Lindhaus LW46 User Manual [en, de, fr, it]

4 (2)
Professional Scrubber drier
Lavasciuga pavimenti professionale
Professioneller Schrubbautomat
Autolaveuse professionnelle
Fregadora profesional
LW 46 Hybrid LW 46 Electric
LW 46 Hybrid
LW 46 Electric
LW 46 Hybrid (20") Model: 16 2026 V.100 - 240 / 50 – 60 W. 540
LW 46 Electric (20") Model: 16 2018 V.220 - 240 / 50 – 60 W. 900
Model: 16 2018 V.120 / 60 W. 900
Model: 16 2018 V.100 / 50 - 60 W. 900
OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL
ISTRUZIONI PER L’USO E LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO BEDIENUNGSANWEISUNG UND ERSATZTEILLISTE MODE D’EMPLOI ET PIÈCES DE RECHANGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y PIEZAS DE RECAMBIO
05/2013
TABLE OF CONTENTS
Important safety instructions 3
Ground, Wiring diagram, Transport 4
Know your machine 5
Assembly instructions 6
Operating instructions 6 - 7
Brush height adjustment 7
Battery charger 8
Maintenance 9-10-11
Replacement of the brush 11
Specifications 12
Exploded view 13
Parts list 14
Warranty 15-16
RECORD THE MODEL AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
MODEL NUMBER______________
SERIAL NUMBER______________
INDICE
Norme di sicurezza 3
Schemi elettrici, trasporto 4
Conoscere la vostra macchina 5
Messa in funzione 6
Istruzioni per il funzionamento 6 – 7
Regolazione pressione rullo 7
Carica batterie 8
Manutenzione 9-10-11
Sostituzione del rullo 11
Dati tecnici 12
Disegno Esploso 13
Lista ricambi 14
Garanzia 15-16
REGISTRATE IL MODELLO E IL NUMERO DI SERIE DELLA VS MACCHINA E CUSTODITE PER FUTURE REFERENZE.
MODELLO_____________________
NUMERO DI SERIE_____________
INHALTSVERZEICHNIS
Zur besonderen Beachtung 3
Elektrischer Kreislauf , transport 4
Ihre Maschine kennenlernen 5
Die Maschine in Betrieb setzen 6
Bedienung der Maschine 6 – 7
Vorrichtung für die höheneinstellung 7
Aufladegerät 8
Wartung 9-10-11
Auswechslung der Bürstenrolle 11
Technische Daten 12
Explosionszeichnung 13
Liste der Ersatzteile 14
Garantie 15-16
SCHREIBEN SIE SICH HIER DIE SERIENNUMMER UND DEN MODELLTYP AUF.
MODELLTYP_____________________
SERIENNUMMER_________________
TABLE DES MATIERES
Consignes des sécurité 3
Schémas electriques, transport 4
Pour connaître votre machine 5
Montage 6
Mise en service de la machine 6 – 7
Dispositif pour regler la hauteur 7
Chargeur batterie 9
Maintenance 9-10-11
Remplacement du rouleau 11
Caractéristiques techniques 12
Dessin
Eclaté 13
Liste pièces de rechange 14
Garantie 15-16
MARQUER CI-DESSOUS LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LE GARDER COMME RÉFÉRENCE.
MODÈLE_________________________
NUMÉRO DE SERIE________________
INDICE
Instrucciones importantes de seguridad 3
Esquemas eléctricos, transporte 4
Conozca su máquina 5
Instrucciones para el montaje 6
Instrucciones de funcionamiento 6 – 7
Dispositivo para ajustar la altura 7
Cargador baterías 8
Mantenimiento 9-10-11
Sustitucion del cepillo 11
Características técnicas 12
Dibujo despliece 13
Listado piezas recambio 14
Garantía 15-16
RECUERDE EL MODELO Y EL N° DE SERIE DE SU MÁQUINA, GUÁRDELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.
MODELO________________________
NÚMERO SERI E _________________
- MANUFACTURER
- COSTRUTTORE
- HERSTELLER
- CONSTRUCTEUR
- CONSTRUCTOR
SRL
Via Belgio,22 - Zona Ind. 35127 PADOVA – ITALY
vacuum@lindhaus.it www.lindhaus.it
The machine is distributed in U.S.A. by:
U.S.A.
Minneapilis MN – U.S.A. P.O. Box 159 Savage, MN 55378. info@lindhaus.com www.lindhaus.com
- CONGRATULATIONS: We wish to congratulate you on having purchased Lindhaus LW 46 hybrid, certainly one of the best and
technologically advanced dual motor scrubber drier. We thank you for your choice and enjoy your new LW46!
- CONGRATULAZIONI:
tecnologicamente più avanzate lava pavimenti a due motori. RingraziandoVi per la preferenza accordataci, Vi auguriamo un piacevolissimo utilizzo della Vs. nuova LW46!
Ci complimentiamo con voi per aver scelto Lindhaus LW46 Hybrid, sicuramente una delle migliori e
- GLÜCKWUNSCH: Wir gratulieren Ihnen für Ihre Wahl, sicher ist Ihr Lindhaus LW46 Hybrid einer der besten und fortschrittlichsten
zweimotorigen Schrubbautomaten. Wir danken Ihnen für Ihre Vorliebe und wünschen Ihnen eine angenehme Anwendung Ihrers neuen LW.
- FELICITATIONS: Nos compliments pour avoir choisi LW46 Hybrid , une des meilleures autolaveuse à deux moteurs fabriquée selon les
technologies les plus avancées. Nous vous remercions pour la préférence et vous souhaitons une agréable utilisation de la nouvelle LW46!
CONGRATULACIONES:
-
tecnológicamente más avanzada. Les agradecemos su preferencia y les deseamos un agradable uso de su nueva LW46!
Nos felicitamos con ustedes al haber elegido LW46 Hybrid, una de las mejores fregadoras con dos motores
WHEN USING AN ELECTRICAL
a
d
W
APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING
Read these operating instructions
1. Use the machine on hard surfaces and only
moistened by the cleaning process.
2. Do not immerse the machine.
3. Connect the machine to an electricity
supply at the voltage shown on the rating label.
4. the machine is for internal use only. Make sure the the plug is dry before insert it on the socket.
5. Always switch OFF the main switch and disconnect the plug when the machine is not in use (unless it’s in battery recharge) and before doing any maintenance or cleaning of the machine.
6. The plug should not be subjected to undue stress by pulling on the power supply cable.
7. Make sure the cable is not broken or cracked with age. If damaged , return it to your authorized dealer for service.
8. Do not introduce anything into the cooling slits and check periodically the filters.
9. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge.
10. This appliance can be used only by instructed people concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
11. Keep detergents out of children’s reach
12. Always keep hands, hair, feet and clothes
away from the moving brush
13. Do not vacuum over electric cord, it can get damaged and create electric hazard.
14. If the machine appears to be faulty, do not use it. Return it to your authorized dealer for service.
15. Do not vacuum azardous dust. Do not suck matches, ash or cigarettes that are still burning.
16. Do not suck inflammable liquid materials.
17.Do not use nor suck bleach, detergents for
waste water or pine products
18. Air the rooms when using the machine with detergents
19. Avoid vacuuming hard, long or sharp objects in order to avoid damage to the suction nozzles and clogging to the suction circuit.
20. Use the machine only for what it is built for and as described in the instructions manual.
21. Use and keep this machine in a dry environment and at a temperature between +5°C +35°C (+41°F +95°F)
22. Do not expose to the sun and UV rays
carefully
QUANDO SI USANO APPARECCHI ELETTRICI,
DEVONO ESSERE SEGUITE NORMALI
PRECAUZIONI,
INCLUSE LE SEGUENTI
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni
1. Utilizzare la macchina su pavimenti duri e bagnati soltanto per effetto della macchina stessa.
1. Non immergere la macchina.
3. Alimentare la macchina alla tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta caratteristiche.
4. Il prodotto non è destinato per essere usato
ll’aperto. Assicurarsi che la spina non sia bagnata
prima di inserirla nella presa di corrente.
5. Spegnere l’interruttore generale e staccare sempre
la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso (a meno che non sia in ricarica batterie) o prima di eseguire regolazioni o manutenzioni.
6. Non tirare mai il cavo di alimentazione, o
l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
7. Controllare che il cavo non sia rotto o crepato per invecchiamento. Se danneggiato farlo sostituire da un centro assistenza autorizzato.
8. Non introdurre oggetti nelle feritoie di
raffreddamento e controllare periodicamente i filtri.
9. Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza.
10. Questo apparecchi può essere usato solo da persone istruite riguardo all’uso dell’apparecchio. da una persona responsabile della loro sicurezza.
11. Custodire i detergenti fuori dalla portata dei bambini.
12. Mantenere sempre mani, piedi, capelli e indumenti lontani dalla spazzola in movimento.
13. Non passare l’apparecchio sul cavo elettrico, per evitare di danneggiarne l’isolamento.
14. Se la macchina sembra difettosa, non usatela. Ritornate la macchina ad un centro assistenza autorizzato Lindhaus per le riparazioni del caso.
15. Non aspirare polvere nociva. Non aspirare fiammiferi, cenere e mozziconi di sigarette accesi.
16. Non aspirare liquidi infiammabili.
17. Non usare ne aspirare candeggina, detergenti
per scarichi o a base di pino.
18. Quando si usa l’apparecchio con l’aggiunta di detergenti, aerare i locali.
19. Non aspirare oggetti duri , lunghi o taglienti per non danneggiare le bocchette aspiranti ed evitare ostruzioni.
20. Usare l’apparecchio solo per l’uso previsto, descritto nelle presenti istruzioni.
21. Usare e conservare l'apparecchio all'interno di ambienti asciutti e ad una temperatura da +5°C +35°C (+41°F +95°F).
22. Non esporre la macchina ai raggi solari e UV.
WENN MAN ELEKTRISCHE GERÄTE BENÜTZT
Lesen Si
e genau die ganze Gebrauchsanweisung
1. Die Maschine auf harte und nur von der Maschine
angefeuchten Oberflächen benützen.
2. Maschine nicht eintauchen.
3. Die Maschine mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Stromstärke anschliessen
4. Das Produkt ist nicht für den Einsatz im Freien bestimmt. Darauf achten, dass der Stecker nicht nass ist, bevor er in die Steckdose eingeführt wird.
5. Schalten den Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn nicht in Gebrauch ist (es sei denn in Aufladen von Batterien ist) oder vor jeder Einstellung oder Wartung.
6. Den Stecker immer aus der Steckdose ziehen wenn as Gerät nicht in Funktion ist sowie vor jeder
artungsarbeit.
7. Prüfen ob das Kabel nicht gebrochen oder durch das Alter gerissen ist. Falls beschädigt, das Gerät zur
Reparatur zum autorisierten Händler bringen.
8. Es darf nichts in die Öffnungen eingeführt werden; die
Filter periodisch kontrollieren
9. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen oder Mangel an Erfahrung und Wissen.
10. Dieses Gerät kann nur durch ausgebildete Menschen in Bezug auf die Verwendung des Geräts verwendet werden. durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit.
11. Halten Sie Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von Kindern.
12. Hände, Füsse, Haare und Kleider von der sich
bewegenden Bürste fernhalten
13. Gerät nie über das Kabel rollen um Schäden an der
Isolierung zu verhindern
14. Falls das Netzkabel beschädigt wird oder das Gerät
defekt erscheint, bitte nicht mehr benützen. Gerät zur Reparatur zum autorisierten Lindhaus Service Center bringen
15. Saugen Sie keine Staub schädlich. Nicht saugen Streichhölzer, Asche und Zigarettenkippen auf.
16. Keine brennbare Flüssigkeiten aufsaugen
17. Keine Bleichlauge verwenden oder aufsaugen und
auch keine Reinigungsmittel für Abflüsse oder Kieferprodukte verwenden
18. Die Räume lüften wenn die Maschine mit Waschmittel
benützt wird
19. Keine harte, lange oder scharfkantige Gegenstände
aufsaugen damit die Saugdüsen nicht beschädigt werden und der Saugkreislauf nicht verstopft wird
20. Das Gerät darf nur für die dafür vorgesehene
Anwendung benützt werden (siehe Arbeitsanleitung)
21. Gerät innen in trockene Räume benützen und aufbewahren, Temperatur zwischen +5°C +35°C (+41°F 95°F)
22. Nicht Sonnenstrahlen und UV-trahlen aussetzen
SOLLTE MAN GEWISSE
VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN,
EINSCHLIEßLICH

DER FOLGENDEN

QUAND ON UTILISE DES APPAREILS
ELECTRIQUES ON DOIT SUIVRE DES
Y COMPRISES LES SUIVANTES CONSIGNES DE
Lire attentivement le manuel d’instructions
1. Utiliser la machine sur sols durs et mouillés par la
machine-même.
2. Ne la immerger la machine.
3. Alimenter la machine à la tension indiquée
dans la plaquette des caractéristiques.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à l’extérieur. S’assurer que la fiche ne soit pas mouillée avant de la brancher à la prise de courant.
5. Éteignez et débranchez le cordon d'alimentation de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé (sauf si il est dans les piles de recharge) ou avant de faire des réglages ou de maintenance.
6. Ne jamais tirer ni par le câble d’alimentation ni par la machine pour débrancher la fiche de la prise de courant.
7. Vérifiez que le câble n'est pas cassé ou fissuré avec l'âge. S'il est endommagé, centre de service autorisé.
8.
Ne pas introduire d’objets dans les fentes de
refroidissement et contrôler périodiquement que les filtres.
9. Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances.
10. Cet équipement peut être utilisé que par des gens instruits concernant l'utilisation de l'appareil. par une personne responsable de leur sécurité.
11. Garder les produits détergents hors de la portée des enfants.
12. Mouvement mains, pieds, cheveux et Vêtements
13. Ne pas passer l’appareil par dessus le câble électrique, pour éviter d’abîmer l’isolement.
14. Si la machine est mauvaise, ne l'utilisez pas. Retour de la voiture à un centre de service autorisé pour réparation Lindhaus
15.
Ne pas aspirer des poussières nocives. Ne pas aspirer des allumettes, des cendres et les mégots de cigarettes sur.
16. Ne pas aspirer de liquides inflammables.
17. Ne pas utiliser ni aspire d’eau de javel, de
détergents pour vidanges ou à base de pin.
18. Quand l’appareil est utilisé en ajoutant des détergents, il faut aérer les locaux.
19. Ne pas aspirer d’objets durs, longs ou tranchants pour ne pas abîmer les suceurs aspirants et éviter toute obstruction.
20.Utiliser l’appareil seulement à des fins indiquées dans ce manuel.
21. Utiliser et garder l’appareil dans un endroit sec et à une température de +5°C +35°C (+41°F +95°F)
22. Ne pas exposer l’appareil aux rayons solaires et UV
RÈGLES FONDAMENTALES
SECURITE
retourner la machine à un
CUANDO SE USAN APARATOS ELÉCTRICOS
DEBEN TOMARSE NORMALES
PRECAUCIONES INCLUIDAS LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el manual instrucciones
1. Utilice la máquina sobre pisos duros y mojado
solo por la máquina misma.
2. No sumergir la máquina.
3. Alimentar la máquina con la tensión que
está indicada en la plaqueta de características.
4. Este aparato no está destinado para ser usado en lugares abiertos. Asegúrense de que el enchufe esté seco antes de conectarlo a la toma de corriente.
5. Apague el interruptor de encendido y desconecte
el enchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso (a menos que se recarga en las baterías) o antes de hacer cualquier ajuste o mantenimiento.
6. No tire nunca del cable de alimentación o de la máquina para desenchufarla.
7. Compruebe que el cable no está roto o rajado con la edad. Si está dañado devuelva la máquina a un centro de servicio autorizado.
8. No introduzca ningún objeto en las ranuras de refrigeración y controlar periódicamente los filtros.
9. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y el conocimiento.
10. Este equipo puede ser utilizado sólo por personas educadas acerca del uso del dispositivo. por una persona responsable de su seguridad.
11. Poner todos los productos detergentes lejos del alcance de los niños.
12. Mantener siempre las manos, pies, pelo y ropa lejos de los cepillos en movimiento.
13. No pasar sobre el cable eléctrico, para evitar estropear el aislamiento.
14. Si la máquina se va mal, no la use. Devuelva la máquina a un centro de servicio autorizado para reparaciones Lindhaus.
15. No aspire polvo nocivo. No aspire los partidos, las cenizas y colillas de cigarrillos.
16.No aspire líquidos inflamables.
17.No utilizar lavandina ni tampoco detergente para
bajante o a base de pino.
18. Cuando se utiliza el aparato con la añadidura de detergentes, hay que airear los cuartos.
19. No aspire objetos duros, largos o afilados para no estropear las boquillas aspiradoras y evitar obst
rucciones.
20. Use la máquina para lo que se le indica y como se le describe en las instrucciones.
21. Utilizar y reponer la máquina en un lugar interior seco y a una temperatura de +5°C +35°C (+41°F +95°F)
22. No exponga la máquina a rayos solares y UV
3
FOR U.S.A. and CANADA COMMERCIAL MARKET ONLY Connect to a properly grounded outlet only. See grounding
instructions.
GROUNDING INSTRUCTIONS

WARNING

This machine working in hybrid condition and during recharge (plugged) must be properly grounded to protect the operator from electrical shock, in a commercial environment, in accordance with safety regulations. Read the safety instructions below before operating the machine.
TRANSPORT ON VEICHLES
To prevent machine damage, we suggest to remove brush roller and squeegee kit, turn down the base lifting lever, so the base is completely on contact with the floor. Make sure the machine is safely blocked.
TRASPORTO SU VEICOLI
Per prevenire danni alla macchina, suggeriamo di rimuovere il rullo ed il kit squeegee, abbassare la leva di sollevamento base così tutta la base è a contatto con il pavimento. Fare attenzione che la macchina sia fissata saldamente.
TRANSPORT AUF FAHRZEUGEN
Um Schäden an der Maschine zu vermeiden empfehlen wir, die Rolle und die Sauglippen zu entfernen, den Fußaufhebungshebel herunterzulassen, sodass der ganze Fuß mit dem Boden in Berührung kommt. Darauf achten, dass die Maschine gut befestigt ist.
TRANSPORT EN VEHICULES
Pour prévenir tous risques d’endommager la machine, il est conseillé d’enlever la brosse et le kit suceur, abaisser le levier de soulèvement de la base ainsi toute la base est à contact avec le sol. Faire attention que la machine soit bien fixée.
TRANSPORTE EN VEHICULOS
Para prevenir los riesgos de dañar la máquina, aconsejamos remover el cepillo y el kit labio de succión, bajar la palanca de levantamiento de la base para que sea a contacto con el suelo. Tener cuidado al fijar establemente la máquina.
4
A grounding adapter must be installed as shown her T the adapter must be installed under cover. 120 Volt plugs ar Gr
120 V machines have this kind of three-prong plug at the end of a three-wire electrical cord. T m
Replace the plug if the grounding pi T
W E
e if only two-prong outlets are available.
he outlet box must be grounded and the grounding tab (or wire) on
the head of screw in the centre of the outlet
e available at most hardware stores.
ounding adapters are not approved for use in Canada
he grounding pin on this plug grounds the
achine when it is plugged into a three-prong outlet.
n is damaged or broken.
he green or (green/yellow) wire in the cord is the grounding
wire.
hen replacing a plug, this wire must be attached to the
grounding pin only.
xtension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. Do not use extension cord more than 50 feet (15 m.) long.
LW 46 Hybrid
ALWAYS RECHARGE THE BATTERIES AFTER USE. NEVER PUT THE MACHINE ON STORAGE WITH DISCHARGED BATTERIES.
DOPO L’USO RICARICARE SEMPRE LE BATTERIE. NON LASCIARE MAI LA MACCHINA IN SOSTA CON BATTERIE SCARICHE.
NACH DEM GEBRAUCH MÜSSEN DIE BATTERIEN KOMPLETT AUFGELADEN WERDEN. DIE MASCHINE NIE MIT ENTLADENEN BATTERIEN WEGSTELLEN.
APRES L’UTILISATION RECHARGER TOUJOURS LES BATTERIES. NE JAMAIS RANGER LA MACHINE AVEC LES BATTERIES DECHARGEES.
DESPUES DE CADA USO, RECARGAR SIEMPRE LAS BATERIAS . NO DEJAR NUNCA LA MAQUINA PARADA CON LAS BATERIAS DESCARGADAS.
Technical i
L
indhaus reserves the right to make technical improvements and modifications without prior notice. For
this reason, the appliance can deviate in details from the leaflet information.
Migliorie tecnich
Lindhaus si riserva caso alcuni dettagli potranno non risultare conformi alle informazioni riportate sulla documentazione tecnica.
Technische Verbe
L
indhaus behält sich technische Verbesserungen im Rahmen der Modellpflege vor.
Daher
Perfe
Lindhaus se réserve le droit de procéder à des perfectionnements techniques dans le cadre de la gestion de ses modèles. Certain détails de la machine peuvent ainsi différer des donnés indiquées dans les prospectus
Mejoras técnicas
L
indhaus reserva el derecho a hacer cualquier modificatión y arreglo técnico sin previo aviso. Por esta razón, los detalles acerca de la maquina podrían resultar diferentes de las informaciones indicadas en el manual de información.
mprovements
e
il diritto di apportare delle migliorie tecniche e delle modifiche senza preavviso. In tal
sserungen
kann das Gerät in Details von Prospektangaben abweichen.
ctionnements techniques

KNOW YOUR MACHINE

Handle grip
Brush switch lever
Suction hose/float system
Recovery tank
Dirty water hose
Neck
Base housing cover
Front transport handles
Brush roller
Brush pressure adj. knob
Vacuum motor switch
Main switch
Water pump switch
Front base lift lever
Joint release lever
Swivel cord release hook
Tank release hook
Dosing cap
Cord
Clean water tank
Battery charger control lens
Rear transport handles
Rear wheels
CONOSCI LA TUA
MACCHINA
Impugnatura
Leve interruttore spazzola
Tubo aspirazione/galleggiante
Serbatoio di recupero
Tubo acqua sporca
Snodo
Coperchio base
Impugnature di trasporto
Rullo
Manopola reg. pressione rullo
Interruttore aspirazione
Interruttore generale
Interruttore pompa
Leva sollevamento base
Leva sgancio snodo
Gancio avvolgicavo girevole
Gancio serbatoio
Tappo dosatore
Cavo
Serbatoio acqua pulita
Spie carica batterie
Impugnature di trasporto posteriori
Ruote posteriori
LERNEN SIE I
MASCHINE KENNEN
Handgriff
Bürstenhebelschalter
Saugrohr/Schwimmer
Schmutzwassertank
Schmutzwasserrohr
Gelenk
Fussdeckel
Vordere Transportgriffe
Bürstenrolle
Rollendruck-Regulierungsknopf

Saugschalter

Hauptschalter
Pum
penschalter
Fussaufhebungshebel
Gelenkauslösun Drehbarer Kabelaufwicklungshaken Tanklösungshaken
Dosierungsdeckel
Kabel
Reinwassertank
Batterieaufladungs-Kontrolllampe
Hintere Transportgriffe
Hintere Räder
gshebel
HRE
POUR CONNAITRE VOTRE
MACHINE
Poignée
Levier interrupteur brosse
Tuyau aspiration/flotteur
Réservoir récupération
Tuyau eau sale
Raccord
Couvercle base
Poignée transport
Brosse/rouleau
Réglage pression rouleau
Interrupteur aspiration
Interrupteur général
Interrupteur pompe
Levier soulèvement base
Levier déblocage raccord
Crochet enrouleur câble
Crochet réservoir
Bouchon doseur
Câble
Réservoir eau propre
Voyant chargeur batterie
Poignée de transport postérieure
Roues postérieures
CONOZCA SU MÁQUINA
Empuñadura
Palanca Interruptor cepillo
Manguera succión/flotador
Depósito de recuperación
Tubo agua sucia
Enlace
Tapa base
Empuñadura transporte
Cepillo cilindrico
o ajuste cepillo
Pom
Interruptor aspiración
Interruptor general
Interruptor bomba
Palanca levantamiento base
Palanca desenganche enlace
Gancho enrollador cable
Gancho depósito
Tapón dosificador
Cable
Depósito agua limpia
Indicador cargador baterias
Empuñadura de transporte posteriores
Ruedas posteriores
5
1. ASSEMBLY INSTRUCTI
ONS
A. Removethe water tanks and lay the machine down on the back.
B. Install the squeegee kit and rotate both the hooks on the metal support.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
A. Fill the tank with drinkable water at ambient temperature until the indicated level (10 lt.)
B. Fill the dosing cap until the indicated level (100 ml = 1%) with the Lindhaus detergent suitable to the floor to be washed. Pour the content of the cap into the clean water tank and close the tank with the same cap.
LINDHAUS DETERGENTS
FOR HARD FLOORS
All products are concentrated and need to be watered down 1/100
1. NEUTROLUX
Suitable to wash any kind of hard floor. If the floor is shiny, it does not remove brightness, whereas if it is mat, it leaves it slightly shiny.
2. ACTIPLUS
Suitable to remove mineral greases and oils. Suitable to remove animal and vegetable oils and greases.
3. ACTISTRONG
Highly alkaline liquid degreaser for the removal of dirt from high traffic floors such as supermarkets and shopping malls.
ATTENTION: if you don’t have the Lindhaus detergents available, wash the floors with water only.
6
1. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE
A. Togliere i serbatoi and stendere la macchina sul retro.
B. Montare il kit squeegee, agganciando entrambi i ganci rossi sul supporto in metallo.
2. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
A. Riempire il serbatoio con acqua potabile a temperatura ambiente fino al livello indicato (10 lt).
B. Riempire il tappo dosatore fino al livello indicato (100 ml. 1%) con il prodotto Lindhaus adatto al pavimento da lavare. Versare il contenuto del tappo nel serbatoio di acqua pulita e chiudere il serbatoio con il tappo stesso.
PRODOTTI DETERGENTI
LINDHAUS PER PAVIMENTI
DURI
Tutti prodotti concentrati da diluire al 1/100
1. NEUTROLUX
Adatto al lavaggio di qualsiasi pavimento duro. Se il pavimento è lucido, non toglie lucentezza, mentre se è opaco, lo lascia leggermente lucido.
2. ACTIPLUS
Adatto alla rimozione di grassi ed olii minerali. Adatto alla rimozione di olii e grassi animali e vegetali.
3. ACTISTRONG
Detergente sgrassante liquido fortemente alcalino specifico per la rimozione di sporco da pavimentazioni ad alto traffico quali supermercati e centri commerciali.
ATTENZIONE: Se non avete i detergenti Lindhaus a disposizione, lavate i pavimenti con solo acqua.

1. MONTAGE

A.
Beide Wassertanks entfernern und
die Maschine auf den Rücken stellen.
B. Den Sauglippen-Kitt montieren und beide rote Haken auf der Metallhalterung zuhaken.
2. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
A. Den Tank mit Raumtemperatur Trinkwasser bis zur angezeigten Stufe auffüllen (10lt.)
B. Den Dosierungsdeckel bis zur angezeigten Stufe (100 ml. = 1%) mit dem geeigneten Lindhaus Reinigungsmittel auffüllen. Den Deckelinhalt in den Behälter mit sauberem Wasser leeren und den Tank mit demselben Deckel schliessen.
LINDHAUS WASCHMITTEL FÜR
HARTE BÖDEN
Die Produkte sind all e konzentriert und müssen 1/100 verdünnt werden
1. NEUTROLUX
Geeignet für die Reinigung aller harten Böden. Falls der Boden glänzend ist, wird der Glanz nicht entfernt, falls er matt ist, bleibt er leicht glänzend.
2. ACTIPLUS
Geeignet für die Entfernung von Fett und Mineralöle. Geeignet für die Entfernung von tierische und pflanzliche Fette und Öle.
3. ACTISTRONG
Stark alkalische Flüssigkeit Entfettungsmittel zur Entfernung von Schmutz von strapazierter Böden wie Supermärkten und Einkaufszentren.
ACHTUNG: Falls sie keine Lindhaus Reinigungsmittel zur Verfügung haben, reinigen sie den Boden nur mit Wasser.
1. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVI
CE
A. Oter les réservoirs et coucher la machine sur le dos.
B. Monter le kit suceurs en accrochant les deux crochets rouges au support en métal.
2. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE
A. Remplir le réservoir d’eau potable
température ambiante jusqu’au niveau
indiqué (10 l.).
B. Remplir le bouchon doseur jusqu’au niveau indiqué (100 ml. 1%) avec le type de détergent Lindhaus selon le sol à laver. Verser le contenu du bouchon dans le réservoir d’eau propre et fermer le réservoir avec le même bouchon.
PRODUITS DETERGEANTS
LINDHAUS POUR SOLS DURS
Tous des produits concentrés sont à diluer à 1/100
1. NEUTROLUX
Indiqué pour le lavage de tous sols durs. Si le sol est brillant, il n’enlève pas le brillant, si le sol est opaque il le laisse légèrement brillant.
2. ACTIPLUS
ndiqué pour enlever toutes graisses et
I huiles minérales. Indiqué pour enlever toutes huiles et graisses animales et végétales.
3. ACTISTRONG
Dégraissant hautement alcalin liquide pour l'élimination de la saleté sur les planchers à fort trafic comme les supermarchés et centres commerciaux.
ATTENTION: Si vous n’avez pas de détergents Lindhaus à disposition, laver vos sols seulement avec de l’eau.
1. INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
A. Quitar los dépósitos y poner la máquina en posición dorsal.
B. Montar el kit labios y enganchar ambos ganchos rojos al soporte de metal.
2. INSTRUCCIONES PARA EL FUNZIONAMIENTO
A. Llenar el depósito con agua potable
temperature ambiente hasta el nivel
indicado (10 lts.).
B. Llenar el tapón dosificador hasta el nivel indicado (100 ml. 1%) con el detergente Lindhaus apropriado según el tipo de suelo para limpiar. Versar el contenido del tapón en el depósito de agua limpia y cerrar con el mismo tapón.
PRODUCTOS DETERGENTES
LINDHAUS PARA SUELOS
DUROS
Todos los productos concentrados diluir al 1/100
1. NEUTROLUX
Adecuado para el lavado de cualquier suelo duro. Si el suelo es brillante, no quita el brillo, mientras si es opaco, proporciona un ligero brillo.
2. ACTIPLUS
Adecuado para remover las grasas y aceites minerales. Adecuado para remover aceites y grasas animales y vegetales.
3. ACTISTRONG
Altamente líquido desengrasante alcalino para la eliminación de la suciedad de los pisos de ì alto tráfico como supermercados y centros comerciales.
ATENCIÓN: Si no tienen detergentes Lindhaus a su disposición, limpiar los suelos con sólo agua.
Loading...
+ 14 hidden pages