recquiert également une résine polyester.
16
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et cela
à n'importe quelle vitesse.
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est
pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes
et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce
genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'inté-rieur de la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent
une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les
coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10°.
Inclinaison de moins de 10°
Quille
plate
A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transduc-
teur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les
transducteurs Skimmers installés dans la coque.
Lisses
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas
élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez
17
prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proxi-
Tableau
AVERTISSEMENT: Fixez le
Bonne Position
mité de ces fils électriques.
câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur.Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau
s'il est arraché à grande
tesse.
Bonne
Position
Mauvais angle
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur
vi-
Bonne Position
Mauvaise Position
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Ligne médiane du
transducteur
Fond de la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les supports de
montage vous permettent de désserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au
contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices
rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment re-
18
monter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas
que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond –
l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à
l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passe réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela
diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans la coque et un transducteur spécialement conçu est monté à
l'aide d'un passe coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en
contact direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque
donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des
objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le
transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai
ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également quelques
inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à une autre, et même
entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne
constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de
réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques
dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des
coques en bois ou en métal. Ces coques recquièrent une installation sur
tableau arrière ou une installation à travers la coque classique.
Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de température intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la
température de surface de l'eau.
Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez émettre
à travers votre coque de manière satisfaisante.
19
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer
le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique
deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique
sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet.
Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point)
présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement
l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B.Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du
transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque
présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la
lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour
un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux
propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
20
Support du Transducteur
transducteur
Support du
Lettres d’alignement
Positions
d’alignement
Insérez et alignez les rochets.
Transducteur
Transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez
qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas,
alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas,
reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une
lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit
correctement placé contre le tableau.
21
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le ta-
bleau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon
à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez
l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le
cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre
« B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé
afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B.
Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente
jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
Rondelle
Boulon
Rondelle plate
autobloquante
Écrou
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou
autobloquant.
22
Loading...
+ 210 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.