LOWRANCE GLOBALMAP 2000 User Manual

GLOBALMAPGLOBALMAP
GLOBALMAP
GLOBALMAPGLOBALMAP
20002000
2000
20002000
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ET NOTICE TECHNIQUE
Copyright 1995 Lowrance Electronics, Inc.
Tous droits réservés.
préavis. Les écrans dans ce manuel sont simulés.
AVERTISSEMENT!
UTILISER CETTE UNITÉ DE CADRAGE SUR PLAN POUR AIDER
À LA NAVIGATION SEULEMENT. UN NAVIGATEUR PRUDENT
NE SE FIE JAMAIS SUR UNE SEULE MÉTHODE POUR OBTENIR
DES RENSEIGNEMENTS SUR LA POSITION.
La carte de fond incorporée à cette unité n’est pas destinée à la navigation et sa précision n’a pas été vérifiée. Cette carte est dérivée de sources provenant des agences du gouvernement des États-Unis, agences qui se fient sur les sondages terrestres et aériens de même que les données de satellite. Puisque les données utilisées pour créer les cartes, la définition, et la position, de même que le système de navigation peuvent être inexacts, une prudence est à conseiller lors de l’utilisation de ce produit.
ATTENTION
Lors de l’affichage des données de navigation à une position (repère de balisage), cette unité affichera la route la plus directe et la plus courte au repère de balisage. Elle fournit des données de navigation au repère de balisage sans égard aux obstructions. Par conséquent, le navigateur prudent doit profiter de tous les outils de navigation disponibles, de même qu’effectuer une vérification visuelle afin de s’assurer qu’il y ait un trajet libre et sûr au repère de balisage.
La température de rangement pour cette unité est de -4 degrés à +167 degrés F (-20 à + 75 degrés C). Un rangement prolongé aux températures plus hautes ou plus basses que celles spécifiées causera une panne de l’affichage à cristaux liquides. Ni ce type de panne ni ses conséquences ne sont couverts par la garantie. Pour de plus amples renseignements, consulter le service à la clientèle de l’usine.
INTRODUCTION ....................................................................................................... 2
TABLE DES MATIÈRES DU GPS
INSTALLATION ........................................................................................................ 2
MONTAGE SUR LE SUPPORT ....................................................................... 2
MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD .................................................... 3
BRANCHEMENTS ............................................................................................ 4
BRANCHEMENTS D'ENTRÉE ET DE SORTIE DES DONNÉES ................... 4
CÂBLAGE DE NMEA 0183, VERSION 1,5..............................................6
CÂBLAGE DE NMEA 0183, VERSION 2.0..............................................6
RÉCEPTEUR DE SIGNAUX DE BALISE DGPS ..................................... 9
CÂBLAGE DE SORTIE NMEA 0180......................................................10
INSTALLATION DU MODULE GPS DE LOWRANCE........................... 11
MODULE D'ACCÈS AU SONAR SAM-1................................................ 14
SYSTÈME DE CARTOGRAPHIE INTÉRIEURE LOWRANCE ............. 14
MAPLINK
MC
..............................................................................................................................................................
14
FONCTIONNEMENT............................................................................................... 15
CLAVIER ........................................................................................................ 15
MISE EN MARCHE: INITIALISATION ET ENTRÉE-SORTIE ....................... 17
RÉGLAGE DU SONAR/NMEA/DGPS.................................................... 17
INITIALISATION DU MODULE LGC-1 GPS LOWRANCE .................... 20
AMORÇAGE À FROID ................................................................... 22
TEST DU MODULE LGC-1 GPS.................................................... 22
AFFICHAGES DE CARTOGRAPHIE/NAVIGATION/DIRECTION ................ 23
ÉCRAN DE CARTE ................................................................................ 23
OPTIONS DE CARTOGRAPHIE.................................................... 26
CHANGEMENT DE CARTOUCHE......................................................... 28
RÉGLAGE DE C-MAP ............................................................................ 29
CURSEUR............................................................................................... 30
TRACEUR DE PISTE ............................................................................. 31
MARQUEUR D'ÉVÉNEMENTS.............................................................. 33
ÉCRAN DE NAVIGATION ...................................................................... 35
ÉCRAN DE DIRECTION......................................................................... 36
PORTÉE DU C.D.I.......................................................................... 37
ÉCRANS DE RENSEIGNEMENTS SUR GPS/DGPS ........................... 37
ÉCRANS SUR MESURE ........................................................................ 39
NAVIGATION AVEC REPÈRE DE BALISAGE.............................................. 41
ENREGISTREMENT D’UN REPÈRE DE BALISAGE ........................... 41
MÉTHODE D’ENREGISTREMENT RAPIDE ................................. 41
MÉTHODE DE VISUALISATION ET D’ENREGISTREMENT ....... 41
ENREGISTREMENT D’UN REPÈRE DE BALISAGE ........................... 42
SYMBOLES DE REPÈRE DE BALISAGE ............................................. 43
DÉPLACEMENT VERS UN REPÈRE DE BALISAGE...........................44
ANNULATION DE LA NAVIGATION ...................................................... 45
EFFACEMENT D’UN REPÈRE DE BALISAGE..................................... 45
AFFICHAGE D’UN REPÈRE DE BALISAGE......................................... 45
PARCOURS .................................................................................................... 46
CRÉATION D’UN PARCOURS .............................................................. 46
DÉSIGNATION D’UN PARCOURS ................................................ 46
SÉLECTION D’UN REPÈRE DE BALISAGE................................. 47
RETRAIT D'UN REPÈRE DE BALISAGE...................................... 50
ENTRÉE D'UN REPÈRE DE BALISAGE....................................... 50
EFFACEMENT D’UN PARCOURS ........................................................ 51
SUIVI D'UN PARCOURS........................................................................ 51
ALARMES DU GPS ........................................................................................ 53
UNITÉS DE MESURE..................................................................................... 55
RÉGLAGE DU CONTRASTE, DU VOLUME ET DE L’ÉCLAIRAGE ............. 56
UN HOMME À LA MER .................................................................................. 57
1
RÉFÉRENCES............................................................................... 59
PCF (Facteur compensateur de position)................................ 60
FILTRE DE POSITION ................................................................... 61
SIMULATEUR DU GPS.................................................................. 62
RÉGLAGE PRÉALABLE ................................................................ 62
FONCTIONNEMENT DU SONAR ........................................................ 63
INTRODUCTION Le GlobalMap 2000
MC
est un appareil de cartographie de grande qualité et à grand écran, inégalé dans sa catégorie et facile à utiliser en raison de son option de menus et de ses touches douces. Il établit de nouvelles normes dans la polyvalence et la performance de cartographie en combinant une carte de référence intégrée (carte en arrière-plan) et la capacité de lire les modules du système de cartographie intérieure de Lowrance ou les cartouches de cartographie C-MAP de cartouches Maplink
MC
. (Cartouches C-MAP requérant le lecteur facultatif
MC
de Lowrance.)
La carte intégrée en arrière-plan du GlobalMap 2000 englobe la presque totalité du monde. Plus de 70 % de ses détails incluent les 48 États contigus, Hawaii et le sud du Canada. Si vous installez le lecteur de cartouches Maplink, le GlobalMap 2000 peut afficher la plupart des zones côtières du monde disponibles sur les cartouches C-MAP. Lowrance aura aussi des modules de cartes incluant les 48 États contigus internes.
Si vous installez SAM-1 (module d’accès au sonar) et un transducteur de Lowrance, le GlobalMap 2000 devient un appareil à double usage, soit un sonar entièrement équipé muni d’affichages de graphiques et d’indicateurs de profondeur de fond numériques. Le sonar peut être utilisé ainsi ou en mode “écran divisé”, lequel affiche les renseignements du sonar et de la cartographie côte à côte.
MONTAGE: Montage sur le support
Installez le GlobalMap 2000 à un endroit pratique, à condition qu’il soit possible de l’incliner pour obtenir le meilleur angle de visibilité. Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons à vis. Au besoin, posez du contre-plaqué sur les panneaux minces pour renforcement. Assurez-vous de pouvoir relier les câbles derrière l’appareil.
FRONT
SLOT
PLUGS
2
Le plus petit trou par lequel les branchements et les connecteurs du transducteur peuvent passer est de un pouce. Après avoir percé l’orifice, insérez-y les autres câbles vers le haut, puis descendez le câble d’alimentation.
Après l’acheminement des câbles, remplissez l’orifice de calfeutrage marin. Glissez le support afin de cacher l’orifice. Insérez les câbles dans la fente au dos du support. Il existe deux fiches d’“éjection” à l’arrière du support qui peuvent être retirées pour acheminer les câbles au besoin.
MONTAGE: Montage dans le tableau de bord
Le GlobalMap 2000 peut être installé dans le tableau de bord grâce aux matériaux fournis si l’épaisseur du tableau de bord, à l’emplacement où vous devez monter l’appareil, est inférieure ou égale à 1/2". Sinon, vous nécessiterez le support de montage FM-2. Assurez-vous d’avoir assez d’espace derrière le tableau pour serrer les boulons des deux côtés.
7.625"
DASH CUTOUT
.400" radius
(4 places)
5.375"
Après avoir décidé de l’emplacement de l’appareil, découpez l’orifice selon le schéma ci-dessus. Mesurez soigneusement avant de couper! Une fois la découpe faite, posez le joint fourni avec le GlobalMap 2000 autour de l’appareil et insérez ce dernier dans l’orifice.
Le GlobalMap 2000 est livré avec des amortisseurs en caoutchouc, boulons, rondelles et pinces à came. Enlevez la bande adhésive des amortisseurs en caoutchouc et placez un amortisseur de chaque côté de l’appareil à l’endroit où la pince à came touchera l’arrière du tableau de bord. Fixez l’appareil au tableau de bord en utilisant les matériaux fournis. En faisant face à l’arrière de l’appareil, assurez-vous que la pince à came du côté gauche de l’appareil se dirige vers le bas et que la pince à came du côté droit de l’appareil se dirige vers le haut avant de serrer les boulons.
3
AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC
AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC
BOULON
BOULON
PINCE À CAME (VERS LE BAS)
LOWRANCE
PINCE À CAME (VERS LE HAUT)
BRANCHEMENTS
Le GlobalMap 2000 est alimenté par une batterie de 12 volts. Pour de meilleurs résultats, reliez le câble d’alimentation directement à la batterie ou à une barre accessoire, néanmoins, des problèmes d’interférences électriques peuvent survenir. Par conséquent, il est plus sûr de relier le câble d’alimentation directement à la batterie. Si le câble fourni est trop court, reliez-y un fil isolé de calibre 18. Une étiquette argent identifie la section d'alimentation du câble, lequel se compose de quatre fils de couleur rouge, noir, vert et b lanc. Le rouge est positif et le noir négatif. Le porte-fusible doit être relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation. Ainsi, si vous de vez étendre le câb le d’alimentation à la barre accessoire ou d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible directement à celle-ci. Ceci protégera l’équipement et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le GlobalMap 2000 utilise un fusible de 3 ampères.
IMPORTANT!
N’utilisez pas cet appareil sans un fusible de 3 ampères fixé au câble d’alimentation! Le manquement à cette règle annule votre garantie.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE SORTIE DES DONNÉES
Pour afficher les renseignements de position, le GlobalMap 2000 requiert des données de navigation d’un récepteur LGC-1 GPS, Loran-C, Decca de Lowrance ou d’un récepteur GPS d’un autre fabricant qui peut envoyer les données en format NMEA 0183 version 1,5 ou 2,0. Si vous utilisez le récepteur LGC-1 GPS, l’entrée NMEA est inutilisée. Si vous utilisez tout autre récepteur de navigation pour obtenir les renseignements de position, l’entrée NMEA devra être utilisée. Le GlobalMap 2000 accepte aussi des renseignements de sonar issus d’un module d’accès au sonar SAM-1.
4
Les câblages de NMEA 0183 version 1,5 diffèrent de ceux utilisés pour NMEA 0183 version 2,0. Si vous utilisez la version 1,5, vous vous servez des fils gainés vert et rouge du câble NMEA du GlobalMap. Si vous utilisez la version 2,0, vous utilisez les quatre fils gainés du câble NMEA du GlobalMap.
Si vous utilisez le module LGC-1 GPS de Lowrance, raccordez son câble directement au connecteur en ligne du câble du GlobalMap. Ceci envoie les données de navigation directement au GlobalMap sans utiliser d’entrée NMEA. Vous pouvez aussi utiliser une des sorties NMEA pour faire fonctionner un autre appareil sans utiliser LGC-1 en tant qu’entrée. Le GlobalMap 2000 prévoit aussi un récepteur de signaux DGPS pour l’utilisation avec le module LGC-1 GPS.
AU CONNECTEUR "P" DU GLOBALMAP 1000
À
L’INTERFACE
NMEA 0180
et 0183
(QUATRE
FILS
GAINÉS)
CÂBLE
NMEA
AU
MODULE GPS
LOWRANCE
AU RÉCEPTEUR DE SIGNAUX
DE BALISE
DGPS
FIL
VERT
BATTERIE
DE 12 VOLTS
BRANCHEMENTS DU GlobalMap 2000
5
BLANC
MC
FIL
CÂBLE D’ALIMENTATION
FIL
NOIR
FIL
ROUGE
FUSIBLE
de 3 amp.
CÂBLAGE DE NMEA 0183, VERSION 1,5
Les fils gainés rouge et vert sont destinés à une interface NMEA 0183, version 1,5. Le GlobalMap 2000 envoie des données à un autre appareil de navigation électronique grâce au fil vert et reçoit les données NMEA par l’intermédiaire du fil rouge. Si les fils rouge et vert ne sont pas utilisés, attachez leur extrémité de sorte qu’ils ne provoquent pas de court-circuit.
Pour relier un appareil à l’entrée NMEA 0183 version 1,5 du GlobalMap 2000 (envoyer les données à ce dernier), acheminez un câble torsadé de la sortie NMEA de l’appareil au fil gainé rouge du câble NMEA et au fil noir (mise à la terre) du câble d’ALIMENTATION du GlobalMap 2000.
Pour relier un appareil à la sortie NMEA 0183 version 1,5 du GlobalMap 2000 (GlobalMap 2000 envoie les données à un autre appareil), acheminez un câble torsadé de l’entrée NMEA 0183 de l’autre appareil au fil vert du câble NMEA du GlobalMap et le fil noir du câble d’ALIMENTATION du GlobalMap
2000. Consultez le manuel de l’autre instrument pour obtenir de plus amples directives relatives au câblage.
CÂBLAGE DE NMEA, VERSION 2,0
Utilisez les quatre fils gainés rouge, noir, blanc et vert du câble NMEA pour une interface NMEA 0183, version 2,0, laquelle est une interface gainée à ligne équilibrée. N’utilisez pas la gaine sur ces fils! Coupez la gaine, en l’éloignant de l’épissure lorsque vous reliez les fils d’un autre appareil au GlobalMap 2000. Le GlobalMap 2000 envoie des données (transmet) à un autre appareil de navigation électronique grâce aux fils blanc et vert et reçoit les données NMEA par l’intermédiaire des fils gainés rouge et noir. Si aucun de ces fils n’est utilisé, attachez leur extrémité de sorte qu’ils ne provoquent pas de court-circuit.
Pour envoyer des données au GlobalMap 2000, reliez la sortie NMEA 0183 version 2,0 de l’autre appareil à l’entrée NMEA 0183 version 2,0 du GlobalMap (GlobalMap recevant les données) en acheminant un câble torsadé à partir de la sortie NMEA de l’autre appareil jusqu’aux fils gainés rouge et noir du câble NMEA du GlobalMap 2000.
Pour que le GlobalMap 2000 puisse envoyer des données à un autre appareil, reliez l’entrée NMEA 0183 version 2,0 de l’autre appareil à la sortie NMEA 0183 version 2,0 du GlobalMap (GlobalMap envoyant les données) en acheminant un câble torsadé de l’entrée NMEA de l’autre appareil jusqu’aux fils gainés blanc et vert du câble NMEA du GlobalMap 2000.
Pour que le GlobalMap 2000 puisse envoyer et recevoir des données NMEA 0183, version 2,0, consultez le diagramme de câblage au bas de la page 8.
6
CÂBLAGE DE NMEA 0183, VERSION 1,5
CÂBLE NMEA DU
GLOBALMAP 2000
FIL NOIR
CÂBLE D’ALIMENTATION
DU GLOBALMAP 2000
CÂBLE NMEA DU
GLOBALMAP 2000
CÂBLE DE SORTIE NMEA 0183,
VERSION 1,5 DE L’AUTRE APPAREIL
FIL ROUGE
BATTERIE
12 VOLTS
GLOBALMAP 2000 RECEVANT DES DONNÉES NMEA 0183 VERSION 1,5 D’UN AUTRE APPAREIL
CÂBLE D’ENTRÉE NMEA 0183,
VERSION 1,5 DE L’AUTRE APPAREIL
FIL VERT
FIL NOIR
CÂBLE D’ALIMENTATION
DU GLOBALMAP 2000
BATTERIE
12 VOLTS
GLOBALMAP 2000 ENVOYANT DES DONNÉES NMEA 0183 VERSION 1,5 À UN AUTRE APPAREIL
7
CÂBLAGE DE NMEA 0183, VERSION 2,0
BLANC
VERT
CÂBLE NMEA DU
GLOBALMAP 2000
NOIR
ROUGE
LE GLOBALMAP 2000 REÇOIT SEULEMENT
NMEA 0183 VERSION 2,0
FILS D’ÉMISSION
SORTIE NMEA DE
L’AUTRE APPAREIL
BLANC
VERT
CÂBLE NMEA DU
GLOBALMAP 2000
NOIR
ROUGE
FILS DE RÉCEPTION
ENTRÉE NMEA DE
L’AUTRE APPAREIL
LE GLOBALMAP 2000 ENVOIE SEULEMENT DES DONNÉES
NMEA 0183 VERSION 2,0
BLANC
VERT
CÂBLE NMEA DU
GLOBALMAP 2000
NOIR
ROUGE
FILS DE RÉCEPTION
AUTRE APPAREIL
FILS D’ÉMISSION
LE GLOBALMAP 2000 ENVOIE ET REÇOIT DES DONNÉES
NMEA 0183 VERSION 2,0
Rappel: En aucun cas, les gaines des fils du GlobalMap ne devront être reliées à la mise à la terre de l’autre appareil. Consultez le manuel de l’autre instrument pour de plus amples directives relatives au câblage.
NOTE Durant l’utilisation des fils gainés (NMEA 0183 version 2,0), ne reliez pas le fil gainé noir du câble NMEA à la mise à la terre de la batterie.
8
CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR DE SIGNAUX DE BALISE DGPS
Si le récepteur LGC-1 GPS de Lowrance est relié au GlobalMap 2000, un récepteur de signaux de balise différentiel (DGPS) peut aussi être relié, vous indiquant des positions plus précises dans la zone couverte par les récepteurs de signaux de balise. Les fils vert et blanc non gainés du câble d’ALIMENTATION sont destinés au récepteur de signaux de balise différentiel (DGPS).
Pour relier un récepteur de signaux de balise au GlobalMap 2000, acheminez un câble torsadé de la sortie du récepteur de signaux de balise aux fils vert et noir (non gainés) du câble d’ALIMENTATION du GlobalMap 2000, comme illustré ci-dessous. Soudez le conducteur de mise à la terre du câble torsadé au fil noir du câble d’alimentation. Au besoin, acheminez aussi un câble torsadé de l’entrée du récepteur de signaux de balise aux fils blanc et noir du câble d’ALIMENTATION du GlobalMap 2000. (Les récepteurs de signaux de balise ne nécessitent pas tous une entrée.)
Une fois le récepteur de signaux de balise relié au GlobalMap 2000, consultez la section “Sélection entrée/sortie de NMEA, SONAR, DGPS” pour obtenir les renseignements sur le réglage des paramètres de communication du récepteur DGPS.
SORTIE DU RÉCEPTEUR DGPS
FIL VERT
CÂBLE D’ALIMENTATION
DU GLOBALMAP 2000
FIL BLANC
ENTRÉE DU RÉCEPTEUR DGPS
FIL NOIR
BATTERIE
DE 12
VOLTS
(AU BESOIN)
CÂBLE NMEA 0183 DU
RÉCEPTEUR DGPS
CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR DGPS DU GLOBALMAP 2000
9
CÂBLAGE DE SORTIE NMEA 0180
Le GlobalMap 2000 peut envoyer des données NMEA 0180 à un autre appareil. C’est une sortie seulement; il ne reçoit pas des données NMEA
0180. Pour relier un appareil utilisant NMEA 0180 au GlobalMap 2000, reliez un
câble torsadé de l’entrée de l’autre appareil au fil vert du câble NMEA du GlobalMap 2000 et au fil noir (non gainé) du câble d’ALIMENTATION du GlobalMap 2000, comme illustré ci-après. Soudez le conducteur de mise à la terre du câble torsadé au fil noir du câble d’alimentation.
Une fois le récepteur de signaux de balise relié au GlobalMap 2000, consultez la section “Initialisation et entrée-sortie” pour obtenir des renseignements sur le réglage des paramètres de communication du récepteur DGPS.
CÂBLE NMEA DU
GLOBALMAP 2000
FIL NOIR
CÂBLE D’ALIMENTATION
DU GLOBALMAP 2000
NMEA 0180 DE L’AUTRE APPAREIL
CÂBLE D’ENTRÉE
FIL VERT
BATTERIE
12 VOLTS
GLOBALMAP 2000 ENVOYANT DES DONNÉES NMEA 0180 À UN AUTRE APPAREIL
10
9
MODULE LGC-1 GPS DE LOWRANCE
Ce récepteur facultatif GPS est actuellement incorporé dans tous les produits à montage sur cardan GPS Lowrance. Il est petit, solide et rapide. La conception de cinq canaux permet de repérer tous les satellites en vue et de capter jusqu’à cinq satellites à la fois. Il envoie des renseignements sur la position au GlobalMap 2000 à raison de une position à toutes les secondes. En incorporant la technologie du récepteur GPS de Rockwell à la conception et aux capacités de fabrication expertes de Lowrance, ce dernier offre au consommateur un des systèmes de navigation marine GPS les plus perfectionnés au monde.
INSTALLATION DU MODULE GPS
Le module GPS peut être installé sur une surface plane ou sur un pied (grâce à l’adaptateur fourni) dans un lieu où il aura en permanence une vue dégagée du ciel. Pour que le module reçoive les signaux des satellites, il ne doit pas être obstrué. Le toit de la cabine, le pont ou les plats-bords constituent des emplacements idéaux. L’adaptateur pour montage sur pied vous permet d’installer le module sur un mât de un pouce. Toutefois, l’antenne ne doit pas être posée à l’endroit le plus élevé du bateau afin de ne pas attirer la foudre.
Montage sur surface: Avec accès
Si vous pouvez accéder à la partie inférieure de la surface de montage, utilisez le joint d’étanchéité fourni avec le module GPS en tant que gabarit. Percez quatre trous de 5,5 mm (7/32") et un trou de 17 mm (11/16") pour le câble du module. Fixez le câble au module et descendez-le dans le trou du joint d’étanchéité et de la surface de montage. Utilisez des vis de 5 mm, des rondelles plates et des rondelles de blocage pour fixer le module GPS à la surface de montage. Acheminez le câble vers le GlobalMap 2000.
Trou
de17 mm
(11/16")
Trou de
5,5 mm (7/32")
(4 endroits)
11
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
23456789012345678
PONT
VIS DE 5 MM
3
3
3
Montage sur surface: Sans accès
Si vous ne pouvez pas accéder à l’arrière de la surface de montage, utilisez les “taquets” fournis avec le GlobalMap 2000. (Note: En supposant que vous pouvez “acheminer” le câble du module vers un emplacement accessible. Un trou devra être percé dans la surface de montage pour le câble.). En utilisant le joint d’étanchéité comme gabarit, marquez et percez un trou de 17 mm (11/16") pour le câble. Fixez le câble au module et insérez l’autre extrémité du câble dans le joint d’étanchéité, puis descendez­le dans le trou. Posez le module sur le joint d’étanchéité. Glissez les “taquets” à chaque extrémité du module et marquez quatre trous de 5 mm (en utilisant les taquets comme gabarits) pour les vis de montage (#10). Percez les trous, puis reposez les taquets sur le module et attachez-les à la surface de montage grâce à des vis de 5 mm (#10). Acheminez le câble vers le GlobalMap 2000.
"TAQUET"
MARQUEZ ET
PERCEZ QUATRE
ENDROITS
MODULE GPS
"TAQUET"
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
23456789012345678901234567890121234567890123456789012
23456789012345678901234567890121234567890123456789012
23456789012345678901234567890121234567890123456789012
CÂBLE
12
Montage sur pied
Posez d’abord l’adaptateur de montage du pied sur le pied de montage ou le socle à cliquets. Alignez l’adaptateur de montage du pied de sorte que le module soit tourné vers la proue du bateau. Insérez la vis de serrage dans l’adaptateur de montage du pied et serrez-la bien pour empêcher le module GPS de se détacher du pied. Posez le joint d’étanchéité sur l’adaptateur de montage du pied. Puis, fixez le câble au module GPS et insérez le câble dans le joint d’étanchéité, l’adaptateur de montage du pied et le pied. Placez le module GPS sur l’adaptateur de montage du pied et alignez les quatre trous filetés du module sur les trous de l’adaptateur de montage du pied. En utilisant les quatre vis en acier inoxydable de 5 mm et les rondelles de blocage fournies avec le LGC-1, fixez l’adaptateur de montage du pied au module GPS. Ceci achève le montage. Si le pied ou le mât utilisé n’est pas creux ou si le trou au centre du pied est trop petit pour les connecteurs, utilisez l’adaptateur de montage du câble fourni avec votre appareil. Vissez l’adaptateur de montage du câble à l’adaptateur de montage du pied du GPS. Puis, vissez le pied à l’adaptateur de montage du câble. Acheminez le câble vers l’intérieur du pied.
MODULE GPS
ADAPTATEUR DE MONTAGE
VIS DE
SERRAGE
DU PIED
PIED
ADAPTATEUR DE MONTAGE
DU CÂBLE
PIED
MODULE GPS
ADAPTATEUR DE MONTAGE
DU CÂBLE
PIED
13
MODULE D’ACCÈS AU SONAR SAM-1
Suivez les directives d’installation du module d’accès au sonar. Acheminez le câble à partir du module du sonar jusqu’au connecteur noir du GlobalMap
2000. Suivez les directives d’installation du transducteur et montez-le sur le bateau. Acheminez son câble au module du sonar et branchez-le sur le connecteur noir. Le module du sonar est prêt à l’emploi.
SYSTÈME DE CARTOGRAPHIE INTÉRIEURE LOWRANCE
Jusqu’à récemment, les personnes utilisant les lacs et les rivières intérieurs étaient exclues du marché de cartographie électronique. Lowrance a répondu à ce marché par la série de modules de cartographie “Inland Mapping System” à relier au GlobalMap 2000. Ces modules englobent les 48 États contigus et détaillent les lacs et les rivières de manière exceptionnelle. Les villes, les métropoles, les autoroutes et les routes figurent aussi sur ces cartes. Pour commander ces modules, contactez LEI Extras au 1-800-324­0045 (É.-U. seulement).
Le module de cartographie comprend une petite boîte et un câble. Pour l’installer, suivez les directives du module. Il est généralement monté sous le tableau de bord. Après l’installation, acheminez le câble inclus avec le module vers le petit connecteur gris à l’arrière du GlobalMap 2000. Si le câble fourni est trop court, utilisez le câble proIongateur MLXT-12 de 12 pieds de long. Si vous utilisez plus de un module, branchez le câble du deuxième module au connecteur du premier module.
MAPLINK
MC
Le GlobalMap 2000 comporte une carte intérieure en arrière-plan englobant la quasi-totalité du monde et présentant aussi le Sud du Canada, les États­Unis continentaux et le Mexique avec une définition supérieure à celle octroyée aux autres pays. Cette carte suffit à la plupart des utilisateurs. Cependant, Lowrance offre un lecteur de cartouches facultatif, appelé Maplink, compatible avec les cartouches C-MAP. Ces cartouches incorporent des cartes des petites zones côtières offrant un rapprochement et des détails plus avantageux que ceux de la carte intégrée. Maplink intègre aussi la carte en arrière-plan C-MAP de sorte que vous pouvez utiliser celle-ci ou la carte en arrière-plan de Lowrance à tout moment, même si la cartouche C-MAP n’est pas reliée au Maplink.
Pour installer Maplink, suivez les directives incluses. Il peut être monté dessus, dessous ou dans le tableau de bord pour une apparence nette professionnelle. Une fois installé, acheminez le câble inclus avec Maplink jusqu’au petit connecteur à l’arrière du GlobalMap 2000. Si le câble fourni est trop court, utilisez le câble prolongateur MLXT-12 de 12 pieds de long. Après le raccordement du câble, Maplink est ensuite prêt à l’emploi. Il est alimenté par le câble de raccordement, ce qui simplifie l’installation.
14
Avis!
Reliez indifféremment jusqu’à sept cartes au GlobalMap 2000, soit les Maplinks ou les modules de cartographie intérieure. Utilisez ainsi diverses cartes sans devoir débrancher ou remplacer une carte par une autre lorsque vous quittez la zone de la première carte. De même, le montage des Maplinks peut être dissimulé sous le tableau de bord.
Si vous n’utilisez pas les modules Maplink ou les modules de cartographie intérieure de Lowrance, reliez la petite pince de courant grise fournie avec le GlobalMap 2000 au petit connecteur situé à l’arrière de l’appareil. Ceci protégera le connecteur à l’arrière de l’appareil contre les éléments.
CLAVIER
Les touches du clavier sont disposées verticalement à gauche et horizontalement au bas. À droite de l’écran, un clavier à dix touches et des touches à flèches permettent d’inscrire et de changer les données à l’écran. La touche “menu” dans le coin inférieur gauche du clavier active la page du premier menu. Les touches au bas de l’écran sont utilisées pour permuter entre les cartes et la navigation numérique, les écrans de direction et de position. La touche “Event Marker” (marqueur d’événements) vous permet d’afficher des icônes alors que la touche “Man Overboard” (un homme à la mer) est destinée aux urgences.
MAP - Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de cartographie. NAV - Cette touche affiche l’écran de navigation numérique.
LOWRANCE
ZOOM IN
ZOOM OUT
CENTER
CURSOR
WAYPT/ROUTE
WAYPT
MENU
MAP NAV STEER SONAR
15
20002000
2000
20002000
123
456 789
EVENT
0
OVERBOARD
ENT
MAN
CLR
MARKER
ON
OFF
LIGHT
STEER - Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de direction. SONAR - Cette touche active les affichages du sonar. ZOOM IN - Agrandissez la carte pour obtenir plus de détails en appuyant sur
cette touche. ZOOM OUT - Cette touche sert à visualiser une zone de carte plus étendue. CENTER - Cette touche circonscrit la carte autour de votre position actuelle. CURSOR - Cette touche sert à activer les lignes mobiles du curseur. WAYPT/ROUTE - Cette touche vous permet de sauvegarder ou de rappeler
un repère de balisage ou un parcours. WAYPOINT QUICK SAVE - Appuyez sur cette touche pour sauvegarder
instantanément votre position. EVENT MARKER - Utilisez cette touche pour marquer un lieu à l’écran du
traceur. MAN OVERBOARD - Appuyez sur cette touche pour sauvegarder
instantanément votre position actuelle et faire passer l’appareil à un mode qui affiche les données de navigation jusqu’à la dernière position sauvegardée.
ARROW KEYS - Ces touches servent à choisir les menus et à déplacer les lignes du curseur à l’écran.
CLR - Cette touche sert à annuler les menus et à effacer les données à l’écran. ENT - Cette touche sert à inscrire les chiffres et à faire les sélections. ON - Appuyez sur cette touche pour allumer le GlobalMap 2000. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour activer l’affichage et l’éclairage du clavier. OFF - Appuyez sur cette touche et MAINTENEZ la pression pour éteindre le
GlobalMap 2000.
16
MISE EN MARCHE: INITIALISATION ET ENTRÉE-SORTIE
Une fois les raccords d’alimentation et de données faits, allumez le GlobalMap
2000. Appuyez sur la touche “CLR” pour effacer le message apparaissant à l’écran. Puis, indiquez l’entrée de données à utiliser. Ceci doit être fait une seule fois puisqu’il enregistre ces renseignements dans une mémoire auxiliaire à piles. Les choix d’entrée de données sont NMEA 0183 ou GPS de Lowrance. Lors de sa mise sous tension initiale “au sortir de l’emballage”, le GlobalMap 2000 escompte la liaison du module LGC-1 GPS Lowrance est relié. Si le module est relié, le GlobalMap 2000 envoie alors le message “amorçage à froid” au module. Le module recherchera alors les satellites. Il peut nécessiter jusqu’à 15 minutes pour déterminer votre position. Pour accélérer ce processus, initialisez le module en lui transmettant les position, heure, altitude et date actuelles. Consultez la page 20 pour obtenir des détails sur l’initialisation du module LGC-1 GPS.
Advenant qu’un récepteur externe GPS, Loran-C ou Decca soit relié au GlobalMap 2000 par le câble NMEA, vous devrez choisir l’entrée NMEA 0183 en appuyant sur la touche “MENU”. Puis, enfoncez la touche adjacente au titre “I/O and Initialization”. L’écran de droite s’affiche. Appuyez sur la touche voisine du titre “Input Device” pour passer du module GPS de Lowrance (GPS) à l’entrée des données NMEA 0183 (NMEA183). Enfoncez la touche “CLR” pour quitter cet écran.
Une fois l’entrée adéquate des données choisie, le GlobalMap 2000 affichera votre position actuelle après que le récepteur de navigation l’aura transmise. Si le récepteur de navigation envoie les données de position et si l’affichage de la position actuelle clignote pendant plus de 15 secondes (soit il ne reçoit pas les données), vérifiez tous les câblages.
AUTRES ENTRÉES ET SORTIES
Le GlobalMap 2000 peut recevoir des données de sonar du module d’accès au sonar SAM-1 ou d’un récepteur DGPS et envoyer des données aux autres appareils grâce aux sorties de données NMEA 0180 ou NMEA 0183.
Le GlobalMap 2000 émet des données NMEA selon les normes fixées par NMEA (National Marine Electronics Association). Ceci permet au GlobalMap 2000 de transmettre des renseignements concernant la position et la naviga­tion aux appareils auditeurs, tels que les pilotes automatique et les autres instruments de navigation. NMEA 0180 transmet seulement des données de
17
direction, ce qui s’avère surtout utile pour les pilotes automatiques. NMEA 0183 transmet la position, la direction, la vitesse et bien plus. Pour utiliser cette caractéristique, les fils du câble d’alimentation doivent être reliés à l’entrée des données NMEA de l’autre instrument. Consultez la section d’installation au début de ce manuel pour les renseignements concernant le câblage.
Pour réaliser ces réglages, enfoncez la touche “MENU”, puis la touche adjacente au titre “I/O and Initialization”. Appuyez sur la touche voisine du titre “NMEA, SONAR, DGPS I/O select”. L’écran ci-dessus s’affiche.
Appuyez sur la touche adjacente au titre “NMEA 0180” pour transmettre seulement des données NMEA 0180. Pour envoyer seulement des données NMEA 0183, enfoncez la touche voisine du titre “NMEA 0183”.
Pour recevoir les données de sonar d’un module d’accès au sonar SAM-1 et transmettre des données NMEA 0183, appuyez sur la touche adjacente au titre “Sonar/NMEA 0183”.
Pour recevoir des données différentielles d’un récepteur de signaux de balise DGPS et transmettre des données NMEA 0183 à un autre appareil, enfoncez la touche voisine du titre “DGPS/NMEA 0183”.
Pour éteindre toutes les sorties NMEA, l’entrée du sonar et l’entrée du DGPS, enfoncez la touche voisine du titre “NMEA, SONAR, and DGPS Off” au haut de l’écran.
Note: Le GlobalMap 2000 peut transmettre des données NMEA 0180 seulement s’il ne reçoit pas des données du sonar ou au DGPS. De même, il ne peut pas recevoir simultanément des données du sonar et du DGPS.
Appuyez sur la touche “CLR” pour quitter cet écran.
RÉGLAGE DU DGPS
Des zones ont installé des transmetteurs différentiels transmettant des données de correction à un récepteur spécial ou planifient présentement leur installation. Lorsque le récepteur est relié au GlobalMap 2000 de même qu’un module LGC-1 GPS de Lowrance, des positions extrêmement précises peuvent être tracées. (Note: Un récepteur de signaux de balise DGPS et un module de sonar SAM-1 ne peuvent pas être utilisés simultanément par le GlobalMap 2000.) Si un récepteur de signaux de balise différentiel (DGPS) est
18
relié, réglez certains paramètres du GlobalMap 2000. Ainsi, appuyez sur la touche “MENU”, puis sur la touche adjacente au menu “I/O and Initialization...”. Un nouveau menu apparaît. Enfoncez la touche voisine du titre “NMEA, SONAR, DGPS I/O Select”. Activez l’entrée du DGPS en enfonçant la touche voisine du titre “DGPS/NMEA 0183”. L’écran de contrôle DGPS de droite s’affiche au bas de l’écran, ce qui permet de choisir le type de communication utilisé par le récepteur DGPS. Enfoncez la touche à côté de cette touche. L’écran de droite apparaît.
RTCM 104
Le GlobalMap 2000 peut “parler” au récepteur de signaux de balise grâce à RTCM104, language de communication standard. Grâce à ce protocole, réglez seulement le débit baud sur celui du récepteur de signaux de balise. L’attribut par défaut est 4800 bauds. Si l’appareil utilise un débit baud différent, appuyez sur la touche voisine du titre “Serial Communication”. Un nouveau écran apparaît avec divers titres de débit baud. Appuyez sur la touche adjacente au titre désiré, puis sur la touche “CLR”. Si le récepteur de signaux de balise est relié et allumé, les données de correction différentielle devraient être reçues par le GlobalMap 2000. Enfoncez la touche “CLR” pour quitter cet écran.
Récepteurs de signaux de balise Starlink et Magnavox
Le GlobalMap 2000 comporte des sélections de menu pour les récepteurs de signaux de balise Starlink MRB-2A et Magnavox MX-50R. Si vous appuyez sur la touche adjacente au titre “RTCM104 Starlink Magnavox”, de nouveaux titres s’affichent au bas de l’écran selon le récepteur choisi. Ces titres désignent les menus de fréquence et de débit binaire.
De nombreux transmetteurs DGPS détiennent des fréquences et des débits binaires légèrement différents. Le GlobalMap 2000 doit connaître la fréquence du transmetteur et son débit binaire que vous utiliserez avec les récepteurs de signaux de balise Starlink ou Magnavox. Pour inscrire la fréquence du transmetteur DGPS, choisissez d’abord le récepteur. Puis, appuyez sur la
19
touche adjacente au titre “DGPS Beacon Frequency”. En utilisant les touches numérotées, inscrivez la fréquence du transmetteur. Appuyez sur la touche “ENT” lorsque vous avez fini. Puis, appuyez sur la touche voisine du titre “DGPS Beacon Bit Rate:”. Inscrivez le débit binaire en utilisant à nouveau les touches numérotées. Appuyez sur la touche “ENT” lorsque vous avez terminé. Si vous avez un récepteur de signaux de balise Starlink modèle MRB-2A, vous n’êtes pas obligé d’inscrire la fréquence ou le débit binaire. Appuyez simplement sur la touche adjacente au titre “Start Starlink Automatic Mode” et le récepteur Starlink indiquera automatiquement au GlobalMap 2000 la fréquence et le débit binaire du transmetteur.
Après avoir fini avec cet écran, appuyez sur la touche “CLR”. Le GlobalMap devrait commencer à utiliser les données du récepteur de signaux de balise différentiel. Consultez la section concernant l’état du récepteur de signaux de balise DGPS pour de plus amples renseignements.
Initialisation: Module LGC-1 GPS
Note: Lisez cette section seulement si vous avez un module LGC-1 GPS relié au GlobalMap 2000. Si vous utilisez l’entrée NMEA 0183 en vue d’obtenir des renseignements relatifs à la position, omettez cette partie.
Pour que le module LGC-1 GPS transmette des renseignements concernant la position, il doit d’abord repérer les satellites. Si vous mettez l’appareil sous tension et si vous attendez, l’appareil trouver a les satellites en 15 min­utes ou moins. On appelle ceci “l’amorçage à froid”. Si vous le laissez repérer les satellites, l’affichage d’heure sera probablement faux puisqu’il indiquera l’heure universelle qui est l’heure de Greenwich, en Angleterre. Cependant, tous les autres affichages de navigation, y compris l’affichage de position, seront exacts (Vous pouvez régler l’affichage d’heure selon votre heure lo­cale). Pour accélérer le procédé d’acquisition des satellites, vous pouvez initialiser le LGC-1 ou “lui indiquer où il se trouve” lors de la première mise sous tension. Ce procédé d’initialisation est habituellement fait une seule fois et requiert les données suivantes:
1. Position actuelle en latitude/longitude.
2. Hauteur au-dessus du niveau de la mer (altitude).
3. Date et heure du jour. L’appareil ne nécessite généralement que quelques minutes ou moins pour
trouver les satellites une fois son initialisation effectuée par l’utilisateur. Après la pose du câble d’alimentation et du module d’antenne GPS, appuyez
sur la touche “ON”, puis sur la touche “MENU”. Appuyez sur la touche adjacente au titre “I/O and Initialization”. Puis, appuyez sur la touche voisine du titre “Initial Time and Position”. L’écran illustré au haut de la page suivante s’affiche.
20
Il s’agit de l’écran d’initialisation du module GPS. Les réglages présentement utilisés s’inscrivent au haut de l’affichage. Le premier chiffre de l’affichage de la latitude devrait clignoter. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, ces réglages sont probablement faux quant à la position et à l’heure. Pour changer un chiffre de cet affichage, appuyez sur les flèches pour atteindre le chiffre que l’on désire changer. Par exemple, pour changer la latitude à 41o 18.023', appuyez sur la touche “4” lorsque le chiffre “3” de la latitude clignote. Ceci remplace le “3” par un “4”. Cela déplace aussi un chiffre sur la droite et fait clignoter le “6”. Appuyez sur la touche “1”. Continuez jusqu’à ce que tous les chiffres de la latitude aient été remplacés. Pour changer la latitude du nord au sud, appuyez sur la touche adjacente au titre “Toggle N/S latitude” au milieu de l’écran. Lorsque vous en avez fini avec la latitude, appuyez une fois sur la flèche “down” pour passer à la zone de la longitude. Un astérisque (*) clignote devant le “9” de la longitude. Si votre longitude est inférieure à 100 degrés, appuyez sur la flèche de droite pour atteindre le “9”, puis inscrivez votre longitude actuelle de la même manière que vous avez inscrit la latitude. Si votre longitude est supérieure à 100 degrés, inscrivez votre longitude actuelle. Le titre au milieu de l’écran affiche maintenant “ Toggle E/W Longitude”. Appuyez sur la touche adjacente à ce titre pour faire passer la longitude de ouest à est, au besoin.
Continuez à inscrire vos altitude, heure et date actuelles de la même manière que vous avez inscrit votre position actuelle. Si vous commettez une erreur en inscrivant un chiffre, revenez simplement sur le chiffre que vous souhaitez changer en utilisant les flèches, puis inscrivez le bon chiffre.
Lorsque tous les chiffres de l’écran ont été remplacés par leur valeur correcte correspondant à vos position et heure actuelles, appuyez sur la touche “ENT”. Ceci transmet les valeurs inscrites au module GPS, ce qui devrait diminuer le temps requis par celui-ci pour trouver les satellites et revenir à votre position actuelle. Si vous ne désirez pas parcourir un long trajet (plus de 100 milles)
21
avec l’appareil éteint, vous n’aurez pas besoin de refaire l’initialisation, puisqu’il entrepose tous les derniers réglages de la position connue en mémoire à chaque fois qu’il est éteint. Une horloge interne conservera l’heure, même lorsque l’appareil sera éteint de sorte que l’heure sera correcte à la prochaine utilisation de l’appareil.
Une fois que le module LGC-1 GPS trouve les satellites et affiche la latitude/ longitude correcte pour votre position, le GlobalMap 2000 peut être utilisé.
AMORÇAGE À FROID
Lors de sa mise sous tension initiale, “au sortir de l’emballage”, le GlobalMap 2000 envoie automatiquement un message d’amorçage à froid au récepteur LGC-1 GPS de Lowrance. Vous pouvez aussi envoyer un message d’amorçage à froid au récepteur. Si l’appareil ne peut pas repérer les satellites à l’aide des données fournies ou s’il a des difficultés à trouver ces derniers, il utilise peut-être des données inexactes. Ceci peut arriver si vous inscrivez accidentellement de fausses données, par exemple une longitude est au lieu d’une longitude ouest ou si vous avez parcouru un long trajet avec l’appareil éteint.
Pour envoyer un message d’amorçage à froid au récepteur, appuyez sur la touche “MENU”. Puis, appuyez sur la touche adjacente au titre “I/O and Initialization”. Appuyez sur la touche voisine du titre “Cold Start GPS Receiver”. L’appareil débutera un amorçage à froid afin de trouver les satellites disponibles. Il devrait les capter en 15 minutes ou moins. Souvenez-vous que l’affichage de l’heure locale et peut-être de la date sera alors probablement faux. Utilisez la méthode préalablement mentionnée pour régler l’heure et la date selon les réglages locaux adéquats. Une fois les réglages effectués, une horloge interne gardera l’heure correcte, même lorsque l’appareil sera éteint. Le système GPS met cette horloge à jour lorsque l’appareil capte les satellites.
TEST DU RÉCEPTEUR GPS
Si le récepteur LGC-1 GPS est relié au GlobalMap 2000, un test peut être effectué sur le récepteur. Ceci teste les nombreux paramètres du récepteur, ce qui vous permet de savoir s’il y a une défaillance. Si le LGC-1 échoue l’un des tests figurant à l’écran, contactez alors le service à la clientèle de l’usine de Lowrance. Pour activer le test du récepteur, appuyez sur la touche “MENU”, puis sur la touche adjacente au titre “I/O and Initialization...”. Appuyez sur la touche voisine du titre “Test GPS Receiver”. L’écran illustré au bas de cette page s’affiche. Lorsque le GlobalMap 2000 teste le module LGC-1 GPS, le mot “Testing” s’inscrit dans la
22
boîte au haut de l’écran. Ceci prendra quelques secondes. Lorsque le GlobalMap 2000 aura terminé la vérification, le mot “PASSED” apparaîtra au haut de l’écran si le module a réussi le test et “FAILED” si le GlobalMap a découvert un problème. Les boîtes à l’écran indiquent les résultats de chaque test. Ces résultats sont codés et indiqueront “FFFF” ou “0000”. La version du logiciel utilisé dans le LGC-1 s’inscrit au bas de l’écran.
Pour quitter cet écran, appuyez sur la touche “CLR”.
FONCTIONNEMENT DE CARTE AFFICHAGES DE CARTOGRAPHIE/NAVIGATION/DIRECTION/SONAR
Le GlobalMap 2000 comporte des écrans de cartographie, de navigation, d’indicateur de direction, des renseignements sur les satellites et de sonar. Ces affichages ont été conçus pour montrer la plupart des données importantes. Cependant, vous pouvez tous les changer (sauf les renseignements sur les satellites) dans une certaine limite grâce à la caractéristique “Customize Display” sur le deuxième écran du menu GPS. Pour changer ces écrans, consultez la section “Écrans sur mesure” de ce manuel.
Appuyez sur une touche au bas de l’appareil pour obtenir tous les écrans suivants. Une description détaillée de chaque écran suit.
IMPORTANT!
Le clignotement des données numériques sur un écran quelconque de cet appareil indique que les données ne sont pas valides. Ne vous fiez pas à ces données si elles clignotent! Par exemple, si l’affichage de la position actuelle clignote, l’appareil a perdu les données de position du module GPS ou les entrées de données NMEA 0183 et ne les a pas retrouvées. La position qui clignote signale votre dernière position connue et non votre position actuelle! Ne naviguez pas avec cet appareil tant que vous n’aurez pas trouvé la raison pour laquelle l’appareil a perdu les satellites!
ÉCRAN DE CARTES
L’écran de cartes apparaît automatiquement lors de la mise sous tension initiale du GlobalMap 2000 et après un préréglage. Vous pouvez aussi visualiser cet écran à tout moment en appuyant sur la touche “MAP”. Un écran similaire à celui du haut de la page suivante s’affiche. Votre position actuelle s’affiche comme un cercle ayant une croix sur l’écran. La latitude/longitude de votre position actuelle apparaît au bas de l’écran. À chaque fois que vous atteignez cet écran, le GlobalMap centre votre position actuelle et la carte sur l’affichage. Pour rapprocher la carte, appuyez sur la touche “ZOOM IN” dans le coin supérieur gauche. Pour éloigner l’image et élargir la zone autour
23
de votre position actuelle, appuyez sur la touche “ZOOM OUT”. La portée ou la distance approximative d’un côté de l’écran à l’autre figure dans le coin inférieur droit de la carte. À chaque fois que vous appuyez sur la touche “ZOOM IN” ou “ZOOM OUT”, la portée change, vous montrant généralement plus de détails lorsque vous avez fait un rapprochement ou une zone plus grande lorsque vous avez fait un éloignement.
Durant votre déplacement, le cercle indiquant votre position actuelle bouge aussi à l’écran. Une ligne prolongeant le cercle montre le trajet parcouru.
Appuyez une fois sur la touche “MAP” lorsque la carte est affichée pour que la carte utilise tout l’affichage, comme illustré à droite. Les boîtes numériques disparaissent. Appuyez à nouveau sur la touche “MAP” pour obtenir une carte “d’écran divisé” et un affichage de sonar comme illustré ci­dessous. Appuyez à nouveau sur la touche “MAP” pour que l’appareil revienne à l’affichage de cartographie initiale.
Les boîtes situées à droite de l’écran illustré au haut de cette page et de la page suivante indiquent le trajet par rapport au fond de l’eau (COG) ou la direction suivie, la vitesse du bateau (SOG), l’heure actuelle (TOD or Time Of Day) et les renseignements de navigation si vous rappelez un repère de balisage. (L’écran au haut de la page suivante montre les données de navigation jusqu’à un repère de balisage rappelé.) Toutes les boîtes situées à droite de l’écran peuvent être remplacées par d’autres boîtes.
24
Vous pouvez ainsi personnaliser l’écran selon vos nécessités. Consultez la section de personnalisation pour obtenir une description détaillée des boîtes non illustrées sur cet écran.
La boîte au coin supérieur droit de l’écran constitue un affichage de navigation combiné. Au haut de la boîte, un compas indique votre trajet actuel par rapport au fond de l’eau, soit la direction suivie. Votre trajet par rapport au fond de l’eau (COG) apparaît aussi en chiffres numériques dans le coin inférieur gauche de cette boîte. Dans cet exemple, le trajet par rapport au fond de l’eau est de 210 degrés.
Lorsqu’un repère de balisage est rappelé (consultez la section de navigation avec repère de balisage), la direction vers le repère de balisage ou le relèvement figure dans la partie inférieure droite de cette boîte (BRG).
La flèche ascendante apparaît toujours au centre de cette boîte et indique le relèvement du repère de balisage rappelé sur le compas. Dans cet exemple, le relèvement est de 197 degrés. Si vous dirigez le bateau de sorte que la flèche ascendante s’aligne toujours sur votre trajet par rapport au fond de l’eau, vous suivrez le parcours le plus direct et le plus court jusqu’au repère de balisage.
Si vous vous déplacez à gauche ou à droite du trajet optimum jusqu’au repère de balisage, une autre flèche apparaît à l’affichage avec les lettres “WYPT”. Elle indique la direction suivant laquelle vous devrez diriger le bateau pour revenir sur votre trajet. Dans l’exemple ci-dessus, vous devrez diriger le bateau à gauche pour revenir sur votre trajet.
La boîte sous la boîte de compas (illustrée ci-dessous) représente l’indicateur de déviation du trajet soit “C.D.I.”. Elle comporte une flèche qui se déplace vers la gauche ou la droite, selon que vous êtes à gauche ou à droite du trajet optimum. La flèche représente le trajet. Ainsi, si vous êtes à un demi-mille à gauche du trajet désiré, la flèche bougera à droite et une flèche orientée vers la droite apparaît avec le mot “STEER” à son côté. Ceci signifie que vous devez vous diriger à
25
Loading...
+ 61 hidden pages