Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar este instrumento de manera que no
cause accidentes ni daños personales o a la propiedad.
Lowrance rechaza toda responsabilidad derivada de cualquier tipo de uso de este producto que
pueda causar accidentes, daños o que pueda quebrantar la ley.
Idioma principal: este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra
información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido
traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de discrepancia con cualquier versión traducida
de la Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión ocial de la misma.
Este manual representa la radio Link-2 tal y como era en el momento de la impresión. Lowrance
se reserva el derecho de introducir cambios en las especicaciones sin previo aviso.
No se puede copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir ninguna parte de este
manual con ningún n, sin el previo consentimiento por escrito de Lowrance.
Queda estrictamente prohibida cualquier distribución comercial no autorizada de este
manual.
Lowrance puede decidir cambiar o cancelar políticas, normas y ofertas especiales en cualquier
momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo sin previo aviso. Todas las características y
especicaciones también están sujetas a cambios sin previo aviso.
Todas las pantallas que aparecen en este manual son simulaciones.
Para obtener los manuales de usuario gratuitos, así como la información más actual de este
producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web: www.lowrance.com
Información importante sobre seguridad
Léala con atención antes de instalar y usar la radio.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
alertarle de posibles situaciones de peligro. Observe todos los
mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar
posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría ocasionar daños graves o la muerte
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños menores o
moderados.
PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar daños a la propiedad.
Índice
Información sobre seguridad y funcionamiento ...............................................7
Importante ........................................................................................................................................................................8
Información sobre seguridad ................................................................................................................................8
Sección 1: Información general ..........................................................................9
Sección 2: Controles y teclas ............................................................................10
2-1 Teclas/controles y funciones ....................................................................................................... 11
2-1-1 Utilizar las teclas multifunción de la radio .....................................................................................13
4-1-1 Añadir un nuevo waypoint .....................................................................................................................22
4-1-2 Editar un waypoint .......................................................................................................................................23
4-1-3 Eliminar un waypoint ..................................................................................................................................24
4-1-4 Establecer una ruta para un waypoint almacenado ...............................................................25
4-2 Ajuste de la retroiluminación ..................................................................................................... 25
4-3 Temporizador de la iluminación ................................................................................................ 25
4-4 Gestión de la lista de amigos (BUDDY LIST) .......................................................................... 26
4-4-1 Añadir un nuevo nombre de amigo .................................................................................................26
4-4-2 Editar un nombre de amigo ...................................................................................................................27
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-23
4-4-3 Eliminar un nombre de amigo ..............................................................................................................27
4-5 Ajuste de contraste.........................................................................................................................28
4-6-1 Introducir la posición UTC manualmente (MANUAL).............................................................29
4-6-2 Ajustes: mostrar u ocultar la posición (LL DISPLAY) ................................................................29
4-6-3 Ajustes: mostrar u ocultar la hora (TIME DISPLAY) ................................................................... 30
4-6-4 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................30
4-6-5 Ajustes: reloj de 12 o 24 horas (TIME FORMAT) ..........................................................................31
4-6-6 Ajustes: opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) ................32
4-7-8 Establecer la salida NMEA (NMEA OUT) .......................................................................................... 36
4-7-9 Configurar el canal favorito (FAV CH SETUP) ................................................................................37
4-8 Conguración de DSC (DSC Setup) ......................................................................................... 38
4-8-1 Introducir o comprobar el MMSI de usuario (USER MMSI) ..................................................38
4-8-2 Mantener los grupos (GROUP SETUP) ..............................................................................................39
4-8-2-1 Introducir grupos ............................................................................................................................. 39
4-8-2-2 Editar grupos ...................................................................................................................................... 40
4-8-2-3 Eliminar un grupo ........................................................................................................................... 40
4-8-3 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) ...................................................................41
4-8-4 Activar la funcionalidad DSC (DSC SELECT) .................................................................................41
4-8-5 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) .................................................42
4-8-6 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH) ...........................................................42
4-8-7 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) ........................................................................................ 43
4-8-8 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT ) .........................................................43
4-9 Conguración de ATIS (ATIS SETUP) (solo en Europa) ....................................................... 44
4-9-1 Introducir o comprobar el ATIS MMSI (ATIS MMSI)...................................................................44
4-9-2 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT) ..................................................................................45
4-10 Función GET BUDDY ................................................................................................................... 45
4-13 Restablecimiento de los valores de fábrica (RESET) ........................................................ 46
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-24
Sección 5: Envio y recepción de llamadas DSC ................................................47
5-1 ¿Qué es DSC? .................................................................................................................................... 47
5-1-1 Número de identificación del servicio móvil marítimo (MMSI) .......................................47
5-1-2 ¿Cómo conseguir un número MMSI? ...............................................................................................47
5-2 Tipos de llamadas DSC .................................................................................................................. 48
5-3 Envío de una llamada individual (INDIVIDUAL) ...................................................................49
5-3-1 Llamar a un amigo........................................................................................................................................49
5-3-2 Llamar a otros ..................................................................................................................................................49
5-4 Respuesta a la última llamada (LAST CALL) ........................................................................... 50
5-5 Envío de una llamada de grupo (GROUP) .............................................................................. 50
5-6 Envío de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ....................................................... 51
5-7 Envío mediante el registro de llamadas (CALL LOG) .......................................................... 51
5-8 Envío mediante el registro de socorro (DISTRS LOG) ......................................................... 52
5-9 Solicitud de la posición de LL de un amigo (LL REQUEST) .............................................. 53
5-10 Solicitud de seguimiento de amigos (TRACK BUDDY) ................................................... 53
5-10-1 Añadir o eliminar a un amigo (TRACKLIST ) ................................................................................53
5-10-2 Seleccionar el seguimiento de amigos (TRACK BUDDY) ..................................................54
5-10-3 Establecer el intervalo de tiempo de seguimiento ...............................................................54
5-10-4 Iniciar el seguimiento ..............................................................................................................................55
5-11 Realización de una llamada DSC de prueba (DSC TEST) ................................................ 55
5-11-1 Enviar una llamada DSC de prueba ................................................................................................55
5-11-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK) ..................................56
5-11-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante ................................................................................56
5-12 Visualización de la información del MMSI de usuario y del GPS ................................. 57
5-13 Recepción de llamadas DSC ..................................................................................................... 57
5-14 Recepción de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ........................................... 57
5-15 Recepción de una llamada individual (INDIV) ................................................................... 58
5-16 Recepción de una llamada de grupo (GROUP) .................................................................. 58
5-17 Recepción de una llamada de área geográca (GEOGRAPH) .......................................59
5-18 Recepción de una llamada de posición sondeada (POSITION).................................... 59
Sección 6: Llamadas de socorro .......................................................................60
6-1 Envío de una llamada de socorro .............................................................................................. 60
6-2 Recepción de una llamada de socorro (DISTRESS!) ............................................................ 62
6-3 Conrmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada
de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL)..............................................................................62
6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) ........................... 63
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-25
Sección 7: Instrucciones de instalación ............................................................64
7-1 Baterías y cargador ........................................................................................................................ 64
7-1-1 Instalar la batería............................................................................................................................................64
Países de la UE en los que se va a usar: ........................................................................................................86
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-26
Información sobre seguridad y funcionamiento
Declaración FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El uso queda sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que podría producir
un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por el fabricante
podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Informe del Ministerio de Industria de Canadá
Este dispositivo ISM cumple con la normativa canadiense ICES-001.
Según la normativa del Ministerio de Industria de Canadá, este radiotransmisor solo se debe
utilizar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o inferior) que haya aprobado el
Ministerio de Industria de Canadá para el transmisor. Para reducir posibles interferencias de
radio con otros usuarios, se debe elegir el tipo de antena y la ganancia de forma que la potencia isotrópica radiada equivalente (EIRP, por sus siglas en inglés) no supere a la necesaria para
que se pueda establecer la comunicación.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte
que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Este radiotransmisor Link-2 (IC:4697A-LINK2) ha sido aprobado por el Ministerio de Canadá
para que pueda operar con los tipos de antena que aparecen en la siguiente lista con el
mayor nivel permisible de ganancia e impedancia de la antena requerida para cada tipo
de antena que se indica. Está terminantemente prohibido el uso de los tipos de antena no
incluidos en esta lista, ya que presentan una ganancia muy superior a la indicada para su
utilización con este dispositivo.
Le présent émetteur radio Link-2 (IC:4697A-LINK2) a été approuvé par Industrie Canada pour
fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayantun gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans
cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits
pour l’exploitation de l’émetteur.
Tipo de antena: exible con conexión de tipo SMA, se suministra con la radio.
Declaraciones de conformidad de la CE
Este producto cumple con la Directiva 1999/5/EC de equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE) de la CE. La declaración de conformidad correspondiente
está disponible en la sección de documentación de cada modelo en el siguiente sitio web:
http://www.lowrance.com.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-27
Importante
1. Las funciones DSC no funcionarán hasta que haya introducido su MMSI de usuario.
2. Los canales de radio de esta radio pueden variar de un país a otro, en función del modelo
y de las normativas de las autoridades de comunicaciones nacionales o gubernamentales.
3. Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su
país antes de usar la radio. El operador es el único responsable de observar las prácticas
de uso e instalación de la radio adecuadas.
4. Esta radio está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para
facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan ecaz como un dispositivo de
seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográco de un sistema de
socorro y seguridad marítima VHF (canal70) situado en la costa. El alcance geográco
puede variar, pero en condiciones normales es de aproximadamente 20millas náuticas.
Información sobre seguridad
Cuando esté transmitiendo, mantenga la radio en posición vertical con el micrófono a 5cm
(2pulgadas) de distancia de su boca y la antena al menos a 5cm (2pulgadas) de su cabeza y
de su cuerpo.
La radio se debe utilizar con un ciclo de servicio en funcionamiento máximo que no supere el
50% en conguraciones Push To Talk.
NO transmita durante más del 50% del tiempo de uso total de la radio (50% del ciclo de
servicio). La transmisión durante más del 50% del tiempo puede provocar que se excedan los
requisitos de conformidad de exposición a radiofrecuencias (RF) de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés).
Para cumplir con la conguración de contacto corporal utilice solo los accesorios
suministrados.
Es posible que otros accesorios o conguraciones de contacto corporal no cumplan con los
requisitos de exposición a RF de la FCC y no se deben utilizar.
La información que se muestra a continuación proporciona al usuario la información que
necesita para ser consciente de la exposición a RF y lo que debe hacer para asegurar que esta
radio funciona respetando los límites de exposición a RF de la FCC.
Esta radio VHF marina también cumple con las siguientes directrices y estándares que regulan los niveles de energía de RF y de energía electromagnética y con la evaluación de dichos
niveles para la exposición humana:
•Evaluación del cumplimiento de las directrices de la FCC para la exposición humana a los
campos electromagnéticos de radiofrecuencia (boletín65 edición97-01, suplemento C)
del Departamento de Tecnología e Ingeniería (OET, por sus siglas en inglés) de la FCC.
•Norma IEEE sobre niveles de seguridad con respecto a la exposición del cuerpo humano
a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia de entre 3kHz y 300GHz del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI, por sus siglas en inglés) (C95.1-1992).
•Práctica recomendada por la IEEE para la medición de campos electromagnéticos
potencialmente peligrosos (RF y microondas) del Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares (C95.3-1992).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-28
Sección 1: Información general
Le felicitamos por haber adquirido esta radio portátil VHF marina Link-2, diseñada y
creada con la destreza y la tecnología más avanzada. Incluye las siguientes características
útiles:
• Conguración de contraste ajustable para la pantalla LCD
• Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• Latitud y longitud (LL) GPS y visualización de la hora
• Sensor GPS integrado
• Elección de una potencia de transmisión alta o baja (5W o 1W)
• Tecla CH16 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional)
• Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos
• Función de escucha doble exible
• Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas ClaseD
• Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición
hasta que se reciba conrmación
• Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas
• Información de sondeo de posición de LL
• Capacidad de seguimiento de amigos
• Función de alerta meteorológica (solo en EE.UU.)
• Función ATIS para vías navegables del interior (solo Europa)
PRECAUCIÓN
Precaución con la batería: este dispositivo utiliza una batería de iones de litio. Tenga
en cuenta las precauciones siguientes.
• No desensamblar
• No quemar o exponer al fuego
• Desechar las baterías usadas de acuerdo con la normativa y requisitos locales
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-29
Sección 2: Controles y teclas
Antena VHF
Potencia de señal
Estado:
T (transmitir)
o R(recibir)
Grupo de canales
PTT
Nombre del canal
del modo de trabajo
Hora COG/SOG
Latitud
Longitud
Tecla multifunción izquierda
Tecla multifunción central
(En modo DSC)
Tecla DISTRESS
Tecla de prioridad 16/9
GO/MOB
CALL/MENU
PWR/LOCK/EXIT
Antena GPS
Potencia de Tx: HI o LO
Indicador de batería baja
20
PHONE-PORTOP
03:00 UTC
(alta o baja)
Toma de altavoz/
micrófono
Canal
Canales favoritos:
1, 2 o 3
36°45.193`S
174°42.486`E
3CH
Link-2 MARINE VHF/GPS
16
9
GO
MOB
WATERPROOF
CALL
MENU
SCAN
WX
NAV
HI/LO
M
Vol + y Vol Tecla multi-
función derecha
CH /
SQL /
HI/LO/GPS
WX/NAV
Mic
Altavoz
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-210
2-1 Teclas/controles y funciones
PWR/LOCK/EXIT PWR: para encender o apagar la unidad, mantenga pulsado PWR /
LOCK: la tecla de bloqueo se encarga de bloquear y desbloquear
EXIT: también se utiliza para salir de algunos elementos del menú
VOLAjuste del volumen (se encuentra en el lateral de la radio). Pulse
SQL / Nivel de squelch o de umbral (ubicado en el control central).
CH / Selección de canal (ubicado en el control central). Pulse para
16/9 Canal prioritario. Pulse para cancelar todos los demás modos
CH / Selección de canal. El canal actual se muestra en la pantalla en
Pulse CH / para pasar por los canales disponibles de uno en uno
Introducción de caracteres alfanuméricos. Esta tecla se
Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse CH
Para introducir un carácter, pulse la tecla CH para desplazarse
/ EXIT (tecla roja) durante más de 2segundos y suéltela.
el teclado. Pulse PWR / / EXIT (tecla roja) durante 1 segundo y
suéltela. Aparecerá el icono en la pantalla que le indicará si la
tecla del bloqueo está activada o desactivada.
mientras se está en modo DSC. Pulse brevemente PWR / / EXIT
(tecla roja) durante 1 segundo y suéltela.
para subirlo y para bajarlo hasta que alcance el volumen
adecuado.
Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Hay
16 pasos disponibles.
seleccionar un canal superior o para seleccionar un canal inferior.
(excepto el modo DSC) y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a
pulsar el botón para volver al canal original. Para establecer el canal
09 en el canal por defecto, mantenga pulsada la tecla 16/9 hasta
que se oiga un pitido y se muestre 09 (solo en EE.UU.).
dígitos GRANDES y la información sobre el canal aparece debajo del
número.
o mantenga pulsada una de las teclas para desplazarse rápidamente
por todos los canales disponibles. Consulte el ApéndiceB para ver
una lista de las cartas de canales.
puede utilizar para seleccionar menús e introducir caracteres
alfanuméricos. Pulse CH / para desplazar el cursor hacia arriba
o hacia abajo por las opciones de los menús cuando navegue por
ellos.
para desplazarse por ellos de uno en uno, o bien manténgala
pulsada para desplazarse por ellos rápidamente.
por el alfabeto, o bien manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-211
PTT Push To Talk. Pulse esta tecla para empezar la transmisión y, a
continuación, hable por el micrófono.
HI/LO/ Potencia de transmisión. Alta (HI) 5 W o Baja (LO) 1W. Pulse la tecla
para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa
en todo el grupo de canales. La selección o se muestra en la
pantalla LCD.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se
oirán breves pitidos de error si la conguración de la transmisión de
potencia es incorrecta.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia
inicialmente, pero se pueden cambiar a alta potencia si mantiene
pulsadas las teclas HI/LO y PTT al mismo tiempo. Consulte el
ApéndiceB para ver una lista completa de las cartas de canales.
Mantenga pulsada la tecla para acceder al modo GPS satélite.
WX/NAV WX. Pulse brevemente esta tecla para acceder a los canales
meteorológicos. Vuelva a pulsarla para volver al modo anterior.
Para los modelos que no son de EE.UU., es posible programar la
tecla WX en el canal meteorológico que usted elija. Para programar
su canal favorito, consulte la sección 4-7-9.
NAV. Mantenga pulsada la tecla WX/NAV durante más de
3segundos para acceder al modo de navegación. Se mostrarán
errores de rumbo, distancia y deriva desde el último waypoint (WP)
seleccionado. Si no se establece ningún WP, aparecerá el mensaje de
aviso "NO ACTIVE ROUTE!!".
GO/MOB Pulse GO/MOB si está navegando hasta un waypoint y quiere
restablecer el error XTE (error de deriva) como se muestra en la
pantalla.
Si alguien se cae por la borda, mantenga pulsado GO/MOB durante
3segundos para marcar la posición.
Se mostrará la latitud y longitud de la posición de "hombre al agua"
en la pantalla y se establecerá automáticamente como el waypoint
de destino.
CALL/MENU CALL. Presione brevemente la tecla CALL/MENU para acceder al
menú DSC Call. El modo Call se utiliza para realizar llamadas DSC.
MENU. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de
3segundos para acceder al modo de conguración del menú y
personalizar su radio VHF.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-212
2-1-1 Utilizar las teclas multifunción de la radio
Esta radio utiliza "teclas multifunción" y las funciones de cada una varían según el modo
en el que esté establecida la radio. La línea inferior de la pantalla LCD indicará la función
de las teclas que están situadas inmediatamente a continuación de la pantalla.
Tecla multifunción izquierda (3CH/EXIT)
Tecla multifunción 3CH
Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse 3CH y, a
Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3
Para eliminar un canal favorito, seleccione dicho canal y,
Tecla multifunción EXIT:
Tecla multifunción derecha (SCAN/ENTER)
Tecla multifunción SCAN:
Mantenga pulsada la tecla SCAN durante más de 2segundos
Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal
En el modo ALL SCAN, es posible que desee "omitir" un canal
3CH
La tecla multifunción 3CH se utiliza para iniciar una
función de escaneo de tres canales favoritos. Pulse esta tecla
para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos , o
aparecen en la pantalla LCD para mostrar el canal favorito
seleccionado.
continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN.
canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para
almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento
para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones
CH2 y CH3, respectivamente.
existente. Se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine.
a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que
aparezca un cuadro de diálogo para conrmar la eliminación.
EXIT
La tecla multifunción EXIT se utiliza cuando navega
por los menús para borrar entradas incorrectas, salir de un
menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior.
SCAN
La tecla multifunción SCAN se utiliza para iniciar una
función de escaneo de canales. Púlsela brevemente y suéltela
para establecer la escucha doble (escanea entre su canal actual
y el canal prioritario en modo DUAL).
para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal prioritario
se comprueba cada 1,5segundos.
y se muestra "R" en la pantalla. Si la señal cesa durante más de
5segundos, se reinicia el escaneo.
porque puede que siempre esté ocupado, lo que hace que
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-213
se detenga el escaneo. Si desea "omitir" un canal, mantenga
pulsada la tecla multifunción izquierda durante más de
2segundos.
SKIP
aparecerá en la pantalla y se omitirá el
canal. Para cancelar la omisión, seleccione manualmente el
canal omitido y pulse la tecla multifunción izquierda durante
más de 2segundos.
No es posible omitir el canal prioritario.
Tecla multifunción ENTER:
ENTER
Utilice la tecla multifunción ENTER cuando navegue
por los menús y para conrmar entradas y ediciones.
2-1-2 Teclas multifunción DSC
UNABLE Tecla multifunción izquierda. Responde a la llamada sin poder
ABLE Tecla multifunción central ( ). Pulse ACK para conrmar una
ACCEPT Tecla multifunción derecha. Pulse ACCEPT para aceptar una
NEW CH Tecla multifunción derecha. Pulse para solicitar un nuevo
PAUSE Tecla multifunción central ( ). Pulse para poner una llamada
RESEND Tecla multifunción izquierda. Pulse para volver a enviar la
CANCEL Tecla multifunción derecha. Pulse para enviar la cancelación
SILENC Tecla multifunción izquierda. Se ofrece como opción para
usar el canal solicitado.
llamada DSC.
solicitud de canal. La radio cambiará inmediatamente al canal
solicitado.
canal.
en pausa mientras está en modo de repetición.
llamada DSC.
de la llamada de socorro.
silenciar una alarma.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-214
Sección 3: Funcionamiento de la radio
3-1 Encendido y apagado
Puede encender la unidad pulsando el botón PWR/ /EXIT (en la parte superior de la
radio) hasta que la pantalla y la retroiluminación se hayan encendido. También puede
ajustar el volumen hasta un nivel adecuado. Para ello, pulse las teclas VOL / situadas
en el lateral de la unidad.
Nota: Al pulsar la tecla PWR/ /EXIT en cualquier momento, se encenderá la retroiluminación de la pantalla.
3-2 Ajuste del nivel de squelch
El control del SQUELCH le permite establecer los valores de la señal deseada. Determina
la intensidad de la señal antes de que pueda oírla y supere el umbral. El objetivo es evitar
que cualquier señal estática, no deseada, débil o distante interrumpa sus conversaciones.
Puede elegir entre 16 señales al ajustar el nivel de squelch. Para aumentar los niveles,
aumente el umbral de squelch para que solo se transeran las señales más intensas. El
nivel "0", por ejemplo, signica que no hay ningún umbral de squelch y que, por tanto,
pasarán todos los sonidos.
Para ajustar el nivel de squelch, pulse SQL / de acuerdo con sus necesidades.
3CHSCAN
3-3 Control del volumen
Pulse VOL / para ajustar el nivel del volumen. A continuación, se mostrará un submenú de volumen, que desaparecerá tras 5segundos.
3CHSCAN
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-215
3-4 Selección de canal
Para seleccionar un canal manualmente, pulse CH para aumentar o CH para disminuir
el número de canal. Los canales de comunicación están ubicados en los canales 01-28
y 60-88. Para obtener información más detallada sobre la carta de canales, consulte el
ApéndiceB.
16/9 (Canal prioritario)
Pulse para cancelar todos los demás modos (excepto el modo DSC) y sintonizar el canal
prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El canal prioritario por
defecto es CH16.
Para modelos de EE.UU.: si desea convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga
pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09.
3-5 Recepción y transmisión
PRECAUCIÓN
La transmisión sin antena puede producir daños en la radio.
1. Para encender el dispositivo, pulse la tecla PWR durante más de 2segundos.
2. Ajuste el volumen para conseguir el nivel adecuado. (Nivel de squelch establecido
en "0" temporalmente).
3. Establezca el nivel de squelch apropiado para silenciar el ruido si fuera necesario.
4. Pulse CH / para seleccionar el canal deseado.
5. Cuando se recibe una señal, aparece en la pantalla y el altavoz emite un sonido.
6. Es posible que tenga que realizar más ajustes en el volumen hasta alcanzar la
conguración deseada.
7. Pulse HI/LO para seleccionar la potencia de salida.
8. Seleccione la potencia baja (LO) para ahorrar batería o la potencia alta (HI) para
establecer comunicaciones entre grandes distancias.
9. Mantenga pulsado "PTT" para transmitir y, a continuación, hable por el micrófono
mientras se muestra en la pantalla.
10. Suelte PTT para recibir la conversación.
Nota: Algunos canales solo están disponibles para potencia baja. El canal 70 no se
puede utilizar para transmitir.
Para conseguir una transmisión clara y audible:
• Haga una pausa durante unos segundos tras pulsar PTT.
• Sostenga el micrófono entre 5 y 10cm (de 2 a 4pulgadas) de distancia de la boca y
hable con un volumen normal.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-216
3-6 Funcionamiento de la escucha doble
La escucha doble controla el canal 16 mientras recibe otro canal. Para activarla, siga estos
pasos:
1. Seleccione el canal de funcionamiento deseado (por ejemplo, CH88).
2. Pulse la tecla SCAN varias veces hasta que aparezca en la pantalla.
3. Para cancelar la escucha doble, pulse SCAN (una vez) hasta que desaparezca.
Si se recibe una señal en el canal 16, la escucha doble se detiene en el canal 16 hasta que
la señal desaparece.
Para transmitir desde el canal seleccionado durante la escucha doble, mantenga pulsado
PT T.
3-7 Funcionamiento de 3CH (canal favorito)
Puede acceder al instante a los tres canales utilizados con mayor frecuencia mediante el
modo 3CH, donde se encuentran estos tres canales favoritos. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos , o aparecen en la pantalla LCD para
mostrar el canal favorito seleccionado.
3-7-1 Añadir un canal favorito por primera vez
1. Seleccione el canal deseado y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para
almacenarlo. El símbolo CH1 aparecerá en pantalla.
2. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las
ubicaciones CH2 y CH3.
3-7-2 Modificar o eliminar un canal favorito
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. No obstante, se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine.
Para eliminar un canal favorito:
• Seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que
aparezca un cuadro de diálogo para conrmar la eliminación.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-217
3-8 Operación de escaneo
El escaneo es una forma efectiva de localizar las señales rápidamente entre un amplio
rango de frecuencias.
Escaneo completo
Se escanean todos los canales del conjunto por orden, en ciclos de repetición (CH16 se
escanea cada 1,5segundos).
01
Escaneo de 3CH
Mantenga pulsada la tecla SCAN en el modo 3CH para acceder al modo 3CH SCAN. No
obstante, solo se escanearán 3CH y CH16.
01
3-9 Modo de navegación
Mantenga pulsada la tecla NAV para acceder al modo de navegación. Se mostrarán: errores de rumbo, distancia y deriva desde el último waypoint seleccionado.
Si no se establece un WP, aparecerá el mensaje "NO ACTIVE ROUTE!!" para avisarle de
que no ha seleccionado ningún WP. Consulte la siguiente sección para seleccionar un
waypoint hasta el que navegar.
02
15
03
18
16
16
04
01
88
18
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-218
Durante el modo de navegación:
• PTT Vuelve al modo normal y TX; suelte la tecla para volver al modo
de navegación
• 16/9 Vuelve al modo normal y pasa a 16/9
• NAV Vuelve al modo normal
• GO Restablece el error de deriva (XTE)
• SQL Pasa al modo de selección de WP
• SQL Pasa al modo Plotter
• Otra tecla Pitido de error
3-10 Modo de selección de WP
WP LIST 13
CAMP 1 MOB 1
CAMP 2 MOB 2
CAMP 3 MOB 3
DOCK 1 PARK 1
DOCK 2 PARK 2
EXIT
• CH / Sube y baja en la lista
• SQL Pasa al modo Plotter
• SQL Vuelve al modo de navegación
Nota: Durante el modo de selección de WP, pulse la tecla derecha ENTER para
resaltar el primer WP. A continuación, pulse CH / para seleccionar el siguiente
WP y pulse la tecla derecha ENTER de nuevo para establecer el WP como su próximo
destino y acceder al modo de navegación.
ENTER
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-219
3-11 Modo Plotter
Durante el modo Plotter:
• Tecla multifunción Acerca o aleja el círculo para ver con mayor o menor precisión una zona
• SQL Pasa al modo de navegación
• SQL Pasa al modo de selección de WP
• PTT Vuelve al modo normal y TX
• 16/9 Vuelve al modo normal y pasa a 16/9
• NAV Pasa al modo normal
• Otra tecla Pitido de error
Para evitar aglomeraciones en la pantalla, solo se muestra un máximo de 5 iconos de
waypoint más el waypoint activo.
3-12 Modo GPS satélite
Mantenga pulsada la tecla HI/LO/ para acceder al modo GPS satélite.
Durante el modo GPS satélite:
• PTT Vuelve al modo normal y TX
• 16/9 (16) Vuelve al modo normal y pasa a 16/9
•Vuelve al modo normal
• Tecla multifunción Vuelve al modo normal
• Otra tecla Pitido de error
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-220
Sección 4: Conguración avanzada
Visualización y navegación por los menús
1. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 1 segundo para acceder a
menú de conguración.
2. Pulse CH / para desplazarse arriba y abajo por el menú hasta que el cursor
esté situado en los elementos deseados. Pulse la tecla multifunción ENTER para
seleccionar el elemento.
3. Si realiza cambios, pulse la tecla multifunción ENTER para conrmarlos. De lo
contrario, pulse la tecla multifunción EXIT para salir.
4. Pulse la tecla multifunción EXIT para volver o salir. Los cambios se activan cuando
accede a la pantalla o sale de ella.
Introducción de datos alfanuméricos
Utilice la tecla CH / para introducir caracteres.
1. Pulse la tecla para introducir números y letras y desplazarse por ellos y manténgala
pulsada para seleccionar el carácter deseado.
2. Pulse la tecla para desplazarse por las letras del alfabeto y manténgala pulsada
para seleccionar el carácter deseado.
3. Pulse ENTER para conrmar.
A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
MENU
• WAYPOINT
• BACKLIGHT
• LAMP
• BUDDY LIST
• CONTRAST
• GPS/DATA
• RADIOSETUP
• DSC SETUP
• ATISSETUP
(solo para la UE)
• GETBUDDY )
• TRACK LOG
• ERASE TRACK
• RESET
• MANUALL/L
• SETUP
• ATISMMSI
(solo para la UE)
• ATISSELECT
(solo para la UE)
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-221
• UIC (no para la UE)
• CHNAME
• RINGVOLUME
• KEY BEEP
• UNITS
•
WATCH MODE (no para la UE)
• WXALERT(no para la UE)
• NMEAOUT
•
FAV CH SETUP (no para EE.UU.)
• USER MMSI
• GROUP SETUP
• INDIV REPLY
• DSCSELECT
• LLREPLY
• AUTO SWITCH
• TESTREPLY
• TIMEOUT
Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 1 segundo para acceder al modo
de conguración de la radio. Esta acción le permite acceder a las siguientes funciones.
Desplácese por la lista y pulse ENTER. Para salir de los modos de menú o submenú, pulse
16 o EXIT.
WAYPOINT Selecciona la lista de entrada de WP para introducir los nombres y las
posiciones de LL de un WP. Se pueden almacenar hasta 500 WP.
BACKLIGHT Establece el nivel de la retroiluminación: 8 niveles.
LAMP Establece la duración de la retroiluminación.
BUDDY LIST Selecciona la entrada de la lista de amigos para introducir nombres
y MMSI para las llamadas periódicas a las estaciones DSC. Se pueden
almacenar hasta 20 nombres.
CONTRAST Selecciona el ajuste del contraste de la pantalla: 8 niveles.
GPS/DATA Cambia los ajustes de GPS/DATA: TIME OFFSET, TIME FORMAT, TIME
DISPLY, LL DOSPLY, COG/SOG, GPS ALERT, GPS ENABLED, MAG VAR.
RADIO SETUP Cambia los ajustes de radio: UIC, CH NAME, RING VOLUME, KEY BEEP,
DSC SETUP Cambia los ajustes DSC: USER MMSI, GROUP SETUP, INDIV REPLY, DSC
SELECT, LL REPLY, AUTO SWITCH, TEST REPLY, TIMEOUT.
ATIS SETUP
Cambia la conguración de ATIS: ATIS MMSI, ATIS SELECT (solo para la UE).
GET BUDDY Activa o desactiva los datos de los amigos y la función automática.
TRACK LOG Establece el intervalo de distancia para registrar los puntos de track.
ERASE TRACK Borra los puntos de track del historial.
RESET Restablece los ajustes de fábrica.
4-1 Waypoint
Puede almacenar hasta 500 waypoints y sus posiciones de LL. Cuando la opción WAYPOINT
LIST esté llena, no se podrá introducir un nuevo waypoint hasta que se elimina una entrada
existente.
• El nombre de cada uno de los waypoints puede tener un máximo de 6 caracteres
alfanuméricos.
• El nombre de waypoint más reciente se mostrará al principio de la lista de waypoints.
4-1-1 Añadir un nuevo waypoint
WP LIST
►NEW WP
FISH1
ENTER WP
_ _ _ _ __ _ _
_° _ . _ _ _’ N
_ _° _ . _ _
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-222
ENTER WP
MOOR 1
_° _ . _ _ _N
_ _° _ . _ _ _W
ENTER WP
MOOR 1
12°32.233’N
132°45.651’W
SAVE
MOOR 1
►YES
NO
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. Seleccione WP LIST y, a continuación, NEW WP.
3. Utilice la tecla CH / para introducir un nombre de waypoint nuevo, carácter a
carácter. Seleccione un símbolo para el waypoint (hay 20 iconos disponibles) y, a
continuación, pulse ENTER hasta que el cursor se desplace hasta la línea de latitud.
4. Utilice la tecla CH / para introducir la latitud del waypoint número a número y, a
continuación, pulse ENTER. El cursor se desplaza hasta la longitud.
5. Utilice la tecla CH / para introducir la longitud del waypoint número a número y,
a continuación, pulse ENTER.
6. Aparece automáticamente una nueva pantalla que muestra los detalles del nuevo
waypoint. Si la información es correcta, pulse ENTER para almacenar el nuevo
waypoint. (Si no es correcta, pulse EXIT).
4-1-2 Editar un waypoint
MENU SELECT
►WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP ▼
WP EDIT
MOOR 1
12°32.233’N
132°45.651’W
WAYPOINT
►WP LIST
SAVE
MOOR1
►YES
NO
WP LIST
NEW WP
FISH 1
►FISH 2
WP EDIT
FISH 2
12°32.233’N
132°45.651’W
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. Seleccione WP LIST y, a continuación, pulse ENTER. El cursor se sitúa en el nuevo WP.
Desplácese hasta el waypoint que desee editar y, a continuación, pulse ENTER.
3. Seleccione WP EDIT y pulse ENTER.
4. Se muestran los detalles del waypoint y el cursor se sitúa en el primer carácter del
nombre.
5. Utilice la tecla CH / para cambiar el primer carácter del nombre del waypoint y
pulse ENTER o simplemente pulse ENTER para pasar al siguiente carácter.
Cuando llegue al último carácter del nombre del waypoint, introduzca los cambios necesarios y, a continuación, pulse ENTER para desplazar el cursor al icono del waypoint.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-223
Nota: Si no desea cambiar el icono de waypoint del nombre de waypoint, pulse ENTER
varias veces hasta que el cursor se desplace hasta la latitud.
Para cambiar el icono de waypoint, utilice la tecla CH / o pulse ENTER para pasar a la
latitud. Si desea cambiar la latitud, utilice la tecla CH / para cambiar el primer dígito
o pulse ENTER para pasar al siguiente dígito. Repita el proceso si es necesario. Cuando
llegue al último dígito, pulse ENTER para desplazar el cursor hasta la longitud.
Nota: Si no desea cambiar la latitud, pulse ENTER varias veces hasta que el cursor se
desplace hasta la longitud.
1. Repita el paso anterior si desea cambiar o pulse ENTER para continuar.
2. Se mostrará una nueva pantalla. Pulse ENTER si desea almacenar el waypoint nuevo.
Si desea mantener la entrada original, desplace el cursor a NO y pulse ENTER.
4-1-3 Eliminar un waypoint
MENU SELECT
►WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP ▼
DELETE
FISH 2
►YES
NO
WAYPOINT
►WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP
FISH 1
►HOME
WP LIST
NEW WP
FISH 1
►FISH 2
FISH 2
GO
WP EDIT
►DELETE
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. Seleccione WP LIST y pulse ENTER. El cursor se encuentra en NEW WP. Desplácese
hasta el waypoint que desea eliminar y, a continuación, pulse ENTER.
3. El cursor está en GO. Desplácelo hasta DELETE y pulse ENTER.
4. El waypoint se elimina inmediatamente y se muestra la lista de waypoints revisada.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-224
4-1-4 Establecer una ruta para un waypoint almacenado
MENU SELECT
►WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP ▼
GO
HOME
►YES
NO
WAYPOINT
►WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP
FISH 1
►HOME
HOME
►GO
WP EDIT
DELETE
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. El cursor está en WP LIST. Pulse ENTER. El cursor se encuentra en NEW WP.
Desplácese hasta el waypoint que desea establecer como ruta y pulse ENTER.
3. El cursor está en GO, presione ENTER y acceda al modo de navegación. El waypoint
se establece como su próximo destino.
4-2 Ajuste de la retroiluminación
1. Seleccione BACKLIGHT y pulse ENTER. Hay 8 niveles de retroiluminación.
2. SQ / ajusta la conguración. Pulse ENTER para conrmar la conguración y volver
a MENU SELECT.
MENU SELECT
WAYPOINT
►BACKLIGHT
LAMP ▼
BACKLIGHT
■ ■ ■ ■
LO HI
4-3 Temporizador de la iluminación
1. Seleccione LAMP y pulse ENTER. Existen 4 tipos de conguración para el
temporizador: Always on, 5s, 15s, 30s (por defecto).
2. Pulse CH / para ajustar la conguración. Pulse ENTER para conrmar la
conguración y volver a MENU SELECT.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
►LAMP ▼
LAMP TIMEOUT
►ALWAYS ON
5 SECOND
15 SECOND
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-225
4-4 Gestión de la lista de amigos (BUDDY LIST)
Puede utilizar la lista de amigos para almacenar nombres y MMSI asociados de las 20
estaciones DSC a las que llama con frecuencia. Los nombres de amigos se almacenan por
orden de entrada y se muestra la más reciente en primer lugar.
Las siguientes secciones muestran cómo utilizar la opción BUDDY LIST e incluyen información sobre cómo añadir, editar y eliminar entradas.
4-4-1 Añadir un nuevo nombre de amigo
Puede introducir hasta 20 nombres de amigos. Cuando la lista de amigos está llena, no se
puede introducir ningún amigo nuevo hasta que se elimine una entrada existente.
• El nombre de cada uno de los amigos puede tener un máximo de 6 caracteres
alfanuméricos
• El nombre de amigo más reciente se mostrará al principio de la lista de amigos.
MENU SELECT
LAMP ▲►BUDDY LIST
CONTRAST ▼
ENTER NAME
STARFISH 2
ENTER MMSI
0 _ _ _ _ _ _ _
BUDDY LIST
►MANUAL NEW
ENTER NAME
STARFISH 2
ENTER MMSI
123456789
ENTER NAME
_ _ _ _ _ _ _ _ _
ENTER MMSI
_ _ _ _ _ _ _ _ _
STARFISH 2
123456789
►STORE
CANCEL
ENTER NAME
STARFISH 2
ENTER MMSI
_ _ _ _ _ _ _ _ _
►MANUAL NEW
STARFISH 2
SEA ROSE
MERMAID
1. Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER.
2. El cursor está en <MANUAL>. Pulse ENTER.
3. Utilice CH / para introducir un nombre de amigo nuevo, carácter a carácter. A
continuación, pulse ENTER hasta que el cursor se haya desplazado hasta la línea de
entrada del MMSI.
4. Utilice la tecla CH / para introducir los 9 dígitos MMSI asociados a dicho nombre
de amigo de uno en uno y, a continuación, pulse ENTER.
5. Una vez que haya introducido el último dígito del MMSI, aparecerá
automáticamente una nueva pantalla para mostrar el nuevo nombre de amigo y
MMSI. Compruebe que la información es correcta y pulse ENTER para guardar la
nueva entrada. (Si no es correcta, pulse EXIT).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-226
4-4-2 Editar un nombre de amigo
MENU SELECT
LAMP ▲►BUDDY LIST
CONTRAST ▼
EDIT NAME
SEA ROSE
EDIT MMSI
123456789
BUDDY LIST
MENU SELECT
►SEA ROSE
MERMAID
EDIT NAME
SEA ROSE
EDIT MMSI
123456798
SEA ROSE
►EDIT
DELETE
SEA ROSE
123456798
►STORE
CANCEL
EDIT NAME
SEA ROSE_ _ _
EDIT MMSI
123456789
1. Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER.
2. Desplácese hasta la entrada que desee editar y, a continuación, pulse ENTER.
3. Se muestra el nombre de amigo y el cursor se sitúa en EDIT. Pulse ENTER.
4. Se muestran el nombre de amigo y el MMSI. El cursor está situado en el primer
carácter del nombre.
5. Utilice la tecla CH / para cambiar el primer carácter del nombre de amigo y pulse
ENTER o simplemente pulse ENTER para pasar al siguiente carácter. Repita el proceso
si es necesario. Cuando llegue al último carácter del nombre de amigo, introduzca
los cambios necesarios y, a continuación, pulse ENTER para desplazar el cursor al
MMSI.
Nota: Si no desea cambiar el nombre de amigo, pulse ENTER varias veces hasta que el
cursor se desplace hasta la línea de MMSI.
6. Si desea cambiar el MMSI, utilice la tecla CH / para cambiar el primer número
o pulse ENTER para pasar al siguiente número. Repita el proceso si es necesario.
Cuando llegue al último número, pulse ENTER para que se muestre la pantalla SAVE.
Nota: Si no desea cambiar el MMSI, pulse ENTER varias veces hasta que se muestre la
pantalla SAVE.
7. Pulse ENTER para guardar los cambios o CANCEL para mantener la entrada original.
4-4-3 Eliminar un nombre de amigo
MENU SELECT
LAMP ▲►BUDDY LIST
CONTRAST ▼
BUDDY LIST
MANUAL NEW
►SEA ROSE
MERMAID
SEA ROSE
EDIT
►DELETE
1. Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER para mostrar la lista de nombres de amigos.
2. Desplácese hasta el nombre de amigo que desea eliminar y, a continuación, pulse
ENTER.
3. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-227
DELETE BUDDY
SEA ROSE
►YES
NO
4. El nombre de amigo se eliminará y se mostrará la lista de amigos revisada.
4-5 Ajuste de contraste
1. Seleccione CONTRAST y pulse ENTER. Hay 8 niveles de contraste. Cuanto más alto es
el número, más oscura es la pantalla LCD.
2. SQ / ajusta la conguración. Pulse ENTER para conrmar la conguración y volver
a MENU SELECT.
MENU SELECT
LAMP ▲
BUDDY LIST
►CONTRAST ▼
CONTRAST
■ ■ ■ ■
LO HI
4-6 GPS/DATA
Puede utilizar el menú GPS/DATA para:
• Introducir manualmente sus datos de posición
• Introducir manualmente sus datos de hora
• Mostrar u ocultar su posición
• Mostrar u ocultar la hora
• Desactivar la hora UTC para mostrar su hora local
• Dar formato a la pantalla de hora
• Mostrar u ocultar su rumbo (COG) y velocidad (SOG)
• Establecer GPS ENABLED en ON/OFF
• Establecer el rumbo verdadero o magnético
• Establecer el sonido de la alarma de NO GPS DATA en ON/OFF
Nota: Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una
llamada de socorro.
Si no hay datos GPS disponibles, la alerta NO GPS sonará durante 5segundos (o hasta que
se pulse algún botón) y la pantalla pedirá que se introduzcan manualmente los datos de
posición.
Si los datos de posición no se introducen manualmente, la solicitud se repite cada
4horas. Una vez introducidos los datos de posición, deberán actualizarse en un plazo de
23,5horas o volverá a repetirse la secuencia de alerta NO GPS.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-228
4-6-1 Introducir la posición UTC manualmente (MANUAL)
Utilice el menú GPS/DATA para introducir manualmente su latitud y longitud y los datos
de hora UTC. Primero se debe desactivar el GPS interno en GPS/DATA SETUP. Si el GPS
interno recibe datos, se borrarán todas las entradas.
LOCAL/DST
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS/DATA
►MANUAL L/L
SETUP
MANUAL L/L
_° _ . _ _ _N
_ _° _ . _ _ _W
MAN _ _:_ _UTC
MANUAL L/L
27°45.210’N
112°36.567’W
12:56 UTC
1. Seleccione GPS/DATA y pulse ENTER.
2. El cursor está en MANUAL, pulse ENTER. El cursor se sitúa en la primera posición de
latitud.
3. Utilice la tecla CH / para introducir la latitud número a número. Pulse ENTER para
desplazar el cursor a la línea de longitud.
4. Utilice la tecla CH / para introducir las coordenadas, número a número. Pulse
ENTER para desplazar el cursor a la línea de UTC.
5. Utilice la tecla CH / para introducir el UTC número a número y, a continuación,
pulse ENTER.
6. Una vez que haya introducido el último número del UTC, aparecerá
automáticamente una nueva pantalla para mostrar los datos de posición y hora. El
prejo MAN indica una entrada manual. Si comete un error, repita estos pasos para
corregir los datos.
4-6-2 Ajustes: mostrar u ocultar la posición (LL DISPLAY)
Si sus datos de posición y hora se han actualizado automáticamente, puede utilizar LL
DISPLAY para elegir si se muestra o se oculta su posición en la pantalla.
MENU SELECT
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS/DATA
MANUAL
►SETUP
SETUP
TIME FORMA▲
TIME DISPLY
►LL DISPLY ▼
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta LL DISPLAY y pulse ENTER.
3. El cursor está en ON (para mostrar su posición).
Si desea ocultar su posición, desplace el cursor hasta OFF. Pulse ENTER para conrmar su
selección.
LL DISPLAY
►ON
OFF
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-229
4-6-3 Ajustes: mostrar u ocultar la hora (TIME DISPLAY)
Si sus datos de posición y hora se han actualizado, puede utilizar TIME DISPLAY para elegir
si se muestra o se oculta la hora en la pantalla.
MENU SELECT
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS/DATA
MANUAL
►SETUP
SETUP
TIME OFFSET
TIME FORMAT
►TIME DISPL▼
TIME DISPLY
►ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta TIME DISPL y pulse ENTER.
3. El cursor está en ON (para mostrar la hora).
4. Si desea ocultar la hora, desplace el cursor hasta OFF.
5. Pulse ENTER para conrmar la selección.
4-6-4 Hora local (TIME OFFSET)
Si la información de posición y hora se ha actualizado, puede utilizar TIME OFFSET para introducir la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora local con el n de que se muestre
la hora local en la pantalla.
MENU SELECT
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS/DATA
MANUAL
►SETUP
SETUP
►TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL▼
1. Calcule la diferencia entre la hora UTC y la hora local.
2. En el menú de conguración de la radio (MENU), seleccione GPS/DATA y, a
continuación, SETUP.
3. El cursor está en TIME OFFSET. Pulse ENTER.
4. Introduzca + o – seguido de la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se pueden
usar incrementos de media hora (como en este ejemplo). La hora local se muestra
con el sujo LOC.
5. Pulse ENTER para conrmar la selección.
TIME OFFSET
+03.30
12:56PM LOC
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-230
4-6-5 Ajustes: reloj de 12 o 24 horas (TIME FORMAT)
Utilice TIME FORMAT, para mostrar la hora en formato de 12 o 24 horas, según sus
preferencias.
K
M
M
K
§
L
M Y
M
X
M
L
L
M
L
*
L
*
K
M
M
180°
International Date Line
WORLD MAP OF TIME ZONES
*
M
M
MENU SELECT
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS/DATA
MANUAL
►SETUP
SETUP
TIME OFFSET
►TIME FORMAT
TIME DISPL▼
TIME FORMAT
►12 HR
24 HR
12:56 PM LOC
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta TIME FORMAT y pulse ENTER.
3. El cursor está en 12 HR (muestra el sujo: am o pm). Si desea utilizar el reloj de 24
horas, desplace el cursor hasta 24 HR.
4. Pulse ENTER para conrmar la selección.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-231
4-6-6 Ajustes: opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/
SOG)
Si sus datos de posición y hora se han actualizado, puede utilizar COG/SOG para elegir
si desea mostrar u ocultar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con
respecto al fondo (SOG) en la pantalla.
Nota: Aunque haya congurado COG/SOG, si TIME DISPLAY está en ON, el rumbo y la
velocidad no se mostrarán en la pantalla.
MENU
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
COAST GUARD
356° 12.6KTS
27°34.126’N
109°55.568’W
GPS/DATA
MANUAL
►SETUP
SETUP
TIME DISPL▲
LL DISPLY
►COG/SOG ▼
COG/SOG
►ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta COG/SOG y pulse ENTER.
3. Seleccione ON u OFF según sus preferencias. En este ejemplo se ha seleccionado
ON, por lo que la pantalla muestra el rumbo y la velocidad.
Si no se activa ON en COG/SOG, la hora no se mostrará en la pantalla.
4-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT)
Puede elegir si activa o desactiva la alerta GPS (GPS ALERT).
MENU SELECT
BUDDY LIST ▲
CONTRAST
►GPS/DATA ▼
GPS/DATA
MANUAL
►SETUP
SETUP
LL DISPLY ▲
COG/SOG
►GPS ALERT ▼
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta GPS ALERT y pulse ENTER.
3. Seleccione ON/OFF según sus preferencias. En este ejemplo se ha seleccionado ON,
por lo que si la señal GPS se pierde, sonará la alerta NO GPS.
GPS ALERT
►ON
OFF
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-232
4-6-8 Activar y desactivar GPS ENABLED
Puede elegir si activa o desactiva la función integrada de GPS.
SETUP
COG/SOG ▲
GPS ALERT
►GPS ENABLE▼
GPS ENABLED
►ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta GPS ENABLE y pulse ENTER.
3. Seleccione ON/OFF según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado ON,
por lo que se ha activado el GPS integrado.
4-6-9 Establecer la variación magnética (MAG VAR)
SETUP
GPS ALERT ▲
GPS ENABLED
►MAG VAR
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Seleccione MAG VAR.
3. Pulse ENTER para seleccionar el primer dígito que se va a ajustar. Utilice CH /
para ajustar la diferencia magnética (MAGNETIC) entre el rumbo verdadero y la
variación y, a continuación, pulse ENTER para conrmar la selección.
4. Seleccione YES para guardar los cambios.
Nota: El valor de AUTO MAG VAR por defecto es 00.0 (0,00) para TRUE.
Nota: W es el valor por defecto y son necesarias las décimas de grado.
MAG VAR
00.0
°W AUTO
MAG VARIATION
XX.X
°W (OR E)
SAVE
►YES
NO
AUTO
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-233
4-7 Configuración de la radio (RADIO SETUP)
El submenú RADIO SETUP se utiliza para congurar las funciones de la radio.
MENU SELECT
CONTRAST ▲
GPS/DATA
►RADIO SETU▼
4-7-1 Seleccionar el grupo de canales (UIC)
Solo modelos no europeos
Puede seleccionar la banda del canal internacional, estadounidense o canadiense. Estas
bandas de canal se enumeran en las secciones del apéndice.
RADIO SETUP
►UIC
CH NAME
RING VOLUM▼
UIC
►USA
INT’L
CANADA
1. Seleccione RADIO SETUP. Cuando el cursor se sitúe en UIC, pulse ENTER.
2. El cursor está en USA. Si desea seleccionar la banda del canal internacional, desplace
el cursor hasta INT’L. Si desea seleccionar la banda del canal canadiense, desplace el
cursor hasta CANADA.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección.
4. Se ha seleccionado una nueva banda del canal. En función de su elección, se
mostrará el icono USA, INT’L o CAN en la pantalla.
4-7-2 Editar el nombre del canal (CH NAME)
Se utiliza para congurar el nombre del canal en ON o dejar en blanco la primera línea.
RADIO SETUP
UIC
►CH NAME
RING VOLUM▼
1. Seleccione RADIO SETUP, a continuación CH NAME y pulse ENTER.
2. Seleccione el nombre del canal deseado mediante CH / . Pulse ENTER. La
pantalla mostrará el nombre del canal, EDIT y DELETE (máximo 12 caracteres).
3. Seleccione EDIT y pulse ENTER para editar la etiqueta de nombre existente.
Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente y pulse ENTER para que
se muestre la conrmación YES/NO.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-234
CH NAME
CALLING
CALLING
►EDIT
DELETE
Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENTER.
4. Pulse ENTER para conrmar el nuevo nombre del canal y, a continuación, pulse
CANCEL para volver al menú.
4-7-3 Ajustar el volumen del tono (RING VOLUME)
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, RING VOLUME.
2. Utilice CH / para seleccionar una de las siguientes opciones: HIGH o LOW.
3. Pulse ENTER de nuevo para conrmar los cambios.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
►RING VOLUM▼
RING VOLUME
►HIGH
LOW
4-7-4 Ajustar el volumen del pitido (KEY BEEP)
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, KEY BEEP.
2. Utilice CH / para seleccionar una de las siguientes opciones: HIGH, LOW y OFF.
3. Pulse ENTER de nuevo para conrmar.
RADIO SETUP
CH NAME ▲
RING VOLUME
►KEY BEEP ▼
KEY BEEP
HIGH
►LOW
OFF
4-7-5 Seleccionar unidad (UNITS)
Puede seleccionar las unidades de medida preferidas para el cálculo de las distancias y de
los errores de deriva.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UNITS.
2. Seleccione las unidades de medida preferidas y pulse ENTER.
RADIO SETUP
RING VOLUM▲
KEY BEEP
►UNITS ▼
UNITS
►METRIC
NAUTICAL
STATUTE
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-235
4-7-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)
Solo modelos de EE.UU.
Si está usando grupos de canales de EE.UU. o Canadá, puede establecer que el canal
prioritario abarque CH16 y CH09 y especicar el canal de trabajo, de manera análoga al
modo de escucha triple (TRI WATCH).
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WATCH MODE.
2. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENTER.
RADIO SETUP
KEY BEEP ▲
UNITS
►WATCH MODE▼
WATCH MODE
►ONLY 16
16CH+9CH
4-7-7 Alertas meteorológicas (WX ALERT)
Solo para modelos de EE.UU.
El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses y canadienses.
Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una
alerta meteorológica en 1050Hz. Si lo desea, puede visualizar las alertas meteorológicas.
RADIO SETUP
UNITS ▲
WATCH MODE
►WX ALERT ▼
WX ALERT
►ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT.
2. El cursor está en ON (alerta meteorológica NOAA en 1050HZ en modo normal). Si
no desea visualizar las alertas meteorológicas, desplace el cursor hasta OFF.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección.
Si elige recibir las alertas meteorológicas, los pitidos sonarán siempre que se difunda
una alerta meteorológica. Pulse cualquier botón para escucharla.
4-7-8 Establecer la salida NMEA (NMEA OUT)
RADIO SETUP
WATCH MODE▲
WX ALERT
►NMEA OUT
NMEA OUT
►ON
OFF
El dispositivo Link-2 puede enviar sentencias NMEA 0183 a 4800baudios cuando esté
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-236
acoplado en la base de carga. Las sentencias compatibles son: RMC, GGA, GLL, GSV a 1Hz.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, NMEA OUT.
2. Seleccione ON/OFF y, a continuación, pulse ENTER para conrmar su selección.
4-7-9 Configurar el canal favorito (FAV CH SETUP)
Solo modelos de la UE y AUS.
Es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que decida para poder acceder rápidamente al mismo.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, FAV CH SETU.
2. Pulse la tecla CH UP/DOWN para seleccionar un canal que desee guardar como su
canal WX favorito. Pulse ENTER para guardar la selección. El icono WX Wx indicará
cuándo está seleccionado su canal favorito.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-237
4-8 Configuración de DSC (DSC Setup)
El submenú DSC Setup se utiliza para establecer las funciones del DSC.
4-8-1 Introducir o comprobar el MMSI de usuario (USER MMSI)
Nota: Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones de DSC.
Una vez que haya introducido correctamente el MMSI, podrá visualizarlo en cualquier
momento. El MMSI también se mostrará brevemente en la pantalla de inicio cada vez que
se encienda la radio.
DSC SETUP
►USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL▼
USER MMSI
876543210
►STORE
CANCEL
INPUT USER
MMSI
--------------
USER MMSI
876543210
►STORE
CANCEL
USER MMSI
INPUT AGAIN
--------------
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI. Pulse ENTER. Si ya ha
introducido el MMSI, aparecerá en la pantalla.
Si esta es la primera vez que accede a su MMSI, se mostrará una línea de guiones con
el cursor en la primera posición. Introduzca el MMSI a lo largo de la línea de guiones,
número a número.
Nota: Esta operación se realiza una sola vez. El MMSI no se puede modicar una vez que
se haya introducido en la radio.
2. Pulse CH / para seleccionar el primer número del MMSI. Pulse ENTER para
conrmar el número y desplazarse a la siguiente posición. Si comete un error,
seleccione el carácter < y, a continuación, pulse ENTER para volver atrás.
3. Una vez que haya introducido el último número, presione ENTER para avanzar hasta
la pantalla siguiente. El cursor está en STORE.
4. Compruebe si el MMSI que se muestra es correcto y, a continuación, pulse ENTER
para almacenarlo o EXIT para volver atrás.
5. Vuelva a introducir el MMSI como conrmación de contraseña y, a continuación,
pulse ENTER para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver a MENU.
Nota: Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento si selecciona
MMSI/GPS en el menú CALL.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-238
4-8-2 Mantener los grupos (GROUP SETUP)
Puede programar hasta tres números de MMSI de grupo y los nombres de grupo
asociados. Los números de MMSI de grupo siempre empiezan por cero (0). Introduzca
solo los últimos 8 dígitos del número de ID de grupo; el "0" inicial se introduce de forma
automática.
4-8-2-1 Introducir grupos
Utilice GROUP MMSI para crear, editar o eliminar hasta 20 grupos de personas a las que
llama con frecuencia. Las entradas dentro de un grupo se almacenan en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre tiene nueve números y siempre empieza por 0.
Un nombre de grupo puede tener un máximo de 12 caracteres alfanuméricos.
DSC SETUP
USER MMSI
►GROUP SETUP
INDIV REPL▼
GROUP SETUP
►MANUAL NEW
FISHING 1
GROUP NAME
- - - - - - - -
GROUP MMSI
0 - - - - - - -
FISHER 1
012345678
►STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, no aparecerá ningún
grupo. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. El cursor
está en MANUAL NEW.
3. Utilice la tecla CH / para introducir un nombre de grupo nuevo, carácter a
carácter.
4. Pulse ENTER para conrmar cada entrada alfanumérica correcta y para pasar a la
siguiente posición.
5. Una vez que haya introducido el nombre de grupo, pulse ENTER para que el cursor
se desplace hasta la línea de MMSI.
6. Utilice CH / para introducir el MMSI, número a número, asociado a dicho nombre
de grupo. Pulse ENTER para conrmar un número y desplazarse a la siguiente
posición.
7. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a continuación, pulse ENTER.
8. Una vez que haya introducido el último número del MMSI, se mostrará
automáticamente una nueva pantalla.
9. El cursor está en STORE. Compruebe que es correcto y, si es así, pulse ENTER para
guardar la nueva entrada. (Si no es correcta, pulse EXIT).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-239
4-8-2-2 Editar grupos
Puede cambiar un nombre de grupo o MMSI de grupo en cualquier momento.
GROUP SETUP
MANUAL NEW
►FISHING 1
SAILING
FISHING 1
012345678
►EDIT
DELETE
EDIT NAME
FISHING 1
EDIT MMSI
01235678
FISHERS
067891234
►STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Se mostrarán los nombres de los grupos. Desplácese hasta el grupo que desee editar
y pulse ENTER.
3. A continuación, se muestran el nombre del grupo y el MMSI y el cursor se sitúa en
EDIT. Pulse ENTER.
4. Utilice CH / para cambiar el nombre del grupo. Para editar el MMSI, pulse ENTER
varias veces hasta que el cursor se desplace a la línea de MMSI.
5. Si necesita cambiar el MMSI asociado con el nombre de grupo, utilice CH / para
cambiar el número y pulse ENTER.
6. Si no necesita cambiar el MMSI, pulse ENTER varias veces para desplazarse por el
MMSI y, a continuación, pulse ENTER.
7. Cuando acabe, pulse ENTER para visualizar la siguiente pantalla.
8. El cursor está en STORE. Pulse ENTER para guardar la nueva entrada o EXIT para salir.
4-8-2-3 Eliminar un grupo
1. Seleccione GROUP SETUP y pulse ENTER. Los nombres de grupo existentes se
muestran en la pantalla.
2. Seleccione el grupo que desea eliminar y pulse ENTER. Se mostrarán las opciones
EDIT o DELETE.
3. Seleccione DELETE y pulse ENTER. Esta acción mostrará el menú DELETE GROUP y la
echa señalará YES. Pulse ENTER para vaciar el grupo y volver a la pantalla GROUP
SETUP. La pantalla LCD muestra el grupo de la siguiente manera.
EILEEN
053421608
EDIT
►DELETE
DELETE GROUP
EILEEN
►YES
NO
GROUP SETUP
MANUAL
SAILING
FISHING 2
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-240
4-8-3 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)
Puede responder a una llamada entrante mediante una respuesta automática o mediante
una respuesta manual.
• Una respuesta automática envía una conrmación y establece el canal para mantener
una conversación.
• Una respuesta manual pregunta si desea conrmar la llamada y, a continuación, si
desea hablar con la persona que llama.
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
►INDIV REPL▼
INDIV REPLY
MANUAL
►AUTO
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para establecer una respuesta automática o MANUAL para
establecer una respuesta manual.
4-8-4 Activar la funcionalidad DSC (DSC SELECT)
Puede desactivar la función DSC temporalmente, por ejemplo, cuando navega hacia
aguas interiores o a una zona en la que no hay DSC.
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC SELECT.
2. Seleccione OFF para desactivar la función DSC.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección y volver al menú.
DSC SETUP
GROUP SETU▲
INDIV REPLY
►DSC SELECT▼
DSC SELECT
ON
►OFF
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-241
4-8-5 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)
Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas
tres maneras:
• MANUAL responde manualmente a cualquier solicitud de sondeo de LL de sus amigos
• AUTO responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de cualquiera
de sus amigos
• OFF ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos
DSC SETUP
INDIV REPL▲
DSC SELECT
►LL REPLY ▼
LL REPLY
►MANUAL
AUTO
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENTER para conrmar y volver al menú.
4-8-6 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH)
Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal especíco para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio
de canal, tiene las siguientes opciones:
• Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón
ENTER.
• No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado
después de 10segundos.
• Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT.
Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en
curso si el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa.
Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual,
desactive la característica AUTO SWITCH.
Si la característica AUTO SWITCH está desactivada (OFF), se mostrará X en la pantalla
LCD para recordarle que lo está. Además, se incluirá el texto “AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o una llamada de grupo para sustituir el texto “AUTO CHxx”.
DSC SETUP
DSC SELECT▲
LL REPLY
►AUTO SWITC▼
AUTO SWITCH
►ON
OFF
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-242
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH.
2. Seleccione ON para activar la conmutación automática de canales.
3. Seleccione OFF para desactivar la conmutación automática de canales.
4-8-7 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY)
Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual.
• MANUAL Requiere respuesta manual; pulse ENTER para conrmar o EXIT para
• AUTO Responde automáticamente después de 10 segundos con una
cancelar.
respuesta ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST.
DSC SETUP
AUTO SWITC▲
►TEST REPLY
TIMEOUT
TEST REPLY
►AUTO
MANUAL
4-8-8 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)
Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad:
DSC SETUP
AUTO SWITC
TEST REPLY
►TIMEOUT
▲
• AUTOMATED Puede establecer el temporizador de inactividad en tiempo de
• NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de
Nota: Si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento.
Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10minutos para funciones no automatizadas:
1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO.
TIMEOUT
AUTOMATED
►NON AUTO
NON AUTO
NO TIMEOUT
►10 MINS
15 MINS
espera automáticamente tras un período de inactividad para las
siguientes categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS.
Las opciones de tiempo de espera son:
DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (por defecto es NO
TIMEOUT)
NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 15
MINS)
cualquier actividad de procedimiento no automatizada.
Las opciones de tiempo de espera son:
NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS)
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-243
2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.
En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que signica que la radio saldrá de
cualquier procedimiento no automatizado después de un período de 10minutos sin
actividad.
4-9 Configuración de ATIS (ATIS SETUP) (solo en Europa)
Este submenú se utiliza cambiar los ajustes de la función ATIS.
• Pulse MENU y, a continuación, seleccione ATIS SETUP y pulse ENTER para acceder al
submenú.
Si navega por vías navegables de interior en Europa, debe introducir su ATIS MMSI para
acceder a la funcionalidad ATIS.
ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Un ATIS MMSI siempre
comienza por el número9.
4-9-1 Introducir o comprobar el ATIS MMSI (ATIS MMSI)
Debe introducir su ATIS MMSI antes de poder acceder a las funciones ATIS. Esta operación
se realiza una sola vez.
Puede visualizar y leer su ATIS MMSI en cualquier momento, pero solo tiene una oportunidad para introducirlo.
MENU SELECT
RADIO SETU▲
DSC SETUP
►ATIS SETUP▼
ATIS MMSI
9100005366
►STORE
CANCEL
ATIS SETUP
►ATIS MMSI
ATIS SELECT
ATIS MMSI
INPUT AGAIN
9 - - - - - - -
INPUT ATIS
MMSI
9 - - - - - - -
ATIS MMSI
9100005366
►STORE
CANCEL
1. Seleccione ATIS SETUP, después ATIS MMSI y pulse ENTER. Si ya existe un MMSI
almacenado, se muestra el valor.
2. Si el MMSI está en blanco, se muestra una línea de guiones, excepto para el número
inicial 9. A continuación, introduzca su ATIS MMSI a lo largo de la línea de guiones.
Pulse ENTER para conrmar cada entrada correcta y para pasar a la línea siguiente.
3. Si comete un error, pulse CH hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENTER
para volver atrás y corregir la entrada.
4. Una vez que haya introducido el último número del MMSI, se mostrará una pantalla
de conrmación. El cursor está en STORE. Pulse ENTER para almacenar su ATIS MMSI.
5. Vuelva a introducir su MMSI como contraseña y compruebe que la pantalla de
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-244
conrmación aparece de nuevo. A continuación, seleccione STORE y pulse ENTER
para almacenar permanentemente su ATIS MMSI y volver al menú.
6. Puede ver el ATIS MMSI almacenado en cualquier momento seleccionando ATIS
MMSI en el menú ATIS SETUP.
4-9-2 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT)
Al activar ATIS, ocurre lo siguiente:
• Se desactivan las funciones de escucha doble, escucha triple y escaneo.
• Si están activadas, las reglas de las vías navegables de interior requieren una potencia
de transmisión de 1W en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 ,77 y 31.
Para activar/desactivar ATIS:
MENU SELECT
RADIO SETU▲
DSC SETUP
►ATIS SETUP▼
ATIS SETUP
ATIS MMSI
►ATIS SELECT
ATIS SELECT
ON
►OFF
1. Seleccione ATIS SETUP y, a continuación, ATIS SELECT. Pulse ENTER para visualizar
ATIS SELECT ON/OFF.
2. Seleccione ON para activar la función ATIS.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección y volver al menú.
4-10 Función GET BUDDY
Cuando la función GET BUDDY está activada, la radio transmitirá sus datos LL a los amigos
que estén en tu lista de amigos (BUDDY LIST) cada vez que suelta la tecla PTT. Si su amigo
también tiene la función GET BUDDY activada, este podrá ver en su radio sus detalles
(USER MMS [o ATIS MMSI] y LL) como, por ejemplo, la distancia y el rumbo con respecto
a él.
MENU SELECT
DSC SETUP ▲
ATIS SETUP
►GET BUDDY ▼
1. Seleccione GET BUDDY y pulse ENTER.
2. Seleccione ON u OFF según lo necesite y, a continuación, pulse ENTER para
conrmar la selección.
GET BUDDY
ON
►OFF
GB
se mostrará en la pantalla LCD.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-245
4-11 Función TRACK LOG
Permite establecer el intervalo de distancia en 25m, 50m o 100m para registrar los
puntos de track al navegar.
MENU SELECT
ATIS SETUP▲
GET BUDDY
►TRACK LOG ▼
TRACK LOG
25M
►50M
100M
1. Seleccione TRACK LOG y, a continuación, pulse ENTER. Se mostrará en la pantalla
25m, 50m y 100m.
2. Seleccione su preferencia y pulse ENTER para conrmar.
4-12 Función ERASE TRACK
Permite borrar el historial de seguimiento (TRACK HISTORY) de la pantalla del plotter.
MENU SELECT
GET BUDDY ▲
TRACK LOG
►ERASE TRAC▼
ERASE TRACK
YES
►NO
1. Seleccione ERASE TRACK y, a continuación, pulse ENTER. La radio le solicitará
conrmación.
2. Seleccione YES y pulse ENTER para borrar la línea de seguimiento de la pantalla del
plotter.
4-13 Restablecimiento de los valores de fábrica (RESET)
Utilice RESET para restablecer los ajustes de la radio a los valores de fábrica, excepto los
de su MMSI, MMSI de grupo y ATIS MMSI.
1. Seleccione RESET y pulse ENTER; la radio le solicitará conrmación.
2. Seleccione YES y, a continuación, pulse ENTER para restablecer la radio y volver al
menú.
MENU SELECT
TRACK LOG ▲
ERASE TRACK
►RESET
RESET RADIO
ARE YOU SURE
YES
►NO
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-246
Sección 5: Envio y recepción de llamadas DSC
5-1 ¿Qué es DSC?
DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio
VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y
forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos).
Actualmente, se requiere que supervise el canal16 de socorro, pero con el tiempo, DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad
marítima rutinaria y urgente.
DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que
esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográco. Las llamadas se pueden clasicar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona
automáticamente un canal de trabajo.
5-1-1 Número de identificación del servicio móvil marítimo (MMSI)
Un MMSI es un número de nueve dígitos que se usa en transceptores marinos capaces de usar
las funciones de DSC (llamada digital selectiva). El número se utiliza como un número de teléfono para llamar a otras embarcaciones de forma selectiva.
5-1-2 ¿Cómo conseguir un número MMSI?
Debe obtener un MMSI (Número de identicación del servicio móvil marítimo) de usuario e
introducirlo en el dispositivo Link-2 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto
con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en
contacto, consulte con su proveedor de Lowrance.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono
personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada
digital selectiva). En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de
radio para el dispositivo Link-2. También puede necesitar una licencia de operador individual.
Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de
comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.
ADVERTENCIA
Esta radio está diseñada para generar una llamada digital de socorro y de seguridad
marítima con el n de facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan ecaz como un
dispositivo de seguridad, este equipo solo se debe usar dentro del ámbito de comunicación
de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal70) situado en la costa. El alcance
de la señal puede variar, pero en condiciones normales debe ser de aproximadamente
10millas náuticas.
Presione brevemente la tecla CALL/MENU para visualizar el menú de llamada DSC CALL.
A continuación, seleccione el tipo de llamada DSC que va a enviar. El canal no cambia y
permite el funcionamiento Tx normal.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-247
5-2 Tipos de llamadas DSC
Pulse brevemente la tecla CALL/MENU para seleccionar el tipo de llamada DSC que va a realizar.
Nota: Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar 3 tipos de llamada DSC en la pantalla.
Pulse CH / para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta que el cursor esté situado
en la opción deseada. Pulse ENTER. Los tipos de llamada son:
Tipo de llamada Descripción
INDIVIDUAL Realiza una nueva llamada mediante la introducción del MMSI o mediante su
LAST CALL Vuelve a llamar a la última llamada, independientemente del tipo de llamada
GROUP Envía transmisiones que solo se reciben en radios que comparten un número
ALL SHIPS Realiza una llamada de urgencia o de seguridad a todos los barcos. Se mues-
CALL LOG Permite revisar todas las llamadas almacenadas por número y hora de llama-
Nota: Solo se pueden almacenar 20 llamadas a la vez.
DISTRESS LOG Permite revisar todas las llamadas de socorro almacenadas por número y
SEND CALL
LL REQUEST Le permite solicitar la información de posición GPS desde cualquier embarca-
TRACK BUDDY Realiza el seguimiento de la información de posición GPS de hasta tres em-
DSC TEST Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una llamada
MMSI/GPS Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual.
selección de la lista entre un máximo de 20.
que sea.
MMSI de grupo común. Es posible almacenar y llamar hasta 20 números de
MMSI de grupo.
tra una pantalla de conrmación después de seleccionar la prioridad de estas
opciones. La llamada de seguridad es únicamente para alertas.
da. Se puede situar un tipo de llamada individual en el registro (LOG) para el
MMSI/NAME. El registro (LOG) contiene todos los tipos de llamadas recibidas,
excepto las llamadas de socorro (DISTRESS). La llamada que aparezca al nal
de la lista se borra automáticamente. La llamada más antigua se almacena al
nal de la lista.
hora de llamada. Se puede situar un tipo de llamada individual en el registro
(LOG) para el MMSI/NAME. La llamada que aparezca al nal de la lista se borra
automáticamente. Esto signica que la llamada más antigua se almacena al
nal de la lista. Se pueden almacenar hasta 20 llamadas de emergencia.
El registro de llamadas enviadas contiene los detalles de contacto de las 20llamadas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.
ción que tenga un número de MMSI conocido. La solicitud se puede elegir de
la lista de amigos o de una entrada manual.
barcaciones que tengan un número de MMSI conocido.
DSC de prueba (DSC TEST CALL) a un amigo o a otra estación equipada con
una radio DSC.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-248
5-3 Envío de una llamada individual (INDIVIDUAL)
Puede llamar a cualquier persona que tenga una radio equipada con DSC siempre que sepa su
MMSI.
5-3-1 Llamar a un amigo
DSC CALL
►INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP ▼
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SET INTER
INDIVIDUAL
►ROUTINE
SAFETY
URGENCY
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
►MERMAID IV
SEAROSE
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT.. 00:00
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
INDIVIDUAL
ROUTINE
ACK FROM
► 00:00
5-3-2 Llamar a otros
DSC CALL
►INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP ▼
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
INDIVIDUAL
►ROUTINE
SAFETY
URGENCY
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
INDIVIDUAL
►MANUAL NEW
MERMAID IV
SEAROSE
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, INDIVIDUAL.
2. Seleccione el nivel de prioridad: ROUTINE, SAFETY, URGENCY.
3. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW
y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar y pulse ENTER.
4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar.
Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un
canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a
una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especicará el
canal correcto para hablar.
5. Pulse ENTER para enviar la llamada. Se selecciona automáticamente el canal70 y se
muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
6. La radio espera conrmación (WAIT). Si se conrma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para
hablar. Gire el botón de selección de canal para ver otras opciones.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-249
MANUAL MMSI
0 _ _ _ _ _ _ _ _
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT.. 00:00
7. Si no hay respuesta (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), se muestra un mensaje en el que se le
pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENTER para volver a hacer la
llamada.
5-4 Respuesta a la última llamada (LAST CALL)
Esta función es útil y se usa frecuentemente.
DSC CALL
INDIVIDUAL
►LAST CALL
GROUP ▼
SEAROSE
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22AM LOC
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
SEAROSE
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, LAST CALL.
2. Se muestran los datos de contacto de la última llamada entrante. Pulse ENTER.
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especicará el canal correcto para hablar.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5. Si se conrma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta,
se muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND
AGAIN?). Pulse ENTER para volver a hacer la llamada.
5-5 Envío de una llamada de grupo (GROUP)
Debe haber almacenado ya un MMSI de grupo antes de hacer la llamada (vea la sección
4-8-2.). Las llamadas de grupo se envían siempre con prioridad ROUTINE.
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
►GROUP ▼
GROUP
►DIVE 1
DIVE 2
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, GROUP.
La radio muestra los nombres de los grupos preprogramados.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (debe estar denido el MMSI de grupo antes
de hacer la llamada).
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado.
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
DIVE 1
GROUP CALL
►SEND?
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-250
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5-6 Envío de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)
DSC CALL
LAST CALL ▲
GROUP
►ALL SHIPS ▼
ALL SHIPS
►SAFETY
URGENCY
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
ALL SHIPS
SAFETY
►SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, ALL SHIPS.
2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada:
• SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones
que se encuentren dentro del alcance de la radio.
• URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un
problema que podría desembocar en una situación de socorro.
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5-7 Envío mediante el registro de llamadas (CALL LOG)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20llamadas entrantes más
recientes para que pueda llamar a cualquiera de esas personas rápidamente.
DSC CALL
GROUP ▲
ALL SHIPS
►CALL LOG ▼
12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
11 12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
09:45 UTC
11 12345678
►CALL BACK
DELETE
SAVE MMSI
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, CALL LOG.
2. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como
la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los
detalles de contacto de la decimoprimera llamada más reciente. Pulse ENTER para
pasar a la siguiente pantalla.
3. Vuelva a pulsar ENTER para conrmar la devolución de llamada.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-251
4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especicará el canal correcto para hablar.
Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5-8 Envío mediante el registro de socorro (DISTRS LOG)
DSC CALL
ALL SHIPS ▲
CALL LOG
►DISTRS LOG▼
02 SEASPRAY
INDIVIDUAL
ROUTINE
►SEND?
02 SEASPRAY
DISTRESS
FLOODING
ENT--
OPTION
02 SEASPRAY
►CALL BACK
DELETE
INFO
CHOOSE CH
►INTER-SHIP
MANUAL
El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de
socorro recibidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En
primer lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera:
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DISTRS LOG.
2. La llamada de socorro recibida más recientemente es la primera entrada (01) del
registro de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENTER.
3. Seleccione una de las siguientes opciones:
• CALL BACK Si desea llamar a la estación.
• DELETE Si desea eliminar los datos del registro de socorro.
• INFO Si desea ver información adicional acerca de la estación.
4. Seleccione CALL BACK y pulse ENTER.
5. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especicará el canal correcto para hablar.
6. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-252
5-9 Solicitud de la posición de LL de un amigo (LL REQUEST)
DSC CALL
DISTRS LOG▲
SENT CALL
►LL REQUEST▼
STARFISH
LL REQUEST
WAIT.. 00:00
LL REQUEST
►STARFISH
SEAROSE
MERMAID IV
STARFISH
LL REQUEST
►SEND?
STARFISH
LL REQUEST
CALLING...
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse
ENTER para enviar la solicitud.
3. La radio espera conrmación de su amigo. Si no hay respuesta después de 30se-
gundos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Pulse ENTER para volver a hacer
la llamada.
4. Si se conrma la llamada, pulse la tecla SILENC para silenciar la alerta. Pulse las
teclas / para desplazarse por otra información que pudiera haber disponible
acerca de la llamada.
5-10 Solicitud de seguimiento de amigos (TRACK BUDDY)
Utilice la opción TRACK LIST para seleccionar un amigo (o amigos) cuya posición desee
seguir. Como alternativa, también puede iniciar el seguimiento especicando el intervalo
de tiempo en la opción INTERVAL. Si ya ha establecido sus preferencias relativas al nombre de amigo y al intervalo de tiempo, puede empezar el seguimiento.
5-10-1 Añadir o eliminar a un amigo (TRACKLIST)
DSC CALL
SENT CALL ▲
LL REQUEST
►TRACK BUDD▼
TRACKLIST
►ADD NEW
KATHY
SAM
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
►TRACKLIST ▼
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-253
TRACKLIST
►ADD NEW
SAM
ADD NEW
►KATHY
SEA ROSE
1. Pulse CALL/MENU para acceder a DSC MENU y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione TRACKLIST. Se enumerarán todos los amigos que estén en la lista de
seguimiento.
3. Nota: Para eliminar un amigo de la lista, selecciónelo y pulse ENTER. Seleccione YES
y pulse ENTER para conrmar su selección.
4. Seleccione ADD NEW para que se muestre su lista de amigos.
5. Seleccione un amigo y pulse ENTER para añadirlo a la lista de seguimiento.
5-10-2 Seleccionar el seguimiento de amigos (TRACK BUDDY)
Seleccione a su amigo como se indica a continuación:
DSC CALL
SENT CALL ▲
LL REQUEST
►TRACK BUDD▼
TRACK BUDDY
START TRACK
►SET BUDDY
TRACKLIST ▼
SET BUDDY
►KATHY OFF
SAM ON
BUDDY #3 OFF
SET BUDDY
KATHY
►ON
OFF
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione SET BUDDY y desplácese hasta el amigo al que se desee añadir. Puede
seguir a un máximo de tres amigos.
3. Seleccione ON para seguir a dicho amigo; si no desea seguirle, pulse OFF. Pulse
ENTER para conrmar. (Si es necesario, repita el proceso para otros dos amigos).
5-10-3 Establecer el intervalo de tiempo de seguimiento
Establezca el intervalo de tiempo como se indica a continuación:
DSC CALL
SENT CALL ▲
LL REQUEST
►TRACK BUDD▼
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione INTERVAL y elija el intervalo de tiempo que desee. Pulse ENTER para
conrmar.
TRACK BUDDY
SET BUDDY ▲
TRACK LIST
►INTERVAL
INTERVAL
►15 MINUTES
30 MINUTES
1 HOUR
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-254
5-10-4 Iniciar el seguimiento
Inicie el seguimiento como se indica a continuación:
DSC CALL
SENT CALL ▲
LL REQUEST
►TRACK BUDD▼
TRACK BUDDY
►START TRACK
SET BUDDYTRACKLIST ▼
SET TRACK
KATHY 1 OFF
SAM 2 ON
BUDDY #3 3 OFF
START TRACK
►YES
NO
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione START TRACK y, a continuación, YES. La pantalla START TRACK cambia a
STOP TRACK. Para detener el seguimiento, pulse YES.
3. Cuando inicia el seguimiento, se envía una solicitud de LL de inmediato en CH70 y
en su radio, y se espera la conrmación de la posición de LL del (primer) amigo que
se muestre en la pantalla de su radio.
Se sondea a cada uno de los amigos seleccionados por sus posiciones de LL en intervalos
de tiempo regulares.
Cuando se recibe la información, suena una melodía agradable y se muestra la posición
en la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, se cancela la pantalla.
La información que se recibe no se almacena en el registro de su radio, pero se difunde
por NMEA0183 hasta los chart plotters. Pulse cualquier tecla para conrmar o espere el
tiempo establecido automáticamente (20segundos).
Nota: El dispositivo Link-2 es capaz de recibir y mostrar los datos de posición de LL en
resolución normal o mejorada.
5-11 Realización de una llamada DSC de prueba (DSC TEST)
Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un
amigo o a otra estación equipada con una radio DSC.
Nota: No debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso
del canal de seguridad con nes de pruebas.
5-11-1 Enviar una llamada DSC de prueba
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST.
2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL
NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar.
3. Pulse ENTER para aceptar la selección.
4. Pulse ENTER de nuevo para enviar (SEND) la llamada. Se selecciona
automáticamente el canal70 y se muestra el símbolo TX en la pantalla LCD
mientras se envía la llamada.
5. La radio espera conrmación (WAIT). Si se conrma la llamada, se muestra una
noticación.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-255
DSC CALL
LL REQUEST▲
TRACK BUDDY
►DSC TEST ▼
DSC TEST
MANUAL NEW
SAM
►TOM
TOM
DSC TEST
►SEND?
TOM
DSC TEST
WAIT.. 00:17
6. Si no hay respuesta después de 30segundos la radio le preguntará si desea
reintentarlo.
5-11-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK)
1. Cuando reciba noticación de una respuesta a una llamada DSC TEST, pulse la tecla
multifunción SILENC para silenciar la alerta.
2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará
el nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario.
5-11-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST.
Nota: Si TEST REPLY se establece en AUTO, no se emitirá ningún sonido.
1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre
de su amigo en lugar del MMSI.
2. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta.
3. La radio conrmará automáticamente la llamada si la opción TEST REPLY está
establecida en AUTO (vea la sección 4-8-7) y después de que haya transcurrido el
período de espera o TIMEOUT establecido para AUTO REPLY (vea la sección 4-8-8).
TEST
CALL FROM
TOM
► 00:01
TOM
AUTO ACK
IN 10S
◄ ► 00:02
4. Por el contrario, si la opción TEST REPLY está establecida en MANUAL, se requerirá
una respuesta manual: pulse ACK para conrmar la llamada de prueba DSC.
TEST
CALL FROM
TOM
► 00:01
TOM
AUTO ACK
IS OFF
◄ ► 00:02
5. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por otra información que
pudiera haber disponible o bien, pulse EXIT para cancelar.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-256
5-12 Visualización de la información del MMSI de usuario y del GPS
Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual.
DSC CALL
TRACK BUDD▲
DSC TEST
►MMSI/GPS
ID:123456789
99°99.999’X
999°99.000’Y
5-13 Recepción de llamadas DSC
Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la
radio en varios niveles de prioridad:
• DISTRESS Vea la sección 6
• ALL SHIPS Prioridad de urgencia o seguridad (vea la sección 5-14)
• INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad o rutinaria (vea la
sección 5-15)
• GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-16)
• GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-17)
• POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-18)
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
Esto sirve para recordarle que una llamada se almacena en el registro de llamadas (CALL LOG).
Los datos de llamada de posición sondeada NO se almacenan.
5-14 Recepción de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)
ALL SHIPS
SAFETY FROM
123456789
► 00:01
1. Cuando reciba noticación de una llamada ALL SHIPS, pulse la tecla multifunción SILENC
para silenciar la alerta. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en pantalla.
Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el
nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT para cambiar al canal designado de forma inmediata.
Pulse las teclas
para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal
designado al cabo de 10segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW
OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de
"AUTO SWITCH", vea la sección 4-8-6.
4. Pulse PTT para iniciar contacto por voz en el canal mostrado actualmente.
SAFETY FROM
123456789
CHANGE TO
◄ ► 00:11
para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT
◄/►
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-257
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7).
5-15 Recepción de una llamada individual (INDIV)
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
► 00:01
123456789
NO AUTO SW
CH06 REQUEST
◄ ► 00:11
1. Cuando reciba noticación de una llamada individual o INDIV, pulse la tecla multifunción
SILENC para silenciar la alerta. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si
la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre
del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT
para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Dispone de las opciones siguientes para responder a la llamada:
• ABLE responde a la llamada con el canal requerido
• NEW-CH responde a la llamada con el canal requerido, pero solicita un canal diferente
• UNABLE responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(Nota: Esta opción no está disponible para llamadas ROUTINE)
4. Si la pantalla muestra "AUTO SWITCH", la radio responderá automáticamente la llamada al
cabo de 10segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere
una respuesta manual (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea
la sección 4-8-3).
5. El emisor debe responder a su conrmación estableciendo contacto por voz en el canal
designado. De no ser así, puede pulsar PTT para iniciar el contacto por voz.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7).
5-16 Recepción de una llamada de grupo (GROUP)
GP: SAM
CALL FROM
123456789
▼ 00:01
123456789
CHANGE TO
CH06
◄ ► 00:11
1. Cuando reciba noticación de una llamada de grupo o GROUP, pulse la tecla multifunción
SILENC para silenciar la alerta. Pulse / para desplazarse y ver más información sobre
la llamada.
El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identica en pantalla. El grupo será
uno de los 20 grupos previamente establecidos y a cuyas personas se llama con frecuencia (vea la sección 4-8-2).
2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT para cambiar inmediatamente al canal designado, o
bien pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-258
designado al cabo de 10segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW
OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de
"AUTO SWITCH", vea la sección 4-8-6.
4. No es necesario que envíe una conrmación. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto
por voz por el canal designado.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7).
5-17 Recepción de una llamada de área geográfica (GEOGRAPH)
GEOGRAPHICAL
CALL FROM
123456789
► 00:01
CALL FROM
123456789
CH06 REQUEST
◄ ► 00:11
Las embarcaciones de un área geográca especíca limitada reciben una llamada geográca.
1. Cuando reciba noticación de una llamada geográca o GEOGRAPHICAL, pulse la tecla
multifunción SILENC para silenciar la alerta. A continuación, pulse la tecla multifunción
ACCEPT para seleccionar manualmente el canal designado en la llamada entrante.
El MMSI o nombre del usuario se muestra en la pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del
usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del
MMSI de usuario.
2. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT
para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama.
5-18 Recepción de una llamada de posición sondeada (POSITION)
POSITION
REPLY FROM
123456789
▼ 00:01
Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL, se
recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena posición para pescar.
Si su amigo dispone de información mejorada sobre la posición de LL, pulse la tecla
multifunción SILENC para silenciar la alerta. Pulse las teclas / para desplazarse por la
información relativa a la llamada o pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
Nota: La trama DSC y DSE se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart
plotter/MFD conectados.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-259
Sección 6: Llamadas de socorro
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea la sección 5-1.
6-1 Envío de una llamada de socorro
DISTRESS CALL
►UNDEFINED
FIRE
FLOODING
▼
DISTRESS CALL
►UNDEFINED
HOLD DISTRESS
3 SECONDS...
DISTRESS CALL
SENDING...
WAITING GPS...
EXIT: 15S
DISTRESS CALL
UNDEFINED
11:23 UTC
►TX IN 04:02
Nota importante: Si no hay datos GNSS actuales válidos cuando se inicie la alerta, el
equipo mostrará que está a la espera de una posición GNSS durante 15segundos y, una
vez que obtenga una posición, transmitirá la alerta. La pantalla de espera GPS no se
mostrará si ya existe una posición de GPS válida.
1. Abra la tapa roja con la etiqueta DISTRESS.
Si dispone de tiempo para especicar el tipo de situación de socorro, vaya al paso 2.
En caso contrario, vaya directamente al paso 3.
2. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Pulse las
teclas ▲ / ▼ para seleccionar la categoría en la que se describe su situación:
• UNDEFINED (Sin denir)
• FIRE (Incendio)
• FLOODING (Inundación)
• COLLISION (Colisión)
• GROUNDING (Encallamiento)
• LISTING (Escora)
• SINKING (Naufragio)
• ADRIFT (A la deriva)
• ABANDONING (Abandono)
• PIRACY (Piratería)
• OVER BOARD (Por la borda)
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-260
3. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla.
Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
4. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera conrmación.
•La llamada de socorro se transmite automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5minutos
hasta recibir una conrmación (modo de repetición de llamada).
•Pulse
para que se muestre la información de la llamada de socorro transmitida.
◄ / ►
5. Ahora dispondrá de las siguientes opciones: RESEND (volver a enviar), PAUSE
(pausa), CANCEL (cancelar):
6. Si desea volver a enviar la llamada, pulse la tecla multifunción RESEND para acceder
a la pantalla "HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND". Mantenga pulsada la tecla
DISTRESS durante 3segundos para volver a enviar la llamada, o bien pulse la tecla
multifunción EXIT para esperar a recibir una llamada de conrmación.
7. Para poner en pausa la llamada, pulse la tecla multifunción PAUSE, que pondrá en
pausa el modo de repetición de llamada, o bien pulse la tecla multifunción EXIT
para reanudar la llamada.
8. Para cancelar la llamada, pulse la tecla multifunción CANCEL. Accederá a la pantalla
"DISTRESS CALL SEND CANCEL".
•Pulse la tecla multifunción NO para esperar a recibir una llamada de conrmación.
•Pulse la tecla multifunción YES para enviar una cancelación de la llamada de socorro
(DISTRESS CANCEL). A continuación, pulse PTT para informar de su situación a través
del micrófono. Tras la noticación, pulse EXIT para volver al modo de funcionamiento
normal.
9. Una vez recibida la conrmación, pulse la tecla multifunción SILENC y responda con
el micrófono, o bien pulse la tecla EXIT para terminar la llamada de conrmación.
Nota: No puede terminar inmediatamente una llamada de alerta de socorro sin haber
recibido antes conrmación; para cancelar una llamada de socorro, debe completar el
procedimiento de cancelación descrito anteriormente (paso 8).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-261
6-2 Recepción de una llamada de socorro (DISTRESS!)
DISTRESS
UNDEFINED
123456789
► 00:01
Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta.
1. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. No es necesario que envíe
una conrmación.
2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10segundos si el usuario
no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción
ACCEPT.
3. Pulse el botón / para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles
incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se
especica), además de la hora y la ubicación (si se especican). Si no se especican
la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos,
respectivamente.
•Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la embarcación
que transmite la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la
embarcación en problemas en un radio de 20m (60pies).
4. Pulse PTT para establecer contacto por voz o bien, pulse la tecla EXIT para terminar
la llamada DISTRESS RECEIVE (recepción de llamada de socorro).
Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos
de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o
MFD conectado.
6-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o
retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL)
1. Cuando se recibe una conrmación de llamada de socorro o una retransmisión de
llamada de socorro a todos los barcos, suena una alarma. Pulse la tecla multifunción
SILENC para silenciar la alerta.
2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10segundos si el usuario
no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción
ACCEPT.
3. Pulse el botón
socorro.
Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro
(si se especica), además de la hora y la ubicación (si se especican). Si no se
especican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y
ochos, respectivamente.
4. Pulse PTT para establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada.
Mantenga una escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda.
o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de
◄ / ►
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-262
• Para conrmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades
de búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las
transmisiones en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un
contacto por voz con las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR).
• Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que
pueden enviar una conrmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK).
5. Pulse la tecla EXIT para cancelar el proceso de recepción de DSC actual.
Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos
de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o
MFD conectado.
DISTRESS
ACK FROM
567890123
► 00:01
6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)
Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la
alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY.
1. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alarma.
2. Pulse / para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el
MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especica), además
de la hora y la ubicación (si se especican). Si no se especican la ubicación y la hora,
estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla multifunción ACCEPT para aceptar
inmediatamente el cambio de canal antes de que se agoten los 10segundos del
temporizador.
4. MODELOS DE EE.UU.: pulse la tecla multifunción ACK para conrmar la llamada
después de 10segundos (para obtener información sobre las opciones de "INDIV
REPLY", vea la sección 4-8-3).
5. Pulse la tecla EXIT para cerrar el proceso de recepción de DSC actual.
Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos
de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o
MFD conectado.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-263
Sección 7: Instrucciones de instalación
7-1 Baterías y cargador
La radio se envía con un paquete de baterías de polímero de litio recargables.
ADVERTENCIA
El cargador suministrado para esta radio solo se debe utilizar para cargar la batería
que se le proporciona. NO cargue baterías de ningún otro tipo con este cargador ya
que podrían arder, estropearse o explotar. No exponga la batería de la radio a temperaturas extremas para a prolongar su vida útil.
7-1-1 Instalar la batería
1. Coloque la batería de forma que se alineen las tres pestañas externas con las ranuras
de la radio.
2. Encaje la batería en la radio hasta que esté bien acoplada en la carcasa de la radio.
3. Gire la pestaña de bloqueo hasta que encaje en su posición en la parte trasera de la
batería.
7-1-2 Carga inicial
Puede cargar la batería de polímero de litio cuando
está colocada en la radio o por separado:
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-264
1. Enchufe el dispositivo en el cargador AC/DC y compruebe si el voltaje es el correcto para
su cargador.
2. Conecte el cable del cargador en la toma de la base del cargador.
3. Inserte la batería acoplada a la radio o por separado en la base del cargador. Los contactos
metálicos de carga de la radio entrarán en contacto con las puntas de acople del cargador
para transferir la corriente de carga.
4. Compruebe que la luz roja situada en la parte delantera del cargador se ilumina
para indicar que la batería está colocada correctamente y que el cargador está en
funcionamiento.
5. Cargue la batería durante 2,5 o 3horas antes de utilizarla. La luz volverá a ser verde
cuando la batería esté completamente cargada.
PRECAUCIÓN
Para maximizar la vida útil de la batería: retire la batería del cargador tras 3,5horas.
La sobrecarga de las baterías puede ocasionar daños tanto en la batería como en la
radio.
7-1-3 Conector GPS
Conectar al puerto
NMEA0183 en MFD
Conector NMEA
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-265
Esta radio es compatible con NMEA0183 para el envío de señales GPS. Puede utilizar el conector
GPS para conectar la radio y algunos receptores de navegación GPS como el chart plotter.
1. Inserte el cable del conector GPS en la toma de NMEA de la base del cargador.
2. Conecte el chart plotter al VHF utilizando el siguiente código de cables:
Color del cableFunción
RojoNMEA OUT (+)
NegroNMEA OUT (-)
7-1-4 Funcionamiento del cargador de la batería
Solo se debe utilizar el cargador suministrado para cargar la batería de la radio. Se trata
de un cargador inteligente con una luz LED que indica el estado de la carga.
Color de LEDFunción
RojoLa batería está conectada y cargando
VerdeLa batería está llena o la carga se ha completado
Rojo (parpadea)Hay un problema con la batería o la temperatura es demasiado alta
7-1-5 Colocar el cargador de la batería en una superficie plana
Puede colocar el cargador de la batería directamente sobre una supercie plana. Asegúrese de que la supercie se puede perforar y de que tiene la resistencia necesaria para
que no se mueva.
7-1-6 Colocar el cargador de la batería y el soporte en la pared
También puede colocar el cargador en la pared con la ayuda del soporte y los tornillos
suministrados.
1. Coloque el soporte como se indica en el diagrama.
2. Acople el cargador de la batería al soporte con la ayuda de los tornillos que se
suministran.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-266
Para retirar la batería de la radio:
1. Deslice las dos palancas hacia abajo (simultáneamente).
2. Retire la batería.
7-2 Instalación de la pinza para el cinturón
Deslice la pinza (2) en el hueco que encontrará en la parte trasera de la batería de la radio.
La pinza para el cinturón suministrada le permite acoplar la radio a su cinturón. Para instalar la pinza para el cinturón, deslice la pinza en la parte trasera de su radio y asegúrese de
que la marca de ajuste está alineada.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-267
7-3 Instalación y retirada de la antena
Asegúrese de que la antena exible está acoplada a la radio. Compruebe que la radio esté
apagada siempre que la antena no esté conectada.
Instalar la antena:
Enrosque la antena en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encaje correctamente.
Retirar la antena:
Desenrosque la antena en el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que pueda
retirarla (ver imagen).
Nota: No ponga en funcionamiento la radio ni pulse la tecla PTT si la antena no está
instalada.
ADVERTENCIA
Nunca deje la radio en un coche o maletero cerrado ya que las altas temperaturas
pueden dañar los aparatos electrónicos.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-268
Apéndice A: Especicaciones técnicas
LOWRANCE Link-2
A-1 General:
Resistencia al agua Flotante y totalmente sumergible según la norma JIS-7
Canales Todos los canales estadounidenses, canadienses,
Canales meteorológicos 10 NOAA
Rango de frecuencia Transmisión: de 156,025 a 157,425MHz
Recepción: de 156,025 a 163,275MHz
Modelo de la batería BP-10
Detalles de la batería 7,4V, 1400mAh (10,36Wh), de polímero de litio sellado
Duración de la batería 7horas (con GPS/DSC activado, 5W de potencia de
Tipo de base del cargador BC-10
Detalles de la base del cargador 12V DC, 800mA
Corriente de carga de la base 500±100mA con tiempo de cargado rápido de 4horas
Toma de la antena SMA
DSC CLASS-D
Visualización LCD de 128x128píxeles en mapa de bits con
A-2 Receptor:
Sensibilidad SINAD de 12dB ≤0,25uV
Sensibilidad de squelch 0,20uV
Selección de canal adyacente 70dB
Rechazo de respuesta espúrea 70dB
Rechazo de intermodulación 68dB
Potencia de salida de audio 250mW a THD 5%, 700mW máx.
A-3 Transmisor:
Potencia de salida 1 o 5vatios (seleccionable)
Tipo de modulación FM
internacionales
salida y ciclo 5/5/90%)
retroiluminación
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-269
Atenuación de ruido y zumbidos 40dB
Distorsión de audio 5%
Potencia de canal adyacente Inferior a 70dB
Emisiones espúreas/armónicas Inferior a 0,25uW
Consumo de corriente 1,75A en transmisión (alta)
0,8A en transmisión (baja)
A-4 Navegación y GPS:
Seguimiento de satélites 12
Navegación Visualización de navegación ortodrómica con
300waypoints
Plotter 12escalas y 360puntos de historial de seguimiento
con control de intervalos
Unidades NM, SM, KM
A-5 Llamada digital selectiva (DSC):
Tipo de DSC CLASS-D
MMSI y directorio NAME 20números y grupos
Tecla de socorro especíca Sí
A-6 Normas:
DSC – modelos de EE.UU. ITU-RM.493-13
DSC – modelos de la UE EN300338-5
Otras EN 60950-1:2006 /A1:2010
A-7 Comunicaciones:
Puerto de comunicaciones NMEA0183, 4800baudios (cuando esté acoplado en la
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-270
ApéndiceB: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas
en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y
frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local.
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota:
•No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o canadienses.
•Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva Zelanda y
otras regiones de Asia-Pacíco, y en todas las demás regiones en las que no se especique lo
contrario.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-272
B-2 Carta de canales de EE.UU.
CH TX (MHz) RX (MHz) MODOTIPO DE TRÁFICO
01A 156,050 156,050S
03A 156,150 156,150S
05A 156,250 156,250S
06 156,300 156,300S
07A 156,350 156,350S
08 156,400 156,400S
09 156,450 156,450S
10 156,500 156,500S
11 156,550 156,550S
12 156,600 156,600S
13 156,650 156,650S
14 156,700 156,700S
15---156,750S
16 156,800 156,800S
17 156,850 156,850S
18A 156,900 156,900S
19A 156,950 156,950S
20 157,000 161,600D
20A 157,000 157,000S
21A 157,050 157,050S
22A 157,100 157,100S
23A 157,150 157,150S
24 157,200 161,800D
25 157,250 161,850D
26 157,300 161,900D
27 157,350 161,950D
28 157,400 162,000D
61A 156,075 156,075S
63A 156,175 156,175S
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
Seguridad entre barcos
Comercial
Comercial (solo entre barcos)
Canal de llamadas de recreo
Comercial
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
Medioambientales
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Controlado por el estado
Comercial
Comercial
Operaciones portuarias, Guardia Costera
de Canadá
Operaciones portuarias
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Enlace de la guardia costera
Gobierno de los Estados Unidos, guardia
costera
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
DE BARCO
DE BARCO
A COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
A BARCO
SíSíPORT OPS/VTS
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoSAFETY
SíSíCOMMERCIAL
SíNoCOMMERCIAL
SíSíCALLING
SíSíCOMMERCIAL
SíSíV TS
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoBRIDGE COM
SíSíPORT OPS/VTS
------------
ENVIRONMENTAL
SíSíDISTRESS
SíSíSAR
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
NoSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíCOAST GUARD
SíSíUNAUTHORIZED
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS/VTS
OBSERVA-
CIÓN
4
3
1W
2
Solo RX
1
Solo 1W
4
4
4
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-273
64A 156,225 156,225S
65A 156,275 156,275S
66A 156,325 156,325S
67 156,375 156,375S
68 156,425 156,425S
69 156,475 156,475S
70 156,525 156,525
71 156,575 156,575S
72 156,625 156,625S
73 156,675 156,675S
74 156,725 156,725S
77 156,875 156,875S
78A 156,925 156,925S
79A 156,975 156,975S
80A 157,025 157,025S
81A 157,075 157,075S
82A 157,125 157,125S
83A 157,175 157,175S
84 157,225 161,825D
84A 157,225 157,225S
85 157,275 161,875D
85A 157,275 157,275S
86 157,325 161,925D
86A 157,325 157,325S
87 157,375 161,975D
87A 157,375 157,375S
88 157,425 162,025D
88A 157,425 157,425S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Comercial, de puente a puente, 1 W en el
encendido
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones de la embarcación, de recreo
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones de la embarcación, de recreo
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones de la embarcación, de recreo
Comercial
Comercial
Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de
la Agencia de Protección Ambiental
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Comercial (solo entre barcos)
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoBRIDGE COM
SíNoSHIP - SHIP
SíSíPLEASURE
------------DSC
SíSíPLEASURE
SíNoSHIP - SHIP
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíUNAUTHORIZED
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
SíNoCOMMERCIAL
4
3
1W
6
1
Solo 1W
4
4
4
Notas especiales acerca del uso de canales de EE.UU.
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes
de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A,
64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE.UU. a menos que la guardia costera del
país conceda una autorización especial. No están destinados a uso público.
5
. La letra “A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE.UU. es símplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-274
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia
“A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Carta de canales B 3 CANADA
DE BARCO
CH TX (MHz) RX (MHz) MODOTIPO DE TRÁFICO
01 156,050 160,650D
02 156,100 160,700D
03 156,150 160,750D
04A 156,200 156,200S
05A 156,250 156,250S
06 156,300 156,300S
07A 156,350 156,350S
08 156,400 156,400S
09 156,450 156,450S
10 156,500 156,500S
11 156,550 156,550S
12 156,600 156,600S
13 156,650 156,650S
14 156,700 156,700S
15 156,750 156,750S
16 156,800 156,800S
17 156,850 156,850S
18A 156,900 156,900S
19A 156,950 156,950S
20 157,000 161,600D
21 157,050 161,650D
21A 157,050 157,050S
21B---161,650S
22A 157,100 157,100S
23 157,150 161,750D
24 157,200 161,800D
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Guardia Costera de Canadá, SAR
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
Seguridad entre barcos
Comercial
Comercial (solo entre barcos)
Canal de llamadas de recreo
Comercial
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
Comercial
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
Controlado por el estado
Comercial
Guardia Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Operaciones portuarias
Enlace de la Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública
Correspondencia pública
DE BARCO
A COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
A BARCO
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
SíSíCANADIAN CG
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoSAFETY
SíSíCOMMERCIAL
SíNoCOMMERCIAL
SíSíCALLING
SíSíCOMMERCIAL
SíSíV TS
SíSíPORT OPS/VTS
SíNoBRIDGE COM
SíSíPORT OPS/VTS
SíSíCOMMERCIAL
SíSíDISTRESS
SíSíSAR
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCANADIAN CG
NoSíCANADIAN CG
NoSíPORT OPS
SíSíUNAUTHORIZED
------------PORT OPSSolo RX
SíSíCANADIAN CG
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
OBSERVA-
CIÓN
3
1W
1
Solo 1W
1
Solo 1W
1
Solo 1W
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-275
25 157,250 161,850D
25B---161,850S
26 157,300 161,900D
27 157,350 161,950D
28 157,400 162,000D
28B---162,000S
60 156,025 160,625D
61A 156,075 156,075S
62A 156,125 156,125S
64 156,225 160,825D
64A 156,225 156,225S
65A 156,275 156,275S
66A 156,325 156,325S
67 156,375 156,375S
68 156,425 156,425S
69 156,475 156,475S
70 156,525 156,525S
71 156,575 156,575S
72 156,625 156,625S
73 156,675 156,675S
74 156,725 156,725S
77 156,875 156,875S
78A 156,925 156,925S
79A 156,975 156,975S
80A 157,025 157,025S
81A 157,075 157,075S
82A 157,125 157,125S
83 157,175 161,775D
83A 157,175 157,175S
83B---161,775S
84 157,225 161,825D
85 157,275 161,875D
86 157,325 161,925D
87 157,375 161,975D
88 157,425 162,025D
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Correspondencia pública
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Correspondencia pública, dúplex
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Comercial, SAR
Operaciones de la embarcación, de recreo
Solo pesca comercial
Llamada digital selectiva: DSC
Operaciones de la embarcación, de recreo
Entre barcos
Solo pesca comercial
Solo pesca comercial
Operaciones portuarias
Operaciones de la embarcación, de recreo
Comercial
Comercial
Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
Guardia Costera de Canadá, solo RX
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
Correspondencia pública, operador marino
NoSíTELEPHONE
------------TELEPHONESolo RX
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
------------TELEPHONESolo RX
NoSíTELEPHONE
SíSíUNAUTHORIZED
4
SíSíCANADIAN CG
NoSíTELEPHONE
SíSíUNAUTHORIZED
4
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
1
Solo 1W
SíNoCOMMERCIAL
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
------------DSC
6
SíSíPLEASURE
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
SíSíPORT OPS
1
Solo 1W
SíNoSHIP - SHIP
SíSíCOMMERCIAL
SíSíCOMMERCIAL
SíSíUNAUTHORIZED
SíSíUNAUTHORIZED
4
4
SíSíCANADIAN CG
SíSíUNAUTHORIZED
4
------------CANADIAN CG
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
NoSíTELEPHONE
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-276
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes
de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A,
81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una
autorización especial de la Guardia Costera de Canadá.
No están destinados a uso público.
5
. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex. Este
mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional.
La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos
canales canadienses de “solo recepción”.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota: No es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-277
B-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias)
Códigos nacionales
Tipo de activación
Noticación de acción de emergencia (solo nacional)EANWARNING
Centro nacional de informaciónNICADVISORY
Prueba periódica nacionalNPT TEST
Prueba mensual obligatoriaRMTTEST
Prueba semanal obligatoriaRWTTEST
Códigos de estado y locales
Tipo de activación
Advertencia de avalanchaAVWWARNING
Riesgo de avalanchaAVAWAT CH
Advertencia de ventisca de nieveBZWWARNING
Emergencia por secuestro de menorCAEWARNING
Advertencia de riesgos para la poblaciónCDWWARNING
Mensaje de emergencia civilCEMWARNING
Advertencia de inundación costeraCFWWARNING
Riesgo de inundación costeraCFAWATC H
Advertencia de tormenta de polvoDSWWARNING
Advertencia de terremotoEQWWARNING
Evacuación inmediataEVIWARNING
Advertencia de incendioFRWWARNING
Advertencia de inundación repentinaFFWWARNING
Riesgo de inundación repentinaFFAW ATCH
Informe de situación sobre inundación repentinaFFSADVISORY
Advertencia de inundaciónFLWWARNING
Riesgo de inundaciónFLAWATC H
Informe de situación sobre inundaciónFLSADVISORY
Advertencia sobre materiales peligrososHMWWARNING
Advertencia de vientos fuertesHWWWARNING
Riesgo de vientos fuertesHWAWATC H
Códigos de eventoMensaje
EATADVISORY
Códigos de eventoMensaje
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-278
Códigos de estado y locales
Tipo de activación
Advertencia de huracánHUWWARNING
Riesgo de huracánHUAWATC H
Informe de situación sobre huracánHLSADVISORY
Advertencia de protección civilLEWWARNING
Emergencia de área localLAEWARNING
Emergencia por suspensión temporal del servicio telefónico 911
Advertencia sobre planta de energía nuclearNUWWARNING
Advertencia de riesgos radiológicosRHWWARNING
Advertencia de tormenta eléctrica intensaSVRWARNING
Riesgo de tormenta eléctrica intensaSVAWAT CH
Informe de situación sobre condiciones climáticas
adversas
Advertencia de refugioSPWWARNING
Advertencia por mal tiempo en la marSMWWARNING
Informe de situación sobre condiciones climáticas
especiales
Advertencia de tornadoTORWARNING
Riesgo de tornadoTOAWATC H
Advertencia de tormenta tropicalTRWWARNING
Riesgo de tormenta tropicalTRAWAT CH
Advertencia de tsunamiTSWWARNING
Riesgo de tsunamiTSAWATC H
Advertencia de erupción volcánicaVOWWARNING
Advertencia de tormenta invernalWSWWARNING
Riesgo de tormenta invernalWSAWAT CH
Códigos de eventoMensaje
TOEWARNING
SVSADVISORY
SPSADVISORY
Si desea obtener más información acerca del sistema de alerta de emergencias y los
códigos de eventos, visite:
http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-279
Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de la UE
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas
en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y
frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información especíca
sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
C1 - Conjunto de canales internacionales de la UE
DE BARCO
CH TX (MHz) RX (MHz) MODOTIPO DE TRÁFICO
01 156,050 160,650D
02 156,100 160,700D
03 156,150 160,750D
04 156,200 160,800D
05 156,250 160,850D
06156,300156,300S
07 156,350 160,950D
08156,400156,400S
09156,450156,450S
10156,500156,500S
11156,550156,550S
12156,600156,600S
13156,650156,650S
14156,700156,700S
15156,750156,750S
16156,800156,800S
17156,850156,850S
18 156,900 161,500D
19 156,950 161,550D
20 157,000 161,600D
21 157,050 161,650D
22 157,100 161,700D
23 157,150 161,750D
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-280
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Seguridad entre barcos
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Comercial (solo entre barcos)
Entre barcos
Entre barcos
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Seguridad de navegación entre barcos
(de puente a puente)
Operaciones portuarias
Entre barcos
Socorro, seguridad y llamadas
internacionales
Entre barcos
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
DE BARCO
A COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
A BARCO
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
SíNoSAFETY
NoSíPHONE-PORTOP
SíNoSHIP-SHIP
SíSíSHIP-SHIP
SíSíSHIP-SHIP
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíNoSAFETY COM
SíSíPORT OPS
SíSíPORT OPS
SíSíDISTRESS
SíSíPORT OPS
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
OBSERVA-
CIÓN
1
Solo 1W
1
Solo 1W
24 157,200 161,800D
25 157,250 161,850D
26 157,300 161,900D
27 157,350 161,950D
28 157,400 162,000D
60 156,025 160,625D
61 156,075 160,675D
62 156,125 160,725D
63 156,175 160,775D
64 156,225 160,825D
65 156,275 160,875D
66 156,325 160,925D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
Correspondencia pública, operaciones portuarias
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
NoSíPHONE-PORTOP
67156,375156,375SComercial, de puente a puenteSíNoSHIP-SHIP
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
3
. Puede ser dúplex en algunas ubicaciones.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
3
3
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-282
C-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS
activado
Para obtener información especíca sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
CHANOTACIONES
ESPECÍFICAS
60 a)156,025160,625x
01 a)156,05160,65x
61 a)156,075160,675x
02 a)156,1160,7x
62 a)156,125160,725x
03 a)156,15160,75x
63 a)156,175160,775x
04 a)156,2160,8x
64 a)156,225160,825x
05 a)156,25160,85x
65 a)156,275160,875x
06 a) b)156,3156,3x
66 a)156,325160,925x
07 a)156,35160,95x
67 a) c)156,375156,375x
08 a) q)156,4156,4x
68 a)156,425156,425x
09 a) b) c) 156,45156,45x
69 a)156,475156,475x
10 e)156,5156,5x
70 a)156,525156,525Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada
11156,55156,55x
71156,575156,575x
12156,6156,6x
72 a) r)156,625156,625x
13 f)156,65156,65x
73 f ) g)156,675156,675x
14 q)156,7156,7x
74 a)156,725156,725x
15 h)156,75156,75x
75 o)156,775156,775x
16 i)156,8156,8x
FRECUENCIA DE TRANSMISIÓN
(MHZ)
BARCOTIERRA
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-283
DE BARCO A BARCODE BARCO A
PUERTO
INFORMACIÓN
NÁUTICA
76 j) d) o)156,825156,825x
17 h)156,85156,85x
77 a) k)156,875156,875x
18156,9161,5x
78156,925161,525x
19156,95161,55x
79 a)156,975161,575x
20157161,6x
80157,025161,625x
21 a)157,05161,65x
81 a)157,075161,675x
22157,1161,7x
82 l) m)157,125161,725x
23 m)157,15161,75x
83 a) m)157,175161,775x
24 m)157,2161,8x
84 m)157,225161,825x
25 m)157,25161,85x
85 a) m)157,275161,875x
26 m)157,3161,9x
86 a) m)157,325161,925x
27 m)157,35161,95x
87 a) d)157,375157,375x
28 m)157,4162x
88 a) p)157,425157,425x
AIS 1 a) n)161,975161,975
AIS 2 a) n)162,025162,025
Observaciones generales sobre la tabla especíca del país:
1 Los centros de tráco también pueden usar los canales de las categorías de
servicio de barco a barco y de información náutica para sistemas de tráco de
embarcaciones.
2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras catego-
rías de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria,
Croacia, República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa, República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales08,
09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que
estos canales de frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio
de radiotelefonía en las vías navegables del interior y/o la categoría de servicio
requerida.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-284
Explicación de las anotaciones especícas de la tabla especíca del país:
a. En los países mencionados en la observación2, queda estrictamente prohibido usar este
canal.
b. No se permite usar este canal entre el km150 y el km350 del Rin.
c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad
en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas
náuticas.
e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente haya
designado otro canal. En los países mencionados en la observación2, la potencia de salida
se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25W hasta el 1 de enero de 2005.
f. En los países mencionados en la observación2, este canal lo usan las autoridades de barco a
puerto de la categoría de servicio.
g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer comunica-
ciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así como para
enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer, y Escalda
Oriental y Occidental.
h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio.
i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones
marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y
seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación2, este
canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas.
j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre 0,5 y
1W.
k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social.
l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos al
trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1W.
m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública.
n. Este canal se va a usar con el sistema de identicación automática de barcos y de vigilancia
(AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables
del interior.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar en
este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo.
p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para
eventos especiales de manera temporal.
q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de
servicio.
r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la catego-
ría de servicio.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-285
C-3 Canales especiales
PaísElementoCartaCanal principal
UE estándar, Francia, Grecia,
España, Portugal
Reino UnidoDSC ONEUR por defecto M, M2
Bélgica
Noruega, FinlandiaDSC ONL1, L2, L3, F1, F2, F3
Suecia, DinamarcaDSC ONL1, L2, F1, F2, F3
ItaliaDSC ON
Italia (con costa)DSC ON
Países Bajos
Alemania
Austria
Países de la UE en los que se va a usar:
AT: Austria
BE: Bélgica
BG: Bulgaria
CY: Chipre
CZ: República Checa
DK: Dinamarca
EE: Estonia
FI: Finlandia
FR: Francia
DE: Alemania
GR: Grecia