- CONGRATULATIONS: We wish to congratulate you on having purchased Lindhaus LW 46 hybrid, certainly one of the best and
technologically advanced dual motor scrubber drier. We thank you for your choice and enjoy your new LW46!
- CONGRATULAZIONI:
tecnologicamente più avanzate lava pavimenti a due motori. RingraziandoVi per la preferenza accordataci, Vi auguriamo un piacevolissimo
utilizzo della Vs. nuova LW46!
Ci complimentiamo con voi per aver scelto Lindhaus LW46 Hybrid, sicuramente una delle migliori e
- GLÜCKWUNSCH: Wir gratulieren Ihnen für Ihre Wahl, sicher ist Ihr Lindhaus LW46 Hybrid einer der besten und fortschrittlichsten
zweimotorigen Schrubbautomaten. Wir danken Ihnen für Ihre Vorliebe und wünschen Ihnen eine angenehme Anwendung Ihrers neuen LW.
- FELICITATIONS: Nos compliments pour avoir choisi LW46 Hybrid , une des meilleures autolaveuse à deux moteurs fabriquée selon les
technologies les plus avancées. Nous vous remercions pour la préférence et vous souhaitons une agréable utilisation de la nouvelle LW46!
CONGRATULACIONES:
-
tecnológicamente más avanzada. Les agradecemos su preferencia y les deseamos un agradable uso de su nueva LW46!
Nos felicitamos con ustedes al haber elegido LW46 Hybrid, una de las mejores fregadoras con dos motores
WHEN USING AN ELECTRICAL
a
d
W
APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING
Read these operating instructions
1. Use the machine on hard surfaces and only
moistened by the cleaning process.
2. Do not immerse the machine.
3. Connect the machine to an electricity
supply at the voltage shown on the rating
label.
4. the machine is for internal use only. Make
sure the the plug is dry before insert it on the
socket.
5. Always switch OFF the main switch and
disconnect the plug when the machine is not
in use (unless it’s in battery recharge) and
before doing any maintenance or cleaning of
the machine.
6. The plug should not be subjected to undue
stress by pulling on the power supply cable.
7. Make sure the cable is not broken or
cracked with age. If damaged , return it to
your authorized dealer for service.
8. Do not introduce anything into the cooling
slits and check periodically the filters.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and
knowledge.
10. This appliance can be used only by
instructed people concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
11. Keep detergents out of children’s reach
12. Always keep hands, hair, feet and clothes
away from the moving brush
13. Do not vacuum over electric cord, it can
get damaged and create electric hazard.
14. If the machine appears to be faulty, do not
use it. Return it to your authorized dealer for
service.
15. Do not vacuum azardous dust. Do not
suck matches, ash or cigarettes that are still
burning.
16. Do not suck inflammable liquid materials.
17.Do not use nor suck bleach, detergents for
waste water or pine products
18. Air the rooms when using the machine
with detergents
19. Avoid vacuuming hard, long or sharp
objects in order to avoid damage to the
suction nozzles and clogging to the suction
circuit.
20. Use the machine only for what it is built for
and as described in the instructions manual.
21. Use and keep this machine in a dry
environment and at a temperature between
+5°C +35°C (+41°F +95°F)
22. Do not expose to the sun and UV rays
carefully
QUANDO SI USANO APPARECCHI ELETTRICI,
DEVONO ESSERE SEGUITE NORMALI
PRECAUZIONI,
INCLUSE LE SEGUENTI
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni
1. Utilizzare la macchina su pavimenti duri e bagnati
soltanto per effetto della macchina stessa.
1. Non immergere la macchina.
3. Alimentare la macchina alla tensione
corrispondente a quella riportata sulla targhetta
caratteristiche.
4. Il prodotto non è destinato per essere usato
ll’aperto. Assicurarsi che la spina non sia bagnata
prima di inserirla nella presa di corrente.
5. Spegnere l’interruttore generale e staccare sempre
la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio
non è in uso (a meno che non sia in ricarica batterie)
o prima di eseguire regolazioni o manutenzioni.
6. Non tirare mai il cavo di alimentazione, o
l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla
presa di corrente.
7. Controllare che il cavo non sia rotto o crepato per
invecchiamento. Se danneggiato farlo sostituire da
un centro assistenza autorizzato.
8. Non introdurre oggetti nelle feritoie di
raffreddamento e controllare periodicamente i filtri.
9. Questo apparecchio non è da intendersi adatto
all’uso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenza.
10. Questo apparecchi può essere usato solo da
persone istruite riguardo all’uso dell’apparecchio. da
una persona responsabile della loro sicurezza.
11. Custodire i detergenti fuori dalla portata dei
bambini.
12. Mantenere sempre mani, piedi, capelli e
indumenti lontani dalla spazzola in movimento.
13. Non passare l’apparecchio sul cavo elettrico, per
evitare di danneggiarne l’isolamento.
14. Se la macchina sembra difettosa, non usatela.
Ritornate la macchina ad un centro assistenza
autorizzato Lindhaus per le riparazioni del caso.
15. Non aspirare polvere nociva. Non aspirare
fiammiferi, cenere e mozziconi di sigarette accesi.
16. Non aspirare liquidi infiammabili.
17. Non usare ne aspirare candeggina, detergenti
per scarichi o a base di pino.
18. Quando si usa l’apparecchio con l’aggiunta di
detergenti, aerare i locali.
19. Non aspirare oggetti duri , lunghi o taglienti per
non danneggiare le bocchette aspiranti ed evitare
ostruzioni.
20. Usare l’apparecchio solo per l’uso previsto,
descritto nelle presenti istruzioni.
21. Usare e conservare l'apparecchio all'interno di
ambienti asciutti e ad una temperatura da +5°C
+35°C (+41°F +95°F).
22. Non esporre la macchina ai raggi solari e UV.
WENN MAN ELEKTRISCHE GERÄTE BENÜTZT
Lesen Si
e genau die ganze Gebrauchsanweisung
1. Die Maschine auf harte und nur von der Maschine
angefeuchten Oberflächen benützen.
2. Maschine nicht eintauchen.
3. Die Maschine mit der auf dem Leistungsschild
angegebenen Stromstärke anschliessen
4. Das Produkt ist nicht für den Einsatz im Freien
bestimmt. Darauf achten, dass der Stecker nicht nass ist,
bevor er in die Steckdose eingeführt wird.
5. Schalten den Netzschalter aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn nicht in Gebrauch ist (es
sei denn in Aufladen von Batterien ist) oder vor jeder
Einstellung oder Wartung.
6. Den Stecker immer aus der Steckdose ziehen wenn
as Gerät nicht in Funktion ist sowie vor jeder
artungsarbeit.
7. Prüfen ob das Kabel nicht gebrochen oder durch das
Alter gerissen ist. Falls beschädigt, das Gerät zur
Reparatur zum autorisierten Händler bringen.
8. Es darf nichts in die Öffnungen eingeführt werden; die
Filter periodisch kontrollieren
9. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen oder Mangel an Erfahrung
und Wissen.
10. Dieses Gerät kann nur durch ausgebildete Menschen
in Bezug auf die Verwendung des Geräts verwendet
werden. durch eine verantwortliche Person für ihre
Sicherheit.
11. Halten Sie Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
12. Hände, Füsse, Haare und Kleider von der sich
bewegenden Bürste fernhalten
13. Gerät nie über das Kabel rollen um Schäden an der
Isolierung zu verhindern
14. Falls das Netzkabel beschädigt wird oder das Gerät
defekt erscheint, bitte nicht mehr benützen. Gerät zur
Reparatur zum autorisierten Lindhaus Service Center
bringen
15. Saugen Sie keine Staub schädlich. Nicht saugen
Streichhölzer, Asche und Zigarettenkippen auf.
16. Keine brennbare Flüssigkeiten aufsaugen
17. Keine Bleichlauge verwenden oder aufsaugen und
auch keine Reinigungsmittel für Abflüsse oder
Kieferprodukte verwenden
18. Die Räume lüften wenn die Maschine mit Waschmittel
benützt wird
19. Keine harte, lange oder scharfkantige Gegenstände
aufsaugen damit die Saugdüsen nicht beschädigt werden
und der Saugkreislauf nicht verstopft wird
20. Das Gerät darf nur für die dafür vorgesehene
Anwendung benützt werden (siehe Arbeitsanleitung)
21. Gerät innen in trockene Räume benützen und
aufbewahren, Temperatur zwischen +5°C +35°C (+41°F
95°F)
22. Nicht Sonnenstrahlen und UV-trahlen aussetzen
SOLLTE MAN GEWISSE
VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN,
EINSCHLIEßLICH
DER FOLGENDEN
QUAND ON UTILISE DES APPAREILS
ELECTRIQUES ON DOIT SUIVRE DES
Y COMPRISES LES SUIVANTES CONSIGNES DE
Lire attentivement le manuel d’instructions
1. Utiliser la machine sur sols durs et mouillés par la
machine-même.
2. Ne la immerger la machine.
3. Alimenter la machine à la tension indiquée
dans la plaquette des caractéristiques.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à
l’extérieur. S’assurer que la fiche ne soit pas mouillée
avant de la brancher à la prise de courant.
5. Éteignez et débranchez le cordon d'alimentation de
la prise lorsqu'il n'est pas utilisé (sauf si il est dans les
piles de recharge) ou avant de faire des réglages ou de
maintenance.
6. Ne jamais tirer ni par le câble d’alimentation ni par la
machine pour débrancher la fiche de la prise de
courant.
7. Vérifiez que le câble n'est pas cassé ou fissuré avec
l'âge. S'il est endommagé,
centre de service autorisé.
8.
Ne pas introduire d’objets dans les fentes de
refroidissement et contrôler périodiquement que les
filtres.
9. Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissances.
10. Cet équipement peut être utilisé que par des gens
instruits concernant l'utilisation de l'appareil. par une
personne responsable de leur sécurité.
11. Garder les produits détergents hors de la
portée des enfants.
12. Mouvement mains, pieds, cheveux et
Vêtements
13. Ne pas passer l’appareil par dessus le câble
électrique, pour éviter d’abîmer l’isolement.
14. Si la machine est mauvaise, ne l'utilisez pas.
Retour de la voiture à un centre de service autorisé
pour réparation Lindhaus
15.
Ne pas aspirer des poussières nocives. Ne pas
aspirer des allumettes, des cendres et les mégots de
cigarettes sur.
16. Ne pas aspirer de liquides inflammables.
17. Ne pas utiliser ni aspire d’eau de javel, de
détergents pour vidanges ou à base de pin.
18. Quand l’appareil est utilisé en ajoutant des
détergents, il faut aérer les locaux.
19. Ne pas aspirer d’objets durs, longs ou tranchants
pour ne pas abîmer les suceurs aspirants et éviter
toute obstruction.
20.Utiliser l’appareil seulement à des fins indiquées
dans ce manuel.
21. Utiliser et garder l’appareil dans un endroit sec et à
une température de +5°C +35°C (+41°F +95°F)
22. Ne pas exposer l’appareil aux rayons solaires et
UV
RÈGLES FONDAMENTALES
SECURITE
retourner la machine à un
CUANDO SE USAN APARATOS ELÉCTRICOS
DEBEN TOMARSE NORMALES
PRECAUCIONES INCLUIDAS LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el manual instrucciones
1. Utilice la máquina sobre pisos duros y mojado
solo por la máquina misma.
2. No sumergir la máquina.
3. Alimentar la máquina con la tensión que
está indicada en la plaqueta de características.
4. Este aparato no está destinado para ser usado
en lugares abiertos. Asegúrense de que el enchufe
esté seco antes de conectarlo a la toma de
corriente.
5. Apague el interruptor de encendido y desconecte
el enchufe de la toma de corriente cuando no esté
en uso (a menos que se recarga en las baterías) o
antes de hacer cualquier ajuste o mantenimiento.
6. No tire nunca del cable de alimentación o de la
máquina para desenchufarla.
7. Compruebe que el cable no está roto o rajado
con la edad. Si está dañado devuelva la máquina a
un centro de servicio autorizado.
8. No introduzca ningún objeto en las ranuras de
refrigeración y controlar periódicamente los filtros.
9. Este dispositivo no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la
falta de experiencia y el conocimiento.
10. Este equipo puede ser utilizado sólo por
personas educadas acerca del uso del dispositivo.
por una persona responsable de su seguridad.
11. Poner todos los productos detergentes lejos del
alcance de los niños.
12. Mantener siempre las manos, pies, pelo y ropa
lejos de los cepillos en movimiento.
13. No pasar sobre el cable eléctrico, para evitar
estropear el aislamiento.
14. Si la máquina se va mal, no la use. Devuelva la
máquina a un centro de servicio autorizado para
reparaciones Lindhaus.
15. No aspire polvo nocivo. No aspire los partidos,
las cenizas y colillas de cigarrillos.
16.No aspire líquidos inflamables.
17.No utilizar lavandina ni tampoco detergente para
bajante o a base de pino.
18. Cuando se utiliza el aparato con la añadidura
de detergentes, hay que airear los cuartos.
19. No aspire objetos duros, largos o afilados para
no estropear las boquillas aspiradoras y evitar
obst
rucciones.
20. Use la máquina para lo que se le indica y como
se le describe en las instrucciones.
21. Utilizar y reponer la máquina en un lugar
interior seco y a una temperatura de
+5°C +35°C (+41°F +95°F)
22. No exponga la máquina a rayos solares y UV
3
FOR U.S.A. and CANADA COMMERCIAL MARKET ONLY
Connect to a properly grounded outlet only. See grounding
instructions.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
This machine working in hybrid condition and during recharge (plugged) must be properly
grounded to protect the operator from electrical shock, in a commercial environment, in
accordance with safety regulations. Read the safety instructions below before operating the
machine.
TRANSPORT ON VEICHLES
To prevent machine damage, we suggest to remove brush roller and squeegee kit, turn down
the base lifting lever, so the base is completely on contact with the floor. Make sure the
machine is safely blocked.
TRASPORTO SU VEICOLI
Per prevenire danni alla macchina, suggeriamo di rimuovere il rullo ed il kit squeegee,
abbassare la leva di sollevamento base così tutta la base è a contatto con il pavimento. Fare
attenzione che la macchina sia fissata saldamente.
TRANSPORT AUF FAHRZEUGEN
Um Schäden an der Maschine zu vermeiden empfehlen wir, die Rolle und die Sauglippen zu entfernen,
den Fußaufhebungshebel herunterzulassen, sodass der ganze Fuß mit dem Boden in Berührung kommt.
Darauf achten, dass die Maschine gut befestigt ist.
TRANSPORT EN VEHICULES
Pour prévenir tous risques d’endommager la machine, il est conseillé d’enlever la brosse et le
kit suceur, abaisser le levier de soulèvement de la base ainsi toute la base est à contact avec le
sol. Faire attention que la machine soit bien fixée.
TRANSPORTE EN VEHICULOS
Para prevenir los riesgos de dañar la máquina, aconsejamos remover el cepillo y el kit labio
de succión, bajar la palanca de levantamiento de la base para que sea a contacto con el suelo.
Tener cuidado al fijar establemente la máquina.
4
A grounding adapter must be installed as
shown her
T
the adapter must
be installed under
cover.
120 Volt plugs ar
Gr
120 V machines have this kind of three-prong plug at the end of a
three-wire electrical cord.
T
m
Replace the plug if the grounding pi
T
W
E
e if only two-prong outlets are available.
he outlet box must be grounded and the grounding tab (or wire) on
the head of screw in the centre of the outlet
e available at most hardware stores.
ounding adapters are not approved for use in Canada
he grounding pin on this plug grounds the
achine when it is plugged into a three-prong outlet.
n is damaged or broken.
he green or (green/yellow) wire in the cord is the grounding
wire.
hen replacing a plug, this wire must be attached to the
grounding pin only.
xtension cords connected to this machine should be 12
gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. Do
not use extension cord more than 50 feet (15 m.) long.
LW 46 Hybrid
ALWAYS RECHARGE THE BATTERIES AFTER USE.
NEVER PUT THE MACHINE ON STORAGE WITH
DISCHARGED BATTERIES.
DOPO L’USO RICARICARE SEMPRE LE BATTERIE.
NON LASCIARE MAI LA MACCHINA IN SOSTA CON
BATTERIE SCARICHE.
NACH DEM GEBRAUCH MÜSSEN DIE BATTERIEN
KOMPLETT AUFGELADEN WERDEN.
DIE MASCHINE NIE MIT ENTLADENEN BATTERIEN
WEGSTELLEN.
APRES L’UTILISATION RECHARGER TOUJOURS LES
BATTERIES.
NE JAMAIS RANGER LA MACHINE AVEC LES BATTERIES
DECHARGEES.
DESPUES DE CADA USO, RECARGAR SIEMPRE LAS
BATERIAS .
NO DEJAR NUNCA LA MAQUINA PARADA CON LAS
BATERIAS DESCARGADAS.
Technical i
L
indhaus reserves the right to make technical improvements and modifications without prior notice. For
this reason, the appliance can deviate in details from the leaflet information.
Migliorie tecnich
Lindhaus si riserva
caso alcuni dettagli potranno non risultare conformi alle informazioni riportate sulla documentazione
tecnica.
Technische Verbe
L
indhaus behält sich technische Verbesserungen im Rahmen der Modellpflege vor.
Daher
Perfe
Lindhaus se réserve le droit de procéder à des perfectionnements techniques dans le cadre de la gestion de
ses modèles. Certain détails de la machine peuvent ainsi différer des donnés indiquées dans les prospectus
Mejoras técnicas
L
indhaus reserva el derecho a hacer cualquier modificatión y arreglo técnico sin previo aviso. Por esta
razón, los detalles acerca de la maquina podrían resultar diferentes de las informaciones indicadas en el
manual de información.
mprovements
e
il diritto di apportare delle migliorie tecniche e delle modifiche senza preavviso. In tal
sserungen
kann das Gerät in Details von Prospektangaben abweichen.
A. Removethe water tanks and lay
the machine down on the back.
B. Install the squeegee kit and
rotate both the hooks on the metal
support.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
A. Fill the tank with drinkable
water at ambient temperature until
the indicated level (10 lt.)
B. Fill the dosing cap until the
indicated level (100 ml = 1%) with
the Lindhaus detergent suitable to
the floor to be washed. Pour the
content of the cap into the clean
water tank and close the tank with
the same cap.
LINDHAUS DETERGENTS
FOR HARD FLOORS
All products are concentrated
and need to be watered down
1/100
1. NEUTROLUX
Suitable to wash any kind of hard
floor. If the floor is shiny, it does
not remove brightness, whereas if
it is mat, it leaves it slightly shiny.
2. ACTIPLUS
Suitable to remove mineral greases
and oils.
Suitable to remove animal and
vegetable oils and greases.
3. ACTISTRONG
Highly alkaline liquid degreaser
for the removal of dirt from high
traffic floors such as supermarkets
and shopping malls.
ATTENTION: if you don’t have
the Lindhaus detergents available,
wash the floors with water only.
6
1. ISTRUZIONI PER LA MESSA
IN FUNZIONE
A. Togliere i serbatoi and stendere la
macchina sul retro.
B. Montare il kit squeegee,
agganciando entrambi i ganci rossi sul
supporto in metallo.
2. ISTRUZIONI PER IL
FUNZIONAMENTO
A. Riempire il serbatoio con acqua
potabile a temperatura ambiente fino
al livello indicato (10 lt).
B. Riempire il tappo dosatore fino al
livello indicato (100 ml. 1%) con il
prodotto Lindhaus adatto al pavimento
da lavare. Versare il contenuto del
tappo nel serbatoio di acqua pulita e
chiudere il serbatoio con il tappo
stesso.
PRODOTTI DETERGENTI
LINDHAUS PER PAVIMENTI
DURI
Tutti prodotti concentrati da diluire
al 1/100
1. NEUTROLUX
Adatto al lavaggio di qualsiasi
pavimento duro. Se il pavimento è
lucido, non toglie lucentezza, mentre
se è opaco, lo lascia leggermente
lucido.
2. ACTIPLUS
Adatto alla rimozione di grassi ed olii
minerali.
Adatto alla rimozione di olii e grassi
animali e vegetali.
3. ACTISTRONG
Detergente sgrassante liquido
fortemente alcalino specifico per la
rimozione di sporco da
pavimentazioni ad alto traffico quali
supermercati e centri commerciali.
ATTENZIONE:
Se non avete i detergenti Lindhaus a
disposizione, lavate i pavimenti con
solo acqua.
1. MONTAGE
A.
Beide Wassertanks entfernern und
die Maschine auf den Rücken stellen.
B. Den Sauglippen-Kitt montieren und
beide rote Haken auf der
Metallhalterung zuhaken.
2. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
A. Den Tank mit Raumtemperatur
Trinkwasser bis zur angezeigten Stufe
auffüllen (10lt.)
B. Den Dosierungsdeckel bis zur
angezeigten Stufe (100 ml. = 1%) mit
dem geeigneten Lindhaus
Reinigungsmittel auffüllen. Den
Deckelinhalt in den Behälter mit
sauberem Wasser leeren und den Tank
mit demselben Deckel schliessen.
LINDHAUS WASCHMITTEL FÜR
HARTE BÖDEN
Die Produkte sind all e konzentriert
und müssen 1/100 verdünnt werden
1. NEUTROLUX
Geeignet für die Reinigung aller
harten Böden. Falls der Boden
glänzend ist, wird der Glanz nicht
entfernt, falls er matt ist, bleibt er leicht
glänzend.
2. ACTIPLUS
Geeignet für die Entfernung von Fett
und Mineralöle.
Geeignet für die Entfernung von
tierische und pflanzliche Fette und Öle.
3. ACTISTRONG
Stark alkalische Flüssigkeit
Entfettungsmittel zur Entfernung von
Schmutz von strapazierter Böden wie
Supermärkten und Einkaufszentren.
ACHTUNG:
Falls sie keine Lindhaus
Reinigungsmittel zur Verfügung haben,
reinigen sie den Boden nur mit Wasser.
1. INSTRUCTIONS POUR LA
MISE EN SERVI
CE
A. Oter les réservoirs et coucher la
machine sur le dos.
B. Monter le kit suceurs en accrochant
les deux crochets rouges au support en
métal.
2. INSTRUCTIONS POUR LA
MISE EN SERVICE
A. Remplir le réservoir d’eau potable
température ambiante jusqu’au niveau
indiqué (10 l.).
B. Remplir le bouchon doseur jusqu’au
niveau indiqué (100 ml. 1%) avec le
type de détergent Lindhaus selon le sol
à laver. Verser le contenu du bouchon
dans le réservoir d’eau propre et fermer
le réservoir avec le même bouchon.
PRODUITS DETERGEANTS
LINDHAUS POUR SOLS DURS
Tous des produits concentrés sont à
diluer à 1/100
1. NEUTROLUX
Indiqué pour le lavage de tous sols
durs. Si le sol est brillant, il n’enlève
pas le brillant, si le sol est opaque il le
laisse légèrement brillant.
2. ACTIPLUS
ndiqué pour enlever toutes graisses et
I
huiles minérales.
Indiqué pour enlever toutes huiles et
graisses animales et végétales.
3. ACTISTRONG
Dégraissant hautement alcalin liquide
pour l'élimination de la saleté sur les
planchers à fort trafic comme les
supermarchés et centres commerciaux.
ATTENTION:
Si vous n’avez pas de détergents
Lindhaus à disposition, laver vos sols
seulement avec de l’eau.
1. INSTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
A. Quitar los dépósitos y poner la
máquina en posición dorsal.
B. Montar el kit labios y enganchar
ambos ganchos rojos al soporte de
metal.
2. INSTRUCCIONES PARA EL
FUNZIONAMIENTO
A. Llenar el depósito con agua potable
temperature ambiente hasta el nivel
indicado (10 lts.).
B. Llenar el tapón dosificador hasta el
nivel indicado (100 ml. 1%) con el
detergente Lindhaus apropriado según
el tipo de suelo para limpiar. Versar el
contenido del tapón en el depósito de
agua limpia y cerrar con el mismo
tapón.
PRODUCTOS DETERGENTES
LINDHAUS PARA SUELOS
DUROS
Todos los productos concentrados
diluir al 1/100
1. NEUTROLUX
Adecuado para el lavado de cualquier
suelo duro. Si el suelo es brillante, no
quita el brillo, mientras si es opaco,
proporciona un ligero brillo.
2. ACTIPLUS
Adecuado para remover las grasas y
aceites minerales.
Adecuado para remover aceites y
grasas animales y vegetales.
3. ACTISTRONG
Altamente líquido desengrasante
alcalino para la eliminación de la
suciedad de los pisos de ì alto tráfico
como supermercados y centros
comerciales.
ATENCIÓN:
Si no tienen detergentes Lindhaus a su
disposición, limpiar los suelos con sólo
agua.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.