LOGICOM FX 200 User Manual

FX 100 / 200
Guide de l’utilisateur
F
Talkie Walkie
User manual
GB
2 Way Radio
Gebruiksaanwijzing
NL
Zender / Ontvanger
Mannual de uso
E
Manual de utilização
P
Français
Sommaire
Votre nouvelle radio p 3 Pour commencer p 3
- Installation des piles et des batteries p 3
- Chargement des batteries du FX 200 p 4
- Comment mettre la radio en marche et l’arrêter p 4 Diagramme de votre radio p 5 Réglage du volume p 6 Réglage du Canal p 6 Règle d’usage de la radio p 6 Pour Parler p 6 Pour Ecouter p 6 Envoyer une tonalité d’appel p 6 Balayage p 7 Fixation du Clips de Ceinture p 8 Face avant du FX 100/200 p 8 Informations supplémentaires p 9 Dépannage p 10 Utilisation et soins p 11 Informations sur la garantie p 12 Informations sur la sécurité et générales p 13 Avertissements lors de l’utilisation d’une radio p 16 Précautions lors du fonctionnement p 17
2
Votre nouvelle radio
Les radios FX 100 / 200 fonctionnent sur des fréquences PMR446 et peuvent être utilisées dans tous pays ou des fréquences PMR446 sont autorisées, sous réserve toutefois des réglementations applicables. Ce service radio ne nécessitant pas de licence est destiné à être utilisé par des familles et des groupes dans le cadre des loisirs et d’activité de jeux. L’utilisation de cette radio hors du pays ou elle a été prévue d’être commercialisée, est soumise à des réglementations gouvernementales et pourrait être prohibée. Veuillez lire ce manuel attentivement et assurez-vous que vous savez utiliser la radio correctement avant de l’utiliser.
Français
Pour commencer
Installation des piles et des batteries FX 100
Votre FX 100 fonctionne avec 3 piles alcalines AAA uniquement. Installation des piles alcalines AAA :
• Soulevez le verrouillage du capot arrière afin d’ouvrir le loquet des batteries pour libérer le couvercle des batteries.
• Insérez 3 piles AAA comme indiqué dans le compartiment.
• Repositionnez le capot arrière et appuyez jusqu’à ce qu’il se positionne.
FX 200
Votre FX 200 fonctionne soit avec 3 piles alcalines AAA soit avec l’ensemble de batteries rechargeables fourni. Installation des piles alcalines AAA ou de l’ensemble de batteries rechargeables :
• Soulevez le verrouillage du capot arrière afin de l’ouvrir.
• Insérez 3 piles AAA comme indiqué dans le compartiment ou
• Insérez l’ensemble de batteries fourni.
• Repositionnez le capot arrière et appuyez jusqu’à ce qu’il se positionne.
3
Chargement des batteries du FX 200
Veillez à ne pas démonter ou ouvrir l’ensemble de batteries. Pour charger l’ensemble des batteries rechargeables :
Français
• Insérez une des fiches jack de la prise d’alimentation se trouvant sous le FX 200.
• Branchez l’alimentation secteur dans la prise murale (220 v).
• Les voyants de l’alimentation secteur s’allument.
Si les voyants de l’alimentation secteur ne
Alimentation secteur
s’allument pas, cela indique que les batteries ont été mal insérées. Changez les batteries de sens.
Remarque :
pour que l’ensemble de batteries ait une autonomie optimale, retirez la radio au bout de 16 heures. Ne gardez pas les batteries en charge au-delà, car les voyants ne clignotent pas ou ne s’éteignent pas pour indiquer que la charge est complète.
Attention : Votre radio émet un bip lorsque les piles sont faibles. Important :
Enlevez les batteries ou les piles avant de mettre votre radio de côté pendant des périodes prolongées. Les bat­teries se corrodent avec le temps et peuvent causer un endommagement permanent de votre radio. Faites attention lors de la manipulation des batteries lorsqu’elles fuient. Déposez les batteries ou les piles usagées à la déchetterie ou dans une boîte de récupération pour batteries ou piles et non pas dans les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour connaître les dispositions spéciales pour leur recyclage.
Comment mettre la radio en marche et l’arrêter
• Pour la mise en marche, appuyez et maintenez jusqu'à ce que la radio émette un bip et qu’un numéro de canal appa-
raisse.
• Pour éteindre, appuyez et maintenez jusqu’à ce que la radio émette un bip et que l’écran devienne vide.
MENU
MENU
4
Diagramme de votre radio
1 Appuyer pour Parler (PTT)
• Appuyez pour transmettre, relâchez pour écouter.
• En mode menu, appuyez pour confirmer la sélection.
2
• Un appui court envoie une tonalité d’appel.
MENU
3
• Une longue pression allume ou éteint la radio.
• Des pressions courtes ouvre le mode de menu, où :
- une première pression change le canal
- une seconde pression allume ou éteint le balayage
- une troisième pression surveille l’activité du canal.
Concerne uniquement le FX 200 : prise d’alimentation permettant de charger les batteries.
5
4
• Augmente le volume (le niveau du volume clignote et v s’affiche
• En mode menu, change de canal vers le haut (le numéro du canal clignote)
• En mode menu, allume ou éteint le balayage est visible, ainsi que ou qui clignote.
5
• Baisse le volume (le niveau du volume clignote et v s’affiche
• En mode menu, change de canal vers le bas (le numéro du canal clignote)
• En mode menu, allume ou éteint le balayage est visible, ainsi que ou qui clignote.
Français
Réglage du Volume
Appuyez sur pour augmenter ou sur pour diminuer le volume. Le niveau du volume clignote et v s’affiche. Appuyez sur PTT pour confirmer.
Français
Réglage du Canal
Votre radio a 8 canaux. Si vous faites partie d’un groupe et que vous voulez parler entre vous, toutes les radios doivent être réglées sur le même canal. S’il y a des interférences et que vous devez changer de canal, assurez-vous que vous changez le canal de toutes les radios de votre groupe.
• Appuyez brièvement et relâchez le numéro du canal clignote.
• Appuyez sur ou pour choisir un canal.
• Appuyez sur PTT pour confirmer.
MENU
Règle d’usage de la radio
La bonne règle d’usage de la radio est de surveiller le canal pour en déterminer l’activité avant une transmission afin de vous assurer que vous n’interrompez pas d’autres utilisateurs se trouvant déjà sur le canal. Appuyez trois fois sur pour vérifier l’activité du canal. Si vous entendez des parasites, le canal est prêt à l’emploi.
MENU
Pour Parler
Pour parler, appuyez et maintenez enfoncer le bouton PTT. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton PTT et la radio émettra un bip (tonalité de confirmation de parler). Pour une clarté maximale, tenez la radio à une distance de 5 à 7 cm de votre bouche et parlez directement dans le micro­phone. Ne couvrez pas le microphone quand vous parlez.
Pour Ecouter
Assurez-vous que vous n’appuyez pas sur la Touche PTT. Règler le volume si nécessaire à l’aide des touches et .
Envoyer une tonalité d’appel
La tonalité d’appel prévient les autres que vous voulez parler. Pour envoyer la tonalité d’appel à d’autres radios dans votre groupe, appuyez sur .
6
Balayage
Utilisez le balayage pour surveiller les transmissions des canaux ou pour trouver quelqu’un dans votre groupe qui a acci­dentellement changé de canal.
• Appuyez deux fois sur jusqu’à ce que l’affichage montre et un ou clignotant
MENU
Français
• Appuyez sur ou jusqu’à ce que s’affiche pour allumer le balayage
• Appuyez sur ou jusqu’à ce que s’affiche pour éteindre le balayage
• Appuyez sur PTT pour confirmer Lorsque la radio détecte une activité de canal, elle arrête de balayer et vous pouvez écouter la transmission. Pour répondre, appuyez sur PTT dans les 5 secondes.
Fixation du Clips de Ceinture
Accrochez le clips de ceinture dans la fente en haute de la radio et faites le glisser vers le bas jusqu’à ce qu’il soit en place. Pour l’enlever tirez le verrou de déblocage et faites glisser le clips vers le haut hors de la radio.
7
Face avant
Votre radio est munie d’une face avant déposable qui vous permet de personnaliser votre radio.
Remarque :
Français
Pour la retirer
• Faire levier entre la partie supérieure de la face avant et le capot arrière en exerçant la force vers l’avant.
• Dégagez délicatement la face avant en commençant par la partie supérieure, puis par la partie inférieure pour libérer les onglets de la face avant de la radio.
Pour la fixer
• Réinsérer les onglets de la face avant dans le boîtier.
• Appuyez pour enclencher la face avant.
n’utilisez pas votre radio sans face avant.
Face avant du FX 100 / 200
8
Informations Supplémentaires
Portée de la conversation
Votre radio a été conçue pour maximiser les performances et améliorer la plage de transmission sur le terrain. Il est recom­mandé que vous n’utilisiez pas les radios à moins de 1,5 mètres l’une de l’autre pour éviter les interférences. La portée de la conversation dépend du terrain. Elle sera affectée par les structures de béton, les feuillages touffus et par l’utilisation de radios à l’intérieur de bâtiments ou dans des véhicules.
Français
Distance Optimale Dehors
Terrains plats, ouverts
Une portée optimale se rencontre dans les zones plates, ouvertes, s’étalant jusqu’à 3 kilomètres. Une plage moyenne est rencontrée lorsque des bâtiments et des arbres bloquent la transmission. La plage est minimale lorsque des feuillages et des montagnes bloquent le chemin de communication.
Distance Moyenne Dehors
Bâtiments ou arbres Aussi près de bâtiments résidentiels
9
Distance Minimale Dehors
Feuillage dense ou montagnes Aussi à l’intérieur de certains bâtiments
Dépannage
Pas d’affichage ou affichage erroné • Repositionnez, remplacez ou rechargez les batteries.
Français
Message non transmis • Assurez-vous que le bouton PTT est pressé à fond tandis que vous transmettez.
Message non reçu • Confirmez que les radios sont réglées sur les mêmes canaux.
Présence d’une autre conversation ou de bruit sur le canal • Un canal partagé peut être en cours d’utilisation, essayez-en un autre.
Portée de la conversation limitée • Des structures d’acier ou de béton, des feuillages denses et l’utilisation de la radio dans des
Fortes charges statiques ou interférences • Les radios sont trop proches l’une de l’autre.
• Repositionnez, remplacez ou rechargez les batteries.
• Il est possible que le canal partagé soit en cours d’utilisation.
• Assurez-vous que le bouton PTT n’a pas été pressé par inadvertance.
• Repositionnez, remplacez ou rechargez les batteries.
• Des obstructions et une utilisation à l’intérieur de bâtiments ou dans des véhicules peuvent perturber les communications. Changez d’emplacement.
• Vérifier que le volume à été augmenté.
bâtiments et dans des véhicules diminueront la portée. Vérifiez que la visibilité n’est pas obstruée pour améliorer la transmission.
• Le port de la radio près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture diminuera la portée. Changez l’emplacement de la radio
Les radios doivent se trouver à au moins 1,5 mètre de distance.
• Les radios sont trop espacées. Les obstacles perturbent la transmission
10
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio :
• Utilisez un chiffon doux et humide.
• Ne l’immergez pas dans l’eau.
• N’utilisez pas d’alcool ou de solvants de nettoyage.
Si la radio devient mouillée :
• Arrêtez la radio et retirez les piles.
• Séchez avec un chiffon doux.
• Les contacts de l’ensemble des batteries peuvent être essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux.
• N’utilisez pas la radio tant qu’elle n’est pas complètement sèche.
Caractéristiques techniques Liste des Fréquences PMRU6
Canaux : 8 1. 446.00625 Fréquence de fonctionnement : 446.00625-446.09375 MHz 2. 446.01875 Portée de la conversation : Jusqu’à 3 kilomètres 3. 446.03125 Source d’alimentation : 3 piles alcalines AAA 4. 446.04375
5. 446.05625
Puissance de transmission (Watts) : 0,5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Espacement des canaux (kHz) : 12,5 8. 446.09375
11
Français
Informations sur la garantie
Comment obtenir un service de garantie
Le fournisseur ou le détaillant Logicom autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Logicom et/ou les accessoires
Français
d’origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Logicom. Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d’achat ou une autre preuve com­parable portant la date de l’achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
1. Les défauts ou les dommages résultant de l’utilisation du produit d’une façon autre que de la façon normale ou cor­rectement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d’utilisation.
2. Les défauts ou les dommages provenant d’un usage inadapté, impropre, d’un accident ou d’une négligence.
3. Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
4. Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu’il/elle soit causé(e) directement par des défauts du maté­riel ou une malfaçon.
5. Les produits démontés ou réparés d’une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie.
6. Des défauts ou des dommages causés par la portée.
7. Des défauts ou des endommagements causés par l’humidité, les liquides ou les épanchements.
8. Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d’un usage normal.
9. Les produits loués sur une base temporaire. Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d’une usure et d’un usage normal
10.
12
.
Informations sur la sécurité et générales
Informations importantes sur la sécurité et pour un fonctionnement efficace. Lisez ces Informations avant d’utiliser votre radio.
Procédure d’émission et de réception
Votre portatif contient un émetteur et un récepteur :
• Ne transmettez pas pendant plus de 50 % du temps.
• Pour transmettre (parler), appuyez sur le bouton (PTT).
• Pour recevoir des appels, relâchez le bouton PTT.
Utilisation d’une radio portable et exposition à l’énergie électromagnétique (EME) Antenne
Utilisez uniquement l’antenne fournie ou un modèle de remplacement agréé. Toute antenne, modification ou accessoire non agréé peut endommager le portatif et enfreindre la réglementation sur l’exposition à l’énergie électromagnétique.
NE tenez PAS le portatif par l’antenne pendant son fonctionnement. Tenir l’antenne affecte la portée efficace.
13
Français
Utilisation en mode talkie-walkie
Pour utiliser votre portatif comme un talkie-walkie conventionnel, tenez-le en position verticale avec le microphone placé entre 2,5 et 5 cm de votre bouche.
Français
Fonctionnement en mode données
Le cas échéant, lorsqu’une fonction de transfert de données est utilisée, avec ou sans un câble accessoire, la radio et son antenne doivent être placées à une distance supérieure a 2,5 cm du corps.
Interférences/Compatibilité électromagnétique
Attention :
tection, de conception ou de configuration inadéquate relativement à la compatibilité électromagnétique.
Emplacements
Pour éviter les perturbations par rayonnement électromagnétique, éteignez votre appareil chaque fois qu’une signalisation ou un personnel vous invite à le faire. Les hôpitaux et les centres de soins utilisent des équipements sensibles aux sources externes d’énergie RF
Avion
Eteignez votre appareil à bord d’un avion, lorsqu’on vous le demande. Toute utilisation d’un appareil de radio doit respecter les règlements applicables à la compagnie d’aviation et les consignes de l’équipage.
La plupart des appareils électroniques sont sensibles aux interférences électromagnétiques (EMl) en cas de pro-
14
Equipement médical - Stimulateurs cardiaques
L’Association des technologies médicales avancées [Advanced Medical Technology Association] recommande de tenir un portatif à plus de 15 cm (6 pouces) d’un stimulateur cardiaque. Cette recommandation concorde avec les travaux de recherche réalisés par l’administration américaine [US Food & Drug Administration] et avec les recommandations formu­lées par cette dernière.
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent :
• TOUJOURS maintenir la radio à plus de 15 cm (6 pouces de leur stimulateur cardiaque lorsque la radio est mise sous ten­sion).
• Eviter de transporter le portatif dans une poche de poitrine.
• Placer le portatif au niveau de l’oreille opposée au stimulateur cardiaque afin de réduire la possibilité de brouillage.
• ETEINDRE la radio immédiatement si elles ont des raisons de soupçonner la présence d’interférences.
Appareils médicaux - Aides auditives
Certaines radios peuvent entraîner le brouillage de certains appareils auditifs. Si tel est le cas, vous pouvez consulter le fabri­cant de l’appareil auditif pour discuter d’autres solutions possibles.
Autres appareils médicaux
En cas d’utilisation de tout autre appareil médical personnel, veuillez consulter le fabricant de l’appareil pour déterminer s’il est suffisamment protégé contre les sources externes d’énergie RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces informa­tions.
Sécurité et utilisation dans un véhicule
Vérifiez les lois et les règlements en vigueur relatifs à l’utilisation des radios dans les zones ou vous devez conduire. Respectez-les toujours rigoureusement. Lorsque vous utilisez la radio en conduisant, vous devez vous ranger sur l’accotement avant de faire un appel ou d’y répondre.
15
Français
Avertissements lors de l’utilisation d’une radio
Véhicules équipés de sacs gonflables de sécurité
Ne placez pas de radio portative dans la zone au-dessus du sac gonflable de sécurité ou dans sa zone de déploiement. Un
Français
sac gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. En effet, si le portatif est installé dans la zone de déploiement du sac gonflable de sécurité et qu’il se déploie, le portatif risque d’être propulsé avec beaucoup de force et d’occasionner de graves blessures aux occupants du véhicule.
Milieux potentiellement déflagrants
Eteignez le portatif avant de pénétrer dans un milieu potentiellement déflagrant, sauf si la radio est de type « à sécurité intrin­sèque » spécialement conçu pour l’utilisation dans un tel milieu. Evitez d’enlever, de remplacer ou de recharger les piles dans un tel milieu. La production d’étincelles dans un milieu potentiellement déflagrant risque de déclencher une explosion ou un incendie pouvant entraîner des blessures, voire la mort.
Attention :
nement en carburant situées sous le pont d’une embarcation, les installations de transfert ou d’entrepôts de carburant ainsi que les milieux dont l’atmosphère peut contenir des produits chimiques, sous forme de particules, vapeurs, gaz, poussières ou poudres métalliques, ainsi que toute autre zone ou il vous est généralement demandé d’arrêter le moteur de votre véhi­cule. Les milieux potentiellement déflagrants sont habituellement, mais pas toujours, clairement identifiés.
Zone de dynamitage et de détonateurs
Eteignez le portatif lorsque vous vous trouvez à proximité de détonateurs électriques ou dans une zone de dynamitage afin d’éviter de déclencher une explosion, ou lorsque vous vous trouvez dans un endroit où il est indiqué : « éteignez les émet­teurs récepteurs ». Respectez tous les panneaux et toutes les instructions.
Les milieux potentiellement déflagrants auxquels il est fait référence sont notamment les zones d’approvision-
16
Précautions lors du fonctionnement
Antennes
N’utilisez pas de portatif dont l’antenne est endommagée. Vous risquez de vous brûler légèrement si votre peau entre en contact avec une antenne endommagée.
Piles ou batteries
Toutes les piles ou batteries peuvent provoquer des dégâts ou des blessures si un objet conducteur (par exemple, un bijou, des clés ou un bracelet métallique) touche les bornes de contact dénudées. L’objet conducteur risque alors d’établir un cir­cuit électrique (court-circuit) et de devenir très chaud. Les piles ou batteries vides ou chargées doivent être manipulées avec précaution, en particulier lorsque vous la glissez dans une poche de vêtement, dans votre sac ou dans tout autre récipient pouvant contenir un ou des objets métalliques.
Attention :
ou de détériorer l’appareil.
ne jamais tenter de recharger des piles car elle risquent d’exploser et de provoquer des blessures corporelles
17
Français
Champ d’application de la garantie
La garantie fournisseur LOGICOM est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans le cadre de la noti­ce d’utilisation.
Français
Sont exclues de cette garantie, les détériorations dues à une cause étrangère à l’appareil. En particulier, la garantie ne s’ap­plique pas si l’appareil a été endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manœuvre, d’un branchement non conforme aux instructions mentionnées dans la notice, d’une protection insuffisante contre la chaleur, l’humidité ou le gel. La garantie s’étend uniquement à la France métropolitaine. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Procédure pour contacter le S.A.V.
Remarque
Avant de rendre l’appareil au magasin, il est impératif de nous contacter afin d’être sûr que vous ayez une panne.
• Munissez-vous de votre appareil.
• Vous disposez de deux lignes clients :
• Un serveur téléphonique vous donnera une solution à chacun de vos problèmes.
01 48 63 67 94 ou 01 48 63 67 95.
18
Déclaration de conformité
Le marquage CE atteste de la conformité des produits aux normes harmonisées applicables à la date de mise sur
le marché du produit, conformément à la directive R&TTE 1999/5/CE du Parlement et du Conseil Européens et aux
dispositions complémentaires 73/23/CEE pour la sécurité usager et les perturbations électromagnétiques.
La conformité du produit est régulièrement contrôlée.
Cet appareil est destiné aux pays suivants :
France, Belgique, Espagne, Portugal et Angleterre.
19
Français
Francais
En cas de problème et pour tout renseignement,
merci de contacter notre service après-vente.
Tél. 01 48 63 67 94 ou 01 48 63 67 95
S.A.
Z.I. Paris Nord 2
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex
20
21
English
Contents
A new 2 way radio p 23 Set up p 23
- Installing batteries p 23
- Charging the FX 200 batteries p 24
- Turning the radio on and off p 24 Radio diagram p 25 Volume adjustment p 26 Channel adjustment p 26 Advice for using the 2 way radio p 26 Speaking p 26 Receiving p 26 Sending a call tone p 26 Scanning p 27 Attaching belt clips p 28 Front cover of the FX 100/200 p 28 Additional Information p 29 Troubleshooting p 30 Care and use p 31 Information on the guarantee p 32 General and safety information p 33 Recommendations for use p 36 Operating precautions p 37
22
A new 2 way radio
FX 100/200 radios operate on PMR446 frequencies and can be used in all countries where PMR446 frequencies are authorised, once the applicable regulations are observed. This unlicensed 2 way radio service is intended for use by families and groups for leisure activities, games, etc. Radio use outside of the country in which it is intended for sale is subject to governmental regulations and may be prohibited. Please read this manual carefully and ensure that you are familiar with the radio’s functions before using.
Set up
Installing batteries FX 100
The FX 100 2-way radio only operates with three AAA alkaline batteries. Installing the AAA alkaline batteries:
• Push the locking mechanism of the rear cover upwards to open the catch and release the battery cover.
• Insert three AAA batteries into the compartment as indicated.
• Replace the rear cover and push down until it clicks into place.
FX 200
The FX 200 2 way radio operates with three AAA alkaline batteries or with the rechargeable batteries supplied. Installing the AAA alkaline batteries or the rechargeable batteries
• Push the locking mechanism of the rear cover to open it.
• Insert three AAA batteries into the compartment as indicated
or
• Insert the battery set supplied.
• Replace the rear cover and push down until it clicks into place.
23
English
Charging the batteries of the FX 200
Do not dismantle or open the battery unit. To charge the rechargeable batteries:
• Insert one of the jack plugs from the supply plug underneath the FX 200.
• Plug into the wall plug (220 V).
• The lights on the ‘power LED’ flash. If the LED do not flash, the batteries have been incorrectly installed. Check the polarity of the batteries and if necessary turn them around.
Alimentation secteur
Note : remove the radio after 16 hours to ensure that the batteries attain their maximum life. Do not charge the batteries beyond this period, because the lights will not flash or turn off to indicate that the batteries have been charged.
English
Caution : Your radio will emit a beep when the cells are running low. NB : Remove the batteries if not using the 2 way radio for a long period. Batteries corrode with time and may permanently
damage the 2 way radio. Pay particular attention when dealing with leaking batteries. Dispose of used batteries at a waste collection centre or in a recycling container for batteries, and not in a domestic rubbish bin. Information on battery recycling may be requested from your retailer.
Turning the radio on and off
• To turn the radio on, press the key until the radio emits a beep and a channel number appears.
• To turn the radio off, press the key until the radio emits a beep and the screen becomes empty.
MENU
MENU
24
Diagram of the 2 way radio
1 Press to Speak (PTT)
• Press to speak, release to receive.
• In menu mode, press to confirm your selection.
2
• Press briefly to send a call tone.
MENU
3
• Press for longer to turn the radio on or off.
• Press briefly to open the menu mode:
- Press once to change the channel
- Press twice to turn the scanner on or off.
- Press three times to monitor activity on the channel.
Concerns only the FX 200: Outlet socket for battery charging.
25
4
• Increases the volume (the volume level flashes and v is displayed)
• In menu mode, changes to a higher channel (the number of the channel flashes)
• In menu mode, turns the scan on or off,
is displayed, as well as or
which flashes.
5
• Decreases the volume (the volume level flashes and v is displayed.)
• In menu mode, changes to a lower channel (the number of the channel flashes)
• In menu mode, turns the scan on or off,
is visible as well as or
which flashes.
English
Volume adjustment
Use the and the keys to adjust the volume. The volume level flashes and v is displayed. Press the PTT key to confirm.
Channel adjustment
The radio has 8 channels. For a group wishing to speak to each other, all radios must be tuned to the same channel. If interference is encountered, and you need to change channels, ensure that the channel is modified for the whole group’s 2 way radios.
• Press the key briefly and then release. The channel number flickers.
• Press the key or the key to select a channel.
English
MENU
• Press the PTT key to confirm.
Advice for using the 2 way radio
It is important to monitor the channel for activity before speaking to ensure that you do not interrupt other users already present on the channel. Press the key 3 times to check for channel activity. If you hear static, the channel is ready for use.
Speaking
To speak, press and hold down the PTT key. When you have finished speaking, release the PTT key and the radio will emit a beep (speech confirmation tone). For optimal clarity, hold the radio 5 to 7 cm away from your mouth and speak directly into the microphone. Do not cover the microphone when you speak.
Receiving
Make sure that you are not pressing the PTT key. Adjust the volume if necessary with the and keys.
Sending a call tone
The call tone informs others that you wish to speak. To send the call tone to other radios in your group, press the key.
MENU
26
Scanning
Scanning may be used to monitor channel transmissions and to find someone in the group who has accidentally changed channels.
• Press twice on the key until the is displayed on the screen and a or flashes.
MENU
• Press the key or the key until is displayed to start the scan.
• Press the key or the key until is displayed to end the scan.
• Press the PTT key to confirm. When the radio detects activity on a channel, it stops scanning and the user can listen to the
transmission. To respond, press the PTT key in the following five seconds.
English
Attaching Belt Clips
Place the belt clip in the slot on top of the radio and slide it down­wards until it’s in place. To remo­ve a clip, pull the release latch and slide the clip upwards.
27
Front Cover
The 2 way radio is equipped with a removable front cover allowing you to customise the 2 way radio.
Note :
Do not use the 2 way radio without its front cover.
To remove the cover
• Move the upper part of the front cover and the rear cover apart by pressing forwards.
• Gently remove the front cover, starting with the upper part, then the lower part to release the front cover tabs of the 2 way radio.
To attach the cover
English
• Reinsert the front cover tabs into the casing.
• Then press to interlock the front cover.
Front cover of the FX 100 / 200
28
Additional Information
Conversation range
The 2 way radio is designed to optimise performance and improve transmission range in the field. It is not advisable to use 2 way radios at a distance of less than 1.5 meters from each other to avoid interference. The conversation range depends on the zone concerned. It is affected by concrete structures, thick foliage and can be reduced when radios are used inside buildings or vehicles.
Optimal range Outside
Flat, open terrain
Optimal range is obtained in flat, unobstructed zones, spreading over three kilometres maximum. A medium range is obtained when buildings or trees obstruct transmission. The range is minimal when foliage and mountains obstruct the transmission channel.
Medium range Outside
Trees or buildings Close proximity to residential buildings
29
Minimum range Outside
Dense foliage or mountains Inside a building
English
Troubleshooting
No display or incorrect display • Reposition, replace or recharge the batteries
Unsent message • Ensure that the PTT key is held down completely on speaking
Message not received • Check the 2 way radios are tuned to the same channels
English
Another conversation or noise on the channel • A shared channel may be in use, try using a different channel.
Restricted 2 way radio conversation range • Steel or concrete structures, dense foliage and use in buildings reduces range.
High levels of static or interference • The 2 way radios are too close together. The 2 way radios must be at least 1.5 meters
• Reposition, replace or recharge the batteries.
• The shared channel may be in use
• Ensure that the PTT key has not been pressed accidentally
• Reposition, replace or recharge the batteries.
• Obstructions and use of the 2 way radio inside a building may disrupt transmissions. Change location.
• Check that the volume has been increased.
• Check visibility is not obstructed to improve transmission.
• Carrying the 2 way radio close to the body, in a pocket or on a belt reduces its range. Change the 2 way radio’s location.
distance apart.
• The 2 way radios are too far apart. Obstacles are disrupting transmission.
30
Care and Use
To clean the radio
• Use a soft, damp cloth
• Do not immerse in water.
• Do not use spirits or cleaning solvents.
If the radio gets wet
• Turn the 2 way radio off and remove the batteries.
• Dry with a soft cloth.
• All battery elements may be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Do not use the radio while it is not completely dry.
Technical Specifications Frequency List PMRU6
Channels : 8 1. 446.00625 Operating frequency : 446.00625-446.09375 MHz 2. 446.01875 Conversation range : 3 km maximum 3. 446.03125 Power supply : 3 AAA alkaline batteries 4. 446.04375
5. 446.05625
Transmission power (Watts) : 0.5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Channel separation (kHz) : 12.5 8. 446.09375
31
English
Guarantee Information
How to benefit from the guarantee service
The authorized Logicom supplier or retailer where you purchased your Logicom 2 way radio and/or accessories will respect a guarantee claim and/or provide a guarantee service. Return your radio to the supplier or retailer to benefit from the gua­rantee service. Do not return the radio to Logicom. To be eligible for a guarantee service, you must present your sales receipt or similar proof of purchase bearing the date of purchase. The radio must also clearly display its serial number. The guarantee will be considered invalid if the serial type or numbers
English
have been manipulated, deleted, removed or made illegible.
Beyond the scope of the guarantee:
1. Defects or damage resulting from incorrect or abnormal use of the product, or from incorrect application of the ins­tructions contained in the user manual.
2. Defects or damage resulting from inappropriate or unsuitable usage, from accidents or negligence.
3. Defects or damage caused by tests, incorrect use, maintenance, modification or handling of any sort.
4. Damage to or breakage of the aerial, unless this is a direct result of faults in the equipment or a manufacturing fault.
5. Products disassembled or repaired in such a way that their capabilities are negatively affected or that an inspection or test cannot be carried out to verify the substance of a guarantee claim.
6. Defects and damage caused by the range.
7. Defects and damage caused by humidity, liquids or leakages.
8. Scratches or damage to plastic surfaces and other parts exposed to the elements during the course of normal usage.
9. Products rented on a temporary basis.
10. Periodic maintenance and repairs or the replacement of parts damaged in the course of normal usage.
32
General and safety information
Important safety information for effective use of the 2 way radio. Please read these instructions before use.
Send and receive procedure
The portable 2 way radio contains a send and a receive function.
• Do not transmit for more than 50% of the time.
• To send (speak), press the PTT key.
• To receive calls, release the PTT key. Portable radio use and exposure to electromagnetic energy (EME)
Aerial
Only the aerial supplied with the 2 way radio or an approved replacement model should be used. Any other unapproved aerial, modification or accessory may damage the portable 2 way radio and contravene regulations relating to electroma­gnetic energy exposure. Do not hold the 2 way radio by the aerial when it is turned on. Touching the aerial affects the conversation range of the radio.
33
English
Use in Walkie-Talkie Mode
To use the 2 way radio like a walkie-talkie, hold it vertically with the microphone at 2.5 to 5cm away from the mouth.
Data mode operation
When the data transfer function is being used, with or without an accessory cable, the radio and its aerial must be held further than 2.5 cm away from the body. Electromagnetic interference/compatibility
Note :
the majority of electronic appliances are sensitive to electromagnetic interference (EMI)
in the event of insufficient protection, design or configuration regarding electromagnetic compatibility.
English
Locations
To avoid interference caused by electromagnetic radiation, turn off the radio when requested to do so by a public sign or an official. Hospitals and medical centres use equipment with external RF energy sources.
Aeroplanes
Turn off the 2 way radio when requested to do so on board an aeroplane. All radio use must be in accordance with airline regulations and cabin crew instructions.
34
Medical Equipment - Pacemakers
The Advanced Medical Technology Association recommends that radios should be held at more than 15cm. (6 inches) from a pacemaker. This is in accordance with research undertaken by the US Food & Drug Administration and their recommen­dations. Those with pacemakers fitted must:
• ALWAYS hold the radio at more than 15cm. (6 inches) from their pacemaker when the radio is turned on.
• Avoid carrying the 2 way radio in a chest pocket.
• Hold the 2 way radio to the ear on the opposite side of the body to the pacemaker, to reduce the possibility of interferen­ce.
• TURN OFF the radio immediately if there is reason to suspect the presence of interference.
Medical devices - Hearing aids
Certain 2 way radios can create interference for certain hearing aids. If this is the case, contact the hearing aid manufactu­rer to discuss other possible solutions.
Other medical devices
If another type of personal medical device is used please consult the manufacturer to establish whether it is sufficiently pro­tected against external RF energy sources. Your doctor can help obtain such information.
Safety and use in a vehicle
Drivers must check the laws and regulations relative to the use of 2 way radios in the areas where they are driving. Always observe these laws and regulations strictly. If you wish to use the radio when driving, stop and park on the shoulder of the road before sending or responding.
35
English
Recommendations for use
Vehicles equipped with inflatable airbags.
Do not place the radio in the area above the inflatable airbag or in the airbag deployment area. The opening of a safety airbag is very strong. If the radio is placed in the airbag deployment area and the airbag opens, the 2 way radio may be propelled with significant force and cause serious injury to the vehicle occupants.
Explosion-risk areas
Turn off the radio before entering areas where explosions may occur, except if the 2 way radio is of the ‘built-in safety’ type specially designed for use in such areas. Avoid removing, replacing or recharging batteries in such an area. Resulting sparks
English
may cause an explosion or a fire that could lead to injury or even death in an explosion-risk area.
Note:
The explosion-risk areas referred to here are fuelling zones beneath small craft, transfer plants or fuel depots as well as areas which may contain airborne chemical products, in the form of particles, steam, gas, dust or metallic powders. Hazardous areas also include any other zone where drivers are generally requested to turn off their engines. Explosion­risk areas are usually though not always clearly signposted.
Dynamiting and Blasting Zones
Turn off the 2 way radio when close to electrical detonators or in a dynamiting area, to avoid setting off an explosion. The 2 way radio should also be switched off when signs "Turn off 2 way radios" are posted. Observe these signs and all instructions.
36
Operating Precautions
Aerials
Do not use 2 way radios with damaged aerials. The skin may be mildly burnt if exposed to a damaged aerial.
Batteries
Batteries can cause damage and injury if a conducting object (for example, jewellery, keys or a metal bracelet) touches the exposed areas. The conducting object may create a short-circuit in this situation and become extremely hot. Empty or char­ged batteries must be handled with care, especially when placed in pockets, bags or into any other container for metal objects.
NEVER TRY TO
radio.
recharge the batteries themselves as they may explode and cause personal injury or damage the 2 way
37
English
Application of the guarantee
The LOGICOM supplier guarantee is valid for normal use of the applicance as defined in the user manual. Damage due to a cause external to the applicance is not covered in this guarantee. The guarantee is invalid if the 2 way radio has been damaged because of being hit or dropped, due to incorrect use, an incompatible connection as regards the ins­tructions described in the instructions, problems relating to insufficient protection from heat, humidity or frost. In all instances, the legal guarantee for hidden defects will be applied in accordance with article 1641 and following articles of the Civil Code.
English
38
English
DECLARATION OF CONFORMITY
The EC label testifies that products conform to the harmonised standards applicable at the product launch date, in accor-
dance with directive R&TTE 1999/5/EC of the European Parliament and European Council and in accordance with the addi-
tional provisions 73/23/CEE for user safety and electromagnetic interference.
This product is regularly checked for conformity to EC label standards.
This 2 way radio is intended for use in the following countries :
France, Belgium, Spain, Portugal and the United Kingdom.
39
English
S.A.
Z.I. Paris Nord 2
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex
40
41
Nederlands
Inhoudsopgave
Uw nieuwe zender/ontvanger p 43 Om te beginnen p 43 Plaatsing van de batterijen en opladen van de accu p 43 Opladen van de accu van de FX 200 p 43 Aan- en uitschakelen p 44 Overzicht van uw zender/ontvanger p 45 Volumeregeling p 46 Kanaalkeuze p 46 Goed gebruik van de zender p 46 Praten p 46 Luisteren p 46 Uitzenden van een oproeptoon p??? Aftasten p 47 Ceintuurclip p 47 Voorpaneel van de FX 100 / 200 p 48 Aanvullende informatie p 49 Oplossen van problemen p 50 Onderhoud p 51 Garantiebepalingen p 52 Algemene informatie en veiligheidsinstructies p 53 Waarschuwingen voor het gebruik van een radiozender p 56 Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik p 57
42
Uw nieuwe zender/ontvanger
Uw zender/ontvanger FX 100 of 200 werkt op PMR446-frequenties en kan worden gebruikt in alle landen waar deze fre­quenties zijn toegestaan, onder voorbehoud van de geldende wetgeving. Voor deze radiofrequentie, bestemd voor recreatief gebruik door gezinnen en groepen, is geen vergunning vereist. Het gebruik van deze radio in andere landen dan die waar­voor het apparaat is bestemd, valt onder de betreffende wetgeving en kan verboden zijn. Lees voorafgaand aan het gebruik eerst aandachtig deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat u dit apparaat goed kunt gebruiken.
Om te beginnen
Plaatsing van de batterijen en opladen van de accu FX 100
Uw FX 100 werkt alleen met drie alkalibatterijen type AAA. Plaatsing van de AAA-batterijen:
• Open het batterijenvak door de vergrendeling van de klep op de achterzijde omhoog te drukken.
• Plaats drie alkalibatterijen type AAA zoals aangegeven in het batterijenvak.
• Plaats de klep op de achterzijde en druk deze op de juiste plaats. FX 200
FX 200
Uw FX 200 werkt met drie alkalibatterijen type AAA of met de bijgeleverde oplaadbare accuset. Plaatsing van de AAA-batterijen of de oplaadbare accuset:
• Open het batterijenvak door de vergrendeling op de achterzijde omhoog te drukken.
• Plaats drie alkalibatterijen type AAA zoals aangegeven in het batterijenvak. of
• Plaats de bijgeleverde accuset in het apparaat.
• Plaats de klep op de achterzijde en druk deze op de juiste plaats.
43
Nederlands
Acculader
Opladen van de accu van de FX 200 Demonteer of open de accuset niet.
Opladen van de accu:
• Steek één van de jackstekkers in de voedingsingang aan de onderzijde van de FX 200.
• Stop de 220V-stekker in een standaard stopcontact (220 V ~).
Netvoeding
• De lampjes op de acculader gaan branden. Als de lampjes niet gaan branden, is de accuset niet goed geplaatst. Controleer de positie.
Opmerking :
Voor een optimale autonomie van de accuset, moet de acculader na 16 uur worden losgekoppeld. De
lampjes gaan niet uit of knipperen als het maximale laadniveau is bereikt.
Attentie : Belangrijk :
Het apparaat geeft een bliep als de accuset leeg raakt.
Verwijder de batterijen of de accuset als u het apparaat lange tijd niet gebruikt. De batterijen en de accuset
kunnen op den duur corroderen en uw apparaat blijvend beschadigen. Wees voorzichtig bij het behandelen van lekkende
Nederlands
batterijen of accu's. Breng gebruikte batterijen en accu's naar een inzamelingspunt voor recycling. Gooi ze nooit weg als gewoon huisvuil. Informeer zonodig bij de winkel naar de plaats van een inzamelingspunt.
Aan- en uitschakelen
• Houd de toets ingedrukt tot een geluidssignaal klinkt om het apparaat aan te schakelen. Op het scherm verschijnt een kanaalnummer.
• U kunt het apparaat uitschakelen door de toets opnieuw in te drukken tot een geluidssignaal klinkt en het scherm leeg
MENU
MENU
wordt.
44
Overzicht van uw zender/ontvanger
1 Indrukken om te praten (PTT)
• Indrukken om te praten, loslaten om te luisteren.
• Als een menu is geopend, dient deze toets voor bevestigen.
2
• Kort indrukken om een oproep­signaal uit te zenden
MENU
3
• Lang indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen.
• Kort indrukken om een menu te openen:
- eenmaal indrukken om het kanaal te wijzigen;
- tweemaal indrukken om het aftas­ten te starten of te stoppen;
- driemaal indrukken om de kanaal­activiteit te controleren.
Alleen voor de FX 200: Voedingsingang voor het opladen van de accuset.
45
4
•Verhogen van het volume (op het scherm staat V en het volumeni­veau knippert)
• In de menustand stijgt het kanaal­nummer (het kanaalnummer knip­pert).
• In de menustand start of stopt het aftasten. Op het scherm verschijnt
en of knippert.
5
•Verlagen van het volume (op het scherm staat V en het volumeni­veau knippert)
• In de menustand daalt het kanaal­nummer (het kanaalnummer knip­pert).
• In de menustand start of stopt het aftasten. Op het scherm verschijnt
en of knippert.
Nederlands
Volumeregeling
Druk op om het volume te verhogen of op om het volume te verlagen. Op het scherm staat V en het volumeniveau knippert. Druk op PTT om te bevestigen.
Kanaalkeuze
Uw zender/ontvanger heeft acht kanalen. Als u in een groep wilt communiceren, moeten alle gebruikte apparaten op het­zelfde kanaal worden afgestemd. Als interferentie optreedt en u van kanaal wilt wisselen, moeten alle apparaten in de groep op het nieuwe kanaal worden afgestemd.
• Druk kort op . Het kanaalnummer gaat knipperen.
MENU
• Kies een kanaal met of .
• Druk op PTT om uw keuze te bevestigen.
Goed gebruik van de zender
Controleer eerst of een kanaal in gebruik is voordat u gaat zenden. Dit voorkomt dat u de communicatie van andere gebrui­kers van het kanaal verstoort. Druk driemaal op om de activiteit op het kanaal te controleren. Als u ruis hoort, is het
Nederlands
kanaal te gebruiken.
Praten
Houd de toets PTT ingedrukt als u praat. Laat de toets PTT los als u uitgepraat bent. Er klinkt automatisch een bliep als u de knop loslaat (dit vervangt het zeggen van "Over"). Voor een optimale geluidskwaliteit moet de microfoon op 5 tot 7 cm voor de mond worden gehouden. Dek de microfoon niet af als u praat.
Luisteren
Let erop dat u de toets PTT niet indrukt als u wilt luisteren. Regel zonodig het volume met de toetsen en .
Uitzenden van een oproeptoon Druk op als u een oproeptoon wilt uitzenden. Hierdoor weten de andere gebruikers dat u wilt gaan praten.
MENU
46
Aftasten
U kunt de aftastfunctie gebruiken om de communicatie op de kanalen te volgen of iemand van uw groep te bereiken die per ongeluk een ander kanaal heeft ingesteld.
• Druk tweemaal op de toets tot op het scherm verschijnt en of knippert.
MENU
• Druk op of tot verschijnt om het aftasten te starten.
• Druk op of tot verschijnt om het aftasten te stoppen.
• Druk op [] om te bevestigen. Als het apparaat op het kanaal een activiteit vindt, stopt het aftasten en kunt u de communicatie beluisteren. Druk binnen vijf seconden op PTT als u wilt antwoorden.
Ceintuurclip
Schuif de clip van bovenaf zover mogelijk in de gleuf van het apparaat. U kunt de clip verwijderen door aan het ontgrendelingsknopje te trekken en de clip omhoog te schuiven.
47
Nederlands
Voorpaneel van de FX 100 / 200
Het voorpaneel van het apparaat kan worden verwisseld, zodat u desgewenst een ander, persoonlijk voorpaneel kunt plaat­sen.
Opmerking :
Verwijderen van het voorpaneel
• Maak een lichte hefboombeweging tussen de bovenzijde van het voorpaneel en de rest van de behuizing. Druk hierbij naar voren.
• Maak het voorpaneel voorzichtig verder los, te beginnen met de bovenzijde en eindigend met het losmaken van de haakjes.
Monteren van een voorpaneel
• Plaats de haakjes van het voorpaneel in het apparaat.
• Druk het voorpaneel aan.
Nederlands
gebruik het apparaat nooit zonder een voorpaneel.
Voorpaneel van de FX 100 / 200
48
Aanvullende informatie
Bereik
Het apparaat is ontworpen voor maximale prestaties in het veld. Het wordt aangeraden om de apparaten op minstens 1,5 meter afstand van elkaar te gebruiken om interferentie te voorkomen. Het bereik is afhankelijk van de omgeving. Betonstructuren, bladeren en gesloten ruimten zoals gebouwen of auto's kunnen het bereik beperken.
Optimaal bereik
In open veld, op vlak terrein
Het bereik is optimaal in een plat, open terrein en kan tot drie kilometer reiken. Tussen bomen en gebouwen is het bereik minder. Het bereik is het laagst tussen bladeren en bergen.
Standaard bereik
Bij bomen, gebouwen of woningen
Laag bereik
In de bergen of een dicht bos en in sommige gebouwen
49
Nederlands
Oplossen van problemen
Geen of verkeerde informatie op het scherm • Plaats de batterijen opnieuw, vervang ze zonodig of laad de accuset op.
Berichten worden niet verzonden • Let erop dat u de toets PTT volledig indrukt als u praat.
Berichten worden niet ontvangen • Controleer of de apparaten op hetzelfde kanaal zijn afgesteld.
Een andere communicatie of geluid
Nederlands
op het kanaal • Een kanaal kan al in gebruik zijn. Probeer op een ander kanaal. Klein bereik • Staal- of betonconstructies, bladeren en gebruik in een gesloten ruimte of auto
Sterke statische lading of interferentie • De apparaten zijn te dicht bij elkaar. De afstand moet minstens 1,5 meter bedra-
• Plaats de batterijen opnieuw, vervang ze zonodig of laad de accuset op.
• Misschien is het kanaal al in gebruik.
• Let erop dat u de toets PTT niet indrukt als u wilt ontvangen.
• Plaats de batterijen opnieuw, vervang ze zonodig of laad de accuset op.
• Obstakels of gebruik in een gebouw of een auto kan de ontvangst verstoren. Probeer in een andere omgeving.
• Controleer of het volume voldoende luid is ingesteld.
verminderen het bereik. Probeer een open omgeving te vinden voor een beter bereik.
• Het bereik is minder als het apparaat in een jaszak of aan de ceintuur wordt gedragen. Verander de plaats van het apparaat.
gen.
• De apparaten zijn te ver uit elkaar of obstakels verhinderen de communicatie.
50
Onderhoud
Schoonmaken van het apparaat:
• Gebruik een zachte, vochtige doek.
• Niet onderdompelen in water.
• Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen.
Als het apparaat nat is geworden
• Schakel het apparaat uit en verwijder de batterijen of de accuset
• Afdrogen met een zachte doek.
• Veeg de contactpunten van de batterijen droog met een niet-pluizende doek.
• Gebruik het apparaat pas nadat het volledig droog is.
Technische eigenschappen Lijst van PMRU6-frequenties
Aantal kanalen : 8 1. 446.00625 Frequentieband : 446.00625-446.09375 MHz 2. 446.01875 Bereik : Tot 3 kilometer 3. 446.03125 Energiebron : 3 alkalibatterijen type AAA 4. 446.04375
5. 446.05625
Zendervermogen (Watt) : 0,5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Kanaalafstand (kHz) : 12,5 8. 446.09375
51
Nederlands
Garantiebepalingen
Gebruikmaken van de garantie
De garantie wordt verzorgd door de leverancier of de erkende detailhandelaar waar u uw Logicom zender/ontvanger en de originele accessoires hebt aangeschaft. Zend het apparaat terug naar de leverancier of detailhandel als u een beroep wilt doen op de garantie. Stuur het apparaat niet naar Logicom. Om recht te hebben op garantie, moet een gedateerde kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs worden overgelegd. Het apparaat moet tevens een serienummer bevatten. De garantie is niet van toepassing als het serienummer van het apparaat gewijzigd, onleesbaar of afwezig is.
Uitsluitingen van de garantie
1. Storingen of schade als gevolg van een ander gebruik dan een normaal of correct gepersonaliseerd gebruik conform de gebruiksaanwijzingen.
2. Storingen of schade als gevolg van een ongeschikte of verkeerde toepassing, een ongeluk of een onvoorzichtigheid.
3. Storingen of schade als gevolg van een onjuist gebruik of onderhoud, of enigerlei verkeerde test, instelling of wijziging.
4. Breuk of beschadiging van de antenne, tenzij deze direct te wijten is aan een materiaal- of fabricagefout.
Nederlands
5. Apparaten die zodanig zijn gedemonteerd of gerepareerd dat de prestaties negatief worden beïnvloed of een normale inspectie of test van de storing wordt belemmerd.
6. Storingen of schade als gevolg van het dragen.
7. Storingen of schade als gevolg van vochtigheid, vloeistof of vervuiling.
8. Alle plastic onderdelen en alle andere aan externe risico's blootgestelde onderdelen die gekrast of beschadigd zijn als gevolg van een normaal gebruik.
9. Op tijdelijke basis verhuurde producten.
10. Periodieke onderhouds- en reparatiewerkzaamheden of de vervanging van batterijen als gevolg van een normale slijta­ge of een normaal gebruik.
52
Algemene informatie en veiligheidsinstructies
Belangrijke informatie betreffende de veiligheid en een goed gebruik. Lees deze informatie voordat u het apparaat gebruikt.
Procedure voor zenden en ontvangen
Uw apparaat bevat een zender en een ontvanger.
• Zend niet meer dan 50 % van de communicatietijd.
• Om te zenden (praten), drukt u op de toets PTT.
• Als u de toets PTT loslaat, kunt u ontvangen (luisteren).
Gebruik van een zender/ontvanger en blootstelling aan elektromagnetische energie (EME) Antenne
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde antenne of een goedgekeurde vervangende antenne. Elke niet goedgekeurde antenne of wijziging, kan leiden tot beschadiging van het apparaat of overtreding van de wetgeving betreffende de blootstelling aan elek­tromagnetische straling. Raak tijdens het gebruik de antenne NIET aan. Een contact met de antenne kan het bereik vermin­deren.
53
Nederlands
Gebruik als walkietalkie
Houd de microfoon op 2,5 tot 5 cm voor uw mond als u het apparaat als een klassieke walkietalkie gebruikt.
Dataoverdrachtfunctie
Als een dataoverdrachtfunctie wordt gebruikt, met of zonder kabelaccessoire, moet de zender en de antenne minstens 2,5 cm van het lichaam worden gehouden.
Elektromagnetische interferenties en compatibiliteit Attentie :
werp, de configuratie en de afscherming de elektromagnetische compatibiliteit garanderen.
Plaats van gebruik
Om storingen door elektromagnetische straling te voorkomen, moet het apparaat worden uitgeschakeld als borden of bevoegde personen hierom verzoeken. In ziekenhuizen en verzorgingshuizen wordt apparatuur gebruikt met externe RF­energiebronnen.
Nederlands
Vliegtuigen
Schakel uw apparaat uit in het vliegtuig zodra hierom wordt gevraagd. Gebruik van een radiografisch apparaat moet voldoen aan de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij en de aanwijzingen van de bemanning.
De meeste elektronische apparaten zijn gevoelig voor elektromagnetische interferentie (EMI), tenzij het ont-
54
Medische apparatuur - Pacemakers
De Advanced Medical Technology Assocation beveelt aan om een dergelijk apparaat op meer dan 15 cm van een pacemaker te houden. Deze aanbeveling sluit aan bij de door de Amerikaanse overheid (US Food & Drug Administration) uitgevoerde onderzoeken en verstrekte aanbevelingen.
Personen die een pacemaker dragen, moeten:
• het apparaat ALTIJD op meer dan 15 cm afstand houden van hun pacemaker als het apparaat is aangeschakeld;
• het apparaat bij voorkeur niet in een borstzak dragen;
• het apparaat gebruiken bij het oor aan de andere zijde dan de pacemaker om de kans op interferentie te verminderen;
• het apparaat onmiddellijk UITSCHAKELEN als om enigerlei reden interferentie wordt vermoed.
Medische apparatuur - Gehoorapparaten
Sommige zenders kunnen gehoorapparaten storen. In dit geval kunt u bij de fabrikant van het gehoorapparaat informeren naar mogelijke oplossingen.
Andere medische apparaten
Indien een ander medisch apparaat wordt gebruikt, informeer dan bij de fabrikant of het betreffende apparaat voldoende is beveiligd tegen externe RF-energiebronnen. Uw dokter kan u helpen om deze informatie te verkrijgen.
Gebruik en veiligheidsmaatregelen in de auto
Informeer naar de geldende wetgeving en regels voor het gebruik van zenders in de omgeving waar u rijdt en houd u altijd aan alle voorschriften. Als u uw zender/ontvanger in de auto wilt gebruiken, moet u eerst de auto stilzetten en parkeren.
55
Nederlands
Waarschuwingen voor het gebruik van een radiozender
Auto's met airbags
Leg het apparaat niet boven de airbagruimte of in de opblaaszone van de airbag. Door de kracht van de airbag bij het opbla­zen, kan het apparaat namelijk worden weggeslingerd en de inzittenden van de auto ernstig verwonden.
Explosieve omgevingen
Schakel het apparaat uit voordat u een explosieve omgeving binnengaat, behalve als uw apparaat speciaal is ontworpen en beveiligd voor een dergelijke omgeving. Vermijd het verwijderen, vervangen of opladen van de accu in een explosieve omge­ving. Als een vonk wordt veroorzaakt, bestaat ontploffingsgevaar en kans op ernstig of dodelijk letsel.
Attentie :
slag- en distributiecentra voor brandstof en plaatsen waar de atmosfeer chemische stoffen kan bevatten in de vorm van vaste deeltjes, dampen, gassen, stof of metaalpoeder en elke andere zone waar doorgaans wordt verzocht om uw automo­tor uit te schakelen. Explosieve omgevingen worden meestal, maar niet altijd, duidelijk aangegeven.
Zones met springstoffen en ontstekingsmechanismen
Nederlands
Om te voorkomen dat u een explosie veroorzaakt, moet het apparaat worden uitgeschakeld als u een zone betreedt met elek­trische ontstekingen of springstoffen of een zone waar wordt aangegeven dat zenders/ontvangers moeten worden uitge­schakeld. Houd u aan alle schriftelijke en mondelinge instructies.
De hier bedoelde explosieve omgevingen betreffen met name brandstofvoorzieningen bij aanlegsteigers, op-
56
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
Antennes
Gebruik het apparaat niet als de antenne is beschadigd. Aanraking van een beschadigde antenne kan een lichte brandwond veroorzaken.
Batterijen of accu's
Alle batterijen en accu's kunnen schade of lichamelijk letsel veroorzaken als een geleidend voorwerp (bijv. een sieraad, sleu­tels of een metalen armband) in contact komt met de contactpunten. Het geleidende voorwerp kan dan een kortsluiting veroorzaken en erg heet worden. Volle en lege batterijen en accu's moeten voorzichtig worden behandeld, met name als u ze in een tas of zak stopt waarin zich metalen voorwerpen kunnen bevinden.
Attentie :
lichamelijk letsel veroorzaken.
Probeer nooit om gewone batterijen op te laden, want deze kunnen exploderen en schade aan het apparaat of
Nederlands
57
Garantiebepalingen
De leveranciersgarantie van Logicom geldt alleen bij normaal gebruik van het apparaat, zoals omschreven in de gebruiks­aanwijzing. Beschadigingen als gevolg van een externe oorzaak, vallen niet onder deze garantie. De garantie is met name niet van toepassing als het apparaat is beschadigd als gevolg van een schok, een val, een verkeerde beweging, een aansluiting die niet voldoet aan de instructies, een spanningspiek op het elektriciteitsnet of een ontoereikende bescherming tegen warm­te, vocht of vorst. In elk geval is de wettelijke garantie betreffende verborgen gebreken van kracht, conform de artikelen 1641 en volgenden van het Burgerlijk Wetboek.
Nederlands
58
Conformiteitverklaring
De EG-markering geeft aan dat de producten voldoen aan de van toepassing zijnde geharmoniseerde normen die gelden
op de datum waarop het product op de markt is gebracht, conform de richtlijn R&TTE 1999/5/EG van het Europese
Parlement en de Europese Raad en de aanvullende bepalingen 73/23/EEG voor de veiligheid van de gebruiker en de elek-
De conformiteit van dit product wordt regelmatig gecontroleerd.
Dit apparaat is bestemd voor de volgende landen :
Frankrijk, België, Spanje, Portugal en Engeland.
tromagnetische storingen.
59
Nederlands
Nederlands
S.A.
Z.I. Paris Nord 2
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex - Frankrijk
60
61
Español
Índice
Su nueva radio pág 63 Para comenzar pág 63
- Instalación de las pilas y de las baterías pág 63
- Recarga de las baterías del FX 200 pág 64
- Puesta en marcha y parada de la radio pág 64 Esquema de su radio pág 65 Ajuste del volumen pág 66 Ajuste del canal pág 66 Regla de uso de la radio pág 66 Para hablar pág 66 Para escuchar pág 66 Enviar un tono de llamada pág 66 Barrido pág 67 Fijación del clip de cinturón pág 68 Parte delantera del FX 100/ 200 pág 68 Información complementaria pág 69 Resolución de problemas pág 70 Uso y cuidados pág 71 Información sobre la garantía pág 72 Información general y sobre la seguridad pág 73 Advertencia relativa a la utilización de una radio pág 76 Precauciones durante el funcionamiento pág 77
62
Su nueva radio
La radio FX 100 / 200 funciona con las frecuencias PMR446 y puede ser utilizada en todos los países dónde las frecuen­cias PMR446 están autorizadas, bajo reserva de las reglamentaciones aplicables. Esta radio está destinada al uso de fami­lias, grupos en actividades de ocio, de juegos, etc. puesto que para su utilización no se requiere ningún permiso. El uso de esta radio fuera del país para el que se había previsto la comercialización está sometida a reglamentaciones gubernamen­tales y podría prohibirse. Lea este manual atentamente y asegúrese de que sabe usar la radio correctamente antes de utili­zarla.
Para comenzar
Instalación de las pilas y de las baterías FX 100
El emisor-receptor FX 100 funciona únicamente con 3 pilas alcalinas AAA. Instalación de las pilas alcalinas AAA :
• Tire hacia arriba de la pestaña de cierre de la tapa de las pilas para poder abrirla.
• Introduzca 3 pilas AAA tal y como se indica en el compartimiento.
• Vuelva a colocar la tapa y presiónela ligeramente hasta que esté bien colocada.
FX 200
El emisor-receptor FX 200 funciona con 3 pilas alcalinas AAA o con las baterías recargables incluidas. Colocación de las pilas alcalinas AAA o de las baterías recargables :
• Para abrir la tapa posterior tire hacia arriba de la pestaña de cierre.
• Introduzca 3 pilas AAA tal y como se indica en el compartimiento. o
• Introduzca todas las baterías que se incluyen.
• Vuelva a colocar la tapa posterior y presiónela ligeramente hasta que esté bien colocada.
63
Español
Recarga de las baterías del FX 200
No desmonte o abra las baterías. Para cargar las baterías recargables:
• Introduzca uno de los enchufes jack en la toma de corriente del FX 200.
• Enchufe la alimentación de red en una toma de pared (220V).
• Los indicadores de alimentación eléctrica se encienden. Si los indicadores de alimentación
Alimentation secteur
eléctrica no se encienden significa que las baterías no se han colocado correctamente. Coloque las baterías en el sentido contrario.
Nota :
para que el conjunto de baterías dispongan de una autonomía óptima, desenchufe la radio al cabo de 16 horas. No deje recargar las baterías más de 16 horas, puesto que los indicadores no parpadean o se apagan para indicar que la recarga se ha completado.
Atención : Importante :
La radio emite una señal sonora cuando la capacidad energética de las pilas es reducida.
Saque las baterías o las pilas si no va a utilizar la radio durante un periodo de tiempo largo. Las baterías o las pilas se oxidan con el tiempo y pueden dañar la radio de manera irreversible. Maneje las baterías o las pilas que pier­den líquido con cuidado. Lleve las baterías o las pilas usadas a los establecimientos de recogida. No las tire en la basura doméstica. El revendedor le informará de las disposiciones especiales para el reciclaje.
Puesta en marcha y parada de la radio
• Para poner la radio en marcha, pulse y manténgalo apretado hasta que la radio emita un señal y aparezca un núme-
Español
ro de canal.
• Para apagar la radio, pulse y manténgalo apretado hasta que la radio emita un señal y no aparezca nada en la pan-
MENU
MENU
talla.
Alimentación de red
64
Esquema de su radio
1 Pulse para hablar (PTT)
• Pulse para transmitir, deje de pulsar para escuchar.
• En modo menú, pulse para confirmar la selección.
2
• Un tiempo de presión corto envía un tono de llamada.
MENU
3
• Un tiempo de presión largo enciende o apaga la radio.
• Para abrir el modo menú pulse varias veces. En el menú:
- para cambiar de canal pulse una vez
- para encender o apagar el barrido pulse dos veces
- para controlar la actividad del canal pulse tres veces.
Afecta solamente el FX 200 : toma eléctrica que permite la recarga de las baterías.
65
4
• Aumenta el volumen (el indicador del volumen parpadea y aparece v )
• En modo menú, cambia de canal hacia arriba (el número de canal parpadea)
• En modo menú, enciende o apaga el barrido. Aparece y y parpadean.
5
• Baja el volumen (el indicador del volu­men parpadea y aparece v )
• En modo menú, cambia de canal hacia abajo (el número de canal parpadea)
• En modo menú, enciende o apaga el barrido. Aparece y y parpadean.
Español
Ajuste del volumen
Pulse para aumentar o para disminuir el volumen. El indicador de volumen parpadea y aparece v . Pulse PTT para confirmar.
Ajuste del Canal
Su radio de 8 canales. Para que todas las personas de un grupo puedan hablar entre ellas, todas las radios deben estar confi­guradas en el mismo canal. Si decide cambiar de canal a causa de las interferencias y debe cambiar de canal, asegúrese de que todas las radios del grupo han cambiado de canal.
MENU
Pulse brevemente y deje de pulsar. El número de canal parpadea. Pulse o para seleccionar un canal. Pulse PTT para confirmar.
Regla de uso de la radio
Para una utilización correcta de la radio controle el canal con el fin de conocer la actividad antes de realizar una transmisión y asegurarse de que no hay otros usuarios en el mismo canal. Para comprobar la actividad del canal pulse tres veces . Si oye ruido significa que el canal está listo para ser utilizado.
Para hablar
Para hablar, pulse PTT y manténgalo apretado. Cuando haya terminado de hablar deje de pulsar el botón PTT y la radio emi­tirá un señal (tono de confirmación de hablar). Para una claridad de sonido óptima, coloque la radio a una distancia de entre 5 y 7 cm de la boca y hable directamente al micrófono. No cubra el micrófono cuando hable.
Español
Para escuchar
Asegúrese que no ha pulsado el botón PTT. Si es necesario ajuste el volumen mediante las teclas y .
Enviar un tono de llamada
El tono de llamada previene a los otros usuarios que quiere hablar. Para enviar un tono de llamada a otras radios del grupo, pulse .
MENU
66
Barrido
Para controlar las transmisiones de los canales o detectar un cambio de canal accidental dentro de un grupo, utilice el bar­rido.
• Pulse dos veces hasta que aparezca y o parpadeando
MENU
• Para iniciar el barrido pulse o hasta que aparezca
• Para apagar el barrido pulse o hasta que aparezca
• Pulse PTT para confirmar
Cuando la radio detecta una actividad en el canal, el barrido se detiene y usted puede escuchar la transmisión. Para respon­der pulse PTT 5 segundos.
Fijación del clip de cinturón
Coloque el clip de cinturón en la ranura de la parte de arriba de la radio y apriételo hasta abajo hasta que esté bien colo­cado. Para quitárselo tire de la pes­taña hacia arriba.
Español
67
Parte delantera
La carátula delantera extraíble le permite personalizar su radio.
Nota :
no utilice la radio sin la carátula.
Para sacarla
• Hacer palanca entre la parte superior de la parte delantera y la tapa posterior haciendo fuerza hacia delante.
• Retire con cuidado la parte delantera. Primero la parte superior y después la parte inferior.
Para fijarla
• Vuelva a poner las lengüetas de la parte delantera en la carcasa.
• Apriete para colocar la parte delantera.
Español
Parte delantera del FX 100 / 200
68
Información complementaria
Alcance de la conversación
Su radio ha sido diseñada para optimizar las funciones y mejorar el radio de transmisión sobre el terreno. Se recomienda no utilizar radios a menos de 1,5 metros de distancia para evitar las interferencias. El alcance de la comunicación depende del terreno. Ésta se verá afectada por las estructuras de hormigón, el espesor arbó­reo y por el uso de radios en el interior de los edificios o en los vehículos.
Distancia Óptima Exterior
Terrenos llanos, abiertos
En zonas llanas y abiertas dispondrá de un alcance óptimo que puede llegar hasta 3 kilómetros. Si hay edificios y árboles que bloquean la transmisión, dispondrá de un alcance medio. Si la masa arbórea y las montañas bloquean el espacio de comunicación, el alcance es mínimo.
Distancia Óptima Exterior
Edificios o árboles También cerca de edificios de casas
Distancia Mínima Exterior
Masa arbórea densa o montañas En el interior de ciertos edificios
Español
69
Resolución de problemas
No aparece nada en la pantalla o aparece algo incorrecto • Vuelva a colocar, cambie o recargue las baterías.
Mensaje no transmitido • Asegúrese que el botón PTT está bien apretado cuando hable.
Mensaje no recibido. • Compruebe que la configuración de los canales de las radios es la misma.
Existencia de una conversación o de ruido en el canal. • Es posible que un canal compartido esté siendo utilizado. Utilice otro. Alcance de
Español
Fuertes cargas estáticas o interferencias. • Las radios están demasiado cerca.
• Vuelva a colocar las baterías, cámbielas o recárguelas.
• Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado.
• Asegúrese que el botón PTT no ha sido apretado por accidente.
• Vuelva a colocar las baterías, cámbielas o recárguelas.
• Los obstáculos y el interior de los edificios pueden perturbar las comunica­ciones. Cambie de lugar.
• Compruebe que el volumen ha aumentado.
la conversación limitado. Las estructuras de acero o de hormigón, el espesor de la masa arbórea y el uso de la radio principalmente en los edificios y en los vehí­culos reducen el alcance. Para mejorar la transmisión compruebe que no haya ningún objeto que obstruya la visibilidad.
• La proximidad de la radio al cuerpo (en un bolsillo o cerca de la cintura) dismi­nuirá el alcance de ésta. Cambie el emplazamiento de la radio.
• Las radios deben encontrarse a una distancia de como mínimo 1,5 m.
• Hay demasiada distancia entre las radios. Los obstáculos perturban la transmi­sión.
70
Uso y cuidados
Para limpiar la radio :
• Utilice un trapo suave y húmedo.
• No la introduzca en el agua
• No utilice alcohol o disolventes para limpiarla.
Si la radio se moja...
• Pare la radio y saque las pilas.
• Séquela con un trapo suave.
• Para secar las lengüetas de las baterías puede utilizar un trapo seco, que no deje pelo.
• No utilice la radio hasta que esté completamente seca.
Características técnicas Lista de frecuencias PMRU6
Canales : 8 1. 446.00625 Frecuencia de funcionamiento : 446.00625-446.09375 MHz 2.446,01875 Alcance de la conversación : Hasta 3 kilómetros 3. 446.03125 Fuente de alimentación : 3 pilas alcalinas AAA 4.446.04375
5. 446.05625
Potencia de transmisión (Watts) : 0,5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Espacio entre los canales (KHz): 12,5 8. 446,09375
71
Español
Información sobre la garantía
Cómo obtener un servicio de garantía
El distribuidor o vendedor de Logicom autorizado al que usted ha comprado su radio Logicom y/ o los accesorios originales aceptará una reclamación de garantía y/ o ofrecerá un servicio de garantía. Para reclamar el servicio de garantía devuelva la radio al establecimiento de compra. No envíe la radio a Logicom. Para acceder a un servicio de garantía debe presentar la prueba de compra u otra prueba con la fecha de compra. El núme­ro de serie deberá aparecer sobre la radio. La garantía no será válida si el tipo o los números de serie han sido falsificados, suprimidos, borrados o son ilisibles.
Lo que la garantía no cubre
1. Los defectos o los daños provocados por un uso indebido, una personalización incorrecta o sin respectar las instruc­ciones del manual de uso.
2. Los defectos o los daños provocados por un uso equivocado o incorrecto, un accidente o una negligencia.
3. Los defectos o los daños causados por un uso, un mantenimiento, una configuración, una acción, una modificación o tests incorrectos.
4. Una rotura o daño de las antenas, a menos que éstos hayan sido causados directamente por un defecto del material o un defecto de fábrica.
5. Los productos que hayan visto afectado su funcionamiento por un desmontaje o una reparación que impidan una revi­sión así como los tests adecuados necesarios para comprobar una reclamación de garantía.
6. Los defectos o los daños causados por el alcance.
Español
7. Los defectos o los daños provocados por la humedad, los líquidos o las infiltraciones.
8. Todas las superficies de plástico o aquellas partes expuestas a los elementos externos que han sido rayadas o deterio­radas por el uso.
9. Los productos alquilados temporalmente.
10. Un mantenimiento y una reparación periódicas o el cambio de piezas a causa del uso y de un uso normal.
72
Información general y sobre la seguridad
Información importante sobre la seguridad y para un funcionamiento eficaz. Lea la información siguiente antes de utilizar la radio.
Procedimiento de emisión y de recepción
Su aparato portátil contiene un emisor y un receptor:
• No emita durante más del 50% del tiempo.
• Para emitir (hablar), pulse el botón PTT.
• Para recibir mensajes deje de pulsar el botón PTT.
Uso de una radio portátil y exposición a la energía electromagnética (EME) Antena
Utilice únicamente la antena incluida o un modelo autorizado. Toda antena, modificación u accesorio no autorizado puede dañar este aparato e infringir la reglamentación sobre la exposición a la energía electromagnética.
NO sujete el transmisor portátil por la antena durante su funcionamiento. Sujetar la antena afecta la eficacia del alcance.
Español
73
Uso en modo walkie-talkie
Puede utilizar su transmisor portátil como un talkie-walkie convencional, sujételo en posición ver­tical con el micrófono situado entre 2,5 y 5 cm de la boca.
Funcionamiento en modo datos
Durante una función de transferencia de datos, con o sin el cable incluido, la radio y su antena deben encontrarse a una distancia del cuerpo superior a 2,5 cm.
Interferencias / compatibilidad electromagnética Atención :
protección, de diseño o de configuración inadecuada en cuanto a la compatibilidad electromagnética.
Emplazamientos
Para evitar las perturbaciones causadas por radiaciones electromagnéticas, apague su aparato cada vez que encuentre una señal de prohibición.Los hospitales y las clínicas utilizan equipamientos sensibles a las fuentes de energía externas RF.
Avión
Apague su aparato en el avión, cuando se lo pidan. Todo uso de un aparato de radio debe respetar el reglamento aplicable a las compañías de aviación y las instrucciones del personal de a bordo.
Español
La mayoría de aparatos electrónicos son sensibles a las interferencias electromagnéticas (EMI) en caso de
74
Equipamiento médico - Marcapasos
La Asociación de tecnologías médicas avanzadas [Advanced Medical Technology Assocatio] recomienda mantener un trans­misor portátil a más de 15 cm de un marcapasos. Esta recomendación coincide con los trabajos de investigación realizados por la administración americana (US Food & Drug Administration), y con las recomendaciones formuladas por ésta.
Las personas que llevan un marcapasos deben:
• Mantener la radio SIEMPRE a más de 15 cm del marcapasos cuando la radio está encendida.
• Evitar llevar el transmisor portátil en un bolsillo situado en el pecho.
• Colocar el receptor portátil junto a la oreja opuesta al marcapasos, a fin de reducir las posibles interferencias.
• APAGAR la radio inmediatamente, si cree que puede haber interferencias.
Aparatos médicos – Aparatos auditivos
Determinadas radios pueden provocar interferencias en ciertos aparatos auditivos. Si este es su caso, consulte al fabrican­te del aparato auditivo para conocer las soluciones de que dispone.
Otros aparatos médicos
En caso de utilización de cualquier otro aparato médico personal, consulte el fabricante del aparato para determinar si el aparato dispone de la protección suficiente contra las fuentes de energía externa RF. Su médico puede ayudarle a obtener esta información.
Seguridad y utilización en un vehículo
Infórmese de las leyes y los reglamentos vigentes relativos al uso de radios en la zona donde debe conducir. Respételas siempre sin excepción alguna. Si utiliza la radio mientras conduce sitúese en el arcén antes de realizar o de recibir una llamada.
75
Español
Advertencia relativa a la utilización de una radio
Vehículos equipados con airbags
No coloque el transmisor portátil en la zona de encima del airbag o en la zona de despliegue del mismo. Un airbag se des­pliega con una fuerza considerable. Si el transmisor se encuentra en la zona de despliegue del airbag y éste se despliega, el transmisor corre el riesgo de ser propulsado fuertemente, pudiendo ocasionar lesiones graves a los ocupantes del vehícu­lo.
Espacios potencialmente deflagrantes
Apague el transmisor antes de penetrar en un espacio potencialmente deflagrante, excepto si la radio es del tipo “de segu­ridad intrínseca,” es decir, especialmente diseñada para ser utilizada en tales condiciones. Evite sacar, cambiar o recargar las pilas en un espacio similar al mencionado anteriormente. La presencia de chispas en un espacio potencialmente defla­grante puede provocar una explosión o un incendio, lo que puede ocasionar heridas e incluso la muerte.
Atención :
namiento de carburante situadas bajo el puente de una embarcación, las instalaciones de carga o almacenaje de carburan­te, así como los espacios cuya atmósfera puede contener productos químicos en forma de partículas, de vapor, de gas, de polvo o de polvo metálico, así como en cualquier otra zona en la que, generalmente, hay que parar el motor del vehículo.
Por lo general, los espacios potencialmente deflagrantes están claramente señalados, aunque no siempre.
Zona de dinamitaciones y detonaciones
Apague el transmisor cuando se encuentre cerca de detonadores eléctricos o en una zona de dinamitaciones con el fin de
Español
evitar una explosión, o en un lugar con la indicación siguiente: “apague los emisores-receptores”. Respete todos los car­teles e instrucciones.
Los espacios potencialmente deflagrantes a los que se hace referencia son, sobre todo, las zonas de aprovisio-
76
Precauciones relativas al funcionamiento
Antenas
No utilice un transmisor con la antena dañada. Si la piel está en contacto con una antena dañada, puede quemarse.
Pilas o baterías
Toda pila o batería puede provocar daños o heridas si un objeto conductor (p. ej. una joya, unas llaves o un brazalete metá­lico) toca los bornes de contacto sin protección. El objeto conductor puede establecer un circuito eléctrico (corto circuito) y aumentar de temperatura considerablemente. Las pilas o baterías gastadas deben manejarse con precaución, particular­mente si las guarda en el bolsillo de una prenda, en el bolso o en cualquier otro recipiente que pueda contener uno a varios objetos metálicos.
Atención :
aparato.
no intente nunca recargar las pilas, puesto que pueden explotar, causar lesiones corporales o deteriorar el
Español
77
Aplicación de la garantía
La garantía del distribuidor LOGICOM es válida siempre que se respete las instrucciones que aparecen recuadradas. El deterioro por causas ajenas al aparato no está cubierto por la garantía. Sobre todo, la garantía no se aplica si el aparato ha recibido un impacto, se ha realizado una acción inadecuada, una conexión sin respetar las instrucciones de este manual o si la protección contra el calor, la humedad o el hielo es insuficiente. En cualquier caso, la garantía legal por defecto de fabricación se aplicará conforme con los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
Español
78
Declaración de conformidad
El distintivo CE garantiza la conformidad de los productos a las normas armonizadas aplicables la fecha de salida al mer-
cado del producto, conformemente a la directiva R&TTE 1999/5/CE del Parlamento y del Consejo Europeo y a las disposi-
ciones complementarias 73/23/CEE referentes a la seguridad de los usuarios y a las perturbaciones electromagnéticas.
La conformidad del producto es controlada regularmente.
Español
Este aparato está destinado a los países siguientes :
Francia, Bélgia, España, Portugal e Inglaterra.
79
Español
En caso de problema y para cualquier información,
diríjase a nuestro servicio post-venta.
Hotline : 902 476 902
S.A.
ZI PARIS NORD 2
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex
80
81
Português
Índice
O seu novo rádio p 83 Para começar p 83
- Instalação das pilhas e das baterias p 83
- Carregamento das baterias do FX 200 p 84
- Como ligar e desligar o rádio p 84 Diagrama do seu rádio p 85 Regulação do volume p 86 Regulação do canal p 86 Regra de uso do rádio p 86 Para Falar p 86 Para Ouvir p 86 Enviar um sinal de chamada p 86 Varrimento p 87 Fixação do Clip de Cinto p 88 Tampa do FX 100/200 p 88 Informações complementares p 89 Reparação p 90 Utilização e cuidados p 91 Informações sobre a garantia p 92 Informações gerais e sobre segurança p 93 Advertência para a utilização de um rádio p 96 Precauções durante o funcionamento p 97
82
O seu novo rádio
Os rádios FX 100 / 200 funcionam com frequências PMR446, podendo ser utilizados em todos os países onde estas são autorizadas, sob reserva contudo das regulamentações aplicáveis. Não necessitando este serviço de licença, o mesmo des­tina-se a ser utilizado por famílias e grupos no âmbito de lazeres e actividades lúdicas. A utilização deste rádio fora do país onde está prevista a sua comercialização é submetida a regulamentação governamental e pode ser proibida. Leia este manual com atenção e assegure-se de que sabe utilizar o rádio correctamente antes de o ligar.
Para começar
Instalação das pilhas e das baterias FX 100
O seu FX 100 funciona unicamente com 3 pilhas alcalinas AAA. Instalação das pilhas alcalinas AAA:
• Levantar o travamento da tampa traseira e abrir a patilha das baterias de forma a libertar a tampa das baterias.
• Inserir 3 pilhas AAA, tal como indicado no compartimento.
• Colocar a tampa traseira e carregar até ficar devidamente encaixada.
FX 200
O seu FX 200 funciona com 3 pilhas alcalinas AAA ou com o conjunto de baterias recarregáveis incluído. Instalação das pilhas alcalinas AAA ou do conjunto de baterias recarregáveis:
• Levantar o travamento da tampa traseira para abri-la.
• Inserir 3 pilhas AAA tal como indicado, no compartimento. ou
• Inserir o conjunto de baterias incluído.
• Colocar a tampa traseira e carregar até ficar devidamente encaixada.
Português
83
Carregamento das baterias do FX 200
Ter o cuidado de não desmontar nem abrir o conjunto de baterias. Para carregar o conjunto de baterias recarregáveis:
• Inserir uma das fichas jack da tomada de alimentação sob o FX 200.
• Ligar a alimentação à rede na tomada mural (220 v).
• Os indicadores de alimentação à rede acendem-se. Se os indicadores da alimentação à rede
não se acendem, é porque as baterias estão mal inseridas. Mude as baterias de sentido.
Nota :
para que o conjunto de baterias tenha uma autonomia máxima, retire-o do rádio ao fim de 16 horas. Não deixe as
Alimentaç
ão à rede
baterias a carregar para além desse tempo, pois os indicadores não piscam nem se apaguem para indicar que a carga está completa.
Atenção : Importante :
O seu rádio emite um sinal quando as baterias estão fracas.
Retire as baterias ou as pilhas antes de arrumar o seu rádio durante períodos prolongados. As baterias ou as pilhas corroem-se com o tempo e podem danificar irremediavelmente o seu rádio. Tenha cuidado ao manusear baterias ou pilhas derretidas. Coloque as baterias ou pilhas usadas num contentor próprio ou numa caixa de recuperação para baterias e pilhas, e não no caixote do lixo doméstico. Informe-se junto do seu revendedor e conheça as disposições espe­ciais para a sua reciclagem.
Como ligar e desligar o rádio
• Para ligar, premir e manter a tecla até que o rádio emita um sinal e que um número de canal apareça.
• Para desligar, premir e manter a tecla até que o rádio emita um sinal e que não apareça nada no visor.
MENU
MENU
Português
84
Diagrama do seu rádio
1 Premir para Falar (PTT)
• Premir para transmitir, largar para ouvir.
• Em modo menu, premir para confirmar a selecção.
2
• Uma pressão curta envia o sinal de chamada.
MENU
3
• Uma pressão longa acende ou apaga o rádio.
• Pressões curtas para abrir o modo menu ou:
- 1 pressão para mudar de canal,
- 2 pressões para apagar ou acender o varrimento
- 3 pressões para vigiar a actividade do canal.
Só existe no modelo FX 200: tomada de alimentação para carregar as baterias.
85
4
• Aumenta o volume (o nível do volume pisca e aparece um v.
• Em modo menu, muda de canal para cima (o número do canal pisca)
• Em modo menu, acende ou apaga
• varrimento, aparece, ou piscam.
5
• Baixa o volume (o nível do volume pisca e aparece um v.
• Em modo menu, muda de canal para baixo (o número do canal pisca)
• Em modo menu, acende ou apaga
• varrimento aparece, ou
piscam.
Português
Regulação do Volume
Premir para aumentar ou para baixar o volume. O nível do volume pisca e um v aparece. Premir PTT para confirmar.
Regulação do Canal
• O seu rádio tem 8 canais. Se faz parte de um grupo e que todos desejam falar entre si, todos os rádios devem estar sin­tonizados no mesmo canal. Se houver interferências e se mudar de canal, assegure-se de que muda o canal de todos os rádios do seu grupo.
• Premir brevemente e largar , o número do canal pisca.
MENU
• Premir ou para escolher um canal.
• Premir PTT para confirmar.
Regra de uso do rádio
A boa regra de uso do rádio é vigiar o canal para determinar a sua actividade antes de iniciar uma transmissão de forma a não interromper outros utilizadores que já se encontrem no canal. Premir 3 vezes para verificar a actividade do canal. Se ouvir parasitas, o canal está pronto a usar.
Para Falar
Para falar, premir e manter premido o botão PTT. Quando acaba de falar, largue o botão PTT e o rádio emite um sinal (confir­mação para falar). Para a máxima clareza, mantenha o rádio a uma distância de 5 a 7 cm da boca e fale directamente para o microfone. Não tape o microfone enquanto fala.
Para Ouvir
Assegure-se de que não está a premir a Tecla PTT. Regular o volume se necessário nas teclas e .
Enviar um sinal de chamada
O sinal de chamada avisa os outros de que deseja fala. Para enviar o sinal de chamada a outros rádios no seu grupo, pre-
Português
mir .
MENU
86
Varrimento
Utilize o varrimento para vigiar as transmissões dos canais ou para encontrar alguém no seu grupo que mudou inadverti­damente de canal.
• Premir 2 vezes a tecla até aparecer no visor e um ou a piscar.
MENU
• Premir ou até aparecer para acender o varrimento.
• Premir ou até aparecer para apagar o varrimento.
• Premir PTT para confirmar. Quando o rádio detecta uma actividade de canal, ele pára de varrer e pode-se ouvir a transmissão. Para responder, premir
PTT em 5 segundos.
Fixação do Clip de Cinto
Encaixar o clip de cinto na fenda na parte de cima do rádio e empurrá-lo para baixo até ficar preso. Para retirá-lo, puxar o travamento e fazer deslizar o clip para cima fora do rádio.
Português
87
Tampa
O seu rádio tem uma tampa removível que lhe permite personalizar o seu aparelho.
Nota :
Não utilize o seu rádio sem a tampa.
Para retirá-la
• Fazer alavanca entre a parte superior da tampa e a caixa de trás exercendo força para a frente.
• Libertar delicadamente a tampa começando pela parte superior e depois pela parte inferior para libertar as patilhas da tampa do rádio.
Para fixá-la
• Reinserir as patilhas da tampa na caixa.
• Carregar para encaixar a tampa.
Tampa do FX 100 / 200
Português
88
Informações complementares
Alcance de conversação
O seu rádio foi concebido para maximizar as performances e melhorar a faixa de transmissão no terreno. Não convém que
utilize os rádios a menos de 1,5 m um do outro para evitar interferências. O alcance de conversação depende do terreno. Será afectado pelas estruturas de betão, folhagens densas e pelo uso de rádios no interior dos edifícios ou em veículos.
Distância máxima
No exterior Terrenos lisos, abertos
O alcance máximo existe nas zonas planas, abertas que se estendem até 3 quilómetros. O alcance é médio quando edifícios e árvores bloqueiam a transmissão. O alcance é mínimo quando folhagens e montanhas bloqueiam o caminho da comuni­cação.
Distância média
No exterior Edifícios ou árvores. Junto de edifícios residenciais
Distância mínima
No exterior Folhagem densa ou montanhas. Junto de alguns edifícios
Português
89
Reparação
Nada no visor ou informação errada • Reposicionar ou recarregar as baterias
Mensagem não transmitida • Assegure-se que o botão PTT está pressionado quando transmite.
Mensagem não recebida • Confirme que os rádios estão sintonizados nos mesmos canais.
Presença de uma outra conversação ou ruídos no canal • Um canal partilhado pode estar a ser utilizado, experimente um outro.
Alcance de conversação limitado • Estruturas de aço ou de betão, folhagens densas e uso do rádio em edifícios
Fortes cargas estáticas ou interferências • Os rádios estão muito próximos um do outro.
Português
• Reposicionar, substituir ou recarregar as baterias.
• É possível que o canal partilhado esteja a ser utilizado
• Assegure-se que o botão PTT não foi pressionado por inadvertência.
• Reposicionar, substituir ou recarregar as baterias.
• Obstruções e um uso no interior de um edifício podem perturbar as comunica­ções. Mude de zona.
• Verifique se o volume está mais alto.
reduzem o alcance. Verifique se a visibilidade não está obstruída para melhorar a transmissão.
• O uso do rádio junto do corpo, num bolso ou no cinto reduz o alcance. Mude o rádio de sítio.
• Os rádios devem estar distantes de pelo menos 1,5 m.
• Os rádios estão demasiado distantes. Os obstáculos perturbam a transmissão.
90
Utilização e cuidados
Para limpar o rádio:
• Utilize um pano macio e húmido.
• Não imergir na água.
• Não utilizar álcool nem solventes de limpeza.
Se o rádio estiver molhado:
• Desligue o rádio e retire as pilhas.
• Seque com um pano macio.
• Os contactos do conjunto de baterias podem ser limpos com um pano seco, sem pêlos.
• Não utilize o rádio enquanto este não estiver completamente seco.
Características técnicas Lista de Frequências PMRU6
Canais : 8 1. 446.00625 Frequência de funcionamento : 446.00625-446.09375 MHz 2. 446.01875 Alcance de conversação : Até 3 quilómetros 3. 446.03125 Fonte de alimentação : 3 pilhas alcalinas AAA 4. 446.04375
5. 446.05625
Potência de transmissão (Watts) : 0,5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Espaçamento de canais (kHz) : 12,5 8.446.09375
91
Português
Informações sobre a garantia
Como obter um serviço de garantia
Poderá fazer valer a garantia junto do fornecedor ou o revendedor Logicom autorizado onde comprou o seu rádio Logicom e/ou os acessórios de origem, que também poderá fornecer um serviço de garantia. Para reclamar o serviço de garantia, queira devolver o rádio ao seu fornecedor ou revendedor. Não o envie o rádio para a Logicom. Para ter direito ao serviço de garantia, deverá apresentar o talão de compra ou qualquer outro comprovativo com a data de compra. O rádio também deverá apresentar distintamente o número de série. A garantia não será aplicável se o tipo ou os números de série do produto tiverem sido manipulados, apagados, retirados ou ilegíveis.
O que não está coberto pela garantia
1. Os defeitos ou danos resultantes de um uso incorrecto do produto ou a não observância das instruções indicadas no manual de utilização.
2. Os defeitos ou os danos ocasionados por um uso inadaptado ou impróprio, por um acidente ou uma negligência.
3. Os defeitos ou danos causados por qualquer teste, utilização, manutenção, regulação, manuseamento ou modificação incorrectos.
4. Uma ruptura ou um dano nas antenas, excepto se tiver sido causado directamente por defeitos de material ou um vício oculto.
5. Os produtos desmontados ou reparados de modo a que prejudiquem o desempenho do aparelho ou que impeçam uma inspecção e testes adequados para verificar qualquer reclamação no âmbito da garantia.
6. Defeitos ou danos causados pelo alcance.
7. Defeitos ou danos causados pela humidade, por líquidos ou derrames.
8. Todas as superfícies de plástico e todas as outras partes expostas aos elementos exteriores que estão riscadas ou dani­ficadas na sequência de um uso normal.
9. Os produtos alugados por um período temporário.
10. Manutenção e reparação periódicas ou substituição de peças devido ao desgaste e ao uso normal.
Português
92
Informações gerais e sobre segurança
Informações importantes sobre segurança e para um funcionamento eficaz. Leia estas informações antes de utilizar o seu rádio.
Procedimento de emissão e recepção
O seu portátil contém um emissor e um receptor:
• Não fale durante mais de 50 % do tempo.
• Para transmitir (falar), pressione o botão (PTT).
• Para receber chamadas, largue o botão PTT.
Utilização de um rádio portátil e exposição à energia electromagnética (EME)
Antena Utilize apenas a antena incluída ou um modelo de substituição autorizado. Qualquer antena, modificação ou acessório não autorizado pode danificar o portátil e infringir a regulamentação sobre a exposição à energia electromagnética. NÃO segure o portátil pela antena quando está ligado. Segurar na antena reduz o alcance.
Português
93
Utilização em modo walkie-talkie
Para utilizar o seu portátil como walkie-talkie tradicional, segure-o na vertical com o microfone colocado entre 2,5 e 5 cm da sua boca.
Funcionamento em modo de dados
Quando eventualmente é utilizada uma função de transferência de dados, com ou sem um cabo acessório, o rádio e a sua antena devem estar colocados a uma distância superior a 2,5 cm do corpo.
Interferências / Compatibilidades electromagnéticas Atenção :
A maior parte dos aparelhos electrónicos são sensíveis às interferências electromagnéticas EMl) em caso de protecção, concepção ou configuração inadequada relativamente à compatibilidade electromagnética.
Localização
Para evitar as interferências por radiação electromagnética, apague o aparelho sempre que uma sinalização nesse sentido existir ou que algum pessoal profissional o assinalar. Os hospitais e os centros de saúde utilizam equipamentos sensíveis às fontes externas de energia RF.
Avião
Desligue o seu aparelho a bordo de um avião, se assim o solicitarem. Qualquer utilização de um aparelho de rádio deve respeitar as regulamentações aplicáveis à companhia de aviação e às instruções da tripulação.
Português
94
Equipamento médico – Estimuladores cardíacos
A Associação de tecnologias médicas avançadas (Advanced Medical Technology Assocation) recomenda manter um portá­til a mais de 15 cm (6 polegadas) de um estimulador cardíaco. Esta recomendação concorda com os trabalhos de pesqui­sa realizados pela administração americana (US Food & Drug Administration), e com as recomendações formuladas por esta. As pessoas que usam um estimulador cardíaco devem:
• Manter SEMPRE o rádio a mais de 15 cm (6 polegadas do seu estimulador cardíaco quando o rádio é ligado).
• Evitar transportar o portátil num bolso de peito.
• Colocar o portátil ao nível do ouvido oposto ao estimulador cardíaco para reduzir o risco de interferências.
• APAGAR imediatamente o rádio se houver risco de interferências.
Aparelhos médicos – Próteses auditivas
Alguns rádios podem causar interferências em alguns aparelhos de audição. Se for o caso, consulte o fabricante do aparel­ho auditivo para eventualmente procurar soluções alternativas.
Outros aparelhos médicos
Em caso de utilização de qualquer outro aparelho médico pessoal, consulte o fabricante do aparelho para determinar se este está suficientemente protegido contra as fontes externas de energia RF. O seu médico pode ajudá-lo a obter essas informa­ções..
Segurança e utilização num veículo
Verifique as leis e os regulamentos em vigor relativos à utilização dos rádios em zonas onde deve conduzir. Respeite-as sempre rigorosamente. Se precisar de utilizar o rádio quando estiver a conduzir, encoste-se ao lado antes de efectuar uma chamada ou responder.
Português
95
Advertência para a utilização de um rádio
Veículos equipados com airbags
Não colocar o rádio portátil na zona situada acima do airbag ou na sua zona de abertura. Um airbag abre-se com muita força. Com efeito, se o portátil for instalado na zona de abertura do airbag e se este abrir, o aparelho pode ser projectado com muita força, podendo causar ferimentos graves nos ocupantes do veículo.
Meios potencialmente deflagrantes
Desligue o portátil antes de penetrar num meio potencialmente deflagrante, excepto se o rádio for de tipo “com segurança intrínseca” especialmente concebido para um uso em tal meio. Evite retirar, substituir ou recarregar as pilhas em tal meio. A produção de faíscas num meio potencialmente deflagrante pode provocar uma explosão ou um incêndio, podendo cau­sar ferimentos e até a morte.
Atenção :
combustível situadas sob a ponte de uma embarcação, as instalações de transferência ou de depósitos de combustível, bem como os meios cuja atmosfera pode conter produtos químicos, sob forma de partículas, vapores, gases, poeiras ou pós metálicos, bem como qualquer outra zona onde geralmente se deve desligar o motor do veículo. De um modo geral, os meios potencialmente deflagrantes são, mas nem sempre, devidamente assinalados.
Zona de dinamitagem e de detonadores
Desligue o portátil quando se encontrar junto de detonadores eléctricos ou numa zona de dinamitagem de forma a evitar o risco de explosão, ou quando se encontrar num local onde estiver indicado: “desligar os emissores-receptores”. Respeitar todos os sinais e todas as instruções.
Português
Os meios potencialmente deflagrantes a que se alude são nomeadamente as zonas de aprovisionamento em
96
Precauções durante o funcionamento
Antenas
Não utilize um portátil com a antena danificada. Pode queimar-se ligeiramente se a sua pele entrar em contacto com uma antena danificada..
Pilhas ou baterias
Todas as pilhas ou baterias podem provocar danos ou queimaduras se um objecto condutor (por exemplo, uma jóia, chaves ou uma bracelete metálica) tocar nos bornes de contacto desprotegidos. O objecto condutor pode então estabelecer um cir­cuito eléctrico (curto-circuito) e ficar muito quente. As pilhas ou baterias vazias ou carregadas devem ser manipuladas com precaução, nomeadamente quando são colocadas num bolso, na mala de mão ou em qualquer outro recipiente que possa conter objectos metálicos.
Atenção :
aparelho.
nunca tentar recarregar as pilhas, pois estas podem explodir e provocar ferimentos corporais ou deteriorar o
Português
97
Ambito de aplicação da garantia
A garantia do fornecedor LOGICOM é válida para um uso normal do aparelho tal com vem definido no âmbito do manual de utilização. São excluídos desta garantia os danos devidos a uma causa estranha ao aparelho. A garantia não se aplica se nomeada­mente o aparelho estiver danificado na sequência de um choque, em caso manipulação errada, ligação não conforme às ins­truções indicadas no manual, sobretensão da rede, protecção insuficiente contra o calor, presença de humidade ou gelo. Em qualquer caso, a garantia legal por defeitos ocultos aplica-se conformemente aos artigos 1641 e seguintes do Código Civil.
Português
98
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A marcação CE atesta a conformidade dos produtos às normas harmonizadas aplicáveis na data de introdução no merca-
do do produto, conformemente à directiva R&TTE 1999/5/CE do Parlamento e do Conselho Europeu e às disposições
complementares 73/23/CEE para a segurança dos utilizadores e interferências electromagnéticas.
A conformidade do produto é regularmente controlada.
Este aparelho destina-se aos seguintes países : França, Bélgica, Espanha, Portugal e Inglaterra.
99
Português
S.A.
Português
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex
Z.I. Paris Nord 2
100
Loading...