Look Power Tiny Operating instructions [DE]

Page 1
Bedienungsanleitung
Power-Tiny
a Look Solutions product
1
Page 2
Lieferumfang
–1 Power-Tiny mit Akkupack und Fluidbehälter 250 ml –1 Ladegerät –1 Flasche Fluid 250 ml
Bitte überprüfen Sie, ob die Ware vollständig geliefert wurde!
2
Page 3
Inhalt
1. Funktionsweise des Power-Tiny 4
2. Sicherheitshinweise 5
3. Bezeichnung der Teile 6
4. Fluid 7
4.1 Allgemeines
5. Arbeiten mit dem Power-Tiny 7
5.1 Auswahl des Standortes
5.2 Einbau des Power-Tiny
5.3 Inbetriebnahme
5.4 Betriebsmöglichkeiten
5.4.1 Betrieb über 0 - 10 Volt (+) DC
5.4.2 Betrieb mit Funkfernbedienung
5.4.3 Weitere Betriebsarten
5.5 Akku-Zustandsanzeige/Sleepmodus
5.6 Wechseln des Akkupacks
5.7 Pin-Belegung
6. Das Akkupack 9
6.1 Kapazität
6.2 Behandlung und Lagerung
6.3 Laden des Akku
6.4 Sicherheitshinweise
6.5 Technische Daten
7. Das Ladegerät 11
7.1 Bedienung
7.2 Hinweise
7.3 Technische Daten
8. Service und Wartung 13
8.1 Das Gerät arbeitet nicht einwandfrei
8.1.1 Kein Nebel kommt, wenn…
8.1.2 Die gelbe LED leuchtet permanent, wenn…
8.2 Pflege und Wartung
9. Technische Daten 14
10. Garantiebestimmungen 15
3
Page 4
1. Funktionsweise
Der Power-Tiny ist eine akkubetriebene, mikroprozessorgesteuerte Nebel- maschine. Sie arbeitet – wie die meisten Nebelgeräte – nach dem Verdampfer­prinzip. Das heißt, ein Fluid auf Glycol-Basis wird verdampft und kondensiert beim Austritt aus der Nebeldüse zu Nebel. Allerdings heizt der Power-Tiny nur wenn auch tatsächlich Nebel gebraucht wird.
Durch den Sleepmodus verbraucht die Elektronik des Power-Tiny im Ruhezu- stand nur 1,5 mA Strom und kann somit über Stunden mit dem Akku verbunden bleiben, ohne diesen nennenswert zu entladen. Dadurch ergibt sich eine Standby­Zeit von ca. 250 Stunden bei vollgeladenem Akku.
Folgendes fest eingestelltes Zeitschema läuft beim Nebelvorgang ab:
a) Aufheizen (1 Sekunde, ohne Fluid zu pumpen) b) Pumpe läuft c) Nachlaufzeit (15 Sekunden, um das restliche Fluid aus dem Verdampfer zu
verdampfen)
4
Page 5
2. Sicherheitshinweise
Eine Nebelmaschine ist kein Spielzeug!
• Aus der Nebelaustrittsöffnung tritt sehr heißer Dampf aus. Verbrennungs-
gefahr!
• Während des Betriebes können vereinzelt sehr heiße Fluid-Tröpfchen aus der
Nebelaustrittsöffnung austreten. Deshalb nie auf Personen nebeln und einen Sicherheitsabstand von 3 m zur Nebelaustrittsöffnung einhalten.
• Während des Betriebes niemals an der Nebelaustrittsöffnung hantieren. Ver-
brennungsgefahr!
• Der Standort muß eine nicht entflammbare, nicht brennbare und nicht wärme-
empfindliche Stellfläche in ausreichender Größe, mindestens aber in doppel­ter Grundfläche des Gerätes sein.
• Einen Mindestabstand von 60 cm zu entflammbaren, brennbaren und wär-
meempflindlichen Gegenständen einhalten.
• Glycole sind Alkohole und brennen mit einer leicht bläulichen, fast unsichtba-
ren Flamme. Deshalb niemals in starke Zündquellen wie offenes Feuer oder Pyro-Effekte nebeln.
• Ein an eine Stromquelle angeschlossenes Gerät nie öffnen und nie unbeauf-
sichtigt lassen.
• Die Sichtweite nicht unter 2 m sinken lassen. Sie tragen die Verantwortung für
Personen, die sich im vernebelten Raum bewegen.
• Nur das mitgelieferte TINY-FLUID verwenden!
Anderes Fluid spritzt, nebelt nicht richtig und zerstört das Gerät.
• Nebelfluid nicht einnehmen. Von Kindern fernhalten. Bei Augenkontakt mit
viel Wasser ausspülen. Bei versehentlicher Einnahme Arzt aufsuchen.
•Verschüttetes Fluid oder verspritzte Fluid-Tröpfchen können Rutschgefahr aus-
lösen. Fluid aufnehmen und vorschriftsmäßig entsorgen. TINY-FLUID ist voll­ständig wasserlöslich und biologisch abbaubar.
• Nebel kann Rauchmelder auslösen.
Kunstnebel kann auf verschiedene Arten erzeugt werden. Die hier angewand­te Methode, Nebel mit Verdampfer-Nebelmaschinen zu erzeugen, ist dabei die ungefährlichste.
Es ist uns kein Fall bekannt, in dem ein normal gesunder Mensch durch die Ver­wendung dieses künstlichen Nebels in irgendeiner Weise zu Schaden gekommen wäre. Voraussetzung ist die Anwendung professioneller Nebelgeräte mit korrek­ten Verdampfungstemperaturen und den darauf abgestimmten Nebelfluiden.
Dennoch empfehlen wir: Erkrankte Personen oder Personen mit Vorschäden
der Atemwege oder Neigung zu Allergien sollten den Kontakt mit Theaternebel meiden!
5
Page 6
3. Bezeichnung der Teile
1
2
3
4
5: · Fluidschlauch 6: · Speakonstecker/Akkuverbindung 7: · Rändelschrauben 8: · Quick-Connector für Fluidschlauch 9: · Fluidtank
1: · Auslösetaste 2: · Nebelaustrittsöffnung 3: · Buchse für Ladegerät 4: · Akkupack
(Akku komplett mit Gehäuse, Platine, Sicherung, Stecker)
5
6
7 8
10
11
12
13
9
· Drehregler
10:
· LED/Akkuzustandsanzeige
11:
· Buchse für Speakonstecker
12:
· 3pol-XLR-Stecker
13:
6
Page 7
4. Fluid
4.1 Allgemeines
Der Power-Tiny ist für die Verwendung mit original Look Tiny-Fluid konzipiert. Bei Verwendung von Fremdfluiden setzt sich der Verdampfer zu und die Garan­tie erlischt. Tiny-Fluid, das eine bläuliche oder grünliche Färbung angenommen hat, nicht mehr verwenden. Dies kann zum Verstopfen des Verdampfers führen!
Tip: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollte das Fluid aus dem Fluid­tank zurück in die mitgelieferte Fluidflasche gefüllt werden.
5. Arbeiten mit dem Power-Tiny
5.1 Auswahl des Standortes
Der Standort für den Power-Tiny muß
• trocken sein,
• ausreichend Frischluftzufuhr gestatten,
• genügend Abstand (mind. 60 cm) zu brennbaren Materialien haben,
• vibrations- und erschütterungsarm sein,
• eine Umgebungstemperatur zwischen 5° C und 45° C haben,
• eine relative Luftfeuchte von unter 80% haben.
5.2 Einbau des Power-Tiny
Beim Einbau in Requisiten o. ä. ist darauf zu achten, daß eine nebelfreie Luft­zufuhr permanent gewährleistet ist. Zu hohe Nebelkonzentration in der Umge­bungsluft kann in der Maschine kondensieren und zu Feuchtigkeitsschäden füh­ren! Den Power-Tiny so einbauen, daß
• kein Nebel in das Gerät zurückgedrückt wird,
• kein kondensiertes Fluid in das Gerät laufen kann,
• keine Gegenstände in die Nebelaustrittsöffnung [2] ragen
5.3 Inbetriebnahme
1) Fluidflasche mit TINY-FLUID befüllen und fest verschließen. Die Stecktülle des
Fluidschlauches in die Schnellkupplung der Fluidflasche stecken („Klick“). Auf Sauberkeit der Fluidflasche achten, so daß kein Dreck (Fusseln etc) von der Pumpe angesaugt werden kann. Selbst kleinste Verunreinigungen führen so­fort zum Verstopfen der Maschine.
7
Page 8
5. Arbeiten mit dem Power-Tiny
2) Das Akkupack mit dem Power-Tiny verbinden. Hierzu den Speakonstecker [6]
in die Buchse [12] auf der Rückseite des Gerätes stecken.
3) Starttaste (grau) drücken. Nach ca. 1 Sekunde fängt das Gerät an zu nebeln.
5.4. Betriebsmöglichkeiten
Sie haben die Möglichkeit, den Power-Tiny über die XLR-Buchse [12] extern anzusteuern.
5.4.1 Betrieb über 0 - 10 Volt (+) DC
Verbinden Sie den Power-Tiny mit einem analogen Pult oder mit der optional erhältlichen Kabelfernbedienung. Hierzu nutzen Sie die 3pol-XLR-Buchse auf der Rückseite des Gerätes [12]. a) Stecken Sie das Verbindungskabel des Pultes/der Kabelfernbedienung in die
entsprechende Buchse auf der Rückseite des Gerätes [12].
b) Über den Drehknopf auf der Kabelfernbedienung bzw. über den Fader an
Ihrem analogen Pult können Sie den Pumpenwert regulieren.
c) Durch Betätigen des On/Off-Schalters der Kabelfernbedienung wird der Nebel-
vorgang gestartet.
5.4.2 Betrieb mit Funkfernbedienung
Die Funkfernbedienung für den Power-Tiny ist optional erhältlich und wird mit 3pol-XLR-Stecker ausgeliefert. a) Verbinden Sie den Empfänger über die 3pol-XLR-Buchse [12] auf der Rückseite
des Gerätes mit dem Power-Tiny.
b) Stellen sie den gewünschten Nebeloutput über den Drehregler [10] am Gerät
stellen ein. Das Gerät nebelt nun mit dem eingestellten Output so lange wie Sie den obersten Knopf des Handsenders betätigen (siehe auch Bedienungs­anleitung „Funkfernbedienung“).
5.4.3 Weitere Betriebsarten
DMX 512: Über die 3pol-XLR-Buchse [12] auf der Rückseite des Gerätes wird ein
optional erhältlicher DMX-Konverter (DMXit) angeschlossen.
Nun kann der Power-Tiny mit einem DMX-Pult verbunden und über dieses an­gesteuert werden.
8
Page 9
5. Arbeiten mit dem Power-Tiny
Timer: Über die 3pol-XLR-Buchse [12] auf der Rückseite des Gerätes wird ein optional erhältlicher Timer (TIMEit) angeschlossen. Nun können sowohl Pausen­als auch Nebelzeiten sowie das Nebeloutput einprogrammiert werden.
5.5 Akku-Zustandsanzeige/Sleepmodus
Die gelbe Leuchtdiode (LED) [11] am Power-Tiny zeigt an wie leistungsfähig der Akku noch ist, bzw. wann dieser nachgeladen werden muß.
1) LED blinkt langsam: Akku-Kapazität 15% – 100%, also voll funktionstüchtig
2) LED blinkt schnell: Akku-Kapazität unter 15%, Akku sollte gewechselt bzw.
aufgeladen werden
3) LED leuchtet dauernd: Akku ist leer oder Verdampfer ist defekt
4) LED leuchtet trotz angeschlossenem Akku nicht:
Ca. 40 Sek. nach dem letzten Nebelvorgang wechselt der Power-Tiny automa- tisch in den Sleepmodus und verbraucht dann nur noch 1,5 mA. Ein erneutes Auslösen der Starttaste weckt das Gerät sofort wieder auf.
5.6 Wechseln des Akkupacks
Das Akkupack [4] kann bei Bedarf einfach gewechselt werden (wenn z. B. ein Akkupack leer ist, die Zeit zum Laden aber nicht ausreicht).
Zum Wechseln des Akkupacks [4] den Speakonstecker [6] vom Gerät trennen. Die Rändelschrauben [7] herausdrehen und den Power-Tiny nach hinten heraus­ziehen. Das Gerät auf das neue Akkupack setzen und mit den Rändelschrauben festschrauben. Den Speakonstecker einstecken.
5.7 Pin-Belegung
3pol XLR:
Pin 1 = Ground (Masse), Pin 2 = 0-10 V + DC in, Pin 3 = 12 V + DC out, max. 50 mA
6. Das Akkupack
Das mitgelieferte Akkupack ist bestückt mit einem wartungsfreien 12V Bleigel­akku, der bestmöglich auf die Anschlußwerte des Power-Tiny abgestimmt ist. Er kann in jeder Lage benutzt werden.
Der Anschluß an den Power-Tiny erfolgt über einen Speakon NL4FX Hochstrom- stecker, der Anschluß an das Ladegerät über eine Kleinspannungsbuchse.
9
Page 10
6. Das Akkupack
6.1 Kapazität
Der Akku verfügt über eine Kapazität von 12 Ah und ist bei Auslieferung voll geladen. Mit einer Akkuladung können mehr als 100 Nebelstöße von 4 - 5 Sekun­den Länge erzeugt werden. Die Dauernebelzeit beträgt 10 Minuten.
Bei richtiger Behandlung behält der Akku seine Kapazität über mehrere Jahre bzw. einige hundert Lade-/Entladezyklen.
6.2 Behandlung und Lagerung
Bleigelakkus sind sehr robuste Energiespeicher, die wenig Pflege und Wartung brauchen. Allerdings kann ihre Lebensdauer durch Lagerung im entladenen Zu­stand rapide verkürzt werden.
Deshalb: Niemals einen entladenen Akku lagern! Schon nach zwei Wochen kann er dadurch einen Großteil seiner Kapazität einbüßen!
6.3 Laden des Akku
Zum Laden des Akku verwenden Sie bitte das mitgelieferte Automatik-Lade­gerät. Hiermit läßt sich ein entladener Akku innerhalb von 10 - 12 Stunden wieder aufladen.
Wird der Akku geladen, leuchtet die LED am Ladegerät rot. Ist der Akku wieder voll aufgeladen, leuchtet die LED am Ladegerät grün.
6.4 Sicherheitshinweise
• Der mitgelieferte Akku kann hohe Entladungsströme liefern. Deshalb:
– Niemals kurzschließen – Niemals die Leitungsquerschnitte verändern
• Unterbringung der Batterie
– Batterie in genügendem Abstand von Wärmequellen anordnen – Wenn die Batterie in der Nähe einer Wärmequelle angeordnet wird, fällt die Leistung mit steigender Temperatur ab
•Verwendung in abgedichteten Geräten
– Batterie nicht in völlig abgedichteten Gehäusen oder Geräten verwenden – Um eine evtl. Explosion des Wasserstoffs, der aus der Batterie entweichen kann zu vermeiden, muß das Gehäuse belüftet werden.
• Zerlegen der Batterie
– Batterie nicht zerlegen, da sie einen Elektrolyten enthält, der die Kleidung beschädigen oder die Haut verletzen kann. Wenn der Elektrolyt mit der Haut
10
Page 11
6. Das Akkupack
oder den Augen in Kontakt kommt, muß sofort mit reinem Wasser gespült und ein Arzt konsultiert werden.
•Vermeidung eines Kurzschlusses
– Die Speakon-Zuleitung nicht kurzschliessen. Dies führt zur Zerstörung der FKS-Flachsicherungen.
• Meiden von Feuer
– Batterie nicht dem Feuer aussetzen oder verbrennen. Dies könnte dazu füh­ren, daß die Batterie explodiert.
6.5 Technische Daten
Ty p Bleigelakku Ausgangsspannung 12 V / 12Ah
Temperaturbereich 5° C bis 45° C Abmessungen (incl. Gehäuse) 22 x 10 x 11,5 cm Gewicht 4,5 kg
7. Das Ladegerät
7.1 Bedienung
Bei dem mitgelieferten Ladegerät handelt es sich um ein Automatik-Ladegerät für 12V Blei-Akkus.
• Schließen Sie das Ladegerät an die Netzsteckdose 100 - 240 V~/50 - 60 Hz an.
•Verbinden Sie die Ausgangsleitung des Ladegerätes mit der zu ladenden Bat-
terie
• Prüfen Sie, ob die Ladekontrollanzeige (LED) rot leuchtet
• Grünes Leuchten der LED signalisiert das Erreichen der Ladeschlußspannung
• Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose
• Lösen Sie die Verbindung Ladegerät – Batterie
11
Page 12
7. Das Ladegerät
7.2 Hinweise
1) Sollte die Kontrollanzeige immer rot leuchten, zeigt dies evtl. Batterieprobleme
an:
• Kurzschluß innerhalb der Batterie oder in den Ausgangsleitungen
• Die Batteriespannung kann den Wert 13,8 V sehr schwer erreichen (beson­ders bei alten Batterien)
3) Das Gerät vor Regen schützen
4) Ladegerät ausschließlich zum Laden des Power-Tiny-Akkus verwenden
7.3 Technische Daten
Ty p MPP 15 o. ä.
Eingangsspannung 90 - 240 V~ / 50 - 60 Hz
Ausgangsspannung 12 V = / 1000 mA
Ladeende bei 13,8 V =
Temperaturbereich 0° C bis +40° C
Anzeige < 75 mA LED leuchtet grün (Akku ist
voll geladen) < 300 mA, U (Akku wird geladen)
Abmessungen 8,75 x 5,15 x 3,4 cm
Gewicht 165 g
12
B > 6 V LED leuchtet rot
Page 13
8. Service und Wartung
8.1 Das Gerät arbeitet nicht einwandfrei
8.1.1 Das Gerät nebelt nicht, wenn…
• der Akku entladen ist (gelbe Ladekontrollanzeige (LED) leuchtet dauernd, die
Pumpe wird automatisch gesperrt) => Akku laden.
• kein Fluid im Fluidbehälter ist => Fluid auffüllen
• der Verdampfer beschädigt oder verstopft ist
8.1.2 Die gelbe LED leuchtet permanent, wenn…
• der Akku entladen ist
Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät auf.
• der Verdampfer beschädigt oder verstopft ist
Senden Sie das Gerät zum Service ein.
Damit der Power-Tiny einwandfrei arbeitet, sollten Sie folgende Hinweise be­achten:
• Achten Sie auf Sauberkeit der Fluidflasche sowie der Stecktülle und der Schnell-
kupplung.
• Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit, besonders wenn Sie es in eingebautem
Zustand benutzen.
• Sollten Sie den Power-Tiny längere Zeit nicht benutzen, achten Sie bitte dar-
auf, daß der Akku geladen wird.
BITTE BEACHTEN: Der Verdampfer unserer Nebelgeräte muß NICHT gereinigt
werden! Reinigungsflüssigkeiten die auf dem Markt angeboten werden kön­nen dem Verdampfer schaden! Die Garantie erlischt in diesem Falle.
13
Page 14
9. Technische Daten
Funktionsprinzip Verdampfernebelmaschine
Heizleistung 400 Watt
Versorgungsspannung 12 V über Akku
Aufheizzeit 1 Sekunde
Fassungsvermögen Fluidbehälter 250 ml
Fluidverbrauch bei Dauernebel ca.10 ml/Minute
Dauernebel mit geliefertem Akku 10 min.
Steuerung und Temperaturregelung per Mikroprozessor
Ansteuerung Auslöse-/Starttaste am Gerät
Funkfernbedienung XLR-remote (0 - 10 V analog) DMX 512 mittels Konverter Timer
Maße (L x B x H) 22,3 x 10 x 21 cm
Gewicht incl. Akkupack 5,6 kg
Hergestellt für
Look Solutions - Fog machines made in Germany
14
Page 15
9. Garantiebestimmungen
Für die von Ihnen erworbene Nebelmaschine Power-Tiny leistet Look Garantie gemäß nachfolgenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 bis 6) Schä-
den oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf Werksfehlern beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb 24 Monaten nach Lieferung an den End­abnehmer gemeldet werden. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü­gige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus Einwirkung von Wasser sowie allge­mein aus anormalen Umweltbedingungen oder höherer Gewalt.
2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, daß mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind an unsere Service-Stationen zu übergeben oder frei Haus einzusenden. Die Anschrift der Service-Stationen erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler oder dieser sendet das Gerät für Sie ein. Dabei ist der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorge-
nommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abge­stimmt sind. Desweiteren erlischt der Garantieanspruch, wenn andere als das original Look Tiny-Fluid verwendet wurden. Bei Versendung der Geräte an die Service-Stationen ohne vorherige Entfernung oder Entleerung des Fluidbehälters erlischt die Garantie eben­falls, wie auch bei nachweislicher Mißachtung der Bedienungsanleitung bzw. bei Feh­lern durch unsachgemäße Behandlung/ Handhabung sowie bei Schäden aus Gewaltein­wirkung.
4. Frachtkosten, die in Zusammenhang mit der Erbringung der Garantieleistung entste-
hen, trägt grundsätzlich der Einsender/Kunde.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Sofern ein Schaden oder Mangel von uns nicht beseitigt werden kann, oder die Nach-
besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von 6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers entweder
• kostenfrei Ersatz geliefert oder
• der Minderwert vergütet oder
• das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den marktüblichen Preis hinaus, zurückgenommen.
7. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
15
Page 16
a Look Solutions product
16
Loading...