Liebherr SBSbs 7353, SBSes 7155, SBSes 7165, SBSes 7253, SBSes 7353 User Manual

Montageanleitung Side-by-Side Kombination Installation instructions Side-by-Side combinations Instructions de montage Combiné Side-by-Side Montagehandleiding Side-by-Side-combinatie Istruzioni per il montaggio Side-by-Side Instrucciones de montaje para la instalación Side-by-Side Instruções de montagem para um combinado Side-by-Side Návod k montáži pro Side-by-Side kombinaci Instrukcja montażu typu side-by-side Połączenie Руководство по монтажу Side-by-Side Посібник зі встановлення Side-by-Side Οδηγός συναρμολόγησης Συνδυασμός Side-by-Side Montagevejledning Side-by-Side-kombination Asennusohje Side-by-Side yhdistelmälle Monteringsanvisninger for SBS-kombinasjonen Monteringsanvisning för Side-by-Side kombination
070111
7084634 - 00
SBS ...
Общие указания по технике безопасности
Содержание
1 Общие указания по технике безопасности.... 38
2 Габариты для установки.................................... 38
3 Монтаж "бок о бок"............................................. 38
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Общие указания по технике безопасности

ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
бозначение устройства Bысота A (мм)
SBSes 7353 1841
Fig. 1

3 Монтаж "бок о бок"

Установите морозильник или устройство с морозильным отделением слева, если смотреть спереди. В этих устрой­ствах правая боковая стенка обогревается во избежание образования конденсата.
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
Важно соблюдать директивы и указания настоящего руко­водства, чтобы устройство было правильно установлено и работало. Прежде чем устанавливать устройство, прочи­тайте и осознайте всю информацию из настоящего руко­водства.

2 Габариты для установки

бозначение устройства Bысота A (мм)
SBS(es) 6352 1664 SBSes 7155 1841 SBSes 7165 1841 SBS(esf) 7212 1841 SBS(es) 7252 1841 SBS(es) 7253 1841 SBS 7262 1841 SBSes 7263 1841
38
Fig. 2
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Уровень
q
Аккумуляторный шуруповерт
q
Отвертка Torx 25
q
Монтаж "бок о бок"
Гаечный ключ на 8
q
Вилочный ключ на 19 (входит в комплект поставки)
q
Торцевой ключ на 2 (входит в комплект поставки)*
q
Указания по перемещению комбинации:
Перед сборкой установите устройства как можно
q
ближе к конечному месту расположения. При перемещении всегда берите устройства за
q
внешние передние углы. Ни в коем случае не прижи­майте коленом боковые стенки или дверцу. Комбинацию легче всего перемещать по диагонали,
q
передвигая поочередно левый и правый угол. Когда комбинация будет находиться непосредственно перед нишей, задвиньте ее по прямой линии.
Если понадобится извлечь
q
комбинацию из ниши, схватите ее в нижней трети и потяните вперед.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при перемещении комбинации SBS! Собранная комбинация SBS отличается большим весом. При неправильном перемещении на устройстве могут появиться вмятины.
u
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Снимите всю защитную пленку с внешней стороны устройства.
u
Полностью вкрутите регули­руемую опору B* спереди на обоих устройствах.
u
Каждое устройство по­отдельности выровняйте с помощью уровня.
Задние установочные ножки в исходном состоянии полно­стью вкручены, задняя часть устройства находится в самом низком положении. Для подъема необходимо пово­рачивать юстировочные оси по часовой стрелке.
u
Выровняйте устройства с помощью передних регулиро­вочных опор
Fig. 3 (3)
регулировочных опор* (насадкой на отвертку или отверткой Torx® 25 вания используйте уровень.
Указание
u
Верхние поверхности устройств должны находиться на одинаковой высоте и в одинаковом положении. Только в этом случае можно обеспечить безукоризненную посадку крышек.
u
Комбинацию устройств разрешается перемещать лишь после прочной установки всех крепёжных уголков.
Fig. 3 (1)
), а также юстировочных осей
(вилочным ключом на 19
Fig. 3 (4)
). Для точного выравни-
Fig. 3 (2)
задних
Fig. 4
u
Сведите устройства вместе или повторно выровняйте их и при помощи винтов прикрутите крепежный уголок
Fig. 4 (7)
Fig. 4 (6)
из комплекта прочно
.
u
Если ваше устройство оснащено предварительно смон­тированным винтом SBS выкрутите винт.
u
Сдвиньте оба устройства так, чтобы они находились на расстоянии 10 мм друг от друга, а передние их части находились на одной линии.
Fig. 3 (5)
: перед началом монтажа
Fig. 3
u
Сведите устройства вместе или повторно выровняйте их и в это время с передней стороны, сверху прикру­тите винтами
Fig. 5 (9)
используйте аккумуляторную отвертку.
u
С обратной стороны сверху и снизу следует установить широкие крепежные уголки
Fig. 5 (8)
. При необходимости проделайте отверстия или
большой крепежный уголок
Fig. 6 (10)
.
Fig. 5
Fig. 6
39
Монтаж "бок о бок"
u
Сместите верхний крепежный уголок вверх на расстояние до 100 мм от верхнего края.
u
Нижний крепежный уголок вставьте в соответ­ствующий вырез (Z).
u
Затем оба крепежных уголка с боков с помощью винтов с шестигранными головками
Fig. 6 (11)
Указание
u
Во избежание вибрационного шума не допускайте контакта уголков или винтов с расположенными сзади трубками!
Перед установкой сведите обе перемычки планки из нержавеющей стали планка легче войдет в зазор. Для вдавливания планки используйте мягкую ткань, чтобы не допустить образ­ования вмятин на ее поверхности. Планку следует вдавли­вать аккуратно и прямо, чтобы получить оптимальное соединение.
u
Вдавите длинную планку из высококачественной стали
Fig. 7 (12)
Обратите внимание, что планка опирается на крепежный уголок
u
Снимите защитную пленку с планки из нержавеющей стали.
.
Fig. 7 (12)
в вертикальную щель на передней стороне:
Fig. 7 (6)
Fig. 6 (10)
прочно затяните
Fig. 7
вместе по всей длине. Так
.
Fig. 9
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при перемещении комбинации SBS! Собранная комбинация SBS отличается большим весом. При неправильном перемещении на устройстве могут появиться вмятины.
u
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Поверните вверх регулировочные опоры, находящиеся с внутренней стороны A, чтобы было легче перемещать комбинацию.
u
Осторожно переместите комбинацию устройств в пред­усмотренное для неё место.
u
На верхней стороне вдавите в щель короткую планку
Fig. 8 (13)
направлен к передней стороне устройства. Планка должна быть заподлицо с крышкой устройства на пере­дней кромке.
u
Подключите комбинацию к электросети в соответствии с руководством по обслуживанию. Устройства с модулем IceMaker:
u
Подсоедините устройство к водопроводной сети в соот­ветствии с руководством по обслуживанию
. Обратите внимание, чтобы вырез планки был
40
Fig. 8
u
Защелкните крышку жутке обеих заглушек участков обслуживания. Следите за тем, чтобы наружные стороны крышки заканчива­лись вровень с заглушками участков обслуживания. Для этой цели крышка сделана выдвижной.
Fig. 9 (14)
на еще открытом проме-
Fig. 10
u
Нижнюю крышку сверху на крепежный уголок снизу.
Fig. 10 (15)
из комплекта установите
Fig. 10 (6)
и зафиксируйте
u
Проверьте комбинацию в положении окончательной установки с помощью уровня и при необходимости
выровняйте с помощью внешних регулировочных опор. Дверцы можно отрегулиро­вать по высоте с помощью внешних нижних крон­штейнов*:
u
Немного выкрутите уста-
новочный винт
(максимум на один
оборот).
u
Чтобы поднять дверцу выверните вправо опорный
палец
Fig. 12 (18)
того ключа
полностью вкручен.
u
Снова затяните установочный винт
зафиксировать опорный винт.
u
Снова выкрутите средние установочные опоры (А) до
контакта с полом.
u
После этого подоприте подпорками дверь: Выворачи-
вайте регулируемую опору
штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на
пол, затем крутите далее по углом 90°.
Fig. 11 (17)
с помощью прилагающегося вильча-
Fig. 12 (3)
. При поставке опорный палец
Fig. 11 (17)
Fig. 9 (16)
на опорном крон-
, чтобы
Монтаж "бок о бок"
Fig. 11
Fig. 12
41
Návod k použití
Stojatá chladnička
Instrukcja obsługi
Chłodziarka wolnostojąca
Руководство по эксплуатации
Холодильный шкаф
Посібник з експлуатації
Вертикальний холодильник
240111
K /KP/ KPesf/ SKes/ SKesf ... 3
7085182 - 00
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 21
1.1 Обзор устройства и оборудования....................... 21
1.2 Область применения устройства.......................... 22
1.3 Декларация соответствия..................................... 22
1.4 Размеры для установки......................................... 22
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 22
2 Общие указания по технике безопасности.... 23
3 Органы управления и индикации..................... 23
3.1 Элементы управления и контроля........................ 23
3.2 Индикатор температуры........................................ 23
4 Ввод в работу....................................................... 24
4.1 Транспортировка устройства................................ 24
4.2 Установка устройства............................................ 24
4.3 Перевешивание дверей......................................... 24
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 26
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 26
4.6 Подключение устройства...................................... 26
4.7 Включение устройства........................................... 27
5 Обслуживание...................................................... 27
5.1 Охлаждение продуктов......................................... 27
5.2 Регулировка температуры..................................... 27
5.3 SuperCool................................................................ 27
5.4 Вентилятор............................................................. 27
5.5 Перемещение съемных полок............................... 27
5.6 Используйте разделяемую полку......................... 28
5.7 Перестановка полок на двери............................... 28
5.8 Извлечение держателя для бутылок.................... 28
5.9 Ёмкости для овощей.............................................. 28
6 Уход........................................................................ 28
6.1 Размораживание.................................................... 28
6.2 Чистка устройства.................................................. 28
6.3 Замена внутреннего освещения с лампой
накаливания........................................................... 29
6.4 Сервисная служба................................................. 29
7 Неисправности..................................................... 29
8 Вывод из работы................................................. 30
8.1 Выключение устройства........................................ 30
8.2 Отключение............................................................ 30
9 Утилизация устройства...................................... 30
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 30
1 Основные отличительные особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудо­вания
Указание
u
Рассортировать продукты, как показано на рисунке. Так устройство работает с экономией энергии.
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
Fig. 1
(1) Панель управления (9) Место для бутылок+* (2) Потолочное осве-
щение
(3) Вентилятор (11) Стеклянная пластина (4) Отделение для масла
и сыра
(5) Стеклянные полки,
перемещаемые
(6) Дверная полка для
консервов, переме­щаемая
(7) Стеклянная полка,
разделенная*
(8) Дверная полка для
бутылок, переме­щаемая
(10) Отверстие для стока
(12) Табличка
(13) Наиболее холодная
зона
(14) Ящик для овощей
(15) Опорная ножка, регули-
руемая по высоте
(16) Ручки для транспорти-
ровки
21
Основные отличительные особенности устройства
1.2 Область применения устройства
Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других
-
местах проживания, при обеспечении готовым питанием и аналогичных
-
услугах оптовой торговли
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие способы применения являются недопустимыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы меди­цинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использо­вание устройства может привести к повреждениям храня­щихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни­ченном диапазоне температуры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C N 16 °C до 32 °C ST 16 °C до 38 °C T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
1.4
Размеры для установки
Fig. 2
Обозначение H (мм)
K 36.., KP 36.., KPesf 36.. 1655 K 42.., KP 42.., SK(esf) 42.. 1852
1.5 Экономия электроэнергии
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
22
Общие указания по технике безопасности
2 Общие указания по технике безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использо-
-
вания людьми (в том числе детьми) с психическими отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств и сознания или людьми, которые не обладают доста­точным опытом и знаниями. Если это все же проис­ходит, то лицо, ответственное за безопасность такого пользователя, должно научить его обхождению с устройством и наблюдать за ним первое время. Наблю­дайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую
-
вилку (не тяните при этом за соединительный кабель) или выключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сете-
-
вого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошед­шему соответствующее обучение. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
-
тяните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в
-
соответствии указаниями руководства по эксплуа­тации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу. Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
-
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a
-
неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовления мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллон­чики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами. Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и
-
другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар. Жидкости с большим содержанием спирта храните
-
только плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные
-
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
-
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен­ными продуктами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 3
(1) Кнопка On/Off (4) Кнопка SuperCool (2) Кнопка настройки (5) Кнопка Вентиляция (3) Индикатор темпера-
туры
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
заданная температура охлаждения
-
23
Ввод в работу
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
ства.*
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.2 Установка устройства
При повреждении устройства немедленно - до подклю­чения - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосред­ственно задней стенкой у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо­воздушная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство можно передвигать только в разгруженном состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только
мягкой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за
специальной сталью только на боковые стенки из
высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой.
u
снимите защитную пленку со всех декоративных
планок.*
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
u
не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
u
С помощью любого вильча-
того ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
u
После этого подоприте
подпорками дверь: Вывора-
чивайте регулируемую
опору на опорном крон-
штейне (В) до тех пор, пока
она не будет опираться на
пол, затем крутите далее по
углом 90°.
Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается
вместе со вторым устройством (в качестве комбинации
SBS, бок о бок):
u
действуйте согласно руководству по монтажу комби-
нации Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозиль-
ника или SBS-холодильника с морозильным отделе-
нием)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод­ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
24
Указание
u
Очистите устройство (см. 6.2) .
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.
4.3 Перевешивание дверей
При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
u
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
4.3.1 Снятие двери
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 4
u
Закройте дверцу.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u u
u
u
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь. Устанавливайте дверь осторожно.
Открутите верхний опорный кронштейн Torx® 25) Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (12)
(2 шт.
Ввод в работу
4.3.2
Перестановка опорных деталей
u
Извлеките опорный винт шайбой вытягивая его вверх.
u
Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно снимите и переставьте на противопо­ложную сторону крышку со стороны ручки
u
Снова прикрутите опорный кронштейн новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
u
Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор должен быть направлен назад.
Fig. 5 (23)
Fig. 5 (21) Fig. 5 (26) Fig. 5 (29)
и регулируемой опорой
4.3.3 Перестановка ручки
u
переставить пружинный зажим
Fig. 6 (31)
язычок защелки, снять с него пружинный зажим.
u
Вдвинуть пружинный зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
: Нажать вниз
Fig. 5 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 5 (21)
Fig. 5 (28)
в свободное отверстие.
Fig. 5 (22)
в комплекте с
Fig. 5 (24)
Fig. 5 (25)
и, пере-
Fig. 5 (27)
Fig. 5 (25)
в комплекте
Fig. 5
,
.
.
на
Fig. 6
Fig. 7
u
Извлеките пробку и переставьте.
Fig. 7 (33)
из опорной втулки дверцы
25
Ввод в работу
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку прижимные пластины*
u
При установке прижимных пластин на противопо­ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
4.3.4 Монтаж двери
u
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
Fig. 5 (22)
u
Закройте дверцу.
u
Установите верхний опорный кронштейн новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Прикрутите верхний опорный кронштейн моментом 4 Нм)(2 шт. Torx® 25) ходимости проделайте отверстия или используйте аккумуляторную отвертку.
u
Защёлкните крышку противоположной стороне.
4.3.5 Выравнивание дверцы
u
При необходимости выровняйте дверцы через два продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 5 (25)
выкрутите средний винт.
Fig. 7 (32)
Fig. 7 (34)
.
, пробку
.
Fig. 7 (33)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
параллельно корпусу устройства. Для этого
и крышку
. При необ-
Fig. 4 (11)
(2) Устройство (4) Стенка
и
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосредственно рядом с кухонным шкафом Дверь устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
на
на
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Fig. 8 (3)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
4.4 Установка в кухонную стенку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена*
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразова­тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
(1) Дополнительный
шкафчик
26
(3) Кухонный шкаф
Fig. 8
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства). Подключайте устройство только через надле­жащим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена предохранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
Обслуживание
4.7 Включение устройства
u
Нажмите кнопку On/Off
w
Устройство включено. Индикатор температуры показы­вает заданную температуру.
Fig. 3 (1)
.
5 Обслуживание
5.1 Охлаждение продуктов
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста­ваться свободным.
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда, мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.
5.2 Регулировка температуры
Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки
-
вид, температура и количество замораживаемых
-
продуктов Рекомендуемое значение задания температуры: 5 °C Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нута настройка 1 °C , то индикация снова начинается с 9 °C.
u
Вызов регулировки температуры: один раз нажмите
кнопку настройки
w
На индикаторе температуры мигает светодиод текущей
температуры.
u
Нажимайте последовательно кнопку настройки
Fig. 3 (2)
требуемой температуры.
Указание
u
Путем длительного нажатия кнопки настройки можно
настроить несколько меньшее значение в пределах
небольшого диапазона температуры (например, между
5 °C и 7 °C). Тогда на индикаторе температуры заго-
рится светодиод следующего (более низкого) диапа-
зона температуры.
до тех пор, пока не загорится светодиод
5.3 SuperCool
РежимSuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
Fig. 3 (2)
.
Когда включен режим SuperCool, работает вентилятор. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
5.3.1 Режим SuperCool охлаждать
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Кнопка SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до самого низкого значения. SuperCool включён.
w
SuperCool автоматически выключается через 6–12 часов. Устройство продолжает работать в обычном энергосберегающем режиме.
Fig. 3 (4)
горит.
Fig. 3 (4)
.
5.3.2 SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Кнопка SuperCool
w
SuperCool выключено.
Fig. 3 (4)
гаснет.
Fig. 3 (4)
.
5.4 Вентилятор
С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относи­тельно равномерное распределение температуры на всех уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой окружающей температуре (выше
-
примерно 30 °C) при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
5.4.1 Включение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Кнопка Ventilation горит.
w
Вентилятор активен. Он включается автоматически, когда работает компрессор.
Fig. 3 (5)
.
5.4.2 Выключение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Кнопка Вентиляция гаснет.
w
Вентилятор выключен
Fig. 3 (5)
.
5.5 Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и извлеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.
27
Уход
5.6 Используйте разделяемую полку*
u
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть расположена сзади.
Fig. 9
5.7 Перестановка полок на двери
u
Полки на двери извлекайте, как показано на рис.
5.8 Извлечение держателя для бутылок
u
Держатель для бутылок извле­кайте, как показано на рис.
5.9 Ёмкости для овощей
6 Уход
6.1 Размораживание
6.1.1 Размораживание холодильного отде­ления
Размораживание холодильного отделения происходит автоматически. Талая вода испаряется. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая вода могла вытечь. (см. 6.2)
6.2 Чистка устройства
Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы.
Овощные лотки ниже:
u
Извлечение ящиков для овощей:
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно разъединяется фиксатор выдвижного ящика, и ящик для овощей может быть снят.
u
Полностью вытяните ящик для овощей и слегка накло­ните его вперед.
Овощные блюда использования:
u
Снова задвиньте выступающие телескопические направляющие.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно
Fig. 10
Fig. 11
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН.
- Внутри устройства используйте только чистящие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
28
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.*
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклянных полок.
u
Разберите дверные полки, как показано на рисунке.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Снова заложите продукты.
Неисправности
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сете­вого кабеля или выключите предохра­нитель.
u
Возьмитесь за крышку
Fig. 12 (1)
снимите с крючка сзади.
u
Лампу накаливания
Fig. 12 (2)
u
Снова наденьте крышку
6.4 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
u
Наименование устройства
Fig. 13 (1)
сервисный
Fig. 13 (2)
серийный
Fig. 13 (3)
с заводской таблички. Завод­ская табличка нахо­дится внутри устройства слева.
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства сервисный №
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
спереди и
заменить.
Fig. 12 (1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
считайте
.
,
и
Fig. 13 (2)
и серийный №
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (3)
.
Fig. 12
Fig. 13
,
6.3 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания
Параметры лампы накаливания
макс. 25 Вт Патрон: E14 Тип тока и напряжение должны совпадать с указан­ными на заводской табличке
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
29
Вывод из работы
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Инвертер регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания. Замените лампу накаливания. (см. Уход).
u
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
u
Кнопку On/Off
w
Индикация температуры не горит.
Fig. 3 (1)
удерживайте прибл. 2 секунды.
8.2 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH D-88411 Оксенхаузен Меммингер Штрассе 77-79 Германия
30
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 21
1.1 Обзор устройства и оборудования....................... 21
1.2 Область применения устройства.......................... 22
1.3 Декларация соответствия..................................... 22
1.4 Размеры для установки......................................... 22
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 22
2 Общие указания по технике безопасности.... 23
3 Органы управления и индикации..................... 23
3.1 Элементы управления и контроля........................ 23
3.2 Индикатор температуры........................................ 23
4 Ввод в работу....................................................... 24
4.1 Транспортировка устройства................................ 24
4.2 Установка устройства............................................ 24
4.3 Перевешивание дверей......................................... 24
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 26
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 26
4.6 Подключение устройства...................................... 26
4.7 Включение устройства........................................... 27
5 Обслуживание...................................................... 27
5.1 Охлаждение продуктов......................................... 27
5.2 Регулировка температуры..................................... 27
5.3 SuperCool................................................................ 27
5.4 Вентилятор............................................................. 27
5.5 Перемещение съемных полок............................... 27
5.6 Используйте разделяемую полку......................... 28
5.7 Перестановка полок на двери............................... 28
5.8 Извлечение держателя для бутылок.................... 28
5.9 Ёмкости для овощей.............................................. 28
6 Уход........................................................................ 28
6.1 Размораживание.................................................... 28
6.2 Чистка устройства.................................................. 28
6.3 Замена внутреннего освещения с лампой
накаливания........................................................... 29
6.4 Сервисная служба................................................. 29
7 Неисправности..................................................... 29
8 Вывод из работы................................................. 30
8.1 Выключение устройства........................................ 30
8.2 Отключение............................................................ 30
9 Утилизация устройства...................................... 30
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 30
1 Основные отличительные особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудо­вания
Указание
u
Рассортировать продукты, как показано на рисунке. Так устройство работает с экономией энергии.
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
Fig. 1
(1) Панель управления (9) Место для бутылок+* (2) Потолочное осве-
щение
(3) Вентилятор (11) Стеклянная пластина (4) Отделение для масла
и сыра
(5) Стеклянные полки,
перемещаемые
(6) Дверная полка для
консервов, переме­щаемая
(7) Стеклянная полка,
разделенная*
(8) Дверная полка для
бутылок, переме­щаемая
(10) Отверстие для стока
(12) Табличка
(13) Наиболее холодная
зона
(14) Ящик для овощей
(15) Опорная ножка, регули-
руемая по высоте
(16) Ручки для транспорти-
ровки
21
Основные отличительные особенности устройства
1.2 Область применения устройства
Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других
-
местах проживания, при обеспечении готовым питанием и аналогичных
-
услугах оптовой торговли
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие способы применения являются недопустимыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы меди­цинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использо­вание устройства может привести к повреждениям храня­щихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни­ченном диапазоне температуры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C N 16 °C до 32 °C ST 16 °C до 38 °C T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
1.4
Размеры для установки
Fig. 2
Обозначение H (мм)
K 36.., KP 36.., KPesf 36.. 1655 K 42.., KP 42.., SK(esf) 42.. 1852
1.5 Экономия электроэнергии
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
22
Общие указания по технике безопасности
2 Общие указания по технике безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использо-
-
вания людьми (в том числе детьми) с психическими отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств и сознания или людьми, которые не обладают доста­точным опытом и знаниями. Если это все же проис­ходит, то лицо, ответственное за безопасность такого пользователя, должно научить его обхождению с устройством и наблюдать за ним первое время. Наблю­дайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую
-
вилку (не тяните при этом за соединительный кабель) или выключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сете-
-
вого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошед­шему соответствующее обучение. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
-
тяните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в
-
соответствии указаниями руководства по эксплуа­тации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу. Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
-
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a
-
неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовления мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллон­чики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами. Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и
-
другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар. Жидкости с большим содержанием спирта храните
-
только плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные
-
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
-
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен­ными продуктами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 3
(1) Кнопка On/Off (4) Кнопка SuperCool (2) Кнопка настройки (5) Кнопка Вентиляция (3) Индикатор темпера-
туры
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
заданная температура охлаждения
-
23
Ввод в работу
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
ства.*
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.2 Установка устройства
При повреждении устройства немедленно - до подклю­чения - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосред­ственно задней стенкой у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо­воздушная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство можно передвигать только в разгруженном состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только
мягкой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за
специальной сталью только на боковые стенки из
высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой.
u
снимите защитную пленку со всех декоративных
планок.*
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
u
не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
u
С помощью любого вильча-
того ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
u
После этого подоприте
подпорками дверь: Вывора-
чивайте регулируемую
опору на опорном крон-
штейне (В) до тех пор, пока
она не будет опираться на
пол, затем крутите далее по
углом 90°.
Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается
вместе со вторым устройством (в качестве комбинации
SBS, бок о бок):
u
действуйте согласно руководству по монтажу комби-
нации Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозиль-
ника или SBS-холодильника с морозильным отделе-
нием)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод­ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
24
Указание
u
Очистите устройство (см. 6.2) .
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.
4.3 Перевешивание дверей
При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
u
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
4.3.1 Снятие двери
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 4
u
Закройте дверцу.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u u
u
u
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь. Устанавливайте дверь осторожно.
Открутите верхний опорный кронштейн Torx® 25) Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (12)
(2 шт.
Ввод в работу
4.3.2
Перестановка опорных деталей
u
Извлеките опорный винт шайбой вытягивая его вверх.
u
Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно снимите и переставьте на противопо­ложную сторону крышку со стороны ручки
u
Снова прикрутите опорный кронштейн новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
u
Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор должен быть направлен назад.
Fig. 5 (23)
Fig. 5 (21) Fig. 5 (26) Fig. 5 (29)
и регулируемой опорой
4.3.3 Перестановка ручки
u
переставить пружинный зажим
Fig. 6 (31)
язычок защелки, снять с него пружинный зажим.
u
Вдвинуть пружинный зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
: Нажать вниз
Fig. 5 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 5 (21)
Fig. 5 (28)
в свободное отверстие.
Fig. 5 (22)
в комплекте с
Fig. 5 (24)
Fig. 5 (25)
и, пере-
Fig. 5 (27)
Fig. 5 (25)
в комплекте
Fig. 5
,
.
.
на
Fig. 6
Fig. 7
u
Извлеките пробку и переставьте.
Fig. 7 (33)
из опорной втулки дверцы
25
Ввод в работу
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку прижимные пластины*
u
При установке прижимных пластин на противопо­ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
4.3.4 Монтаж двери
u
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
Fig. 5 (22)
u
Закройте дверцу.
u
Установите верхний опорный кронштейн новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Прикрутите верхний опорный кронштейн моментом 4 Нм)(2 шт. Torx® 25) ходимости проделайте отверстия или используйте аккумуляторную отвертку.
u
Защёлкните крышку противоположной стороне.
4.3.5 Выравнивание дверцы
u
При необходимости выровняйте дверцы через два продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 5 (25)
выкрутите средний винт.
Fig. 7 (32)
Fig. 7 (34)
.
, пробку
.
Fig. 7 (33)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
параллельно корпусу устройства. Для этого
и крышку
. При необ-
Fig. 4 (11)
(2) Устройство (4) Стенка
и
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосредственно рядом с кухонным шкафом Дверь устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
на
на
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Fig. 8 (3)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
4.4 Установка в кухонную стенку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена*
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразова­тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
(1) Дополнительный
шкафчик
26
(3) Кухонный шкаф
Fig. 8
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства). Подключайте устройство только через надле­жащим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена предохранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
Обслуживание
4.7 Включение устройства
u
Нажмите кнопку On/Off
w
Устройство включено. Индикатор температуры показы­вает заданную температуру.
Fig. 3 (1)
.
5 Обслуживание
5.1 Охлаждение продуктов
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста­ваться свободным.
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда, мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.
5.2 Регулировка температуры
Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки
-
вид, температура и количество замораживаемых
-
продуктов Рекомендуемое значение задания температуры: 5 °C Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нута настройка 1 °C , то индикация снова начинается с 9 °C.
u
Вызов регулировки температуры: один раз нажмите
кнопку настройки
w
На индикаторе температуры мигает светодиод текущей
температуры.
u
Нажимайте последовательно кнопку настройки
Fig. 3 (2)
требуемой температуры.
Указание
u
Путем длительного нажатия кнопки настройки можно
настроить несколько меньшее значение в пределах
небольшого диапазона температуры (например, между
5 °C и 7 °C). Тогда на индикаторе температуры заго-
рится светодиод следующего (более низкого) диапа-
зона температуры.
до тех пор, пока не загорится светодиод
5.3 SuperCool
РежимSuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
Fig. 3 (2)
.
Когда включен режим SuperCool, работает вентилятор. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
5.3.1 Режим SuperCool охлаждать
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Кнопка SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до самого низкого значения. SuperCool включён.
w
SuperCool автоматически выключается через 6–12 часов. Устройство продолжает работать в обычном энергосберегающем режиме.
Fig. 3 (4)
горит.
Fig. 3 (4)
.
5.3.2 SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Кнопка SuperCool
w
SuperCool выключено.
Fig. 3 (4)
гаснет.
Fig. 3 (4)
.
5.4 Вентилятор
С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относи­тельно равномерное распределение температуры на всех уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой окружающей температуре (выше
-
примерно 30 °C) при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
5.4.1 Включение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Кнопка Ventilation горит.
w
Вентилятор активен. Он включается автоматически, когда работает компрессор.
Fig. 3 (5)
.
5.4.2 Выключение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Кнопка Вентиляция гаснет.
w
Вентилятор выключен
Fig. 3 (5)
.
5.5 Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и извлеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.
27
Уход
5.6 Используйте разделяемую полку*
u
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть расположена сзади.
Fig. 9
5.7 Перестановка полок на двери
u
Полки на двери извлекайте, как показано на рис.
5.8 Извлечение держателя для бутылок
u
Держатель для бутылок извле­кайте, как показано на рис.
5.9 Ёмкости для овощей
6 Уход
6.1 Размораживание
6.1.1 Размораживание холодильного отде­ления
Размораживание холодильного отделения происходит автоматически. Талая вода испаряется. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая вода могла вытечь. (см. 6.2)
6.2 Чистка устройства
Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы.
Овощные лотки ниже:
u
Извлечение ящиков для овощей:
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно разъединяется фиксатор выдвижного ящика, и ящик для овощей может быть снят.
u
Полностью вытяните ящик для овощей и слегка накло­ните его вперед.
Овощные блюда использования:
u
Снова задвиньте выступающие телескопические направляющие.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно
Fig. 10
Fig. 11
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН.
- Внутри устройства используйте только чистящие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
28
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.*
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклянных полок.
u
Разберите дверные полки, как показано на рисунке.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Снова заложите продукты.
Неисправности
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сете­вого кабеля или выключите предохра­нитель.
u
Возьмитесь за крышку
Fig. 12 (1)
снимите с крючка сзади.
u
Лампу накаливания
Fig. 12 (2)
u
Снова наденьте крышку
6.4 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
u
Наименование устройства
Fig. 13 (1)
сервисный
Fig. 13 (2)
серийный
Fig. 13 (3)
с заводской таблички. Завод­ская табличка нахо­дится внутри устройства слева.
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства сервисный №
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
спереди и
заменить.
Fig. 12 (1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
считайте
.
,
и
Fig. 13 (2)
и серийный №
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (3)
.
Fig. 12
Fig. 13
,
6.3 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания
Параметры лампы накаливания
макс. 25 Вт Патрон: E14 Тип тока и напряжение должны совпадать с указан­ными на заводской табличке
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
29
Вывод из работы
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Инвертер регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания. Замените лампу накаливания. (см. Уход).
u
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
u
Кнопку On/Off
w
Индикация температуры не горит.
Fig. 3 (1)
удерживайте прибл. 2 секунды.
8.2 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH D-88411 Оксенхаузен Меммингер Штрассе 77-79 Германия
30
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
31
Návod k použití
Mrazák
Instrukcja obsługi
Zamrażarka
Руководство по эксплуатации
Морозильный шкаф
Посібник з експлуатації
Морозильна шафа
240111
7085186 - 00
SGN/SGNesf ... 3
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 20
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 20
1.2 Область применения устройства.......................... 20
1.3 Декларация соответствия..................................... 21
1.4 Габариты для установки........................................ 21
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 21
1.6 Изолирующая панель............................................. 21
2 Общие указания по технике безопасности.... 21
3 Органы управления и индикации..................... 22
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 22
3.2 Индикатор температуры........................................ 22
4 Ввод в работу....................................................... 22
4.1 Транспортировка устройства................................ 22
4.2 Установка устройства............................................ 22
4.3 Перевешивание дверей......................................... 23
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 24
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 25
4.6 Подключение устройства...................................... 25
4.7 Включение устройства........................................... 25
5 Обслуживание...................................................... 25
5.1 Аварийный сигнал открытой двери...................... 25
5.2 Аварийный сигнал по температуре....................... 25
5.3 Замораживание продуктов................................... 26
5.4 Сроки хранения...................................................... 26
5.5 Размораживание продуктов................................. 26
5.6 Регулировка температуры..................................... 26
5.7 SuperFrost............................................................... 26
5.8 Выдвижные ящики................................................. 26
5.9 Съёмные полки....................................................... 27
5.10 VarioSpace............................................................... 27
5.11 Ящик для хранения трав и ягод............................ 27
5.12 Аккумуляторы холода............................................ 27
6 Уход........................................................................ 27
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 27
6.2 Чистка устройства.................................................. 27
6.3 Сервисная служба................................................. 28
7 Неисправности..................................................... 28
8 Вывод из работы................................................. 29
8.1 Выключение устройства........................................ 29
8.2 Отключение............................................................ 29
9 Утилизация устройства...................................... 29
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 29
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и
оборудования
Указание
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Ручки для переме-
щения устройства
(2) Элементы управления
и контроля
(3) Устройство NoFrost (8) Выдвижной ящик для
(4) Ящик для хранения
зелени и ягод
(5) Аккумулятор холода

1.2 Область применения устройства

Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других
-
местах проживания, при обеспечении готовым питанием и аналогичных
-
услугах оптовой торговли
(6) Заводская табличка
(7) VarioSpace
заморозки
(9) Установочные ножки,
ручки для перемещения устройства спереди, задние ролики для пере­мещения
20
Общие указания по технике безопасности
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие способы применения являются недопустимыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы меди­цинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использо­вание устройства может привести к повреждениям храня­щихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни­ченном диапазоне температуры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN, N до 32 °C ST до 38 °C T до 43 °C
Исправное функционирование устройства обеспечивается при температуре окружающего воздуха не ниже 5 °C.
для температуры окружающего воздуха

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.

1.6 Изолирующая панель

Изолирующая панель для режима частичной нагрузки может быть получена в виде комплектующей части через дилера. Когда вы храните небольшое количе­ство продуктов, вы можете с помощью изолирующей панели снизить расход энергии на величину до 50%. В зависи­мости от модели могут отсоединяться до 5 выдвижных ящиков. Для охла­ждения требуются как минимум 3 выдвижных ящика. Дополнительную информацию по этому поводу ищите в прилагаемом пакете к изолирующей панели.
2 Общие указания по технике

1.4 Габариты для установки

Fig. 2

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использо-
-
вания людьми (в том числе детьми) с психическими
отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств
и сознания или людьми, которые не обладают доста-
точным опытом и знаниями. Если это все же проис-
ходит, то лицо, ответственное за безопасность такого
пользователя, должно научить его обхождению с
устройством и наблюдать за ним первое время. Наблю-
дайте за детьми, чтобы они не играли с устройством.
При появлении неисправности извлеките сетевую
-
вилку (не тяните при этом за соединительный кабель)
или выключите предохранитель.
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сете-
-
вого кабеля разрешается выполнять только работнику
сервисной службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
-
тяните за кабель.
Устанавливайте и подключайте устройство только в
-
соответствии указаниями руководства по эксплуа-
тации.
Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a
-
неопасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки
21
Органы управления и индикации
паром, нагревательные приборы, устройства для приготовления мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллон­чики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами. Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и
-
другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар. Жидкости с большим содержанием спирта храните
-
только плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные
-
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
-
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен­ными продуктами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка On/Off (4) Кнопка SuperFrost (2) Кнопка настройки (5) Кнопка Alarm (3) Индикатор темпера-
туры

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
заданная температура замораживания
-
Индикация температуры мигает:
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно
-
низкая температура повысилась на несколько градусов
-

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u

4.2 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подклю­чения - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
Оптимальное место установки — сухое и хорошо вентили­руемое помещение.
Устройство всегда следует устанавливать непосред­ственно задней стенкой у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо­воздушная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство можно передвигать только в разгруженном состоянии.
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке. Перевозите устройство в стоячем положении. Не транспортируйте устройство в одиночку.
22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Ввод в работу
Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается
вместе со вторым устройством (в качестве комбинации
SBS, бок о бок):
u
действуйте согласно руководству по монтажу комби-
нации Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозиль-
ника или SBS-холодильника с морозильным отделе-
нием)
Указание
u
Очистите устройство (см. 6.2) .
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха на месте установки.

4.3 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод­ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.*
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки. Это облегчает последующую очистку.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
u
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
4.3.1 Снятие двери
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
С помощью любого вильча­того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
Fig. 4
u
Закройте дверцу.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u u
u
u
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь.
Устанавливайте дверь осторожно.
Открутите верхний опорный кронштейн
Torx® 25)
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (12)
(2 шт.
23
Ввод в работу
4.3.2 Перестановка опорных деталей
u
Извлеките опорный винт его вверх.
u
Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите отверстие на противоположной стороне опорного крон­штейна, снова прикрутите.
u
Осторожно снимите и переставьте на противопо­ложную сторону крышку со стороны ручки винт
(40)
u
Снова прикрутите опорный кронштейн стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необходи­мости используйте аккумуляторный шуруповерт.
u
Переставьте пробку
u
Снова установите опорный палец этом фиксатор должен быть направлен назад.
.
(21)
(26)
опорный кронштейн
(29)
опорную деталь
(22)
с шайбой
.
(25)
(28)
и, переставив в
(21)
в свободное отверстие.
(22)
(23)
, вытягивая
.
(27)
(25)
на новой
с шайбой. При
Fig. 5
и
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку прижимные пластины*
u
При установке прижимных пластин на противопо­ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 7 (32)
Fig. 7 (34)
, пробку
.
Fig. 7 (33)
и
4.3.4 Монтаж двери
u
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
Fig. 5 (22)
u
Закройте дверцу.
u
Установите верхний опорный кронштейн новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Прикрутите верхний опорный кронштейн моментом 4 Нм)(2 шт. Torx® 25) ходимости проделайте отверстия или используйте аккумуляторную отвертку.
u
Защёлкните крышку противоположной стороне.
.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (13)
и крышку
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
. При необ-
Fig. 4 (11)
на
на
4.3.5 Выравнивание дверцы
u
При необходимости выровняйте дверцы через два продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 5 (25)
выкрутите средний винт.
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
параллельно корпусу устройства. Для этого
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

4.4 Установка в кухонную стенку

4.3.3 Перестановка ручки
u
переставить пружинный зажим
Fig. 6 (31)
язычок защелки, снять с него пружинный зажим.
u
Вдвинуть пружинный зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
Fig. 7
u
Извлеките пробку и переставьте.
: Нажать вниз
Fig. 7 (33)
из опорной втулки дверцы
Fig. 6
(1) Дополнительный
шкафчик
Fig. 8
(3) Кухонный шкаф
24
Обслуживание
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной обстановки. Чтобы уравнять устройство высоте с кухонной стенкой, можно установить над устрой­ством соответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 8 (1)
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосредственно рядом с кухонным шкафом Дверь устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
Важно для вентиляции:
-
-
-
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
.
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля­ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
, то расстояние между устройством и стеной
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
по
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.7 Включение устройства

u
Нажать кнопку "On/Off"
.
w
Устройство включено. Индикатор температуры и
аварийная кнопка "Alarm" мигают, пока температура не
станет достаточно низкой.
Fig. 3 (1)
.

5 Обслуживание

5.1 Аварийный сигнал открытой двери

Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.
5.1.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
Fig. 3 (5)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена*
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразова­тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства). Подключайте устройство только через надле­жащим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена предохранителем 10 A или выше.
5.2 Аварийный сигнал по темпера­туре
Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и кнопка аварийного сигнала.
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
были заложены теплые свежие продукты
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха
в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание
неисправность устройства
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, кнопка аварийного сигнала температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправ­ности).
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут испортиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
продукты более не употребляйте.
5.2.1 Отключение аварийного сигнала по температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура снова становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал прекращается.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
выключается и индикатор
.
25
Обслуживание

5.3 Замораживание продуктов

Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.

5.4 Сроки хранения

Ориентировочными значениями для сроков хранения различных продуктов могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев Рыба, постная от 6 до 12 месяцев Сыр от 2 до 6 месяцев Птица, говядина от 6 до 12 месяцев Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.

5.5 Размораживание продуктов

- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только в исключительных случаях.
Указание
u
Путем длительного нажатия кнопки настройки можно настроить несколько меньшее значение в пределах небольшого диапазона температуры (например, между
-15 °C и -18 °C). Тогда на индикаторе температуры заго­рится светодиод следующего (более низкого) диапа­зона температуры.

5.7 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
-
продуктов
5.7.1 SuperFrost - работа
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
w
Кнопка SuperFrost горит.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой­ство будет работать с наибольшей возможной охла­ждающей мощностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
u
Для максимального замораживания поместите продукты в глубокие нижние выдвижные ящики. При максимальном количестве замораживаемых продуктов (см. заводскую табличку):
u
подождите прибл. 24 часа.
u
продукты в упаковке уложите непосредственно на нижние подставки и после замораживания поместите в выдвижные ящики.
w
SuperFrost прибл. через 65 часов автоматически выклю­чается.
w
кнопка SuperFrost темный.
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе­регающем режиме.
Fig. 3 (4)
.

5.8 Выдвижные ящики

5.6 Регулировка температуры

Рекомендуемое значение задания температуры: -18 °C Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нута настройка -32 °C , то индикация снова начинается с
-15 °C.
u
Вызов регулировки температуры: один раз нажмите кнопку настройки
w
На индикаторе температуры мигает светодиод текущей температуры.
u
Нажимайте последовательно кнопку настройки
Fig. 3 (2)
требуемой температуры.
до тех пор, пока не загорится светодиод
26
Fig. 3 (2)
.
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней стенке всегда должен оставаться свободным!
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосред­ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.

5.9 Съёмные полки

u
Извлечение съёмных полок: припод­нимите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место: просто вдвиньте до упора.
u
Замороженные аккумуля-
торы холода уложите в
верхний передний отсек
морозильного отделения на
продукты для заморажи-
вания.

6 Уход

Уход

5.10 VarioSpace

В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для заморажи­вания крупных продуктов. Благодаря этому можно замо­раживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
u
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.

5.11 Ящик для хранения трав и ягод

С помощью ящика для хранения трав и ягод можно замо­раживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерзались. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
5.11.1 Использование ящика для хранения трав и ягод
u
Свободно распределите продукты для заморажи­вания в ящике для хранения трав и ягод.
u
Оставьте продукты замора­живаться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные продукты в пакеты для замораживания или контей­неры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло­жите.

5.12 Аккумуляторы холода

При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
5.12.1 Использование аккумуляторов холода
u
Уложите аккумуляторы холода в ящик для хранения трав и ягод так, чтобы они не занимали много места.

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Влага конденсируется на испарителе, периодически размораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.

6.2 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара-
пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок,
хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки
и электрические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное
чистящее средство с нейтральным значением
рН.
- Внутри устройства используйте только
чистящие средства и средства ухода,
безопасные для продуктов.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
27
Неисправности
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.7) . Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.

6.3 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование устройства
Fig. 9 (1)
сервисный
Fig. 9 (2)
серийный
Fig. 9 (3)
заводской таблички. Завод­ская табличка нахо­дится внутри устройства слева. Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства сервисный №
считайте с
,
и
Fig. 9 (2)
и серийный №
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
Fig. 9
.
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Инвертер регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри-
,
руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
28
Вывод из работы
Кнопка SuperFrost мигает вместе с индикацией темпе­ратуры.
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.7)
u
Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

u
Кнопку On/Off
w
Индикация температуры не горит.

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
Fig. 3 (1)
удерживайте прибл. 2 секунды.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для
употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH D-88411 Оксенхаузен Меммингер Штрассе 77-79 Германия
29
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
30
Liebherr Hausgeräte Ochsenhausen GmbH * Memminger Strasse 77-79 * 88416 Ochsenhausen * Deutschland * www.liebherr.com
Loading...