Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen muß
an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatz erfolgen.
Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet über
Entladungswiderstände sämtliche leitende Materialien einschließlich
der Person. Nichtleiter werden durch Luftionisation entladen. Die
Integration von Lötkolben und Meßgeräten in den gesicherten MOSArbeitsplatz ist nur mit Trenntrafo in jedem der verwendeten Geräte
möglich. Die Meßgeräte-Massen werden ebenfalls mit Entladungswiderständen geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfähige Materialien.
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitende Kunststoffe
für Verpackung und T ransportmittel verwendet. Leitende Kunststoffe
gibt es als schwarze oder transparente Schutzbeutel, Schaumstoff,
Folien und als Behälter.
Empfindliche Bauteile dürfen nur am gesicherten MOS-Arbeits-platz
aus der Verpackung entfernt bzw. verpackt werden.
Sicherheitshinweise/Vorschriften
1. Instandsetzungen, Änderungen und Prüfung netzbetriebener
elektronischer Geräte und deren Zubehör dürfen nur von
fachkundigen Personen ausgeführt werden.
2. Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise nach VDE 0701,
Teil 200, und die Vorschriften und Sicherheitshinweise des jeweiligen
Landes!
3. VDE 0701, Teil 200, beinhaltet Vorschriften zur Instandsetzung,
Änderung und Prüfung netzbetriebener elektronischer Geräte und
deren Zubehör.
4. Vor der Auslieferung des Geräts muß eine Sichtprüfung des Geräts
und der Anschlußleitungen (und soweit vorhanden, des Schutzleiters),
und die Messung des Isolationswiderstandes und des ErsatzAbleitstromes nach VDE 0701, Teil 200, durchgeführt werden. Der
niederohmige Durchgang des Schutzleiters ist durch Messung laut
Vorschrift VDE 0701, Teil 1, nachzuweisen.
5. Die Vorschriften des jeweiligen Landes sind zusätzlich zu beachten.
6. Bauteile mit dem Symbol
Originalteile ersetzt werden.
gekennzeichnet, dürfen nur durch
Hinweis:
Reinigungsmittel für die Scheibe von Plasma TV
Für die Reinigung der Sche be darf nicht jedes Mittel benutzt werden,
deshalb liegt im Karton des Displays eine Flasche Reinigungsmittel mit
Anwendungshinweis bei. Bitte verwenden Sie ausschließlich nur diesen
Glasreiniger.
Legen Sie die Signal Box auf die Oberseite und drehen Sie die sieben
Schrauben auf der Unterseite wieder ein (siehe Abb. 2). Rasten Sie die
Frontklappe in die Lagerschalen des Gehäuses ein. Beachten Sie dazu
Abb. 3.
Abschließend führen Sie eine Funktions und Sicherheitskontrolle
durch.
Abb. 1
S
S
S
S
S
S
S
Signal Box öffnen
Ausrasten der Frontklappe der Signal Box
Nehmen Sie ein Vlies, Tuch oder eine Decke als Unterlage. Legen Sie
die
Signal Box
Frontklappe der Signal Box etwas über die Tischkante ragt. Drücken
Sie auf die geschlossene Frontklappe senkrecht nach oben. Die
Frontklappe rastet an den vier Zahnsegmenten aus (Abb. 1).
Entfernen Sie die sieben Schrauben aus der Unterseite der Signal Box
wie in der nachfolgenden Abb. 2, Pfeile S, dargestellt. Ans
stellen Sie die Signal Box auf die Gummifüße der Bodenplatte und ziehen
das Gehäuseoberteil nach vorne
vor sich auf den Tisch. Achten Sie darauf, daß die
chließend
ab.
Signal Box schließen
Montieren Sie das Gehäuseoberteil der Signal Box und achten Sie darauf,
dass die Bedienknöpfe an der Vorderseite durch die Bohrungen austreten
können.
Abb. 2
Gehäuse-Unterseite
Abb. 3
1 - 8
Note on electrostatic shielding
1. Electrostatically shielded MOS workstations
Components sensitive to electrostatic discharge must be handled at
workstation with electrostatic shielding. An electrostatically shielded
MOS workstation is fitted with discharge resistor which earth all
conductive materials, including the technician working there.
Dielectrics are discharged by air ionisation. The use of soldering irons
and measuring equipment at shielded workstation is only possible in
conjunction with isolating transformer in each of the devices used.
Measuring equipment chassis are also earthed with discharge
resistors.
2. Shielded packaging using conductive materials
To protect against electrostatic charges, electrically conductive plastics
are used for packaging and transport purposes. Conductive plastics
are available in the form of transparent protective bags, foam plastic,
film sheeting or containers. Sensitive components requiring the use
of protective packaging must only be packed and unpacked at shielded
workstations.
Safety warnings/regulations
1. The repair, modification and testing of mains-operated electronic
devices and their accessories must only be performed by qualified
persons.
2. It is necessary to follow the regulations and safety warnings to VDE
0701, part 200, as well as the regulations and safety warnings
applicable in the country concerned.
3. VDE 0701, Part 2, contains regulations on the repair, modification
and testing of mains-operated electronic devices and their
accessories.
4. Before delivery, the device and the connecting leads (including any
protective earth conductor fitted) must undergo visual inspection, and
the insulation resistance and the equivalent leakage current must be
measured according to VDE 0701, part 200. The low-resistance
continuity of the protective earth conductor must be verified by
measurement to VDE regulation 0701, part 1.
5. The regulations of the country concerned must also be observed.
6. Only genuine parts must be used for replacing components marked
with the symbol
.
Note:
Cleaning agent for the Plasma TV screen
You cannot use just any agent to clean the screen, therefore a bottle of
cleaning fluid is packed in the box with instructions for use. Please only
use this glass cleaner.
S
S
Fig. 1
S
S
S
S
S
Opening the Signal Box
Releasing the front flap of the Signal Box
Use a mat, cloth or blanket as underlay. Place the Signal Box on the
table in front of you. Ensure that the Signal Box’s front flap projects a
little over the table edge. Press vertically upwards on the closed front
flap. The front flap comes away from the four toothed segments (Fig. 1).
Remove the seven screws from the underside of the Signal Box as
illustrated in Fig. 2 below, arrow S.Then stand the Signal Box on the
rubber feet of its base and pull the top part of the casing off to the front.
Closing the Signal Box
Fit the top of the Signal Box’s casing, ensuring that the control knobs
can emerge through the holes at the front.
Lay the Signal Box on its top and retighten the seven screws on the
underside (see Fig. 2). Engage the front flap in the casing bearing-shells,
noting Fig. 3.
Finally test functioning and safety.
Fig. 2
Underside of the casing
Fig. 3
1 - 9
Recommandations pour la protection con
tre les charges électrostatiques
1. Postes de travail MOS protégés électrostatiquement
La manipulation de composants sensibles aux charges
électrostatiques doit impérativement se faire a un poste de travail
MOS protégé électrostatiquement. Un tel poste de travail MOS
protégé électrostatiquement met tous les matéraux conducteurs à la
masse par l’intermédiaire de résistances de décharge, y compris la
personne qui y travaille. Les nonconducteurs sont déchargés par
ionisation de l’air. L’intégration de fers 3 souder et d’appareils de
mesure dans le poste de travail MOS protégé électrostatiquement
n’est admissible que par l’intermédiaire de transformateurs de
séparation intégrés à chacun des appareils. Les terres des appareils
de mesure sont également mises 3 la masse par l’intermédiaire de
résistance de décharge.
2. Emballages de sécurité faits de matériaux conducteurs
Pou les protéger contre les charges électrostatiques, les com-posants
sensibles sont emballes et transportes dans des matières plastiques
conductrices d’électricité. Les matières plastiques conductrises
existent en tant que sachets de protection noirs ou transparents,
mousses, feuilles et aussi en tant que conteneurs. Les composants
sensibles ne doivent être sortis de leu emballage conducteur ou y
être emballes qu’au poste de travail MOS électrostatiquement protégé.
Consignes et prescriptions de sécurité
1. Les remises en état, modifications et examen d’appareils électroniques exploités sur réseau, et leurs accessoires, ne doivent être
exécutés que par des professionnels.
2. On appliquera les prescriptions et consignes de sécurité selon VDE
0701, partie 200, et les prescriptions et consignes de sécurité du
pays respectif!
3. VDE 0701, partie 200, comporte des prescriptions sur la remise en
état, modification et examen d’appareils électroniques exploités sur
réseau, et leurs accessoires.
4. Avant la livraison de l’appareil, il faut effectuer un examen visuel de
l’appareil et câbles de branchement (et si existant de la terre), et la
mesure de la résistance d’isolation et du courant de fuite de
remplacement selon VDE 0701, partie 200. Le passage de basse
impédance de la terre doit être démontré par une mesure
conformément à la prescription VDE 0701, partie 1.
5. Les prescriptions du pays respectif doivent être également
observées.
6. Les éléments caractérisés avec le symbole
remplacés que par des pièces originales.
ne doivent être
Fermeture de le Box Signal
Montez la partie supérieure du boîtier de le Box Signal et veillez à ce
que les boutons de commande placés à l’avant puissent passer à travers
les trous.
Placez le Box Signal sur la partie supérieure et vissez de nouveau les
sept vis sur la partie inférieure (voir figure 2). Enclenchez le volet avant
dans les logements de support du boîtier. Reportez-vous pour cela à la
figure 3.
Ensuite, effectuez un contrôle de fonctionnement et de sécurité.
Fig. 1
S
S
S
S
S
S
S
Consigne:
Nettoyeur pour le verre de la TV plasma
Pour le nettoyage de la plaque, il ne faut pas utiliser n’importe quel
produit. C’est pourquoi le carton du display contient une bouteille de
nettoyeur avec consigne d’utilisation. Veuillez n’utiliser que ce nettoyeur
de vitre.
Ouverture de le Box Signal
Dégagement du volet avant de le Box Signal
Placez un tissu ou une couverture sous le Box Signal.
Signal devant vous sur la table.
Veillez à ce que le volet avant de le Box Signal dépasse légèrement du
rebord de la table. Pressez verticalement vers le haut sur le volet avant
fermé. Le volet avant se dégage au niveau des quatre segments dentés
(Fig. 1).
Enlevez les sept vis situées sous le Box Signal comme indiqué sur la
figure 2 suivante, flèche S. Placez ensuite le Box Signal sur ses pieds
en caoutchouc de la plaque de fond et tirez vers l’avant la partie
supérieure du boîtier.
Placez le Box
Fig. 2
côté bas boîtier
Fig. 3
1 - 10
Nota per la protezione da scariche elettrostatiche
1. Posti di lavoro MOS protetti elettrostaticamente
La manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche
deve essere eseguita a posti di lavoro MOS protetti da queste
scariche. Un posto di lavoro MOS protetto dalle scariche
elettrostatiche convoglia a terra tutti i materiali conduttori compresa
la persona mediante resistenze di scarica. Gli isolatori vengono
scaricati mediante ionizzazione dell’aria. L’integrazione di saldatoi e
apparecchi di misura nel posto di lavoro MOS protetto é poss bile
solo attraverso trasformatori di separazione in ogni apparecchio usato.
Anche le massa degli apparecchi di misura vengono scaricate a terra
mediante resistente di scarica.
2. Imballaggio protetto mediante materiali conduttori
Per proteggere le componenti dalle scariche elettrostatiche vengono
usati degli imballaggi e dei mezzi di trasporto di materiale sintetico
conduttore. Esistono imballaggi di materiale sintetico conduttore
sottoforma di sacchetti di protezione trasparenti o neri, materiale
schiumoso, fogli e contenitori.
Componenti sensibili devono essere tolti, risp. messi negli imballaggi
di materiale conduttore solo in un posto di lavoro MOS protetto.
Note per la sicurezza/disposizioni
1. Riparazioni, modifiche e controlli su apparecchiature elettroniche
ed accessori collegati alla rete elettrica devono essere eseguiti
esclusivamente da personale esperto.
2. Si applicano le disposizioni e le note per la sicurezza della norma
VDE 0701, parte 200, e quelle del Paese di installazione.
3. VDE 0701, parte 200, riporta le disposizioni per le riparazioni,
modifiche e controlli su apparecchiature elettroniche ed accessori
collegati alla rete elettrica.
4. Prima della consegna, si deve effettuare un controllo visivo
dell’apparecchio e dei cavi di collegamento (anche del conduttore
di protezione, se presente) nonchè la misurazione della resistenza
di isolamento e della corrente deviata sostitutiva secondo la norma
VDE 0701, parte 200. La continuità a basso valore ohmico del
conduttore di protezione va dimostrata secondo la norma VDE 0701,
parte 1.
5. Si devono rispettare anche le disposizioni relative in vigore nel Paese
di installazione.
6. Componenti contrassegnati con il simbolo
sostituiti solo con ricambi originali.
devono essere
Nota:
Detersivo per il vetro del televisore al plasma
Per la pulizia del vetro non si deve utilizzare qualsiasidetergente, per
questo nella scatola di cartone del display si trova una bottiglia di detersivo
con le istruzioni per l‘uso. Siete pregati di utilizzare esclusivamente questo
detersivo per vetro.
Chiudere Box Segnale
Montate la parte superiore del rivestimento delBox Segnale e fate
attenzione a che i pulsanti di comando sul lato anteriore possano infilarsi
negli appositi fori.
Appoggiate Box Segnale sul lato superiore e avvitate nuovamente le
sette viti sul lato inferiore (vedi figura 2). Inserite lo sportellino frontale
nelle sue bronzine. Fate riferimento figura 3.
Infine eseguite un controllo per accertarvi delle condizioni di
funzionamento e sicurezza.
Fig. 1
S
S
S
S
S
S
S
Fig. 2
Aprire Box Segnale
Come disinnestare lo sportellino frontale del Box Segnale
Utilizzate un panno, una salvietta o una coperta come base d’appoggio.
Appoggiate Box Segnale davanti a voi sul tavolo. Prestate attenzione a
che lo sportellino del Box Segnale sporga un po’ rispetto al bordo del
tavolo. Premete sullo sportellino frontale ancora chiuso con un movimento
verticale verso l’altro. Lo sportellino frontale si disinnesterà dai quattro
settori dentati (figura 1).
Asportate le sette viti sul fondo del Box Segnale, come rappresentato di
seguito figura 2, freccia S. Infine appoggiate Box Segnale sui piedini di
gomma della base e asportate la parte superiore del rivestimento
sfilandolo in avanti.
lato inferiore custodia
Fig. 3
1 - 11
Advertencia para la protección contra
cargas electrostáticas
1. Protección contra cargas electrostáticas en puestos de
manipulación de módulos MOS
La manipulación de piezas sens bles contra cargas electrostáticas
debe realizarse en puestos de manipulación de módulos MOS
protegidos contra dichas cargas.
Para que un puesto de manipulación de módulos MOS esté protegido
contra descargas electrostáticas, todos los materiales conductores,
incluído el operario, deben conectarse a tierra mediante resistencias
de descarga. Los elementos no conductores deben descargarse
mediante un ionizador de aire. La integración de soldadores y
aparatos de medición en los puestos de manipulación de módulos
MOS sólo se puede realizar con transformadores separadores en
cada aparato utilizado. T ambién deben conectarse a tierra las masas
de los aparatos de medición utilizando resistencias de descarga.
2. Embalaje protegido con materiales conductores
Para la protección contra las cargas electrostáticas se utilizan
materiales sintéticos conductores para el embalaje y el transporte.
Los materiales sintéticos conductores están disponibles en forma de
bolsas protectoras negras o transparentes, gomaespuma, películas
y envases.
Las piezas electrostáticamente sensibles deben embalarse y/o
desembalarse solamente en puestos de manipulación de módulos
MOS.
Advertencias y normas de seguridad
1. Las puestas a punto, cambios y revisiones de aparatos electrónicos
alimentados por la red y sus accesorios, sólo deben realizarse por
personas especializadas.
2. Son aplicables las advertencias y normas de seguridad detalladas
en la norma VDE 0701, apartado 200 y las correspondientes de
cada país.
3. El apartado 200 de la norma VDE 0701 describe las puestas a punto,
cambios y revisiones de aparatos electrónicos alimentados por la
red y sus accesorios.
4. Antes de efectuar el suministro del aparato debe realizarse una
comprobación visual del mismo y de las líneas de conexión (y, en su
caso, de la línea protectora), así como una medición de la resistencia
de aislamiento y de la corriente sustitutiva de escape según VDE
0701, apartado 200. Debe verificarse la baja resistencia de la línea
protectora recogida en la norma VDE 0701, apartado 1.
5. Se han de tener en cuenta además las normas de los países
correspondientes.
6. Las piezas marcadas con el símbolo
por piezas originales.
sólo podrán reemplazarse
Cerrar la Box Señal
Monte la parte superior de la cubierta de la Box Señal. Tenga cuidado
de que los botones de mando salgan por los orificios de la parte delantera.
Coloque la Box Señal sobre su cara superior y atornille de nuevo los
siete tornillos de la cara inferior (véase fig. 2). Encaje la tapa frontal en
sus cavidades de apoyo en la cubierta. Observe la figura 3.
Para finalizar, efectúe un control de seguridad y funcionamiento.
Fig. 1
S
S
S
S
S
S
S
Nota:
Producto de limpieza para la pantalla de televisión Plasma.
Para limpiar la pantalla no se debe utilizar cualquier producto; por eso
en la caja de la pantalla se incluye un frasco de producto limpiador con
instrucciones de uso. Utilice únicamente este limpiacristales.
Abrir la Box Señal
Desencajar la tapa frontal de la Box Señal
Coloque un paño, una toalla o sábana como superficie de apoyo.
Ponga la Box Señal volteada sobre la mesa. Preste atención a que la
tapa frontal de la Box Señal sobresalga del borde de la mesa. Empuje la
tapa frontal cerrada perpendicularmente hacia arriba. La tapa frontal se
desencajará de los cuatro segmentos dentados (fig 1).
Quite los siete tornillos de la cara inferior de la Box Señal, como se
representa en la figura 2, flecha S. Coloque a continuación la Box Señal
sobre las patas de caucho de su placa base y saque la cubierta superior
hacia adelante.
Fig. 2
lado inferior caja
Fig. 3
1 - 12
Aanwijzing ter bescherming tegen
elektrostatica
1. Elektrostatisch beveiligde MOS-werkplekken.
De omgang met voor elektrostatica gevoelige componenten moet op
een elektrostatisch beveiligde MOS-werkplek plaatsvinden.
Bij een elektrostatisch beveiligde MOS-werkplek worden alle
geleidende materialen en de persoon zelf via ontladingsweerstanden
geaard. Niet-geleiders worden door luchtionisatie ontladen. De
integratie van soldeerbouten en meetapparaten in de beveiligde MOSwerkplek is alleen met een scheidingstransformator in elk van de
gebruikte apparaten mogelijk. De massa’s van de meetapparaten
worden eveneens met ontladingsweerstanden geaard.
2. Veilige verpakking door geleidende materialen.
Ter bescherming tegen elektrostatica worden elektrisch geleidende
kunststoffen voor de verpakking en de transportmiddelen gebrukt.
Geleidende kunststoffen zijn als zwarte of transparante
beschermzakjes, schuimstof, folie en als container verkrijgbaar.
Gevoelige componenten mogen alleen op de beveiligde MOSwerkplek uit de verpakking worden gehaald resp.worden verpakt.
Veiligheidsinstructies/voorschriften
1. Elektronische apparaten met netvoeding en hun toebehoren mogen
uitsluitend door vakkundige personen worden gerepareerd, gewijzigd
en gecontroleerd.
2. De voorschriften en veiligheidsinstructies volgens VDE 0701, deel
200, en de voorschriften en veiligheidsinstructies van het
desbetreffende land zijn van kracht!
3. VDE 0701, deel 200, bevat de voorschriften voor de reparatie, de
wijziging en de controle van elektronische apparaten met netvoeding
en hun toebehoren.
4. Voordat het toestel wordt afgeleverd, moeten het toestel en de
aansluitleidingen (en voor zover aanwezig, de aarddraad) aan een
visuele controle worden onderworpen en de isolatieweerstand en de
reserve-lekstroom conform VDE 0701, deel 200, worden gemeten.
De laagohmige doorgang van de aarddraad moet door meting volgens
voorschrift VDE 0701, deel 1, worden aangetoond.
5. T evens dienen de voorschriften van het desbetreffende land in acht te
worden genomen.
6. Componenten die gekenmerkt zijn met het symbool
uitsluitend door originele reserveonderdelen worden vervangen.
, mogen
Aanwijzing:
Reinigingsmiddel voor de glasplaat van de plasma-TV
Voor de reiniging van de glasplaat mag niet elk middel worden gebrukt.
In de doos van het display bevindt zich daarom een fles reinigingsmiddel
inclusief gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend deze glasreiniger.
Sein-Box sluiten
Monteer het bovenstuk van de behuizing van de Sein-Box en zorg ervoor
dat de boringen aan de voorkant precies op de plaats van de
bedieningsknoppen komen te zitten.
LLeg de master-unit ondersteboven neer en draai de zes schroeven
aan de onderkant weer aan (zie afb. 2). Klik de frontklep in de
lagerschalen van de behuizing. Zie afb. 3.
Voer tot slot een functionele controle en een veiligheidscontrole
uit.
Afb. 1
S
S
S
S
S
S
S
Sein-Box openen
Losmaken van de frontklep van de Sein-Box
Leg onder de Sein-Box een stuk vlies, een doek of een kleed.
Leg de Sein-Box voor u op tafel. Zorg ervoor dat de frontklep van de
Sein-Box een stukje over de rand van de tafel uitsteekt. Druk de gesloten
frontklep verticaal omhoog. De frontklep springt aan de vier
tandsegmenten los (Afb. 1).
Verwijder de zeven schroeven uit de onderkant van de Sein-Box zoals
aangegeven in afb. 2, p jlen S, hieronder. Zet de Sein-Box vervolgens
neer op de rubberpootjes van de bodemplaat en trek het bovenstuk van
de behuizing naar voren toe los.
Afb. 2
Onderkant van de sein-box
Afb. 3
1 - 13
Technische Daten
Mechanische Daten
Spheros TischgerätArtikelnummer 63482
Abmessungen (cm)114,5 x 85,6 x 16,5 (B x H x T)
Masse (kg)68
Spheros Standgerät kpl.Artikelnummer 63483
Abmessungen (cm)114,5 x 122 x 46 (B x H x T)
Masse (kg)91,5
Spheros WandgerätArtikelnummer 63484
Abmessungen (cm)114,5 x 82 x 16,5 (B x H x T)
Masse (kg)59,5
Spheros-Adapterset
System CubeArtikelnummer 63486
System Cube1 Artikelnummer 62497
System Cube2 Artikelnummer 61494
DisplayPlasma-Technologie
Bild-Format16 : 9
Bilddiagonalesichtbar 106 cm
Pixel-Format1024 x 1024
Kontrastverhältnis1000:1
Betrachtungswinkel größer160°
Relative Luftfeuchte20 ... 80%
keine Kondensation
Luftdruck 800 ... 1114 HPa(0 ... 2000 m NN)
Spheros Signal Box
Abmessungen (cm)43,0 x 12,0 x 45,5 (B x H x T)
Masse (kg)9.5
Nicam B/G, L, I
Audio-Nennleistung2 x 20 Watt / 4 Ohm
Audio-Musikleistung2 x 40 Watt / 4 Ohm
Lautsprecher2 geschlossene Boxen
HochtönerØ 50 mm Kalotte
TieftönerØ 104 mm
Bei Standgerät: Subwoofer-Verstärker
Audio-Nennleistung40 Watt / 8 Ohm
LautsprecherØ 200 mm
Anschlüsse:
Mini-DIN (Front)S-Video INS-VHS / Hi 8 / VHS / 8 mm
Cinch (Front)Video INVHS / 8 mm
Cinch (Front )Audio INL + R
Klinke 6,3mm (Front) Kopfhörer32 – 200 Ohm
IEC-Buchse 75 OhmAntenne / Kabel/PIP
F-Buchsen 75 OhmSat digital / Sat analog
EURO-AV 1:Video INSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Video OUTSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 2:Video INSVHS / Hi 8 / RGB /
VHS / 8 mm
Video OUT(SVHS / Hi 8
nur bei SVHS Link Plus)
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 3:Video IN/OUTS-VHS / Hi 8 / RGB /
YUV / VHS / 8 mm
Audio INL + R
Component IN:
CinchY-Signal
CinchCr/Pr-Signal
CinchCb/Pb-Signal
2xCinch L+RAUDIO OUT
2xCinch L+RAUDIO IN 1
Klinkenbuchse 3,5mmAUDIO IN 2
2xCinch L+RAUDIO IN 3
Cinch-Eingangsbuchse IN 1Digital-Ton
Cinch-Eingangsbuchse IN 2Digital-Ton
Cinch-Ausgangsbuchse OUTDigital-Ton
SYSTEM-Buchse, 9-poligAUDIO
Infrarot-LinkKlinkenbuchse 3,5 mm
RC5/RC6Klinkenbuchse 2,5 mm
Service-Buchse8-polig
Eingang-VGASub-D 15-polig
Online Plus-AnschlussSub-D 15-polig
COM DIGITAL TVSub-D 9-polig
Anschluss DVIDigital-Eingang
Plasma-DisplaySub-D Buchse
1 - 14
Technical data
Mechanical data
Spheros desk unitArticle no. 63482
Dimensions (cm)114.5 x 85.6 x 16.5 (W x H x D)
Mass (kg)68
Spheros Stand unit cpl.Article no. 63483
Dimensions (cm)114.5 x 122 x 46 (W x H x D)
Mass (kg)91.5
Spheros Wall unitArticle no. 63484
Dimensions (cm)114.5 x 82 x 16.5 (W x H x D)
Mass (kg)59.5
Spheros adapter set
System CubeArticle no. 63486
System Cube 1Article no. 62497
System Cube 2Article no. 61494
Displayplasma technology
Image format16 : 9
Image diagonal Visible106 cm
Pixel format1024 x 1024
Contrast ratio1000:1
Angle of viewing greaterthan 160°
Relative atmospheric humidity20 ... 80%
No condensation
Atmospheric pressure 800...1114 HPa(0...2000 m NN)
Spheros Signal Box
Dimensions (cm)43.0 x 12.0 x 45.5 (W x H x D)
Mass (kg)9.5
Electrical data
Signal boxProtection class 2
Chassis nameS 2550
Image refresh frequencyPAL/Secam 50 Hz
PAL60/NTSC 60 Hz
Full DigitalAMD / DNC adjustable
Power supply120 V to 240 V / 50-60Hz
Power consumptionIn operation up to 315 Watt
Standby < 3 Watt
Sat-Standby < 50 Watt
Ambient temperature5º – 40º Celsius
Tuner VHF/UHF/ cable
(Hyper band 8 MHz)42 MHz to 860 MHz
Station slot memory220
with DVB decoder1470
TeletextHi-Text (Level 2.5)
TV standardsPAL-B/G, PAL-D/K,
PAL-I, PAL-L
PAL M/N, PAL 60
Secam B/G, D/K, L
NTSC / NTSCV
Sound normsmono/stereo/2-sound
Nicam B/G, L, I
Rated audio power2 x 20 Watt / 4 Ohm
Audio music output2 x 40 Watt / 4 Ohm
Speakers2 closed boxes
High frequenciesØ 50 mm Bellmouth
BassØ 104 mm
For stand unit Subwoofer amplifier
Rated audio output40 Watt / 8 Ohm
Speakers Ø 200 mm
Connections:
Mini-DIN (Front)S-Video INS-VHS / Hi 8 / VHS / 8 mm
Cinch (Front)Video INVHS / 8 mm
Cinch (Front)Audio INL + R
Jack 6.3 mm (Front) headphones32-200 Ohm
IEC socket 75 OhmAntenna / cable/PIP
F sockets 75 OhmSat digital / Sat analog
EURO-AV 1:Video INSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Video OUTSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 2:Video INSVHS / Hi 8 / RGB /
VHS / 8 mm
Video OUT(SVHS / Hi 8
Only for SVHS Link Plus)
VHS / 8 mm
Audio IN/OUT L + R
EURO-AV 3:Video IN/OUTS-VHS / Hi 8 / RGB /
YUV / VHS / 8 mm
Audio INL + R
Component IN:
CinchY signal
CinchCr/Pr signal
CinchCb/Pb signal
2xCinch L+RAUDIO OUT
2xCinch L+RAUDIO IN 1
Jack socket 3.5 mm AUDIO IN 2
2xCinch L+RAUDIO IN 3
Cinch input socket IN 1Digital sound
Cinch input socket IN 2Digital sound
Cinch output socket is OUTDigital sound
SYSTEM-Bush, 9 poles AUDIO
Infrared linkJack socket 3.5 mm
RC5/RC6Jack socket 2.5 mm
Service-socket8-pin
Input-VGA15-pin Sub-D
Online Plus connection15-pin Sub-D
COM DIGITAL TV9-pin Sub-D
Connection DVIDigital input
Plasma-DisplaySub D socket
1 - 15
Caracté ristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Le Spheros comme appareil de tableRéference 63482
Dimensions (cm)114,5 x 85,6 x 16,5 (L x H x P)
Poids (kg)68
L’ensemble « Stand » de Spheros cpl.Référence 63483
Dimensions (cm)114,5 x 122 x 46 (L x H x P)
Poids (kg)91,5
Le Spheros comme appareil muralRéférence 63484
Dimensions (cm)114,5 x 82 x 16,5 (L x H x P)
Poids (kg)59,5
Set d’adaptation Spheros
Systéme CubeRéférence 63486
Systéme Cube 1Référence 62497
Systéme Cube 2Référence 61494
EcranTechnologie plasma
Format d’image16:9
Diagonale d’écranvisible 106 cm
Format Pixel1024 x 1024
Rapport de contraste1000:1
Angle de visionsup rieur à 160 °
Hygrom trie relative20 ... 80%
pas de condensation
Pression atmosph rique 1114 HPa(0 ... 2000 m NN)
Signal Box de Spheros
Dimensions (cm)43,0 x 12,0 x 45,5 (L x H x P)
Poids (kg)9.5
Caractéristiques électriques
Signal BoxClasse de protection 2
D signation du châssisS 2550
Fréquence de renouvellement d’imagePAL/
Secam 50 Hz
PAL60/NTSC 60 Hz
Full DigitalAMD / DNC réglable
Alimentation lectrique120 à 240 V / 50-60Hz
Puissance consomméeEn fonctionnement > 315 Watt
Veille <3 Watt
Veille Sat <50 Watt
Temp rature ambiante0º – 40 º C
Récepteur VHF/UHF/ Câble
(supporter 8 MHz)42 MHz à 860 MHz
Mémoire de places de programme220
avec décodeur DVB1470
TélétexteHiText (Niveau 2.5)
Normes TVPAL-B/G, PAL-D/K,
PAL-I, PAL-L
PAL M/N, PAL 60
Secam B/G, D/K, L
NTSC / NTSCV
Normes SonMono/Stéréo/2-Ton
Nicam B/G, L, I
Puissance nominale Audio2 x 20 Watt / 4 Ohm
Puissance musicale Audio2 x 40 Watt / 4 Ohm
Haut-parleurs2 corps fermés
TweeterCalotte de 50 mm Ø
Basses140 mm Ø
Pour l’appareil sur pied: Amplificateur subwoofer
Puissance nominale audio40 Watt / 8 Ohm
Haut-parleurs200 mm Ø
Raccordements:
Mini-DIN (Façade)S-Vidéo INS-VHS / Hi 8 / VHS / 8 mm
Jack (Façade)Vidéo INVHS / 8 mm
Jack (Façade)Audio ING + D
Jack 6,3mm (Façade) Casque32-200 Ohm
Prise IEC 75 OhmAntenne / Câble/PIP
Prises F 75 OhmSat numérique / Sat analogique
EURO-AV 1:Vidéo INSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Vidéo OUTSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTG + D
EURO-AV 2:Vidéo INSVHS / Hi 8 / RGB /
VHS / 8 mm
Vidéo OUT(SVHS / Hi 8
uniquement pour SVHS Link Plus)
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTG + D
EURO-AV 3:Vidéo IN/OUTS-VHS / Hi 8 / RGB /
YUV / VHS / 8 mm
Audio ING + D
Composant IN:
JackSignal Y
JackSignal Cr/Pr
JackSignal Cb/Pb
2xCinch G+DAUDIO OUT
2xCinch G+DAUDIO IN 1
Prise Jack 3,5 mmAUDIO IN 2
2xCinch G+D AUDIO IN 3
Prise cinch d’entr e IN 1Son numérique
Prise cinch d’entr e IN 2Son numérique
Prise cinch de sortie OUTSon numérique
Prise SYSTEM 9 pôles
1 - 16
Dati tecnici
Dati meccanici
Apparecchio da tavolo SpherosArticolo N. 63482
Dimensioni in cm114,5 x 85,6 x 16,5 (L x A x P)
Massa (kg)68
Apparecchio fisso Spheros compl.Articolo N. 63483
Dimensioni in cm114,5 x 122 x 46 (L x A x P)
Massa (kg)91,5
Apparecchio a parete SpherosArticolo N. 63484
Dimensioni in cm114,5 x 82 x 16,5 (L x A x P)
Massa (kg)59,5
Set adattatore Spheros
System CubeArticolo N. 63486
System Cube 1Articolo N. 62497
System Cube 2Articolo N. 61494
DisplayTecnologia al plasma
Formato immagine16 : 9
Diagonale immagine visibile 106 cm
Formato in pixel1024 x 1024
Rapporto di contrasto1000:1
Angolo visivomaggiore di 160°
Umidità dell’aria relativa20 ... 80%
Assenza di condensa
Pressione atmosferica 800...1114 HPa(0...2000 m NN)
Signal Box Spheros
Dimensioni in cm43,0 x 12,0 x 45,5 (L x A x P)
Massa (kg)9.5
Dati elettrici
SignalboxClasse di sicurezza 2
Sigla telaioS 2550
Frequenza di immaginePAL/Secam 50 Hz
PAL60/NTSC 60 Hz
Full DigitalAMD / DNC impostabile
Alimentazione120 V bis 240 V / 50-60Hz
Potenza assorbitaIn funzione max. 315 Watt
standby < 3 Watt
in standby-Sat < 50 Watt
Temperatura ambiente0º – 40º centigradi
Sintonizzatore VHF/UHF/ cavo
(Hyperband 8 MHz)da 42 MHz ad 860 MHz
Spazio di memoria per i programmi220
con decoder DVB1470
TelevideoHi-Text (Level 2.5)
Norme TVPAL-B/G, PAL-D/K,
PAL-I, PAL-L
PAL M/N, PAL 60
Secam B/G, D/K, L
NTSC / NTSCV
Norme audioMono/Stereo/doppio audio
Nicam B/G, L, I
Potenza nominale audio2 x 20 Watt / 4 Ohm
Potenza audio musica2 x 40 Watt / 4 Ohm
attivi2 box chiusi
Toni altiØ calotta 50 mm
Toni bassiØ 104 mm
In caso di apparecchio fisso: Amplificatore subwoofer
Potenza audio nominale40 Watt / 8 Ohm
attiviØ 200 mm
Collegamenti:
Mini-DIN (frontale) IN VideoS S-VHS / Hi 8 / VHS / 8 mm
RCA (frontale) Video INVHS / 8 mm
RCA (frontale) Audio INL + R
Jack da 6,3mm (frontale) cuffie32 – 200 Ohm
Presa IEC 75 OhmAntenna / cavo/PIP
Prese F 75 OhmSat digital / Sat analog
EURO-AV 1:Video INSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Video OUTSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 2:Video INSVHS / Hi 8 / RGB /
VHS / 8 mm
Video OUT(SVHS / Hi 8
solo in SVHS Link Plus)
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 3:Video IN/OUTS-VHS / Hi 8 /
RGB / YUV / VHS / 8 mm
Audio INL + R
Ingresso (IN) componente:
RCASegnale Y
RCASegnale Cr/Pr
RCASegnale Cb/Pb
2xRCA L+RAUDIO OUT
2xRCA L+RAUDIO IN 1
Presa jack da 3,5 mmAUDIO IN 2
2xRCA L+RAUDIO IN 3
Presa ingresso RCA IN 1Audio digitale
Presa ingresso RCA IN 2Audio digitale
Presa uscita RCA OUTAudio digitale
Presa SYSTEM a 9 poliAUDIO
Link ad infrarossiPresa jack da 3,5 mm
RC5/RC6
1 - 17
Datos técnicos
Datos mecánicos
Spheros de mesaNúmero de referencia 63482
Dimensiones (cm)114,5 x 85,6 x 16,5 (an. x al. x prof.)
Peso (kg)68
Spheros de pieNúmero de referencia 63483
Dimensiones (cm)114,5 x 122 x 46 (an. x al. x prof.)
Peso (kg)91,5
Spheros de paredNúmero de referencia 63484
Dimensiones (cm)114,5 x 82 x 16,5 (an. x al. x prof.)
Peso (kg)59,5
Kit de adaptación de Spheros
System CubeNúmero de referencia 63486
System Cube 1Número de referencia 62497
System Cube 2Número de referencia 61494
PantallaTecnolog’a de plasma
Formato de imagen16 : 9
Diagonal de la imagen106 cm visibles
Formato pixel1024 x 1024
Contraste1000:1
Ángulo de reflexión160°
Humedad relativa del aire20 ... 80%
sin condensación
Presión atmosf rica 800...1114 HPa(0 ... 2000 m NN)
Caja de señal Spheros
Dimensiones (cm)43,0 x 12,0 x 45,5 (an. x al. x prof.)
Peso (kg)9.5
Datos eléctricos
Caja de señalClase de protección 2
Denominación del chasisS 2550
Frecuencia de cambio de imagenPAL/Secam 50 Hz
PAL60/NTSC 60 Hz
Full DigitalAMD / DNC instalable
Suministro de corrientede 120 V a 240 V / 50-60Hz
Consumo de potenciaEn funcionamiento hasta 315 vatios
Standby <3 vatios
Standby-Sat < 50 vatios
Temperatura ambiente0º – 40º C
Sintonizador VHF/UHF/cable
(Hiperbanda 8 MHz)de 42 MHz a 860 MHz
Registro de posición de canales220
Descodificador DVB1470
TeletextoHi-Text (Level 2.5)
Normas TVPAL-B/G, PAL-D/K,
PAL-I, PAL-L
PAL M/N, PAL 60
Secam B/G, D/K, L
NTSC / NTSCV
Normas de sonidoMono/Stereo/2 sonidos
Nicam B/G, L, I
Potencia nominal de audio2 x 20 Vatios / 4 ohmios
Potencia musical de audio2 x 40 Vatios / 4 ohmios
Altavoces2 cajas cerradas
Tonos altosØ 50 mm desbaste
Tonos bajosØ 104 mm
En el aparato de pie: Amplificador del subwoofer
Potencia nominal de audio40 vatios / 8 ohmios
AltavocesØ 200 mm
Conexiones:
Mini-DIN (frontal)S-Video INS-VHS / Hi 8 / VHS / 8 mm
Cinch (frontal)Video INVHS / 8 mm
Cinch (frontal)Audio IN L + R
clavija 6,3 mm (frontal) auricular32-200 ohmios
Clavijero IEC 75 OhmAntena / cable / PIP
Clavijero F 75 ohmiosSat digital / Sat analógico
EURO-AV 1:Video INSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Video OUTSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 2:Video INSVHS / Hi 8 / RGB /
VHS / 8 mm
Video OUT(SVHS / Hi 8
solo en SVHS Link Plus)
VHS / 8 mm
Audio IN/OUT L + R
EURO-AV 3:Video IN/OUTS-VHS / Hi 8 / RGB /
YUV / VHS / 8 mm
Audio INL + R
Component IN:
CinchSeñal Y
CinchSeñal Cr/Pr
CinchSeñal Cb/Pb
2xCinch L+RAUDIO OUT
2xCinch L+RAUDIO IN 1
Conector de clajivas 3,5 mmAUDIO IN 2
2xCinch L+RAUDIO IN 3
Clavijero de entrada Cinch IN 1Sonido digital
Clavijero de entrada Cinch IN 2Sonido digital
Clavijero de salida Cinch OUTSonido digital
Conector de SISTEMA, 9 polosAUDIO
Link de infrarrojoConector de clajivas 3,5 mm
RC5/RC6Conector de clajivas 2,5 mm
Conector de serviciode 8 polos
Entrada VGASub-D de 15 polos
Conexión Online PlusSub-D de 15 polos
TV DIGITAL COMSub-D de 9 polos
Conexión DVIEntrada digital
Pantalla de plasmaConector Sub-D
1 - 18
Technische gegevens
Mechanische gegevens
Spheros tafelmodelartikelnummer 63482
Afmetingen (cm)114,5 x 85,6 x 16,5 (b x h x d)
Gewicht (kg)68
Spheros staand toestel compleetartikelnummer 63483
Afmetingen (cm)114,5 x 122 x 46 (b x h x d)
Gewicht (kg)91,5
Spheros wandtoestelartikelnummer 63484
Afmetingen (cm)114,5 x 82 x 16,5 (b x h x d)
Gewicht (kg)59,5
Spheros-adapterset
System Cubeartikelnummer 63486
System Cube 1artikelnummer 62497
System Cube 2artikelnummer 61494
Displayplasmatechnologie
Beeldformaat16 : 9
Beelddiagonaalzichtbaar 106 cm
Pixelformaat1024 x 1024
Contrastverhouding1000:1
Kijkhoekgroter dan 160°
Relatieve luchtvochtigheid20 ... 80%
Geen condensatie
Luchtdruk 800 ... 1114 HPa(0 ... 2000 m NN)
Spheros Signal Box
Afmetingen (cm)43,0 x 12,0 x 45,5 (b x h x d)
Gewicht (kg)9.5
Nicam B/G, L, I
Nominaal vermogen audio2 x 20 watt / 4 ohm
Muziaal vermogen audio2 x 40 watt / 4 ohm
Luidsprekers2 gesloten boxen
TweeterØ 50 mm sferische kap
WooferØ 104 mm
Bij staand toestel: Subwooferversterker
Nominaal vermogen audio40 Watt / 8 ohm
LuidsprekersØ 200 mm
Aansluitingen:
Mini-DIN (front)S-Video INS-VHS / Hi 8 / VHS / 8 mm
Cinch (front)Video INVHS / 8 mm
Cinch (front)Audio INL + R
Klink 6,3mm (front) hoofdtelefoon32 – 200 ohm
IEC-bus 75 ohmantenne / kabel/PIP
F-bussen 75 OhmSat digitaal / Sat analoog
EURO-AV 1:Video INSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Video OUTSVHS / Hi 8 /
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 2:Video INSVHS / Hi 8 / RGB /
VHS / 8 mm
Video OUT(SVHS / Hi 8
Uitsluitend bij SVHS Link Plus)
VHS / 8 mm
Audio IN/OUTL + R
EURO-AV 3:Video IN/OUTS-VHS / Hi 8 / RGB /
YUV / VHS / 8 mm
Audio INL + R
Component IN:
CinchY-Signal
CinchCr/Pr-Signal
CinchCb/Pb-Signal
2xCinch L+RAUDIO OUT
2xCinch L+RAUDIO IN 1
Klinkbus 3,5mmAUDIO IN 2
2xCinch L+RAUDIO IN 3
Cinch-ingangsbus IN 1digitale klank
Cinch-ingangsbus IN 2digitale klank
Cinch-uitgangsbus OUTdigitale klank
SYSTEEM-bus, 9-poligAUDIO
IInfraroodlinkKlinkbus 3,5 mm
RC5/RC6Klinkbus 2,5 mm
Servicebus8-polig
Ingang-VGASub-D 15-polig
Online Plus-aansluitingSub-D 15-polig
COM DIGITAL TVSub-D 9-polig
Aansluiting DVIDigitale ingang
PlasmadisplaySub-D bus
Power Cord......................................... IEC 320 C7 .......................................................Mains Power
RS 232 ................................................ DB 9.................................................... Communications Bus
1 - 20
W110
W116
W131
W751
W731
W511
W707
W708
W482
W472
W471
W469
W791
W503
W381
W312
W103
W611
W1
S101
W212
IR
Mains Switch
Panel Audio Board
Panel Data Receiver
171-85855.058
171-88204.052
170-29159.003
171-
88672.001
LVDS zum Panel
0171-88724.001
230V~
zum Panel
NTC
171-87627.050
Adapter
nur bei Spheros Wand- und Tischgerät
only at Spheros wall and desk set
W1
W211
W2
W3
Drehfußssteuerung
Rotation dish Control
Bassverstärker
Subwoofer Amplifier
171-87469.001
171-
87607.001
W001
W042
W32
W35
171-87333.001
Tischdrehfuss
Desk Rotation Unit
zur / to Master Unit
169-88538.001
230 V~
Verdrahtungsplan • Wiring diagram • Plan de câblage • Schema di connessioni • Esquema de conexiones • Bedradingsschema (Spheros Display)
M
M
Drehfußsteuerung
Rotation Dish Control
W051
W001
Axial-Lüfter
Ventilator
87508.001
Spheros Display
Spheros Stand
1 - 21
W2770
W2260
W2912
W2921
W2928
W2520
W2531
W2300
W2071
W2091
W2251
W2451
W2691
W2931
W2800
W2511
W2019
W2473
W2842
W2841
W2969
W2943
W2964
W2901
W2902
W2611
W2903
W2904
W912
W928
W911
W416
W501
W506
W760
W801
W904
W903
W902
W901
W964
W954
W47
W335
W927
W103
W101
W110
W800
W104
W105
W411
W451
W416
W691
W693
W699
W471
W104
W918
W390
W511
W470
W510
W101
W748
W107W106
W101W201
W301
170-88782.051
171-87286.067
171-86318.058
171-86185.012
171-87829.002
171-88653.001
171-85815.003
171-86185.010
171-86186.006
171-88664.001
171-86186.014
171-87829.017
COM DIGITAL TV
230V~
170-46655.001
171-88753.001
Signal Board
Scaler Board
Rear Board
Netzteil
Power Supply
Filter Board
W252
W943
W781 W918
W268
W100
W120
W611
W680
W506
W251
W492
DVB2 S-CI Decoder
W760
W770
W390
W280
W100
W120
W680
Sat Receiver VI
171-
87829.013
171-
87534.058
171-
86185.008
171-
88262.002
171-85855.058
171-87286.066
171-
86646.002
171-87829.016
171-87286.065
171-85855.061
zum / to Panel
Verdrahtungsplan • Wiring diagram • Plan de câblage • Schema di connessioni • Esquema de conexiones • Bedradingsschema (Spheros Signal Box)
Nachrüstsatz • Retrofit kit • Lot de rattrapage • Kit di equipaggiaménto successivo • Conjunto de ampliación • Uitbreidingsset / Twin SAT 6
DVB2 S CI Decoder
1 - 22
W2770
W2260
W2912
W2921
W2928
W2520
W2531
W2300
W2071
W2091
W2251
W2451
W2691
W2931
W2800
W2511
W2019
W2473
W2842
W2841
W2969
W2943
W2964
W2901
W2902
W2611
W2903
W2904
W912
W928
W9
16
W501
06
W760
801
W904
W903
W902
W901
W964
W954
W47
W335
W927
W103
W101
W110
W800
W104
W105
W411
W451
W416
W691
W693
W699
W471
W104
W918
W390
W511
W470
W510
W101
W748
W107W106
170-88782.051
171-87286.067
171-86318.058
171-86185.012
171-87829.002
171-88653.001
171-86185.010
171-86186.006
171-88664.001
COM DIGITAL TV
230V~
170-46655.001
Signal Board
Scaler Board
Netzteil
Power Supply
Filter Board
171-85815.003
zum / to Panel
Verdrahtungsplan • Wiring diagram • Plan de câblage • Schema di connessioni • Esquema de conexiones • Bedradingsschema (Spheros Signal Box)
Rear Board
1 - 23
Anschlussplan Loewe Concertos Sound-System und Spheros
Cable doagram Loewe sound systems Concertos and Spheros
Spheros-Signal Box
R
PIP
SAT
SAT
A/D
UHF/VHF
AV 1
AV 2
(RGB)
CR/
PR
CB/
PB
COMPONENT
AV 3
(RGB/YUV)
DIGITAL
AUDIO
IN 2
C
SUB
SYSTEM
R
AUDIO
Y
L
R
L
AUDIO
IN 1
IN
SERVICE
IN 3
R
L
UDIO
OUT
RC5/
RC6
1
IN
2
OUT
IR-
LINK
COM DIGITAL TV
S
U
R
L
VGA
TVO
DVI
120-240V~
50/60 Hz
DISPLAY
NK
Front-Lautsprecher
links
K2
K1
VA
(rot)
(weiß)
Fron Speaker Output
Right
Audio
Input
Right
Surround Speaker Output
K1
Center
Left
Left
Wireless
Front-Lautsprecher
Acoustimass
rechts
®
- Modul
K2
NK
Surround-Lautsprecher
links
Surround-Lautsprecher
rechts
1 - 24
Anschlussplan Loewe Certos/Concertos Sound-System und Spheros
Cable diagram Loewe sound systems Certos/Concertos and Spheros
Certos DVD UNIT
CS
System Con
Wireless
Antenna
Surround
Pre Out
Aux 1
LFE
L
R
Front Center Rear
Certos-Master Unit
In
Song t e 45
Euro AV
Aux 2
In Out
V
DVD
Acoustimass
Modul
-
V
-
230V 50 60Hz
DVB
In
C E R T O S
AV
NK
D Aux 3InDigital
Spheros-Signal Box
R
C
SUB
SYSTEM
S
U
R
L
VGA
CES
COM D GITAL TV
TVO
DVI
120 240V
50/60 Hz
DISPLAY
NK
R
AUDIO
1
IN 3
L
IN
2
R
R
L
L
OU
AUDIO
AUDIO
DIG AL
IN
OU
AUDIO
RC5/
IR
IN 2
RVICE
RC6
LINK
PIP
SAT
SAT
A/D
UHF/VHF
AV 1
AV 2
(RGB)
AV 3
(RGB/YUV)
Y
CR/
PR
CB/
PB
COMPONEN
N
DVBC
S Link
D Aux 4
In
CERTOS
FM
Antenne
Anschluss-Panel
auf der Unterseite des
Acoustimass® Moduls
Front Speaker Output
Right
Ce ter
Left
1 2
Digital
Out
Out
NK
Wireles
Left
Acoustimass®-
K2
(6 m)
AN
K2
(6 m)
Audio
Surround Speake Output
Input
Right
Modul
Front-Lautsprecher
rechts
Surround-Lautsprecher
rechts
K1
K1
(15 m)(15 m)
Surround-Lautsprecher
Front-Lautsprecher
links
links
1 - 25
Cable diagram Loewe sound systems Concertos and Spheros (US)
Spheros Signal Box
ANTENNA
A
B
LOOP
Front-Lautsprecher
links
Front speaker
left
S-VIDEOVIDEO
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
OUTPUT
VA
L
R
YP
1
2
AUDIO OUT
(weiß)
(white)
P
R
B
COMPONENT IN
DIGITAL AUDIO IN
L
SERVICE
R
L
2
DIGITAL
IR-
LINK
(rot)
(red)
R
AUDIO
VGA
1
SYSTEM
RS 232
VGA
DVI/HDCP
POWER
120V / 60Hz
˜
DISPLAY
Front-Lautsprecher
rechts
Front speaker
right
K2
K1
Surround-Lautsprecher
links
Surround speaker
left
Fron Speaker Output
Right
Audio
Input
Right
Surround Speaker Output
K1
Center
Left
Left
Wireless
Concertos
Acoustimass
®
- Modul
Surround--Lautsprecher
rechts
Surround speaker
right
K2
NK
1 - 26
Cable diagram Loewe sound systems Certos/Concertos and Spheros (US)
1
COMPONENT IN
2
S S EM
DIGITAL
2
R
L
D GITAL AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO
IR-LINK
SERV CE
VGA
Out
Out
right
Front loudspeaker
right
Surround loudspeaker
R
L
B
P
In
R
In
Y
In
1
R
L
VIDEOS-VIDEOP
In
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
OUTPUT
A
ANTENNA
LOOP
B
In
In
left
eft
Spheros Signal Box
LS
CERTOS
FM
AN
Antenna
LCA
CEN
Front loudspeaker
SP-FR
SP-FL
Surround loudspeaker
SP-SL
AC
SP-SR
Only connect the ”Certos DVD Unit”
to this socket! If any other unit is connected,
its components could be destroyed.
CA
#
SC
#
Certos DVD Unit
VC
AC
In
L-Link
TV EXT
120V / 60Hz
System
Pr
Pb
Y
Video S-Video
D-Aux 4
Out
Digital
Out
Digital
In
D-Aux 3
In
TV
Link
Bass Module
Aux 2
In Out
In
Aux 1
Pre Out
Front Center Rear
L
TV
Out In
L
In
Out
LFE
R
R
Certos Master Unit
Out
Out
Out
Out
1 - 27
In
Wireless
Right Left
Right Center Left
Front Speak Output
Surround Speaker Output
Input
Audio
C-C
-
®
Module
Concertos
Acoustimass
In
Out
S2550 Serie
Video-Konzept Plasma
Stand: 01.09.03 "e"
SC1
Main terr.
PIP terr.
DVBi2
mit CI
88.555
SAT6
SC3
3
10
6
5
SC2
8
4
5
C2
11
13
3
20
14
12
18
TEA6415
Chroma
TEA6415
Y/Video
C1
13
L1
HDR / DVD
17
13
14
C3
TVO
Adapterkabel
16
15
14
L2
17
MA N
VPC3230
15
16
72
73
72
73
L3
BESIC
DDP3315
M2
LT1675
2x
4:2:2
SAA
4955
SAA
4955
RGB-M2
YPbPr
SAA6714
Tx164
RGB 576p
FB
single scan
SDTV interlaced
(576x720) 50i
(480x640) 60i
VGA switch
RGB
HMM
4053
RGB3
RGB2
1, 2, 3
4, 5, 6
4053
4053
LS0-7
LC0-7
Panel
720 x 1280
1024i
VGA
DVI
Rx161
RGB3
7, 11, 15
RGB2
7, 11, 15
6
3
8
5
18
TXT
Main SAT
PIP SAT
10
11
20
1
FBAS SCART1
FBAS SCART3
FBAS SCART2
7
R, B
19
1919
15
15
HDTV
W2800 (31,33,35)
55,56,57
1,2,3+
6,7,8
LT1675
FALCONIC
EM
n.b.*
Tx164 3X8 =>
SiI169 HDCP
1,2,3
6,7,8
TVOint
W2800 (41,43,45)
0R
(Interlacer)
576p
PIP
VPC3233
1, 2, 3
4, 5, 6
70
71, 74
Y
U
V
1x
1x
2x
LT1675
2x
1x
1x
SDTV proscan
(576x720) 50p
(480x640) 60p
HDTV
(1080x1920) 60i
(720x1280) 60p
(1080x......) 50i
0R
0R
0R
Videosignalweg • Video signal way • Cheminement du signal vidéo-composite • Strada segnale video • Camino de señal video • Video sein weg
1 - 28
Anordnung der SERVICE-Mode-Befehle
auf der Fernbedienung
Arrangement of the SERVICE Mode
commands on the remote control
Arrangement des instructions du mode
SERVICE sur la télécommande
Ordine dei comandi nel
“modo di SERVIZIO” sul telecomando
Disposición de los comandos del modo
SERVICIO en el mando a distancia
Rangschikking van de SERVICE-modefunctie’s op de afstandsbediening
Einschalten TV-Service-Mode ✶)
Switching to TV-Service Mode ✶)
Enclenchement du mode Service TV ✶)
Inserimento modi di servizio TV ✶)
Modo SERVICE de encendido del televisor ✶)
Einschalten TV-Service-Mode ✶)
TV-service-mode Inschakelen✶)
Auswahl der Abgleichfunktionen
Calling of the alignment functions
Selection des fontions de réglage
Selezione delle funzioni di taratura
Selección de las funciones de ajuste
Afstemmingsfunties kiezen
SV
Control 10
000
LP
OK
Service Mode AUS/Off/Arrêt/Spento/Apagado
Uit
zurück in den TV-Betrieb
Return to TV operating mode
Retour au mode TV
Ritorna su TV
Vuelta al funcionamiento como televisor
Terug naar TV-weergave
Abgleichwert abspeichern
Storing of alignment value in memory
Memorisation de la valeur reglée
Memorizzazione dei valori di taratura
Memorización del valor de ajuste
Afstemmingswaarde opslaan
Abgleich der angewählten Funktionen
Alignment of the function called
Réglage de la fonction selectionnée
Regolazione della funzione selezionata
Comprobación de las funciones seleccionadas
Geselecteerde functies afstemmen
Einstieg in den Service-Mode
✶
)
Funktionstaste auf der Ortsbedienung
drücken (Anzeige „Service“ erscheint),
viermal
anschließend
innerhalb 1 sec. Taste „M” auf der Fernbedienung
drücken.
Entering Service Mode
✶
On the local control press function key four times
)
(indication „Service“ will appear), afterwards within a
sec. press key „M” on the remote control.
Entrée dans le mode maintenance
✶
Poussez quatre fois la touche function
)
commande locale (indication „Service“
sur la
appareît),
suivant en une sec. poussez la touche „M” sur la
télécommande.
Attivazione del modo di servizio
✶
)
Sui comandi nell’apparecchio premere
il tasto funzione (indicatore
successivemente entro un
„Service“ appare),
sec. premere il tasto „M”
quattro volte
con il telecomando.
Entrada al modo SERVICE
✶
)
Pulsar cuatro veces el botón de función
televisor (aparece el diálogo „Service”)
te pulsar el botón ”M” del
mando al distancia en el
y seguidamen-
plazo de 1 segundo.
Overschakelen op de service-mode
✶
Druk vier keer op de functietoets op het toestel
)
(indicatie „Service” verschijnt), druk aansluitend
binnen 1 sec. op de toets „M” opde afstandsbediening.
1 - 29
en el
Anordnung der SERVICE-Mode-Befehle
auf der Fernbedienung
Arrangement of the SERVICE Mode
commands on the remote control
Arrangement des instructions du mode
SERVICE sur la télécommande
Ordine dei comandi nel
“modo di SERVIZIO” sul telecomando
Disposición de los comandos del modo
SERVICIO en el mando a distancia
Rangschikking van de SERVICE-modefunctie’s op de afstandsbediening
Einschalten TV-Service-Mode ✶)
Switching to TV-Service Mode ✶)
Enclenchement du mode Service TV ✶)
Inserimento modi di servizio TV ✶)
Modo SERVICE de encendido del televisor ✶)
Einschalten TV-Service-Mode ✶)
TV-service-mode Inschakelen✶)
Auswahl der Abgleichfunktionen
Calling of the alignment functions
Selection des fontions de réglage
Selezione delle funzioni di taratura
Selección de las funciones de ajuste
Afstemmingsfunties kiezen
mod
input
m
e
z
e
e
r
f
vol–vol+
f
o
r
m
a
w
i
favo ite
e
u
x
n
i
e
t
ch+
OK
ch–
n
p
d
i
o
p
w
set
Service Mode AUS/Off/Arrêt/Spento/Apagado
Uit
zurück in den TV-Betrieb
Return to TV operating mode
Retour au mode TV
Ritorna su TV
Vuelta al funcionamiento como televisor
Terug naar TV-weergave
i
n
f
o
Abgleichwert abspeichern
Storing of alignment value in memory
Memorisation de la valeur reglée
Memorizzazione dei valori di taratura
Memorización del valor de ajuste
Afstemmingswaarde opslaan
p
a
w
s
Abgleich der angewählten Funktionen
Alignment of the function called
Réglage de la fonction selectionnée
Regolazione della funzione selezionata
Comprobación de las funciones seleccionadas
Geselecteerde functies afstemmen
Einstieg in den Service-Mode
✶
)
Funktionstaste auf der Ortsbedienung
drücken (Anzeige „Service“ erscheint),
viermal
anschließend
innerhalb 1 sec. Taste „M” auf der Fernbedienung
drücken.
Entering Service Mode
✶
On the local control press function key four times
)
(indication „Service“ will appear), afterwards within a
sec. press key „M” on the remote control.
Entrée dans le mode maintenance
✶
Poussez quatre fois la touche function
)
commande locale (indication „Service“
sur la
appareît),
suivant en une sec. poussez la touche „M” sur la
télécommande.
Attivazione del modo di servizio
✶
)
Sui comandi nell’apparecchio premere
il tasto funzione (indicatore
successivemente entro un
„Service“ appare),
sec. premere il tasto „M”
quattro volte
con il telecomando.
Entrada al modo SERVICE
✶
)
Pulsar cuatro veces el botón de función
televisor (aparece el diálogo „Service”)
te pulsar el botón ”M” del
mando al distancia en el
y seguidamen-
plazo de 1 segundo.
Overschakelen op de service-mode
✶
Druk vier keer op de functietoets op het toestel
)
(indicatie „Service” verschijnt), druk aansluitend
binnen 1 sec. op de toets „M” opde afstandsbediening.
1 - 30
en el
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.