Výrobce trvale pracuje na dalším vývoji všech typů a modelů.
Mějte proto laskavě pochopení pro to, že si musíme vyhradit
právo na změny tvaru, vybavení a technické části.
Abyste se seznámili se všemi výhodami nového spotřebiče,
přečtěte si prosím pozorně pokyny v tomto návodu k obsluze.
Tento návod je určen pro více modelů, takže jsou možné
odchylky. Části návodu, které se týkají pouze některých
přístrojů, jsou označeny hvězdičkou (*).
Pokyny pro jednotlivé činnosti jsou označeny pomocí ,
výsledky těchto činností jsou označeny pomocí
.
1 Celkový pohled na přístroj
1.1 Přehled vybavení přístroje
Poznámka
Přihrádky, zásuvky nebo koše jsou v dodaném stavu
u
uspořádány pro optimální energetickou efektivitu.
Fig. 1
(1) Ovládací panel(9) IceMaker
(2) LED osvětlení(10) Mrazicí zásuvka
(3) Filtr s aktivním uhlím,
vyměnitelný
(4) Dřevěná obruba,
sklopná
(5) Popisovací štítek(13) Informační systém
(6) Dřevěná obruba, pevná(14) Seřizovací nožky
(7) Dělicí deska s těsněním(15) Držadla pro přepravu
(8) Typový štítek
(11) Akumulátory chladu
(12) VarioSpace
1.2 Oblast použití přístroje
Zařízení je vhodné pouze k chlazení vína příp. potravin v
domácím či podobném prostředí. K tomu patří např. využití
v osobních kuchyních, penzionech se snídaní,
-
hosty ve venkovských domech, hotelech, motelech a jiných
-
typech ubytování,
při cateringu a podobném servisu ve velkoobchodě
-
Zařízení používejte pouze v prostředí podobném domácnosti.
Všechny ostatní druhy využití jsou nepřípustné. Přístroj není
vhodný pro skladování a chlazení léků, krevní plazmy, laboratorních preparátů nebo podobných látek a výrobků, které vyplývají ze směrnice 2007/47/ES o zdravotnických prostředcích.
Nedovolené použití přístroje může vést k poškození uloženého
zboží nebo k jeho zkažení. Dále přístroj není vhodný pro provoz
v prostředích s nebezpečím výbuchu.
V závislosti na klimatu je přístroj konstruován pro provoz při
omezeném rozsahu okolních teplot. Třída klimatu, pro kterou je
přístroj určen, je uvedena na identifikačním štítku.
Poznámka
Uvedené teploty okolí dodržujte, jinak se snižuje chladicí
u
výkon.
Třída klimatu pro teploty prostředí
SN10 °C až 32 °C
2
Page 3
všeobecné bezpečnostní pokyny
Třída klimatu pro teploty prostředí
N16 °C až 32 °C
ST16 °C až 38 °C
T16 °C až 43 °C
1.3 Shoda
Těsnost chladicího okruhu byla zkontrolována. Přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením a směrnicím
Evropského parlamentu a rady 2006/95/ES a 2004/108/ES.
Vzhledem k tomu, že směrnice pro energetickou účinnost pro
zařízení na temperování vína neexistují, hodnotí se zásuvky na
víno při zařazování do třídy energetické účinnosti jako sklepní
zásuvky.
1.4 Rozměry pro instalaci
Fig. 2
1.5 Úspora energie
Je třeba stále dbát na správný přívod vzduchu a odvětrá-
-
vání. Nezakrývejte ventilační otvory, příp. mřížky.
Větrací štěrbiny nikdy nezakrývejte.
-
Přístroj neinstalujte v místě s přímými slunečními paprsky,
-
vedle sporáků, topení či podobných tepelných zdrojů.
Spotřeba energie závisí na podmínkách instalace, např. na
-
okolní teplotě (viz 1.2) .
Přístroj otvírejte na co nejkratší dobu.
-
Čím nižší teplota je nastavena, tím vyšší je spotřeba energie.
-
Usazený prach zvyšuje spotřebu energie:
Chladicí jednotku s výměníkem tepla -
-
kovovou mřížkou na zadní straně
přístroje - jednou ročně zbavte prachu.
1.6 HomeDialog
Podle modelu a výbavy lze pomocí systému
HomeDialog spojit v síti několik spotřebičů Liebherr (např. ve sklepě) s hlavním spotřebičem
(např. v kuchyni) a tak je ovládat. Více informací
o používání, předpokladech a principu činnosti
naleznete na internetu pod www.liebherr.com.
2 všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí pro uživatele:
Tento přístroj není určen pro osoby (ani děti) s tělesnými,
-
smyslovými nebo duševními vadami nebo osoby, které
nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. Ledaže by byly
ohledně používání přístroje poučeny osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost nebo zpočátku přístroj používaly pod
dozorem. Dohlédněte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
V případe závady vytáhněte elektrickou zástrčku (při tom
-
netahejte za přívodní kabel) nebo vypněte pojistku.
Opravy, zásahy do přístroje a výměnu přívodního elektric-
-
kého vedení smí provádět pouze zákaznický servis nebo jiný
k tomu vyškolený odborný personál.
Když se přístroj odpojuje od elektrické sítě, vždy tahejte za
-
zástrčku. Netahejte za kabel.
Přístroj montujte a připojujte pouze podle údajů v návodu.
-
Návod k obsluze pečlivě uchovejte a předejte případně
-
dalším vlastníkům přístroje.
Všechny opravy a případné zásahy do IceMakeru smí
-
provádět pouze zákaznický servis nebo jiný k tomu vyškolený odborný personál.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou při špatném
-
pevném připojení vody.
Speciální svítidla v zařízení (žárovky, LED, zářivky) slouží k
-
osvětlení jeho vnitřního prostoru a nejsou vhodné k osvětlení
místnosti.
Nebezpečí požáru:
Chladicí prostředek R 600a obsažený v přístroji není nebez-
-
pečný životnímu prostředí, ale je hořlavý. Unikající chladivo
se může vznítit.
Nepoškoďte potrubní vedení chladícího okruhu.
•
Ve vnitřním prostoru přístroje nemanipulujte s otevřeným
•
ohněm nebo zdroji jisker.
Uvnitř přístroje nepoužívejte elektrické spotřebiče (např.
•
parní čisticí přístroje, topná tělesa, výrobníky zmrzliny
atd.).
Když unikne chladivo: Z blízkosti místa úniku odstraňte
•
otevřený oheň nebo zápalné zdroje. Vytáhněte zástrčku
ze sítě. Místnost dobře vyvětrejte. Ohlaste to zákaznickému servisu.
Do zařízení neukládejte žádné výbušné látky ani spreje s
-
hořlavými hnacími plyny, jako je butan, propan nebo pentan
atd. Tyto spreje poznáte podle údajů o obsahu nebo
symbolu plamene na obalu. V případě úniku by elektrické
součástky mohly tyto plyny zapálit.
Na přístroj nebo do něj nedávejte hořící svíčky, lampy a jiné
-
předměty s otevřeným plamenem.
Nápoje s vysokým obsahem alkoholu ukládejte jen těsně
-
uzavřené a na stojato. V případě úniku by elektrické
součástky mohly alkohol zapálit.
Nebezpečí spadnutí a převrácení:
Sokly, zásuvky, dveře apod. nepoužívejte jako stupátka
-
nebo k opírání. To platí zvláště pro děti.
Nebezpečí otravy z jídla:
Nepožívejte příliš dlouho skladované potraviny.
-
Nebezpečí omrzlin, pocitu otupění a bolestí:
3
Page 4
Ovládací a zobrazovací prvky
Zamezte trvalému kontaktu kůže se studenými povrchy
-
nebo chlazenými/mraženými potravinami nebo učiňte
vhodná ochranná opatření, např. používejte rukavice.
Zmrzlinu a zvlášť led nebo ledové kostky nejezte ihned po
vyjmutí a ne příliš chladné.
Nebezpečí pohmoždění
Dodržujte prosím pokyny v ostatních kapitolách.
NEBEZPEČÍ označuje bezprostředně nebez-
pečnou situaci, která může mít za
následek úmrtí nebo vážná tělesná
zranění, pokud se jí nezamezí.
VÝSTRAHA označuje nebezpečnou situaci,
která může mít za následek úmrtí
nebo vážné tělesné zranění, pokud
se jí nezamezí.
UPOZORNĚNÍ
POZORoznačuje nebezpečnou situaci,
Poznámkaoznačuje užitečné pokyny a tipy.
označuje nebezpečnou situaci,
která může mít za následek lehká
nebo střední tělesná zranění, pokud
se jí nezamezí.
která může mít za následek věcné
škody, pokud se jí nezamezí.
3 Ovládací a zobrazovací prvky
průměrná teplota temperované vinotéky
-
nejvyšší mrazicí teplota
-
Ukazatel teploty v mrazničce bliká:
měníte nastavení teploty
-
po zapnutí není teplota ještě dostatečně nízká
-
teplota stoupla o několik stupňů
-
Ukazatel teploty v temperované vinotéce bliká:
měníte nastavení teploty
-
po zapnutí, dokud se nedosáhne natavené teploty
-
teplota temperované vinotéky je příliš nízká/vysoká
-
Na ukazateli blikají čárky:
mrazicí teplota je přes 0 °C.
-
Následující ukazatele upozorňují na poruchu. Možné příčiny a
opatření pro odstranění: (viz Poruchy).
F0 až F9
-
FE
-
-
LED na symbolu výpadku sítě
svítí.
4 Uvedení do provozu
4.1 Přeprava přístroje
3.1 Ovládací a kontrolní prvky
Fig. 3
(1) Tlačítko Alarm(14) Tlačítko On/Off tempero-
vané vinotéky
(2) Tlačítko SuperFrost(15) Tlačítko Zone
(3) Tlačítko On/Off pro
mrazničku
(4) Seřizovací tlačítko
Down pro mrazničku
(5) Seřizovací tlačítko Up
pro mrazničku
(6) Symbol IceMaker(19) Symbol Ventilation
(7) Ukazatel teploty pro
spodní temperovanou
vinotéku
(8) Ukazatel teploty pro
horní temperovanou
vinotéku
(9) Symbol horní tempero-
vané vinotéky
(10) Symbol Light(23) Ukazatel teploty v
(11) Symbol výpadku sítě(24)Symbol SuperFrost
(12) Seřizovací tlačítko
Down temperované
vinotéky
(13) Seřizovací tlačítko Up
temperované vinotéky
(16) Tlačítko Light
(17) Tlačítko Ventilation
(18) Symbol dětské pojistky
(20) Symbol menu
(21) Symbol HomeDialog
(22) Symbol spodní tempero-
vané vinotéky
mrazničce
(25) Symbol Alarm
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění a poškození při špatné přepravě!
Přístroj přepravujte zabalený.
u
Přístroj přepravujte ve stojaté poloze.
u
Přístroj nepřepravujte sami.
u
Nebezpečí zranění skleněnými střepy!
Skleněné desky dveří mohou při přepravě ve výšce přesahující
1500 m prasknout. Střepiny mají ostré hrany a mohou způsobit
vážná zranění.
u
VÝSTRAHA
Učiňte vhodná ochranná opatření.
4.2 Ustavení přístroje
Při poškození přístroje ihned - ještě před připojením - informujte
dodavatele.
Podlaha v místě instalace musí být vodorovná a rovná.
Přístroj neinstalujte v místě s přímými slunečními paprsky,
vedle sporáků, topení či podobných tepelných zdrojů.
Spotřebič přistavte zadní stranou přímo ke stěně.
Přístroj neinstalujte bez pomoci.
Prostor pro instalaci přístroje musí mít podle normy EN 378
objem 1 m3 na každých 8 g chladiva R 600a. Je-li prostor pro
instalaci příliš malý, pak se v případě úniku chladiva z okruhu
může vytvořit hořlavá směs plynu se vzduchem. Údaje o množství chladiva jsou uvedeny na identifikačním štítku ve vnitřním
prostoru.
Přístroj se smí posouvat pouze v prázdném stavu.
3.2 Ukazatel teploty
Při běžném provozu se zobrazuje:
4
Page 5
Nebezpečí požáru při vlhkosti!
Když díly vedoucí elektrický proud nebo přívodní elektrický
kabel zvlhnou, může dojít ke zkratu.
u
VÝSTRAHA
Přístroj je koncipován pro instalaci v uzavřeném prostoru.
Přístroj neprovozujte venku, ani ve vlhkých prostorách či v
místech se stříkající vodou.
Uvedení do provozu
Přístroj vyrovnejte pomocí
u
přiloženého klíče na seřizovacích nožkách (A) a pomocí
vodováhy tak, aby stál pevně
a rovně.
Pak dvířka podepřete:
u
Seřizovací nožku vyšroubujte
na stojanu ložiska (B), až
přiléhá na podlaze, pak šroubujte dále o 90°.*
Nebezpečí požáru z chladiva!
Chladicí prostředek R 600a obsažený v přístroji není nebezpečný životnímu prostředí, ale je hořlavý. Unikající chladivo se
může vznítit.
u
Nebezpečí požáru a poškození!
u
Nebezpečí požáru a poškození při zakrytí větracích otvorů!
u
u
u
POZOR
Nerezové dveře jsou opatřeny vysoce kvalitní povrchovou
úpravou a nesmí se čistit přiloženým přípravkem.
Povrchová úprava se jinak zničí.
u
u
u
VÝSTRAHA
Nepoškoďte potrubí chladicího okruhu.
VÝSTRAHA
Na přístroj nepokládejte přístroje produkující teplo, např.
mikrovlnou troubu, opékač topinek apod.!
VÝSTRAHA
Větrací otvory musí být vždy volné. Je třeba stále dbát na
správný přívod vzduchu a odvětrání!
Ze zadní strany přístroje sejměte připojovací kabel. Přitom
odstraňte držák kabelu, protože jinak vzniká hluk z vibrací!
Z vnější strany chladničky stáhněte ochranné fólie.
Dveře s povrchovou úpravou otírejte jenom měkkou,
čistou utěrkou.
Prostředek na ošetřování nerezových ploch nanášejte ve
směru broušení jenom na boční stěny z nerezu. Tím se
usnadní pozdější čištění.
Lakované boční stěny otírejte jenom měkkou, čistou
utěrkou.
Když se spotřebič Side-by-Side (S...) montuje společně s
druhým spotřebičem (jako kombinace SBS):
Postupujte podle montážního návodu pro chladničku s
u
mrazničkou Side-by-Side. (Sáček s příslušenstvím
mrazničky SBS příp. chladničky s mrazničkou)*
Poznámka
Čištění spotřebiče (viz 6.3) .
u
Když se přístroj instaluje ve velmi vlhkém prostředí, může se na
vnější straně přístroje tvořit kondenzát.
Je třeba dbát na správný přívod vzduchu a větrání v místě
u
instalace!
4.3 Změna strany otvírání dveří
V případě potřeby lze změnit stranu otevírání:
POZOR
Nebezpečí poškození kondenzátem u přístrojů Side-by-Side!
Když se spotřebič Side-by-Side (S...) montuje společně s
druhým spotřebičem (jako kombinace SBS), musí zůstat strana
otevírání dveří, stejná jaká byla při dodání.
Stranu otvírání dveří neměňte.
u
Zajistěte, aby byly připraveny tyto nástroje:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Šroubovák
q
případně akumulátorový šroubovák
q
případně druhá osoba pro montážní práce
q
přiložený imbusový klíč č. 2*
q
4.3.1 Demontáž tlumiče zavírání horních dveří
Z ozdobných lišt a čelních stěn zásuvek stáhněte ochranné
u
fólie.
Odstraňte všechny přepravní pojistky.
u
Obal zlikvidujte (viz 4.6) .
u
POZOR*
Nebezpečí poškození vlivem kondenzátu!
Není-li Váš přístroj v provedení Side-by-Side (SBS):
Zařízení neinstalujte v bezprostřední blízkosti jiného chladi-
u
cího nebo mrazicího zařízení.
Fig. 4
Otevřete horní dveře.
u
POZOR
Nebezpečí poškození!
Jestliže se poškodí těsnění dvířek, může dojít k tomu, že se
dvířka řádně nedovírají a chlazení pak není dostatečné.
Nepoškoďte těsnění dvířek šroubovákem!
u
Krytku
u
w
Fig. 4 (1)
Krytka visí přes třmen tlumiče.
plochým šroubovákem uvolněte a sejměte.
5
Page 6
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění, když se dveře převrátí!
Dveře držte pevně.
u
Dveře opatrně odstavte.
u
Fig. 5
Krytku posuňte dopředu přes třmen tlumiče
u
směrem k přístroji.
Pojistku
u
Díky pojistce se kloub nemůže sklopit.
w
Kryt
u
první zarážce.
Je vidět čep.
w
Čep
u
Třmen tlumiče
u
Kryt
u
Krytku
u
Kryt na straně madla
u
povolte šroubovákem a sejměte
směrem ven.
Odšroubujte jednotku tlumiče zavírání (2 x Torx® 15)
u
Fig. 5 (7)
Jednotku tlumiče zavírání trochu vytáhněte, posuňte ve
u
směru madla a kývavým pohybem vytáhněte.
Jednotku tlumiče zavírání odložte stranou.
u
Odšroubujte ložiskový díl
u
Fig. 5 (8)
opačnou stranu otočený o
180°. Díry pro šrouby
případně předem propíchněte nebo použijte
akumulátorový šroubovák.
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (5)
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (5)
Fig. 5 (1)
.
a přesaďte na
zaklesněte do podélného otvoru.
na straně závěsu povolte šroubovákem až k
zespod vytlačte.
Fig. 5 (4)
na straně závěsu úplně povolte a odejměte.
sejměte.
tlačte ve směru dveří.
Fig. 6 (6)
Fig. 5 (4)
Fig. 6
Fig. 7
Horní stojan ložiska
u
25)
Fig. 8 (13)
Horní dvířka vytáhněte nahoru a odložte stranou.
u
Fig. 8 (12)
a stáhněte nahoru.
odšroubujte (2 krát Torx®
4.3.3 Demontáž tlumiče zavírání spodních
dveří
Fig. 9
Otevřete spodní dveře.
u
POZOR
Nebezpečí poškození!
Jestliže se poškodí těsnění dvířek, může dojít k tomu, že se
dvířka řádně nedovírají a chlazení pak není dostatečné.
Nepoškoďte těsnění dvířek šroubovákem!
u
Krytku
u
w
Fig. 9 (20)
sejměte.
Krytka visí přes třmen tlumiče.
plochým šroubovákem uvolněte a
4.3.2 Demontáž horních dvířek
Fig. 8
Horní dvířka zavřete.
u
Kryt
u
u
6
Fig. 8 (10)
Kryt
Fig. 8 (11)
stáhněte dopředu a nahoru.
zvedněte.
Fig. 10
Krytku posuňte dopředu přes třmen tlumiče
u
směrem k přístroji.
Pojistku
u
Díky pojistce se kloub nemůže sklopit.
w
Kryt
u
a vyjměte ho směrem ven.
Spotřebič případně s pomocí další osoby nakloňte dozadu.
Jednotku tlumiče zavírání trochu vytáhněte, posuňte ve
u
směru madla a kývavým pohybem vytáhněte.
Jednotku tlumiče zavírání odložte stranou.
u
Fig. 10 (22)
Fig. 10 (21)
Fig. 10 (23)
Fig. 10 (24)
Fig. 10 (20)
.
zaklesněte do podélného otvoru.
nadzvedněte šroubovákem z vnější strany
zespod vytlačte.
tlačte ve směru dveří.
sejměte.
Fig. 10 (24)
4.3.4 Demontáž spodních dveří
Spodní dveře zavřete.
u
Prostřední ložiskový čep
u
Fig. 11 (34)
vytáhněte ze stojanu ložiska a spodních dveří.
Fig. 11 (32)
s podložkou
Page 7
Uvedení do provozu
Plastovou čepičku
u
Nebezpečí zranění, když se dveře převrátí!
u
u
u
u
u
UPOZORNĚNÍ
Dveře držte pevně.
Dveře opatrně odstavte.
Otevřete spodní dveře.
Stojan ložiska uprostřed
Torx® 25).
Spodní dveře vytáhněte nahoru a odložte stranou.
Fig. 11 (33)
Fig. 11 (31)
stáhněte.
odšroubujte (2 krát
4.3.5 Přemontování prostředního dílu ložiska
Fig. 11
Krytku
u
u
Fig. 11 (30)
Prostřední stojan ložiska
Fig. 11 (35)
závěsu (s 4 Nm).
Krytku
u
Fig. 11 (30)
madla.
opatrně stáhněte.
Fig. 11 (31)
přišroubujte otočený o 180° na novou stranu
otočenou o 180° zasuňte na nové straně
s podložkou
4.3.6 Rozlišování součástí ložiska
Některé spotřebiče jsou vybaveny seřizováním výšky, což lze
rozpoznat podle ložiskového čepu ve spodním kozlíku ložiska:
U chladniček bez
u
seřizování výšky pokračujte bodem (viz 4.3.7) .
Ložiskový čep
u
seřizovací nožky
Zátku
u
u
u
u
u
u
u
Fig. 12 (41)
Stojan ložiska
Ložiskový díl
otočený o 180°.
Krytku na straně madla
přemístěte na druhou stranu.
Stojan ložiska
přišroubujte příp. pomocí akumulátorového šroubováku
(momentem 4 Nm).
Zátku
Fig. 12 (41)
Ložiskový čep
nožky zase nasaďte. Přitom dávejte pozor, aby zajišťovací
vačka směřovala dozadu.
Fig. 12 (42)
Fig. 12 (44)
odstraňte.
Fig. 12 (45)
Fig. 12 (48)
včetně podložky
vytáhněte nahoru.
odšroubujte
odšroubujte a zase dotáhněte
Fig. 12 (47)
Fig. 12 (45)
zase vložte do druhé díry.
Fig. 12 (42)
na nové straně závěsu zase
včetně podložky a seřizovací
Fig. 12 (43)
Fig. 12 (46)
opatrně vytáhněte a
.
4.3.8 Přemontování spodního dílu ložiska
u přístrojů se seřizováním výšky
Fig. 12
a
U chladniček se
u
seřizováním výšky
pokračujte bodem
(viz 4.3.8) .
4.3.7 Přemontování spodního dílu ložiska
u přístrojů bez seřizování výšky
Závitový kolík
u
pomocí přiloženého imbusového klíče.
Ložiskový čep
u
seřizovací nožky
Zátku
u
u
u
u
Fig. 13 (41)
Stojan ložiska
Závitový kolík
našroubujte na protější straně do kozlíku ložiska, až vně
lícuje s kozlíkem ložiska.
Ložiskový díl
Fig. 13 (49)
Zátku
u
u
Fig. 13 (41)
Krytku na straně madla
přemístěte na druhou stranu.
Fig. 13 (60)
Fig. 13 (42)
Fig. 13 (44)
odstraňte.
Fig. 13 (45)
Fig. 13 (60)
Fig. 13 (48)
otočený o 180°.
zase vložte do druhé díry.
vyšroubujte o zhruba 1 otáčku
včetně podložky
vyšroubujte nahoru.
odšroubujte
kompletně vyšroubujte a zase
odšroubujte a zase dotáhněte
Fig. 13 (47)
Fig. 13 (43)
Fig. 13 (46)
opatrně vytáhněte a
.
Fig. 13
a
7
Page 8
Uvedení do provozu
Stojan ložiska
u
přišroubujte příp. pomocí akumulátorového šroubováku
(momentem 4 Nm).
Ložiskový čep
u
nožky zase našroubujte.
Kolík se závitem
u
Fig. 13 (45)
Fig. 13 (42)
Fig. 13 (60)
na nové straně závěsu zase
včetně podložky a seřizovací
dotáhněte.
4.3.9 Přemontování madel
Vždy na horní a dolní dveře:
Fig. 14
Zátky
u
u
u
Fig. 14 (50)
přemístěte je.
Madlo dveří
Fig. 14 (54)
Při montáži krycích destiček na protější straně dávejte pozor
na správné zaklesnutí.*
Fig. 14 (52)
odmontujte a přemontujte na protější stranu.
vyjměte z pouzdra ložisek dvířek a
, zátky
Fig. 14 (53)
a krycí destičky*
4.3.10 Montáž spodních dveří
Dveře nasaďte shora na spodní ložiskový čep
u
Dveře zavřete.
u
Plastovou krytku
u
stojan ložiska
Prostřední ložiskový čep
u
pouzdro ložiska
straně závěsu.
Podložku
u
Fig. 11 (32)
Fig. 11 (33)
Fig. 11 (31)
Fig. 11 (31)
Fig. 11 (34)
.
nasaďte zase na prostřední
.
Fig. 11 (32)
nasuňte na prostřední ložiskový čep
vložte přes prostřední
do spodních dveří na nové
Fig. 13 (42)
Fig. 16
Krytku
u
u
u
w
u
u
u
Fig. 16 (20)
vací háčky ukazují dopředu a přední strana ke spotřebiči.
Třmen tlumiče
čep
Fig. 16 (23)
prohlubni.
Kryt
Fig. 16 (21)
Dávejte pozor na správné usazení krytů, aby se dveře daly
dobře zavírat a čep byl zajištěný.
Pojistku
Krytku
Spodní dveře zavřete.
Fig. 16 (22)
Fig. 16 (20)
zavěste na třmenu tlumiče tak, že zajišťo-
Fig. 16 (24)
vložte shora tak, aby čtyřhran seděl v
nasaďte a zaklesněte.
vytáhněte otočením.
zatlačte do dveří.
přitáhněte k ložiskovému dílu a
4.3.12 Montáž horních dvířek
Horní dvířka usaďte na prostředním ložiskovém čepu
u
Fig. 11 (32)
Horní stojan ložiska
u
do dvířek.
Horní stojan ložiska přišroubujte (s 4 Nm) (2xTorx® 25)
u
Fig. 8 (13)
.
nebo použijte akumulátorový šroubovák.
Kryt
u
straně.
Horní dveře nechte otevřené.
u
.
Fig. 8 (12)
. Díry pro šrouby případně předem propíchněte
Fig. 8 (11)
a kryt
Fig. 8 (10)
vložte na nové straně závěsu
zatlačte vždy na opačné
4.3.13 Montáž tlumiče zavírání horních dveří
4.3.11 Montáž tlumiče zavírání spodních dveří
Fig. 15
Kryt
Fig. 15 (26)
u
zase na druhé straně.
Jednotku tlumiče zavírání dveří s kloubem zahákněte (A)
u
tak, že ukazuje ke straně závěsu, a nasaďte (B).
Otvory pro šrouby vlevo a vpravo musí ležet přesně nad
Dodržet pořadí postupu. Nejprve zavěste přes třmen tlumiče
u
krytku, pak kryt.
uvolněte z krytky
.
Fig. 17 (1)
a nasaďte zase
8
Page 9
Uvedení do provozu
Fig. 18
Krytku
u
u
u
w
u
u
w
u
u
u
Fig. 18 (1)
že zajišťovací háčky ukazují dopředu a přední strana ke
spotřebiči.
Kryt
Fig. 18 (5)
díl
Fig. 18 (8)
Kryt
Fig. 18 (5)
zarážky.
Otvory pro čepy jsou nad sebou podle polohy třmenu
tlumiče.
Třmen tlumiče
čep
Fig. 18 (3)
prohlubni.
Kryt
Fig. 18 (5)
dílu
Fig. 18 (8)
Dávejte pozor na správné usazení krytů, aby se dveře daly
dobře zavírat a čep byl zajištěný.
Pojistku
Krytku
Kryt
180° a zatlačte, aby zapadl.
Fig. 18 (2)
Fig. 18 (1)
Fig. 6 (6)
zavěste na třmenu tlumiče
nasuňte zvenku (A) a sklopte přes ložiskový
(B).
nasaďte a nechte zaklesnout do první
Fig. 18 (4)
vložte shora tak, aby čtyřhran seděl v
nyní nechte úplně zaklesnout do ložiskového
.
vytáhněte otočením.
zatlačte do dveří.
na straně u rukojeti nasaďte zvenku otočený o
přitáhněte k ložiskovému dílu a
Fig. 18 (4)
tak,
4.3.14 Vyrovnání dveří
Dveře případně pomocí obou podélných děr ve spodním
u
stojanu ložiska
Fig. 11 (31)
prostřední šroub na stojanu ložiska dole
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění vypadávajícími dvířky!
Pokud nejsou díly ložiska pevně přišroubovány, mohou dvířka
vypadnout. To může vést k vážným zraněním. Dvířka se navíc
řádně nedovírají, takže chlazení pak není dostatečné.
Stojany ložiska přišroubujte s 4 Nm.
u
Zkontrolujte všechny šrouby a příp. je dotáhněte.
u
Fig. 13 (45)
vyrovnejte tak, aby lícovaly. Vyšroubujte
a v prostředním stojanu ložiska
Fig. 13 (45)
.
Nebezpečí otravy!
u
u
VÝSTRAHA
Kvalita vody musí odpovídat nařízení o pitné vodě příslušné
země (např. 98/93 EU), v níž se přístroj provozuje.
IceMaker slouží výlučně k výrobě kostek ledu v množství
potřebném pro domácnost a musí se provozovat s vodou
vhodnou k tomuto účelu.
Fig. 19
- Tlak vody musí být mezi 0.15 MPa a
0.6 MPa (1,5 baru - 6 baru).
- Voda se do přístroje musí přivádět z
rozvodu studené vody, který odpovídá provoznímu tlaku a hygienickým předpisům.
Použijte přiloženou nerezovou
hadici (délka 1,5 m). Staré hadice
znovu nepoužívejte. Hadici o délce
3 m lze obdržet v zákaznickém
servisu. Smí ji namontovat pouze
odborník.
V připojovací armatuře hadice je
záchytné sítko a těsnění.
- Mezi hadicí a domovní vodovodní
přípojkou musí být uzavírací kohout,
kterým lze v případě nutnosti přívod
vody uzavřít.
- Všechny přístroje a zařízení, které
se používají pro přívod vody, musí
vyhovovat platným předpisům
příslušné země.
- Přívod vody při instalaci nepoškoďte
ani nepřelomte.
4.4 Připojení vody
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj odpojte od elektrické zásuvky, než jej připojíte na
u
vodovodní potrubí.
Přívod vody zavřete, než připojíte přívodní vedení vody do
u
výrobníku ledových kostek.
Připojení na rozvod pitné vody smí provést pouze kvalifiko-
u
vaný instalatér.
Rovný díl přiložené nerezové hadice připojte na uzavírací
u
kohout.
Elektromagnetický ventil je na zadní straně přístroje dole. Má
metrický připojovací závit R3/4.
Zahnutou část nerezové hadice připojte na elektromagne-
u
tický ventil.
Otevřete uzavírací kohout na přívodu vody a
u
zkontrolujte těsnost celého vodovodního
systému.
Před prvním uvedením do provozu:
Vodovodní potrubí nechte odvzdušnit příslušným
u
odborníkem.
9
Page 10
Obsluha
4.5 Zasunutí do kuchyňské linky
4.7 Připojení spotřebiče
POZOR
Nebezpečí poškození pro elektroniku!
Nepoužívejte společné měniče proudu (mění stejnosměrný
u
proud na střídavý proud) ani úsporné zástrčky.
Nebezpečí požáru a přehřátí!
u
Druh proudu (střídavý proud) a napětí v místě instalace musí
souhlasit s údaji na typovém štítku (viz Celkový pohled na
přístroj).
Spotřebič připojte pouze do zásuvky s ochranným
kontaktem, instalované podle předpisů. Zásuvka
musí mít jištění 10 A nebo vyšší.
Musí být snadno přístupná, aby se spotřebič dal v
nouzové situaci rychle odpojit od proudu.
u
u
VÝSTRAHA
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozdvojky.
Zkontrolujte elektrické připojení.
Zasuňte síťovou zástrčku.
4.8 Zapnutí spotřebiče
Poznámka
Pro zapnutí celého přístroje se musí zapnout jenom
Zařízení lze zabudovat do vybavení kuchyně. K vyrovnání
přístroje
nasadit odpovídající nástavec
Při montáži do kuchyňských skříní (hloubka max. 580 mm) lze
přístroj instalovat hned vedle kuchyňské skříně
Dvířka přístroje přesahují přední stěnu kuchyňské skříně na
stranách o 34 mm a uprostřed o 50 mm . To umožňuje jejich
volné otevírání a zavírání.
Důležité pro větrání:
-
-
-
Když se přístroj instaluje závěsy vedle stěny
být vzdálenost přístroje od stěny alespoň 40 mm. To odpovídá
přesahu madla při otevřených dveřích.
Fig. 20 (2)
na výšku kuchyňské linky lze na přístroj
Fig. 20 (1)
.
Fig. 20 (3)
Na zadní straně skříňky nástavce musí být větrací šachta
hluboká alespoň 50 mm přes celou šířku skříňky.
Větrací profil pod stropem místnosti musí být minimálně
300 cm2.
Čím větší je větrací profil, tím úsporněji zařízení funguje.
Fig. 20 (4)
, musí
4.6 Likvidace obalu
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení balicím materiálem a fólií!
Nenechte děti, aby si hrály s balicím materiálem.
u
Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu:
Vlnitá lepenka/lepenka
-
Díly z napěněného polystyrénu
-
Fólie a sáčky z polyetylénu
-
Stahovací pásky z polypropylénu
-
přibitý dřevěný rám s podložkou z polyetylenu*
-
Balicí materiál dopravte na oficiální sběrné místo.
u
Před prvním vložením mražených výrobků nechte zařízení asi 2
hodiny v provozu.
Mrazený výrobek vložte teprve tehdy, když ukazatel teploty
ukazuje -18 °C.
4.8.1 Zapnutí mrazničky
Stiskněte tlačítko On/Off mrazničky
u
Ukazatel teploty temperované vinotéky a symbol Alarm
w
blikají, dokud se nedosáhne nastavené teploty.
Ukazatel teploty mrazničky a symbol Alarm blikají, dokud
w
.
teplota není dostatečně nízká. Je-li teplota přes 0 °C blikají
čárky, je-li pod touto hodnotou, bliká aktuální teplota.
Fig. 3 (3)
.
5 Obsluha
5.1 Jas ukazatele teploty
Jas ukazatele teploty můžete přizpůsobit světelným poměrům
v místě instalace.
5.1.1 Seřízení jasu
Jas lze nastavit mezi h0 (bez osvětlení) a h5 (maximální síla
světla).
Aktivace režimu nastavování: Stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Na ukazateli se zobrazí c.
w
Symbol Menu
w
Pomocí seřizovacího tlačítka Up mrazničky
u
seřizovacího tlačítka Down mrazničky
Potvrzení: Krátce stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Nastavení jasnějšího ukazatele: Stiskněte
u
seřizovací tlačítko Up mrazničky
Nastavení tmavšího ukazatele: Stiskněte
u
seřizovací tlačítko Down mrazničky
Potvrzení: Stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Jas je nastaven na novou hodnotu.
w
Ukončení režimu nastavení: Stiskněte tlačítko On/Off
u
mrazničky
asi na 5 sekund.
Fig. 3 (20)
.
Fig. 3 (3)
.
svítí.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
zvolte h.
Fig. 3 (2)
.
.
nebo
.
10
Page 11
Obsluha
-nebo-
Počkejte 5 minut.
u
Na ukazateli teploty se zase zobrazí teplota.
w
5.2 Dětská pojistka
Pomocí dětské pojistky lze zajistit, že děti při hraní přístroj
nedopatřením nevypnou.
5.2.1 Nastavení dětské pojistky
Aktivace režimu nastavování: Stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Na ukazateli se zobrazí c.
w
Symbol Menu
w
Pro potvrzení krátce stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Když se na ukazateli zobrazí c1:
Pro zapnutí dětské pojistky krátce stiskněte
u
tlačítko SuperFrost
LED symbolu Dětská pojistka
w
bliká c.
Když se na displeji zobrazí c0:
Pro vypnutí dětské pojistky krátce stiskněte tlačítko SuperF-
u
rost
LED symbolu Dětská pojistka
w
bliká c.
Ukončení režimu nastavení: Stiskněte tlačítko On/Off pro
u
mrazničku
-nebo-
Počkejte 5 minut.
u
Na ukazateli teploty se zase zobrazí teplota.
w
asi na 5 sekund.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (20)
Fig. 3 (2)
.
svítí.
.
Fig. 3 (18)
Fig. 3 (18)
Fig. 3 (2)
svítí. Na displeji
zhasne. Na displeji
5.3 Poplach otevřených dveří
Pro chladničku a mrazničku
Když jsou dveře otevřené déle než 60 sekund, ozve se
výstražný bzučák.
Výstražný bzučák ztichne automaticky, když se dvířka zavřou.*
5.3.1 Vypnutí poplachu dveří
Výstražný bzučák lze při otevřených dveřích vypnout. Vypnutí
bzučáku je účinné, dokud jsou dveře otevřené. *
Stiskněte tlačítko Alarm
u
Poplach dveří ztichne.
w
Na displeji se zobrazí teplota. Ukazatel se změní na
w
normální ukazatel teploty.
Fig. 3 (1)
.
5.4 Teplotní poplach
Když mrazicí teplota není dostatečně nízká, ozve se výstražný
bzučák.
Současně bliká ukazatel teploty a LED symbolu Alarm
Fig. 3 (25)
Příčinou příliš vysoké teploty může být:
-
-
-
Výstražný bzučák se vypne automaticky, symbol Alarm
Fig. 3 (25)
teplota zase dostatečně nízká/vysoká.
Když poplachový stav zůstává zachován: (viz Poruchy).
.
při překládání a vytahování potravin vniklo velké množství
teplého vzduchu z okolí
před delší dobou došlo k výpadku elektrického proudu
spotřebič je vadný
se vypne a ukazatel teploty přestane blikat, když je
Poznámka
Když teplota není dostatečně nízká, mohou se potraviny zkazit.
Zkontrolujte kvalitu potravin. Vyhněte se spotřebě zkaže-
u
ných potravin.
5.4.1 Vypnutí teplotního poplachu
Výstražný bzučák lze vypnout. Když je teplota zase dostatečně
nízká, je funkce alarmu zase aktivní.
Stiskněte tlačítko Alarm
u
Bzučák zmlkne.
w
Fig. 3 (1)
.
5.5 Mraznička
V mrazničce můžete uchovávat mražené a hluboko mražené
.
potraviny, připravovat kostky ledu a mrazit potraviny.
5.5.1 Mražení potravin
Zásuvky lze zatížit vždy max. 25 kg mražených výrobků, desky
vždy max. 35 kg.
Nebezpečí zranění skleněnými střepy!
Láhve a plechovky s nápoji mohou při mražení prasknout. To
platí zvláště pro nápoje sycené oxidem uhličitým.
u
Aby potraviny rychle promrzly i uvnitř, nepřekračujte následující
množství v jednom balení:
- ovoce, zelenina do 1 kg
- maso do 2,5 kg
u
5.5.2 Rozmrazování potravin
- při pokojové teplotě
- v mikrovlnné troubě
- v troubě/horkovzdušné troubě
u
5.5.3 Nastavení teploty v mrazničce
Přístroj je v sériově nastaven pro normální provoz.
Teplotu lze nastavit od -16 °C do -26 °C, doporučuje se -18 °C.
u
u
w
u
-nebo-
u
w
w
5.5.4 SuperFrost
Pomocí této funkce lze čerstvé potraviny rychle promrazit až do
středu. Přístroj pracuje s maximálním chladicím výkonem,
přitom mohou být hluky chladicího agregátu přechodně trochu
hlasitější.
Během 24 hodin lze zmrazit maximálně takové množství
čerstvých potravin, jaké je uvedeno na typovém štítku jako údaj
"Mrazicí výkon ... kg/24h". Toto maximální zmrazitelné množství se liší u jednotlivých modelů a klimatických tříd.
SuperFrost nemusíte zapínat v těchto případech:
UPOZORNĚNÍ
Láhve a plechovky s nápoji nemrazte!
Potraviny zabalte do sáčků na mrazení, plastových, kovových nebo hliníkových nádob k opakovanému použití.
Rozmražené potraviny opět zmrazujte pouze výjimečně.
Nastavení vyšší teploty: Stiskněte seřizovací tlačítko Up
mrazničky
Nastavení nižší teploty: Stiskněte seřizovací tlačítko Down
mrazničky
Při prvním stisknutí se na ukazateli teploty mrazničky ukáže
dosavadní hodnota.
Změna teploty v krocích po 1 °C : Tlačítko stiskněte krátce.
Plynulá změna teploty: Tlačítko držte stlačené.
Během nastavování hodnota bliká.
Asi 5 sekund po posledním stisknutí tlačítka se zobrazí
skutečná teplota. Teplota se pomalu nastaví na novou
hodnotu.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
.
11
Page 12
Obsluha
vkládáte již zmražené výrobky
-
mrazíte množství do 2 kg čerstvých potravin denně
-
Mrazení pomocí SuperFrost
Jednou krátce stiskněte tlačítko SuperFrost
u
LED symbolu SuperFrost
w
Mrazicí teplota klesá, zařízení pracuje na maximální chladicí
w
výkon.
Při malém množství mražených potravin:
počkejte asi 6 hodin.
u
Čerstvé potraviny vložte do horních zásuvek.
u
Při maximálním množství mražených potravin:
počkejte asi 24 hodin.
u
zabalené potraviny položte přímo na police a teprve po
u
zmrazení vložte do zásuvek.
SuperFrost se vypíná automaticky. Podle vloženého množ-
w
ství, nejdříve po 30 hodinách, nejpozději po 65 hodinách.
Mražení je ukončeno.
w
LED symbolu SuperFrost
w
Přístroj pracuje dále v normálním úsporném režimu.
w
Fig. 3 (24)
Fig. 3 (24)
5.5.5 Zásuvky
Poznámka
Když je větrání nedostatečné, spotřeba energie stoupá a chladicí výkon se snižuje.
Pro přístroje s NoFrost:
Spodní zásuvku nechávejte v přístroji!
u
Větrací štěrbiny uvnitř na zadní stěně nezakrývejte!
Čísla udávají dobu skladovatelnosti v měsících, a to vždy pro
několik druhů mražených potravin. Uvedené doby skladování
jsou orientační hodnoty.
5.5.9 Akumulátory chladu
Akumulátory chladu zabrání příliš rychlému nárůstu teploty při
výpadku elektrického proudu.
Použití akumulátorů chladu
Akumulátory chladu uložte pro
u
úsporu místa do nejvyšší mrazicí
zásuvky.
Promrzlé akumulátory chladu
u
položte do horní přední části
mrazicího prostoru na mražené
potraviny.
Pro uchovávání mražených výrobků přímo na policích:
u
zásuvku vytáhněte dopředu a vyjměte.
5.5.6 Police
Vytahování polic: vpředu nadzvedněte a
u
vytáhněte.
Nasazování polic zpět: jednoduše
u
zasuňte až na doraz.
5.5.7 VarioSpace
Kromě zásuvek můžete vyjmout
i police. Tak získáte místo pro
velké mražené předměty.
Drůbež, maso, velké kusy
zvěřiny a vysoké kusy pečiva lze
mrazit nerozdělené a dále upravovat vcelku.
Zásuvky lze zatížit vždy max.
u
25 kg mražených výrobků,
desky vždy max. 35 kg.
5.5.10 IceMaker
IceMaker je v nejvyšší zásuvce mrazničky. Zásuvka má nápis
"IceMaker".
Ujistěte se, že jsou splněny tyto podmínky:
Přístroj stojí vodorovně.
-
Přístroj je připojený.
-
Mraznička je zapnutá.
-
IceMaker je připojen na přívod vody.
-
Zapnutí IceMakeru
Fig. 22
Zásuvku vytáhněte.
u
Stiskněte tlačítko On/Off
u
Fig. 22 (2)
Zásuvku zasuňte.
u
LED symbolu IceMaker
w
Poznámka
IceMaker nyní vyrábí kostky ledu, když je zásuvka úplně
u
zavřená.
Výroba kostek ledu
Výrobní kapacita závisí na mrazicí teplotě. Čím je teplota nižší,
tím více kostek ledu lze v určitém časovém úseku vyrobit.
Kostky ledu padají z IceMakeru do zásuvky. Když se dosáhne
určité výšky zaplnění, výroba kostek ledu se zastaví. IceMaker
nenaplní zásuvku až po okraj.
Když je zapotřebí velké množství kostek ledu, lze kompletní
zásuvku IceMaker zaměnit za vedlejší zásuvku. Když se
zásuvka zavře, IceMaker začne zase automaticky s výrobou
kostek ledu.
.
Fig. 22 (1)
Fig. 3 (6)
, až se rozsvítíLED
svítí.
12
Page 13
Obsluha
Po prvním zapnutí IceMakeru může trvat až 24 hodiny, než se
vyrobí první kostky ledu.
Poznámka
Když se přístroj používá poprvé a když se dlouho nepoužíval,
mohou se v IceMakeru příp. ve vodovodním vedení nahromadit
částice.
Proto nepoužívejte a nekonzumujte ledové kostky, které
u
byly vyrobeny během prvních 24 hodin.
Vypnutí IceMakeru
Když nejsou kostky ledu zapotřebí, lze IceMaker nezávisle na
mrazničce vypnout.
Když je IceMaker vypnutý, lze zásuvku IceMakeru používat i
pro mražení a uskladnění potravin.
Stiskněte tlačítko On/Off asi na 1 sekundu, až LED zhasne.
u
LED symbolu IceMaker
w
IceMaker vyčistěte.
u
Tím se zajistí, že v IceMakeru nezůstane voda ani led.
w
Nastavení doby přítoku vody
Čas otevření ventilu na IceMakeru lze nastavit, když je např.
tlak vody ve vedení příliš nízký nebo příliš vysoký.
Čas pro přítok vody lze nastavit ve stupních od E1 (krátký čas
přítoku vody) do E8 (dlouhý čas přítoku vody).
Aktivace režimu nastavování: Stiskněte Tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Na ukazateli se zobrazí c.
w
Symbol Menu
w
Pomocí seřizovacího tlačítka Up mrazničky
u
seřizovacího tlačítka Down mrazničky
Potvrzení: Krátce stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Prodloužení času pro přítok vody: Stiskněte
u
seřizovací tlačítko Up mrazničky
Zkrácení času pro přítok vody: Stiskněte
u
seřizovací tlačítko Down mrazničky
Potvrzení: Stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Ukončení režimu nastavení: Stiskněte tlačítko On/Off
u
mrazničky
-nebo-
Počkejte 2 minuty.
u
V ukazateli teploty se zase zobrazí teplota.
w
asi na 5 sekund.
Fig. 3 (20)
.
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (6)
.
svítí.
zhasne.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
zvolte E.
Fig. 3 (2)
.
.
a
.
5.6 Temperovaná vinotéka
V temperované vinotéce můžete svá vína uvést pomalu a
rovnoměrně na ideální konzumní teplotu.
5.6.1 Skladování lahví vína
V temperované vinotéce lze uskladnit 41 lahví Bordeaux (0,75
l).
V jednom oddílu se musí uskladnit pouze bílé víno, ve
u
druhém pouze červené víno, protože oba oddíly se dají
temperovat odděleně.
Stejné druhy vína položte pokud možno vedle sebe na
u
stejný úložný rošt.
Láhve pokud možno přemisťujte co nejméně.
Zámek pod krytkou zatlačte
do strany.
Dřevěný rošt se sklopí dolů.
w
5.6.2 Nastavení teploty temperované
Přístroj je v sériově nastaven pro normální provoz. Teplotu lze
nastavit od 20 °C do 5 °C, doporučuje se 8 °C až 12 °C.
Temperovaná vinotéka je rozdělena na temperované oddíly,
které lze podle potřeby temperovat rozdílným způsobem.
Zvolte temperovaný oddíl: Stiskněte tlačítko Zone
u
Fig. 3 (15)
Na ukazateli teploty se zobrazí požadovaný
w
oddíl temperované vinotéky.
Nastavení vyšší teploty: Stiskněte seřizovací tlačítko Up
u
temperované vinotéky
Nastavení nižší teploty: Stiskněte seřizovací tlačítko Down
u
temperované vinotéky
Při prvním stisknutí se na ukazateli teploty horní tempero-
w
vané vinotéky
temperované vinotéky
Změna teploty v krocích po 1 °C : Tlačítko stiskněte krátce.
u
-nebo-
Plynulá změna teploty: Tlačítko držte stlačené.
u
Během nastavování nová hodnota bliká.
w
Asi 5 sekund po posledním stisknutí tlačítka se zobrazí
w
skutečná teplota. Teplota se pomalu nastaví na novou
hodnotu.
.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (13)
Fig. 3 (12)
případně na ukazateli teploty spodní
Fig. 3 (7)
.
.
zobrazí dosavadní hodnota.
5.6.3 Ventilátor
Když ventilátor běží, zvyšuje se relativní vlhkost vzduchu ve
vnitřním prostoru, takže korek nevyschne.
Při zapnutém ventilátoru se zvyšuje spotřeba energie. Pro
úsporu energie se ventilátor automaticky vypíná při otevřených
dvířkách.
Zapnutí ventilátoru
Krátce stiskněte
u
tlačítko Ventilation
Fig. 3 (17)
LED symbolu Ventilation svítí.
w
Vypnutí ventilátoru
Krátce stiskněte tlačítko Ventilation
u
LED symbolu Ventilation nesvítí.
w
Ventilátor běží jenom tehdy, když je nutná regulace teploty.
w
Vlhkost vzduchu je nízká.
.
Fig. 3 (17)
.
5.6.4 Režim Dimm
U modelů se skleněnými dveřmi můžete nastavit Dimm režim
světla, t.j. s jakou intenzitou má světlo po zavření dveří svítit.
Nastavení režimu Dimm
Poznámka
Když je režim Dimm vypnutý, světlo po zavření dveří
u
zhasíná postupně a nakonec úplně zhasne.
Krátce stiskněte tlačítko Light
u
Tlačítko Light
w
Nastavování platí pro všechny zásuvky temperované vinotéky.
Nastavení vyššího jasu světla: Současně stiskněte tlačítko
u
u
Fig. 3 (16)
Light
vinotéku
Nastavení nižšího jasu světla: Současně stiskněte tlačítko
Light
Fig. 3 (16)
vanou vinotéku
Fig. 3 (16)
a seřizovací tlačítko Up pro temperovanou
Fig. 3 (13)
a seřizovací tlačítko Down pro tempero-
Fig. 3 (12)
.
Fig. 3 (16)
svítí. Režim Dimm je zapnutý.
.
.
13
Page 14
Údržba
5.6.5 Popisovací štítky
Na štítky si můžete poznamenat druhy vína uskladněné v
jednotlivých zásuvkách. Další popisovací etikety si můžete
zakoupit u svého odborného prodejce.
Popisování štítků
5.6.6 Dřevěný okraj
Dávejte pozor na to, aby dřevěný
rošt nezůstal viset na zadních
háčcích.
Vyjmutí sklopného dřevěného
u
okraje: z vytahovací kolejničky zvedněte nahoru a
vytáhněte dopředu.
Vložení sklopného dřevěného okraje: Zasuňte pod zadní
u
háček a zatlačte na kolejničky, až slyšitelně zaklesne.
Vyjmutí spodního dřevěného
u
okraje: táhněte šikmo
směrem dopředu a současně
zvedněte.
Vložení spodního dřevěného
u
okraje: zasuňte přes doraz
připevněný na dělicí polici až
k zadní stěně přístroje a
zatlačte dolů.
Vložení ostatních dřevěných
u
okrajů: nasaďte na kolejničky.
6 Údržba
6.1 Výměna filtru s aktivním uhlím
Filtr s aktivním uhlím zaručuje optimální kvalitu vzduchu a měl
by se proto měnit každý rok. Lze jej objednat u specializovaných prodejců.
Každá zásuvka temperované vinotéky je vybavena vlastním
filtrem s aktivním uhlím.
Filtr s aktivním uhlím uchopte za
u
úchyt.
Filtrem otočte o 90° doprava nebo
u
doleva
Fig. 23 (1)
Filtr s aktivním uhlím vytáhněte
u
Fig. 23 (2)
Vložte nový filtr s aktivním uhlím tak,
u
že úchyt je ve svislé poloze.
Filtrem otočte o 90° doprava nebo
u
doleva
Fig. 23 (1)
6.2 Odmrazování s NoFrost
Systém NoFrost provádí odmrazování automaticky.
Temperovaná vinotéka:
.
.
Fig. 23
, až se zaklesne.
Zkondenzovaná voda se odpařuje působením tepla z kompresoru. Kapky vody na zadní stěně jsou způsobeny činností a
jsou normálním jevem.
Odtokový otvor čistěte pravidelně, aby kondenzovaná voda
u
mohla odtékat (viz 6.3) .
Gumovou manžetu očistěte (viz 6.3) .
u
Mraznička:
Vlhkost se sráží na výparníku a periodicky se odmrazuje a
odpařuje.
Přístroj se nemusí odmrazovat ručně.
u
6.3 Čištění přístroje
Před čištěním:
Nebezpečí zranění a poškození horkou párou!
Horká pára může poškodit povrchy a vést ke zraněním.
u
POZOR
Špatné čištění přístroji škodí!
u
u
u
u
u
u
u
u
u
- Používejte měkké čisticí utěrky a univerzální čisticí
- Ve vnitřním prostoru zařízení používejte pouze
Vnější plochy a vnitřní prostor:
u
u
POZOR
Nerezové dveře jsou opatřeny vysoce kvalitní povrchovou
úpravou a nesmí se čistit přiloženým přípravkem.
Povrchová úprava se jinak zničí.
u
u
u
Čisticí prostředek na nerezovou ocel nenanášejte na skleněné
ani plastové plochy, aby se nepoškrábaly. Pokud jsou na
povrchu z nerezové oceli zpočátku tmavší místa a místa s výraznější barvou, je to normální.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte parní čisticí přístroje!
Používejte nekoncentrovaný čisticí prostředek.
Nepoužívejte škrábající nebo abrazivní houbičky nebo
drátěnky.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, chloridy,
chemikálie nebo kyseliny.
Nepoužívejte chemická rozpouštědla.
Nepoškoďte a neodstraňujte typový štítek na vnitřní straně
přístroje. Je důležitý pro zákaznický servis.
Kabel ani jiné díly se nesmí utrhnout, přelomit ani poškodit.
Vodu při mytí nenechte proniknout do drážky pro odvod
kondenzátu, větracích mřížek a elektrických dílů.
Přístroj vyprázdněte.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
prostředek s neutrální hodnotou pH.
čisticí a ošetřovací prostředky, které neškodí
potravinám.
Skleněné dveře čistěte běžným prostředkem na čištění skla
a měkkým hadrem.
Vnější a vnitřní plochy z plastu čistěte ručně vlažnou vodou s
trochou mycího prostředku.
Dveře s povrchovou úpravou otírejte jenom měkkou,
čistou utěrkou. Při silném znečištění použijte trochu vody
nebo neutrální čisticí prostředek. Případně lze použít také
utěrku z mikrovláken.
Boční stěny z nerezu v případě znečištění očistěte
běžným přípravkem na čištění nerezových ploch. Pak ve
směru broušení naneste rovnoměrně přiložený přípravek na
ošetřování nerezových ploch.
Lakované boční stěny otírejte jenom měkkou, čistou
utěrkou. Při silném znečištění použijte trochu vody nebo
neutrální čisticí prostředek. Případně lze použít také utěrku z
mikrovláken.
14
Page 15
Poruchy
Čištění odtokového otvoru:
Vytáhněte dřevěné rošty a
u
vymontujte výsuvné kolejničky.
Odstraňte krycí čepičky a šrouby
u
plechového krytu a uložte je
stranou (1).
Plechové zakrytí nadzvedněte (2)
u
a potáhněte dopředu (3).
Čištění odtokového otvoru:
u
Usazeniny odstraňte tenkým
předmětem, např. vatovou
tyčinkou.
Dřevěné rošty nečistěte vodou a mycími prostředky.
u
Ostatní součásti vybavení čistěte ručně vlažnou vodou s
u
trochou mycího prostředku.
Po vyčištění:
Přístroj a součásti vybavení vytřete do sucha.
u
Spotřebič opět připojte a zapněte.
u
SuperFrost zapněte (viz 5.5.4) .
u
Když je teplota dostatečně nízká:
Potraviny zase vložte dovnitř.
u
6.4 Čištění IceMaker
Zásuvka IceMaker se musí vyprázdnit a zasunout.
Aktivace režimu nastavování: Stiskněte Tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Na ukazateli se zobrazí c.
w
Symbol Menu
w
Pomocí seřizovacího tlačítka Up mrazničky
u
seřizovacího tlačítka Down mrazničky
Potvrzení: Stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Pomocí seřizovacího tlačítka Up mrazničky
u
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
Potvrzení: Stiskněte tlačítko SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
IceMaker se pohybuje do čisticí polohy a vypne se.
w
Ukončení režimu nastavení: Stiskněte tlačítko On/Off
u
mrazničky
-nebo-
Počkejte 2 minuty.
u
Na ukazateli teploty se zase zobrazí teplota.
w
Zásuvku vytáhněte.
u
Misku na led a zásuvku vyčistěte teplou vodou. Pokud je to
u
nutné, použijte jemný čisticí prostředek. Pak opláchněte.
Zásuvku zase zasuňte.
u
Pokud se používal mycí prostředek:
První tři dávky ledových kostech vyhoďte, aby se odstranil
u
zbytek čisticího prostředku.
Buď nechte IceMaker vypnutý v této poloze, nebo IceMaker
zase zapněte (viz 5.5.10) .
asi na 5 sekund.
Fig. 3 (20)
svítí.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (2)
/ seřizovacího tlačítka Down mrazničky
zvolte Ic.
.
Fig. 3 (3)
.
Fig. 3 (5)
zvolte I.
.
6.5 Zákaznický servis
Nejprve zkontrolujte, zda nemůžete závadu odstranit sami (viz
Poruchy). Pokud tomu tak není, obraťte se na zákaznický
servis. Adresu získáte v přiloženém seznamu zákaznických
servisů.
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění neodbornou opravou!
Opravy a zásahy do přístroje a přívodního vedení elektrické
u
energie, které nejsou výslovně uvedeny v (viz Údržba), smí
provádět pouze zákaznický servis.
Označení přístroje
u
Fig. 24 (1)
číslo
sériové číslo
Fig. 24 (3)
na typovém štítku.
Identifikační typový
štítek je umístěn na
levé vnitřní stěně
přístroje.
Informujte zákaznický servis a sdělte poruchu, označení
u
přístroje
Fig. 24 (3)
To umožní rychlý a účelný servisní zákrok.
w
Spotřebič nechte zavřený, dokud zákaznický servis
u
nepřijede.
Potraviny zůstanou déle chladné.
w
Vytáhněte elektrickou zástrčku (při tom netahejte za přívodní
u
kabel) nebo vypněte pojistku.
, servisní
Fig. 24 (2)
naleznete
Fig. 24 (1)
.
a
, servisní číslo
Fig. 24 (2)
a sériové číslo
7 Poruchy
Zařízení je vyrobeno a konstruováno tak, aby bylo zaručeno
bezpečné fungování a dlouhá životnost. Pokud se během
provozu přesto vyskytne porucha, zkontrolujte, zda nebyla
způsobena chybnou obsluhou. V tom případě Vám totiž
musíme naúčtovat vzniklé náklady i během záruční doby.
Následující poruchy můžete odstranit sami:
Spotřebič nefunguje.
Spotřebič není zapnutý.
→
Spotřebič zapněte.
u
Zástrčka není správně zasunuta do zásuvky.
→
/
Zástrčku zkontrolujte.
u
Pojistka napájecí zásuvky není v pořádku.
→
Pojistku zkontrolujte.
u
Kompresor běží dlouho.
Kompresor přepíná při nižší potřebě chladu na nižší otáčky.
→
I když se tím doba chodu kompresoru prodlouží, dochází
k úspoře energie.
To je u úsporných modelů normální.
u
Zařízení vydává příliš velký hluk.
Kompresory s regulací počtu otáček* mohou na základě
→
různých stupňů počtu otáček způsobovat rozdílný hluk..
Tento zvuk je normální.
u
Bublání a šplouchání
Tento zvuk vydává chladivo, které protéká chladicím
→
okruhem.
Tento zvuk je normální.
u
Tiché cvaknutí
Tento zvuk je slyšet při každém automatickém zapnutí nebo
→
vypnutí chladicího agregátu (motoru).
Tento zvuk je normální.
u
Bručivý zvuk. Je chvíli o něco hlasitější, když se chladicí
agregát (motor) zapne.
Při zapnutém SuperFrost, po vložení čerstvých potravin a
→
po otevření dvířek na delší dobu se automaticky zvyšuje
chladicí výkon.
Tento zvuk je normální.
u
Teplota prostředí je příliš vysoká.
→
Řešení: (viz 1.2)
u
hluboký bručivý zvuk
Zvuk vzniká při proudění vzduchu ventilátorem.
→
Tento zvuk je normální.
u
Fig. 24
15
Page 16
Uvedení mimo provoz
Hluk z vibrací
Přístroj nestojí pevně na podlaze. Tím se vedle stojící
→
nábytek nebo předměty uvádí do vibrací běžícím chladicím
agregátem.
Přístroj trochu odsuňte a vyrovnejte seřizovacími nožkami.
u
Odsuňte od sebe láhve a nádoby.
u
Zvuky z proudění kapaliny v tlumiči zavírání dveří.
Hluk vzniká při otvírání a zavírání dveří.
→
Tento zvuk je normální.
u
Plíseň na lahvích vína
Podobně jako u jiných způsobů skladování může podle
→
druhu lepidla na štítcích dojít k mírnému plesnivění.
Odstraňte zbytky lepidla.
u
V ukazateli teploty se zobrazí: F0 až F9
Došlo k závadě.
→
Obraťte se na zákaznický servis. (viz Údržba).
u
V ukazateli teploty se zobrazí:FE
Došlo k závadě.
→
Obraťte se na zákaznický servis. (viz Údržba).
u
Na ukazateli teploty svítí výpadek sítě. Na ukazateli
teploty se objeví nejvyšší teplota, k níž došlo během
výpadku elektrického proudu.
Mrazicí teplota se v důsledku výpadku napájení nebo
→
přerušení proudu v posledních hodinách nebo dnech příliš
zvýšila. Když přerušení dodávky elektrického proudu
skončí, funguje přístroj dále s posledním nastavením
teploty.
Smazání ukazatele nejvyšší dosažené teploty: Stiskněte
u
tlačítko Alarm
Zkontrolujte kvalitu potravin. Vyhněte se spotřebě zkaže-
u
ných potravin. Rozmražené potraviny znovu nemrazte.
Na ukazateli teploty svítí .DEMO.
Předváděcí režim je aktivován.
→
Obraťte se na zákaznický servis. (viz Údržba).
u
Přístroj je na vnějších plochách teplý.
Teplo z chladicího okruhu se využívá k zamezení konden-
→
zace vody.
To je normální.
u
IceMaker nelze zapnout.
Spotřebič a tím i IceMaker nejsou připojené.
→
Spotřebič připojte (viz Uvedení do provozu).
u
IceMaker nevyrábí kostky ledu.
IceMaker není zapnutý.
→
IceMaker zapněte.
u
Zásuvka IceMakeru není správně zavřená.
→
Zásuvku správně zavřete.
u
Přívod vody není otevřený.
→
Otevřete přívod vody.
u
Teplota není dostatečně nízká.
Dveře přístroje nejsou správně zavřené.
→
Dveře přístroje zavřete.
u
Přívod vzduchu a ventilace není dostačující.
→
Uvolněte větrací mřížku.
u
Teplota prostředí je příliš vysoká.
→
Řešení: (viz 1.2) .
u
Spotřebič byl příliš často nebo příliš dlouho otevřený.
→
Počkejte, zda se potřebná teplota neobnoví samovolně.
u
Pokud ne, obraťte se na zákaznický servis. (viz Údržba).
Bylo vloženo příliš velké množství čerstvých potravin bez
→
funkce SuperFrost .
Řešení: (viz 5.5.4)
u
Teplota je špatně nastavena.
→
Nastavte nižší teplotu a zkontrolujte po 24 hodinách.
u
Spotřebič stojí příliš blízko u zdroje tepla.
→
Fig. 3 (1)
.
Řešení: (viz Uvedení do provozu).
u
Vnitřní osvětlení nesvítí.
Spotřebič není zapnutý.
→
Spotřebič zapněte.
u
Dvířka byla otevřena déle než 15 minut.
→
Vnitřní osvětlení se při otevřených dvířkách automaticky
u
vypne asi po 15 minutách.
LED osvětlení je vadné nebo je poškozený kryt:
→
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pod krytem jsou díly vedoucí elektrický proud.
u
Nebezpečí zranění laserovým zářením třídy 1M.
u
VÝSTRAHA
Vnitřní osvětlení pomocí LED diod nechte vyměnit nebo
opravit pouze zákaznickým servisem nebo speciálně vyškoleným personálem.
VÝSTRAHA
Když je kryt otevřený, nedívejte se dovnitř.
8 Uvedení mimo provoz
8.1 Vypnutí spotřebiče
Poznámka
Pro vypnutí celého spotřebiče se musí vypnout jenom
u
mraznička.
8.1.1 Vypnutí mrazničky
Stiskněte tlačítko On/Off mrazničky
u
Ukazatele teploty zhasnou. Přístroj je vypnutý.
w
Fig. 3 (3)
asi na 2 s.
8.1.2 Vypnutí temperované vinotéky
Stiskněte tlačítko On/Off temperované vinotéky
u
asi na 2 s.
Ukazatel teploty horní temperované vinotéky
w
případně ukazatel teploty spodní temperované vinotéky
Fig. 3 (7)
je vypnutý. Temperovaná vinotéka je vypnutá.
Fig. 3 (14)
Fig. 3 (8)
8.2 Uvedení mimo provoz
Přístroj vyprázdněte.
u
IceMaker uveďte do polohy pro čištění (viz Údržba).
u
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
u
Přístroj vyčistěte (viz 6.3) .
u
Dveře nechte otevřené, aby nevznikal nepříjemný zápach.
u
9 Likvidace přístroje
Přístroj obsahuje pouze kvalitní materiály a je
zapotřebí jej likvidovat mimo netříděný domovní
odpad. Likvidaci vysloužilých spotřebičů je třeba
provádět odborně i věcně správně podle místně
platných předpisů a zákonů.
Při dopravě vysloužilého přístroje nepoškoďte chladicí okruh,
aby obsažené chladivo (údaje na typovém štítku) a olej
nemohly nekontrolovaně uniknout.
Přístroj musí být v nepoužitelném stavu.
u
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
u
16
Page 17
Připojovací kabel přestřihněte.
u
Likvidace přístroje
17
Page 18
Likvidace přístroje
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.