Lifescan SURESTEP User Manual [it]

Sistema completo para medición de la glucosa sanguínea
una compañía
Manual del usuario
El sistema SURESTEP®está destinado al uso externo (úsese en el diagnóstico en probeta). Debe utilizarse únicamente con fines de prueba y muestras frescas de sangre entera. No debe utilizarse para el diagnós­tico de la diabetes.
Bienvenido a LifeScan ¡Felicidades! Usted ha elegido un
producto fabricado por LifeScan, una compañía líder en el suministro de productos que ayudan a controlar la diabetes. Los productos SURESTEP
®
para la medida de glucosa sanguínea son fáciles de conseguir y pueden adquirirse sin receta médica.
La medición de la glucosa sanguínea (azucar en la sangre) juega un papel importante en el control de la dia­betes. Un estudio reciente indica que, si los niveles de glucosa san­guínea se mantienen cerca de los valores normales, el peligro de com­plicaciones puede reducirse hasta
en un 60%. Los resultados que obtenga con el sistema SURESTEP
®
pueden ayudarle, tanto a usted como a su profesional de atención médica, a supervisar y ajustar su plan de tratamiento para controlar mejor la diabetes.
Todo lo que usted necesita saber acerca de la utilización del sis­tema SURESTEP está incluido en este manual. También puede obtener un video instructivo gra- tuito llamando al Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan. Si tiene preguntas, llame sin reparo a los números gratuitos para hablar con el Departamento de Servicios al Cliente.
No olvide llenar y enviar por correo la tarjeta de registro de la garantía.
Cuando la recibamos, le enviaremos un regalo.
Números de teléfono importantes Número de serie del medidor _______
Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan (24 horas al día, 7 días a la semana): EE.UU. Inglés 1 800 227-8862 Español 1 800 381-7226
Profesional de atención médica Instructor especializado en diabetes _________________ Otro _____________________________
_____________________ Farmacéutico _____________________
ATENCIÓN: Antes de usar un producto para medir de la glucosa (azúcar) sanguínea, lea todas las instrucciones y haga un examen de prueba. Lleve a cabo todos los procedimientos de control de calidad tal como se indica y con­sulte con un profesional de atención médica especialista en diabetes. Estas recomendaciones se aplican a todos los sistemas para control de glucosa san­guínea y cuentan con el respaldo de los siguientes organismos: American Association of Diabetes Educators, American Diabetes Association, U.S. Food and Drug Administration y Health Industry Manufacturers Association.
IMPORTANTE: Si a pesar de haber seguido las sugerencias para garantizar la exactitud del examen, sus resultados de glucosa sanguínea todavía se encuentran fuera de los límites, llame a su profesional de atención médica.
®
El sistema SURESTEP para tiras de examen, pilas, puerta, cápsula del PENLET
contiene muchos componentes pequeños: el soporte
®
II, lancetas, frasco de solución de control, tiras de examen, tapa del frasco de tiras de examen, etc. Mantenga el sistema fuera del alcance de los niños pequeños, pues estas piezas pueden ser peligrosas, si se ingieren.
Si emplea una solución de lejía al 10% para desinfectar el medidor, asegúrese de eliminar completamente la lejía del medidor y del soporte para tiras de examen con un paño humedecido en agua. La lejía reaccionará en presencia de las tiras de examen y causará resultados inexactos.
CONTENIDO
Glucos
Shake befor
Not Intende Discard 3 m Discard date Lot No. Exp. Date
© LIFESCAN
I
INICIACIÓN EN EL USO DEL SISTEMA 1
Medidor de glucosa sanguínea SURESTEP®3 Tiras de examen SURESTEP Símbolos de la pantalla 6
CODIFICACIÓN DEL MEDIDOR
Tres pasos sencillos para codificar 11
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA Solución de control de glucosa SURESTEP®13
Prueba con la solución de control 13 Límites para la solución de control 18
EXAMEN DE SANGRE
Obtención de una gota de sangre 19 Procedimiento detallado para el examen 25 Diagrama de colores opcional 33
Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan (24 horas al día, 7 días a la semana):
EE.UU. Inglés 1 800 227-8862 Español 1 800 381-7226
®
4
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS Generalidades 35
Comparación de los resultados del
medidor con los del laboratorio 36
Resultados de examen expectados
(límites deseados) 37
Sugerencias para garantizar la
exactitud del examen 39
Condiciones médicas que causan
resultados fuera de los límites 41
Recomendaciones para un mejor
control de la diabetes 42
RECUPERACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA Uso del medidor por primera vez 44 MEMORIA DEL MEDIDOR Recuperación de todos los resultados
de la memoria del medidor 45
Recuperación del último resultado 46
Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan (24 horas al día, 7 días a la semana):
EE.UU. Inglés 1 800 227-8862 Español 1 800 381-7226
CUIDADO DEL MEDIDOR
Cuidados generales 47 Limpieza del medidor 47 Cambio de las pilas 52
CAMBIO DE LOS AJUSTES DEL 55 MEDIDOR (modo de ajuste) Entrada al modo de ajuste 56
Visualización del resultado más reciente 56 Unidad de medida (mg/dL o mmol/L) 57 Señales auditivas 58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes de ayuda 60 Mensajes de error 62
ESPECIFICACIONES
Características del rendimiento 67 Garantía y devolución 68
GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA 70
Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan (24 horas al día, 7 días a la semana):
EE.UU. Inglés 1 800 227-8862 Español 1 800 381-7226
INICIACIÓN EN EL USO DEL SISTEMA
INICIACIÓN
El sistema para la medida de glu-
®
cosa sanguínea SURESTEP
repre­senta el avance más reciente en el autocontrol del azúcar en la sangre. El sistema SURESTEP está diseñado para personas que sufren de dia­betes y requieren medirse el nivel de azúcar (glucosa) en la sangre. Se saca una gota de sangre del dedo y se coloca sobre una tira de examen
®
SURESTEP
, la cual se introduce
en el medidor de glucosa sanguínea
®
SURESTEP
. El medidor determina el nivel de glucosa sanguínea y muestra el resultado en paromedio en 30 segundos. El sistema se cali-
bra para dar un valor plasmático, que es la medición utilizada por
la mayoría de los laboratorios clínicos. Los símbolos fáciles de
entender le guían por el proced­imiento de prueba y pueden ayu­darle si surge algún problema.
Las tiras de examen SURESTEP son las únicas tiras de este tipo que han sido diseñadas, desarrolladas y sometidas a prueba específicamente para uso con el medidor SURESTEP a fin de garantizar resultados de calidad y exactitud constantes. Para obtener resultados confiables y con­servar todos los servicios, la aten­ción al cliente y la garantía del fabri­cante, utilice sólo tiras de examen SURESTEP fabricadas por LifeScan.
1
INICIACIÓN
Glucose
Shake before
Not Intended
Discard 3 mo
Discard date:
Lot No.
Exp. Date
© LIFESCAN IN
Color Chart
Sistema completo para medición de la glucosa sanguínea
una compañía
CONSULTA
RAPIDA
ANTES DE HACER LA PRUEBA:
Véanse en el interior las instrucciones
de aplicación correcta de la sangre
e introducción de claves al medidor.
*IMPORTANTE: Léanse las instrucciones detalladas
en el folleto del Manual del usuario de SureStep antes de practicar una prueba.
*
®
Espacio adicional destinado a suministros y
jeringas para diabetes
2
Lancetas dentro de la bandeja
Medidor de glucosa sanguínea
Toll-free customer service: UNITED STATES:
English
1 800 227-8862
Español
1 800 381-7226
CANADA:
1 800 663-5521
Milpitas, CA 95035
C22.2 No. 125; Risk Class 2
ÿ LIFESCAN INC. 1995
AW 052-178-01A Made in U.S.A.
BLOOD GLUCOSE METER
L 5037 ZG 00171
®
SURESTEP
PANTALLA
Muestra los resultados y los símbolos que le guían en la realización del examen.
ZONA DEL LENTE
Contiene el sistema óptico del medidor que lee el nivel de glucosa. El soporte para tiras de examen cubre la zona del lente.
®
Parte delantera
Parte posterior
BOTÓN C (verde)
Codifica el medidor, cambia los ajustes y permite recorrer los resul­tados guardados en la memoria.
BOTÓN DE ENCENDIDO (azul)
Enciende y apaga el medidor.
PUNTOS DE CONTACTO
Detectan la posición y orientación de la tira de examen SURESTEP®.
SOPORTE PARA LAS TIRAS DE PRUEBA
Cerrado
Abierto
Tapa
INICIACIÓN
NÚMERO DE SERIE
(Ejemplo)
COMPARTIMIENTO PARA LA PILA
Contiene dos pilas alcalinas AAA.
Punto de inserción de la tira de examen
Base
La tapa protege la zona del lente y la base contiene la tira de examen SURESTEP.
3
Tiras de examen SURESTEP
Cuando la sangre se aplica al cuadro rosado de examen, es absorbida y se produce una reac-
INICIACIÓN
ción química. En el punto de confirmación presente en la parte
La punta blanca se intro- duce en el medidor. El lado donde se aplica la sangre debe estar cara arriba cuando se intro­duzca la tira de examen.
El cuadro rosado de examen es el lugar donde se aplica una gota de sangre.
La almohadilla blanca absorbe el exceso de sangre que podría extenderse más allá del cuadrado rosado de exa­men. No aplique sangre directamente sobre la almohadilla blanca.
PARTE DELANTERA
Punta blanca
Cuadro rosado de examen
®
posterior de la tira de examen se forma un color azul, el cual se lee en el medidor para determinar el nivel de glucosa sanguínea; mien­tras más oscuro sea el color, más alto es el nivel de glucosa sanguínea.
PARTE POSTERIOR
Almohadilla blanca
4
Punta negra
Punto de confirmación
La punta negra permite al medidor detectar si la tira reactiva se ha inser­tado correctamente.
El punto de confirma- ción situado en la parte posterior de la tira de examen sirve para confirmar que se ha aplicado la cantidad correcta de sangre. Cuando este punto se vuelve completamente azul, significa que se ha aplicado una canti­dad suficiente de san­gre para obtener un resultado confiable.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS TIRAS DE EXAMEN
El contacto con el aire, la humedad y la luz puede ocasionar resultados falsos. Mantenga las tiras de examen selladas en el paquete original, el cual es impermeable y está protegido contra la luz, y almacénelas en un lugar fresco y seco por debajo de los 30°C (86°F). No refrigere o exponga las tiras al calor o a la luz solar directa, ni deje el frasco abierto.
NO utilice las tiras de examen SURESTEP®después de su fecha de vencimiento.
Si utiliza tiras de examen procedentes de un frasco, anote la fecha en que abre el frasco en la etiqueta. Deseche las tiras de examen sin usar 4 meses después de abrir el frasco por primera vez.
NO utilice tiras de examen SURESTEP que estén dobladas, rasgadas, cor­tadas o alteradas en alguna forma.
Antes del examen, el punto de confirmación debe ser de color crema. NO use la tira de examen si el punto de confirmación es más oscuro que el color de las tiras sin usar, indicado en el diagrama de colores que viene con el paque­te de tiras de examen.
Utilice cada tira de examen inmediatamente después de sacarla del paquete.
Vuelva a tapar el frasco de tiras de examen inmediatamente después de sacar una tira y coloque la tapa firmemente.
5
INICIACIÓN
No transfiera nunca las tiras de examen a un nuevo frasco ni a ningún otro tipo de envase.
NO utilice lejía (ni productos que la contengan) con las tiras de examen.
Para obtener resultados confiables, utilice sólo las tiras de examen
INICIACIÓN
SURESTEP
®
fabricadas por LifeScan.
Símbolos de la pantalla
El medidor de glucosa sanguínea SURESTEP guiarlo por los pasos del examen y ayudarle a determinar si hay algún problema con la tira o el medidor. Para verificar que todos los símbolos de la pantalla están funcionando co­rrectamente, mantenga oprimido el botón de encendido; deberán apare­cer todos estos símbolos. Llame al Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226 si falta algún segmento.
®
emplea símbolos para
6
Resultado de la memoria del medidor. El medidor SURESTEP
®
almacena en la memoria hasta 10 resultados de glucosa sanguínea o de pruebas con la solución de control. Cada vez que se encienda, el medidor recupera y muestra automáticamente el resultado del examen más reciente.
(Ejemplo)
Número de código. El número en la
pantalla debe coincidir exactamente con el que aparece en el paquete de tiras de examen SURESTEP. Es preciso revisar este número cada vez que se utilice un nuevo paquete de tiras de examen, y cambiarlo si el código es diferente.
(Ejemplo)
7
INICIACIÓN
®
Aplique la muestra de sangre al cuadro rosado de examen.
INICIACIÓN
Empuje la tira de examen firme­mente en su soporte, con el lado rosado hacia arriba, hasta que se detenga.
Si no inserta totalmente la tira de examen, la prueba podrá iniciarse. No obstante, es posible que obtenga un resultado bajo inexacto.
El medidor está leyendo el resul­tado. El resultado aparece al cabo
de unos 30 segundos, como prome­dio. Es posible que el reloj destelle por más tiempo a temperaturas más frías o por menos tiempo a tempe­raturas más elevadas.
8
Resultado del examen.
El medidor muestra los resultados que varien entre 0 y 500 mg/dL (0 a 27,8 mmol/L).
(Ejemplo)
HI mg/dL.
Prácticamente en todos los casos de más de 500 mg/dL (27,8 mmol/L), en el medidor se leerá “ ”.
Cuando se siguen los procedimien­tos correctos, una lectura de “ ”, significa que la glucosa sanguínea está muy alta (hiperglicemia inten­sa). En circunstancias extremada­mente raras, en el medidor se leerá “ ” en vez de “ ”, cuando los resultados sean superiores a 500 mg/dL (27,8 mmol/L). Compárese el color del punto de confirmación de la tira de examen, con el cuadro de colores del empaque de la tira de examen (véanse las páginas 33 y 34).
9
INICIACIÓN
Limpie el medidor y el soporte de las tiras de examen.
INICIACIÓN
Cambie las dos pilas alcalinas AAA.
10
CODIFICACIÓN DEL MEDIDOR
Los números de código se emplean para calibrar la tira de examen y el
®
medidor SURESTEP
a fin de que den resultados exactos. Es preciso que codifique el medidor antes de usarlo por primera vez, y revisar el código cada vez que utilice un paquete nuevo de tiras de examen. Verifique que el número del código en la pantalla coincida con el que se indica en el paquete de tiras de examen.
Atención: Si los números de códi­go no coinciden, es posible que se obtengan resultados incorrectos.
Tres pasos sencillos para codificar
Paso 1: Encienda el medidor.
Oprima el botón azul de encendido. La pantalla mostrará el resultado más reciente del examen
(Ejemplo)
de glucosa sanguínea o la prueba con la solución de control.
A continuación, aparecerá el código del medidor durante unos segundos.
(Ejemplo)
11
CODIFICACIÓN
Paso 2: Verifique los números de los códigos.
El número de código en el paquete de tiras de examen varia entre 1 y 21. Si el número que se muestra en la pantalla coincide con el que se indica en el paquete de tiras
®
de examen SURESTEP
, comience a hacer el examen. De lo contrario, proceda al paso 3 para codificar el medidor.
CODIFICACIÓN
(Ejemplo)
Paso 3: Codifique el medidor.
Una vez que aparezca el símbolo
CODE
, oprima el botón C verde. Continúe oprimiéndolo hasta que el número de código en la pantalla coincida con el que se indica en el paquete de tiras de examen.
Botón C
(Ejemplo)
Ahora el código está programado para el paquete de tiras de examen que está utilizando. El medidor conservará este código hasta que usted lo vuelva a modificar.
1212
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA
Glucos
Shake befor
Not Intende Discard 3 m Discard date Lot No. Exp. Date
© LIFESCAN
I
El sistema SURESTEP®no requiere una tira de calibración, porque el medidor ejecuta una comprobación automática cada vez que se enciende.
Solución de control de glucosa SURESTEP
®
La solución de control se emplea en lugar de la sangre para informar que el medidor de glucosa sanguínea y las tiras de examen SURESTEP
®
están funcionando correctamente juntos. La solución de control contiene una cantidad conocida de glucosa que reacciona con la tira de examen SURESTEP.
Solución de control de glucosa SURESTEP
Prueba con la solución de control
Efectúe una prueba con la solución de control:
Antes de hacerse un examen con el medidor de glucosa sanguínea SURESTEP por primera vez.
Cada vez que abra un nuevo paquete de tiras de examen.
Siempre que sospeche que el medidor o las tiras de examen no están funcionando correctamente.
Cuando sus resultados no con­cuerden con sus síntomas.
Si el medidor se cae accidental­mente.
13
COMPROBACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA SOLUCIÓN DE CONTROL
Utilice sólo solución de control de glucosa SURESTEP®.
Revise la fecha de vencimiento, y anote la fecha en que debe desechar el
frasco. No utilice la solución después de la fecha de vencimiento; deseche el frasco 3 meses después de abrirlo por primera vez.
Los límites de control impresos en el frasco de tiras de examen son válidos
sólo para la solución de control de glucosa SURESTEP, y NO representan
los límites recomendados para el nivel de glucosa sanguínea.
No almacene la solución de control de glucosa a temperaturas superiores
a los 30°C (86°F). Tampoco la refrigere ni la congele.
Si una prueba con la solución de control produce un resultado fuera de
los límites de control, no utilice el medidor para hacer exámenes de sangre hasta que no obtenga un resultado dentro de los límites para la prueba con la solución de control. Si necesita asistencia, llame al Departamento de Servicios al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226 (en español).
Advertencias
La solución de control NO PUEDE USARSE como solución de limpieza.
NO ingiera ni se inyecte la solución de control, ni deje que entre en los ojos.
COMPROBACIÓN
La solución de control contiene un colorante que mancha la ropa.
Siga el procedimiento de examen, usando solución de control de glu­cosa SURESTEP
®
en lugar de sangre.
Antes de la prueba, revise el código.
Al encenderse, el medidor muestra el resultado más reciente seguido
CODE
del símbolo
y un número. Si el código que se muestra en el medidor no coincide con el que se indica en el paquete de tiras de
Botón C
examen, oprima el botón C verde hasta que los códigos coincidan.
Paso 1: Aplique una pequeña gota de solución de control.
Luego de agitar el frasco, aplique una gota de solución de control al cuadro rosado de examen.
Nota: Evite aplicar demasiada solución de control, porque esto podría causar resultados fuera de los límites y ensuciar el medidor.
COMPROBACIÓN
(Ejemplo)
15
Paso 2: Revise el punto de confirmación.
Paso 3: Inserte la tira de examen y lea el resultado.
Verifique que el punto de confirma­ción situado atrás de la tira de exa­men se haya vuelto completamente azul, para garantizar que ha aplica­do suficiente solución de control.
COMPROBACIÓN
Dentro de los dos minutos después de aplicar la solución de control, inserte la tira de examen firmemente dentro del soporte para tiras, con el lado rosado para arriba hasta que se detenga por completo.
16
Loading...
+ 56 hidden pages