DOMESTIC UPRIGHT VACUUM CLEANER
MODELS: 04 11 01 |
ELECTRIC BROOM |
|
V. 230/50 |
M30e |
POWER NOZZLE |
|
V. 230/50 |
04 12 07 |
CARPET CLEANER |
12” |
V. 120/60 U.S.A. |
04 12 06 |
CARPET CLEANER |
12” |
V. 100/55 JAPAN |
OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ISTRUZIONI PER L’USO E LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO
BEDIENUNGSANWEISUNG UND ERSATZTEILLISTE MODE D’EMPLOI ET ACCESSOIRES INSTRUCCIONES Y EQUIPOS
03/2015
TABLE OF CONTENTS |
INDICE |
|
INHALTSVERZEICHNIS |
|
TABLE DES MATIERES |
|
INDICE |
|
|
Important safety instructions |
3 |
Norme di sicurezza |
3 |
Zur besonderen Beachtung |
3 |
Normes de sécurité |
3 |
Instrucciones importantes de seguridad 3 |
|
3 way switch |
4 |
Interruttore a 3 vie |
4 |
Hauptschalter zu 3 positionen |
4 |
Interrupteur à 3 voies |
4 |
Interruptor de 3 vias |
4 |
Know your machine |
5 |
Conoscere la vostra macchina |
5 |
Lernen Sie Ihre Maschine kennen |
5 |
Pour connaître votre machine |
5 |
Conozca su machina |
5 |
Assembly instructions |
6 |
Messa in funzione |
6 |
Ihre Maschine in Betrieb setzen |
6 |
Fonctionnement |
6 |
Instrucciones para el montaje |
6 |
|
|
Istruzioni per |
|
|
|
Mode d'emploi |
6 |
|
|
Operating instructions |
6 |
il funzionamento |
6 |
Bedienungsanleitung |
6 |
Instrucciones de funcionamiento |
6 |
||
Brush adjustment |
7 |
Regolazione spazzola |
7 |
SaugbürstenHöhenverstellung |
7 |
Réglage de la brosse |
7 |
Regulación del cepillo |
7 |
Accessories |
8 |
Accessori |
8 |
Zubehör |
8 |
Accessoires |
8 |
Accesorios |
8 |
Maintenance |
9-10 |
Manutenzione |
9-10 |
Wartung |
9-10 |
Entretien |
9-10 |
Mantenimiento |
9-10 |
Dry Cleaning System |
11 |
Lavaggio a secco |
11 |
Trockenreinigung |
11 |
Nettoyage à sec |
11 |
Función lavado en seco |
11 |
Specifications |
12 |
Dati tecnici |
12 |
Technische Daten |
12 |
Caractéristiques techniques |
12 |
Característica técnicas |
14 |
Parts list |
13-14 |
Lista ricambi |
13-14 |
Liste der Ersatzteile |
13-14 |
Liste pièces de rechange |
13-14 |
Lista de piezas de recambios |
13-14 |
Warranty |
15-16 |
Garanzia |
15-16 |
Garantie |
15-16 |
Garantie |
15-16 |
Garantía |
15-16 |
RECORD THE MODEL AND |
|
REGISTRATE IL MODELLO E IL |
|
SCHREIBEN SIE SICH HIER DIE |
|
MARQUER LE MODÈLE ET LE N° DE |
RECUERDE EL MODELO Y EL N° DE |
||
SERIAL NUMBER OF YOUR |
|
NUMERO DI SERIE DELLA VS |
|
SERIENNUMMER UND DEN |
|
SÉRIE ET LE GARDER POUR VOUS Y |
SERIE DE SU MACHINA, GUARDALO |
||
MACHINE AND KEEP FOR |
|
MACCHINA E CUSTODITE PER |
|
MODELLTYP AUF. |
|
RÉFÉRER À L’AVENIR. |
|
COMO REFERENCIA PARA EL |
|
FUTURE REFERENCE. |
|
FUTURE REFERENZE. |
|
|
|
|
|
FUTURO. |
|
MODEL NUMBER______________ |
MODELLO________________________ |
MODELLTYP______________________ |
MODÈLE_________________________ |
MODELO_________________________ |
|||||
SERIAL NUMBER______________ |
NUMERO DI SERIE________________ |
SERIENNUMMER__________________ |
NUMÉRO DE SÉRIE________________ |
NUMERO DE SERIE________________ |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-MANUFACTURER
-COSTRUTTORE
-ERBAUER
-CONSTRUCTEUR
-CONSTRUCTOR
SRL
Via Belgio,22 - Zona Ind. 35127 PADOVA – ITALY e-mail: vacuum@lindhaus.it
2 www.lindhaus.it
The machine is distributed in U.S.A. by:
U.S.A.
Minneapolis – Minnesota USA e-mail: info@lindhaus.com www.lindhaus.com
-CONGRATULATIONS: We wish to congratulate you on having purchased F5, certainly one of the best and technologically advanced dual motor carpet cleaners. We thank you for your choice and enjoy your new F5!
-CONGRATULAZIONI: Ci complimentiamo con voi per aver scelto F5, sicuramente uno dei migliori e tecnologicamente più avanzati battitappeti a due motori. RingraziandoVi per la preferenza accordataci, Vi auguriamo un piacevolissimo utilizzo del Vs. nuovo F5!
-GLÜCKWUNSCH: Wir gratulieren Ihnen für Ihre Wahl, sicher ist Ihr F5, einer der besten und fortschrittlichsten zweimotorigen Bürstsauger. Wir danken Ihnen für Ihre Vorliebe und wünschen Ihnen eine angenehme Anwendung Ihrer neuen Maschine.
-FELICITATIONS: Nos meilleurs compliments pour avoir choisi F5, un des meilleurs aspiro-batteurs à deux moteurs fabriqué suivant les technologies les plus avancées. Nous vous remercions pour la préférence et vous souhaitons une agréable utilisation du nouveau
F5!
-CONGRATULACIONES: Nos felicitamos con Ustedes por haber escogito F5, una de las mejores batidoras a dos motores tecnologicamente màs avanzada.Les agradecemos por su preferencia y les deseamos un agradable uso de esta nueva F5!
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
1.Always disconnect the plug when the machine is not in use and before doing any maintenance or cleaning of the machine.
2.Do not use outdoors or on wet surfaces.
3.“This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.”
4.Use the machine only as described on the present manual. Use only manufacturer’s recommended attachements.
5.Do not use with damaged cord or plug. If the machine is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into the water, return it to a authorized dealer for service.
6.Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edgesor corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, gasp the plug, not the cord.
8.Do not handle plug or appliance with wet hands.
9.Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce the air flow.
10.keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
11.Turn off all controls before unplugging.
12.Use extra care when using on stairs.
13.Do not use to pick up flammable or combustible liquid, such as gasoline, or use in areas ahere they may be present.
14.Do not suck up matches, ash or cigarettes that are still burning.
15.Avoid vacuuming hard or sharp objects or damage may result.
16.Use and keep this machine in a dry environment and at a temperatures between+5°C +35°C (+41°F +95°F).
17.Do not expose to the sun and UV rays
QUANDO SI USANO APPARECCHI ELETTRICI, DEVONO ESSERE SEGUITE NORMALI PRECAUZIONI, INCLUSE LE SEGUENTI
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di fuoco, scosse elettriche o danni: 1. Staccare sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in uso o prima di eseguire regolazioni o manutenzioni.
2.Non usare la macchina all’esterno o su superfici bagnate.
3.“Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.”
4.Usare l’apparecchio solo come descritto nel presente manuale. Usare solo gli accessori raccomandati dal costruttore.
5.Non usare con cavo o spina danneggiati. Se la macchina non funziona come dovrebbe, è caduta, danneggiata, lasciata all’esterno, o caduta nell’acqua, ritornatela ad un centro assistenza autorizzato.
6.Non tirare mai o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimentazione, o tirare il cavo intorno a spigoli, chiudere porte sul cavo. Tenere il cavo lontano da fonti di calore.
7.Non staccare mai la spina tirando il cavo. Tirare la spina non il cavo.
8.Non tenere la spina o l’apparecchio con mani bagnate.
9.Non infilare nessun oggetto nelle aperture.
Non usare con le aperture ostruite; mantenerle libere da polvere, capelli e qualsiasi cosa che possa ridurre il passaggio d’aria.
10.Mantenere sempre capelli, indumenti larghi, dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aperture e dalle parti in movimento.
11.Spegnere tutti i controlli e la macchina stessa prima di staccare la spina.
12.Prestare particolare attenzione nell’uso su scale.
13.Non usare per aspirare liquidi in genere ed infiammabili, come benzina o in zone dove questa è presente.
14.Non aspirare fiammiferi, cenere e mozziconi di sigarette accesi.
15.Evitare di aspirare oggetti duri o taglienti per non danneggiare il sacco raccogli polvere e l’apparecchio stesso.
16.Usare e conservare l'apparecchio all'interno di ambienti asciutti e ad una temperatura da
+5°C +35°C (+41°F +95°F)
17. Non esporre l’apparecchio ai raggi solari e UV
WENN MAN ELEKTRISCHE GERÄTE BENÜTZT SOLLTE MAN GEWISSE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, EINSCHLIEßLICH DER FOLGENDEN ZUR BESONDEREN BEACHTUNG
Lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch durch
ACHTUNG
um Feuergefahr, Elektroschocks oder Schäden einzuschränken:
1. Gerät nie mit angeschlossenem
Netzkabel abstellen. Den Netzstecker bei längerer Nichtverwendung und vor jeder Wartungsarbeit aus der Steckdose ziehen.
2.Die Maschine weder draussen noch auf nassen Oberflächen benützen
3.Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Bitte große Aufmerksamkeit bei der Arbeit in der Nähe von Kindern. 4.Gebrauchsanweisung und Warnungen des Herstellers beachten. Nur zugelassenes Zubehör verwenden.
5.Gerät nie bei beschädigtem Netzkabel benutzen. Gerät zum Service Center bringen wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder dem Regen ausgesetzt wurde.
6.Gerät nie am Kabel tragen oder ziehen. Das Kabel sollte nicht in Türen eigeklemmt oder über scharfkantige Gegenstände gezogen werden.
Gerät nie über das Kabel rollen. Kabel weit von heissen Oberflächen fernhalten.
7.Das Kabel stets am Stecker und niemals am Kabel selbst aus der Steckdose ziehen.
8.Die Maschine und den Stecker nie mit nassen Händen anfassen
9. Keine Gegenstände in die Öffnungen einfügen. Gerät nicht mit verstopften Öffnungen benützen und von Staub, Haare und alles was den Luftzug
einschränken könnte, freihalten.
10.Hände, Haare, Füße und Kleider weit von den Öffnungen und sich bewegenden Teilen des Gerätes fernhalten.
11.Vor dem Ausziehen des Kabels alle Bedienungselemente und die Maschine selbst ausschalten.
12.Bei der Anwendug auf Treppen besonders vorsichtig sein.
13.Keine entzündbare Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen.
14.Zigaretten, Zündhölzer, heisse Asche und andere rauchenden oder brennenden Gegenstände nicht aufsaugen.
15.Das Aufsagen von scharfkantigen oder harten Gegenständen vermeiden, um den Staubbeutel und die Maschine selbst nicht zu beschädigen 16.Gerät an einem trocknen Platz benutzen und
aufbewahren, Temperatur zwischen +5°C +35°C (+41°F +95°F)
17.Gerät nicht Sonnenstrahlen und UV-Strahlen ausset. aussetzen
QUAND ON UTILISE DES APPAREILS ELECTRIQUES ON DOIT SUIVRE DES RÈGLES FONDAMENTALES
Y COMPRISES LES SUIVANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le mode d’emploi avant l’utilisation
ATTENTION
: pour réduire tout risque de feu, décharges électriques ou dégâts.
1.Débrancher toujours la fiche de la prise de courant quand vous n’utilisez pas l’appareil ou avant tout réglage ou entretien.
2.Ne pas utiliser la machine à l’extérieur ou sur les sols mouillés.
3.Cette machine n’est pas un jouet ! Faire particulièrement attention en cas d’utilisation à la présence d’enfants.
4.Utiliser uniquement l’appareil comme il est indiqué dans le mode d’emploi et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
5.Ne pas utiliser l’appareil si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas comme elle devrait, à cause de chute, laissée à l’extérieur, tombé dans l’eau, la rapporter à un centre autorisé Lindhaus.
6.Ne pas tirer ni transporter la machine par le câble d’alimentation ; ne pas coincer le câble entre les portes et à ne pas le laisser glisser sur des angles tranchants. Tenir le câble loin de toute surface chaude.
7.Ne pas débrancher la machine en tirant par le cordon mais uniquement en tirant par la prise.
8.Ne pas tenir la fiche ou l’appareil avec les mains Mouillées.
9.Ne pas introduire d’objets dans le ouvertures. Ne pas utiliser avec les ouvertures bouchées ; les tenir libérées de la poussière, cheveux ou tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.
10.Ne pas approcher cheveux , vêtements, doigts etc. des ouvertures et des parties en mouvement.
11.Eteindre tous les contrôles et la machine aussi avant de débrancher la fiche.
12.Faire très attention à l’utilisation sur les escaliers.
13.Ne pas utiliser pour aspirer les liquides en général ou inflammables, comme essence ou endroit ou celle-ci est présente.
14.Ne pas aspirer d’ allumettes, de cendre ou mégots allumés.
15.Eviter d’aspirer les objets durs ou tranchants afin de ne pas abîmer le sac ou l’appareil.
16.Utiliser et conserver l’appareil dans un endroit sec et à températures entre +5°C +35°C (+41°F +95°F)
17.Ne pas exposer l’appareil aux rayons solaires et UV
CUANDO SE USAN APARATOS ELÉCTRICOS DEBEN TOMARSE NORMALES PRECAUCIONES INCLUIDAS LAS SIGUIENTES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea Atentamente el manual de instrucciones antes del uso
ATENCIÓN
: para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y daños.
1.Desconecte siempre el enchufe cuando no use la máquina o antes de cualquier regulación o mantenimiento.
2.No usar en lugares exteriores o sobre superficies mojadas.
3.No descuide la máquina y no permita que se use como un juguete. Tener cuidado cerca de los niños.
4.Utilizar la máquina como está indicado en el manual. Utilizar sólo accesorios recomendados por el fabricante.
5.No utilice con enchufe o cable estropeados, Si la máquina no funciona porque cayó, la dejaron al exterior, cayó en el agua, llévela a un centro de asistencia autorizado.
6.Nunca tire o lleve el aparato por el cable de alimentación, ni tampoco tire el cable en rincones o puerta cerradas. Tener lejos de las fuentes de calor.
7.No desenchufe tirando por el cable. Tire el enchufe, no el cable.
8.No tener el enchufe o la máquina con las manos mojadas.
9.No poner ningún objeto cerca de las aberturas. No utilizar con las aberturas atascadas de polvo, cabellos o cualquier cosa que podría reducir el paso del aire.
10.Mantener siempre cabellos, ropas, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las partes en movimiento.
11.Apagar todos los controles y la máquina también antes de desenchufar la máquina.
12.Tener cuidado cuando se usa en las escaleras.
13.No utilizar para aspirar líquidos en general y inflamables como la gasolina ni tampoco en lugar dónde hay estos líquidos.
14.No aspire cerillas, ceniza y cigarrillos que estén todavía encendidos.
15.No aspire objetos afilados porque podría dañar la bolsa que recoge el polvo y también la máquina.
16.Utilizar y poner la máquina en lugares a
temperaturas entre +5°C +35°C (+41°F +95°F)
17.No exponga el aparato a los rayos solares y UV.
3
|
NOTE |
IMPORTANT INFORMATION |
|||
|
|
|
|
|
Your vacuum cleaner international marking to indicate the ON and OFF position of the main power switch. The 1 |
|
|
|
|
|
indicates ON and the 0 indicates OFF. |
|
|
|
|
|
3 WAY SWITCH: on request for some Countries, the machine can be supplied with a 3 way power switch. |
|
|
|
|
|
Position: 1 both motors are working |
|
|
|
|
|
0 off |
|
|
|
|
|
2 only the vacuum motor is working |
|
|
|
|
|
INTERRUTTORE A 3 VIE: per alcuni mercati, su richiesta, possono essere fornite macchine con interruttore di |
|
|
|
|
|
accensione a 3 vie. |
|
|
|
|
|
Positione: 1 entrambi i motori sono accesi |
|
|
|
|
|
0 spento |
|
|
|
|
|
2 solo il motore aspirante è acceso |
|
|
|
|
|
HAUPTSCHALTER ZU 3 POSITIONEN: auf Anfrage, können für einige Märkte, Maschinen mit 3 |
|
|
|
|
|
Hauptschalter zu 3 Positionen geliefert werden. |
|
|
|
|
|
Position: 1 Beide Motoren arbeiten |
|
|
|
|
|
0 Aus |
|
|
|
|
|
2 Es arbeitet nur der Saugmotor |
|
|
|
|
|
INTERRUPTEUR À 3 VOIES: Sur demande, pour certains marchés, des appareils avec interrupteur mise en |
|
|
|
|
|
marche à trois voies peuvent être fournis. |
|
|
|
|
|
Position: 1 les deux moteurs sont en marche |
|
|
|
|
|
0 off |
|
|
|
|
|
2 seul le moteur de l’aspirateur est en marche |
|
|
|
|
|
INTERRUPTOR DE 3 VIAS: sobre demanda, para algunos mercados, puendense suministrar máquinas con |
|
|
|
|
|
interruptor de encender de tres vias. |
|
|
|
|
|
Posición: 1 los dos motores están funcionando |
|
|
|
|
|
0 off |
|
|
|
|
|
2 Sólo funciona el motor de la aspiradora. |
|
|
|
|
|
Technical improvements |
|
|
|
|
|
Lindhaus reserves the right to make technical improvements and modifications without prior notice. For this reason, the |
|
|
|
|
|
appliance can deviate in details from the leaflet information. |
|
|
|
|
|
Migliorie tecniche |
|
|
|
|
|
Lindhaus si riserva il diritto di apportare delle migliorie tecniche e delle modifiche senza preavviso. In tal caso alcuni dettagli |
|
|
|
|
|
potranno non risultare conformi alle informazioni riportate sulla documentazione tecnica. |
|
|
|
|
|
Technische Verbesserungen |
|
|
|
|
|
Lindhaus behält sich technische Verbesserungen im Rahmen der Modellpflege vor. |
|
|
|
|
|
Daher kann das Gerät in Details von Prospektangaben abweichen. |
|
|
|
|
|
Perfectionnements techniques |
|
|
|
|
|
Lindhaus se réserve le droit de procéder à des perfectionnements techniques dans le cadre de la gestion de ses modèles. |
|
|
|
|
|
Certains détails de la machine peuvent ainsi différer des données indiquées dans le prospectus. |
|
|
|
|
|
Mejoras técnicas |
|
|
|
|
|
Lindhaus reserva el derecho a hacer cualquier modificatión y arreglo técnico sin previo aviso. Por esta razón, los detalles acerca |
|
|
|
|
|
de la maquina podrían resultar diferentes de las informaciones indicadas en el manual de información. |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
KNOW YOUR MACHINE |
CONOSCI LA TUA |
LERNEN SIE IHRE |
POUR CONNAÎTRE |
|
MACCHINA |
MASCHINE KENNEN |
VOTRE MACHINE |
Handle |
Impugnatura |
Griff |
Poignée |
Cord strain relief |
Gancio (parte posteriore |
Kabelhaken (hinter dem Griff) |
Crochet du câble (partie |
(Backside of handle) |
dell’impugnatura) |
|
postérieure de la poignée) |
Upper cord hook |
Gancio reggicavo superiore |
Oberer Kabelhaken |
Crochet porte cable supérieur |
Upper sliding door |
Sportello scorrevole superiore |
Öberer gleitender Deckel |
Couvercle coulissant supérieur |
Power switch |
Interruttore |
Hauptschalter |
Interrupteur |
Handle and cord release button |
Pulsante ferma manico |
Griffverriegelungsknopf |
Bouton blocage du manche |
Bag full light |
Spia sacco pieno |
Staubbeutelfüllanzeige |
Voyant sac plein |
Lower cord hook |
Gancio reggicavo inferiore |
Unterer Kabelhaken |
Crochet porte cable inferieur |
Carrying handle |
Impugnatura di trasporto |
Traggriff |
Poignée de transport |
Vacuum body |
Corpo aspirante |
Saugkörper |
Corps aspirant |
Grill Latch |
Pulsante griglia |
Gitterknopf |
Bouton-poussoir grille |
Exaust filter grill |
Griglia con microfiltro |
Gitter mit Mikrofilter |
Grille avec microfiltre |
Pedal |
Pedalino |
Pedal |
Pédale |
Brush adjustement knob |
Regolatore altezza |
Bürstenhöhen-Einstellknopf |
Réglage hauteur |
Red light |
Spia rossa |
Rote Lampe |
Voyant rouge |
Green light |
Spia verde |
Grüne Lampe |
Voyant vert |
Bumper |
Paracolpi |
Schutzprofil |
Pare-chocs |
Brush housing |
Elettrospazzola |
Bürstengehäuse |
Turbo-brosse |
|
|
|
|
CONOZCA SU MAQUINA
Empuñadura
Gancho parte posterior de la empuñadura
Gancho sujeta cable superior Tapa corrediza superior
Interruptor
Botón de bloqueo mango
Indicador de borsa llena
Gancho sujeta cable inferior
Empuñadura de transporte Cuerpo aspirante
Botón pulsador rejilla
Rejilla con microfiltro
Pedal
Regulación de la altura
Luz roja
Luz verde
Goma de protección
Turbo cepillo
5