Liebherr SBSbs 7353 User Manual [ru]

Руководство по монтажу
Side-by-Side
310511
7085216 - 00
SBS ...
Общие указания по технике безопасности
Содержание
1 Общие указания по технике безопасности.... 2
2 Габариты для установки.................................... 2
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Общие указания по технике безопасности
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
бозначение устройства Bысота A (мм)
SBSes 7353 1841
Fig. 1
3 Монтаж «бок о бок»
Установите морозильник или устройство с морозильным отделением слева, если смотреть спереди. В этих устрой­ствах правая боковая стенка обогревается во избежание образования конденсата.
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
Важно соблюдать директивы и указания настоящего руко­водства, чтобы устройство было правильно установлено и работало. Прежде чем устанавливать устройство, прочи­тайте и осознайте всю информацию из настоящего руко­водства.
2 Габариты для установки
бозначение устройства Bысота A (мм)
SBS(es) 6352 1664
SBSes 7155 1841
SBSes 7165 1841
SBS(esf) 7212 1841
SBS(es) 7252 1841
SBS(es) 7253 1841
SBS 7262 1841
SBSes 7263 1841
Fig. 2
Fig. 3
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Уровень
q
Аккумуляторный шуруповерт
q
Отвертка Torx® 25
q
2
Вильчатый ключ на 10 (входит в комплект поставки)
q
Торцевой ключ на 2 (входит в комплект поставки)*
q
Указания по перемещению комбинации:
Перед сборкой установите устройства как можно
q
ближе к конечному месту расположения. При перемещении всегда берите устройства за
q
внешние передние углы. Ни в коем случае не прижи­майте коленом боковые стенки или дверцу. Комбинацию легче всего перемещать по диагонали,
q
передвигая поочередно левый и правый угол. Когда комбинация будет находиться непосредственно перед нишей, задвиньте ее по прямой линии.
Если понадобится извлечь
q
комбинацию из ниши, схватите ее в нижней трети и потяните вперед.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при перемещении комбинации SBS! Собранная комбинация SBS отличается большим весом. При неправильном перемещении на устройстве могут появиться вмятины.
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Монтаж «бок о бок»
Fig. 5
Выдвиньте из зацепления и снимитекрышки
u
С помощью соединительной пластины устройства автома­тически выровняются по высоте. Если одно устройство находится выше другого, начните с него.
Установите соединительную пластину
u
пите ее на одном устройстве с помощью двух винтов
Fig. 5 (4)
Сдвиньте соединительную пластину в сторону, чтобы
u
среднее ребро пластины прилегало к боковой стенке устройства. Затяните винты. Закрутите соединительную пластину также на втором
u
устройстве. При этом может понадобиться разжать или сжать устройства между собой.
.
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (3)
.
и закре-
Снимите всю защитную пленку с внешней стороны
u
устройства.
С передней стороны устройства:
Fig. 4
При необходимости полностью закрутите установочные
u
ножки
Fig. 4 (A)
чтобы они не касались пола. Насадите колпачки
u
новочные ножки. Сдвиньте оба устройства так, чтобы они находились на
u
расстоянии ок. 10 мм друг от друга, а передние их части находились на одной линии.
с передней стороны обоих устройств,
Fig. 4 (1)
на четыре передние уста-
Fig. 6
Если ваше устройство оснащено предварительно смон-
u
тированным винтом
С помощью соединительного листа устройства автомати­чески выровняются по глубине. Если одно устройство выступает, начните с него. В другом случае начните с правого устройства.
Установите соединительный лист
u
его на одном устройстве с помощью двух винтов
Fig. 6 (6)
Сдвиньте соединительный лист в сторону, чтобы
u
среднее ребро листа прилегало к боковой стенке устройства. Затяните винты. Закрутите соединительный лист также на втором
u
устройстве. При этом может понадобиться разжать или сжать устройства между собой.
С задней стороны устройства:
.
Fig. 6 (7)
: Выкрутите винт.
Fig. 6 (5)
и закрепите
Вставьте соединительную скобку
u
средние боковые стенки. Вставьте соединительный уголок
u
ветствующий вырез.
Fig. 7 (8)
Fig. 7 (9)
Fig. 7
вверху в
снизу в соот-
3
Монтаж «бок о бок»
Если соединительный уголок сидит свободно, устано-
u
вите винт
Указание
Во избежание вибрационного шума не допускайте
u
контакта скобки или винтов с расположенными сзади трубками!
С передней стороны устройства:
Fig. 7 (10)
.
Fig. 8
Передние установочные ножки можно отрегулировать с помощью вильчатого ключа поставки, задние установочные ножки* — с помощью отвертки Torx® 25.
Закрутите средние установочные ножки
u
чтобы они не касались пола. Выровняйте комбинацию с помощью внешних устано-
u
вочных ножек
Fig. 4 (B)
Fig. 8 (11)
.
из комплекта
Fig. 4 (C)
,
Защелкните крышку
u
промежутке обеих заглушек участков обслуживания. Следите за тем, чтобы наружные стороны крышки заканчивались вровень с заглушками участков обслу­живания. Для этой цели крышка сделана выдвижной.
Fig. 10 (14)
на еще открытом
Fig. 11
Насадите нижнюю крышку
u
нительный лист Подключите комбинацию к электросети в соответствии
u
с руководством по обслуживанию. Устройства с модулем IceMaker: Подсоедините устройство к водопроводной сети в соот-
u
ветствии с руководством по обслуживанию
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при перемещении комбинации SBS! Собранная комбинация SBS отличается большим весом. При неправильном перемещении на устройстве могут появиться вмятины.
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Fig. 11 (5)
Fig. 11 (15)
и зафиксируйте снизу.
сверху на соеди-
Fig. 9
Перед установкой планки из нержавеющей стали
Fig. 9 (12)
Так планка легче войдет в зазор. Для вдавливания планки используйте мягкую ткань, чтобы не допустить образ­ования вмятин на ее поверхности. Планку следует вдавли­вать аккуратно и прямо, чтобы получить оптимальное соединение.
Вдавите длинную планку из высококачественной стали
u
Fig. 9 (12)
Обратите внимание, что планка опирается на соедини­тельный лист Снимите защитную пленку с декоративной планки.*
u
сведите обе перемычки вместе по всей длине.
в вертикальную щель на передней стороне.
Fig. 9 (5)
.
Осторожно переместите комбинацию устройств в пред-
u
усмотренное для нее место. При необходимости повторно выровняйте комбинацию
u
с помощью установочных ножек. Опустите средние установочные ножки
u
они не соприкоснуться с полом. После этого подоприте подпорками дверь: Опустите
u
установочные ножки до их соприкосновения с полом, после этого поверните
их на 90°. Дверцы можно отрегулиро­вать по высоте с помощью внешних нижних крон­штейнов:*
Немного выкрутите уста-
u
новочный винт
(максимум на один
оборот).
Fig. 4 (A)
Fig. 12 (17)
на опорном кронштейне
Fig. 4 (C)
пока
Fig. 12
Fig. 10
На верхней стороне вдавите в щель короткую планку
u
Fig. 10 (13) Fig. 10 (3)
. Планка должна быть заподлицо с крышкой
устройства на передней кромке.
4
Чтобы поднять дверцу выверните вправо опорный
u
палец
Fig. 13 (18)
того ключа
полностью вкручен.
с помощью прилагающегося вильча-
Fig. 13 (11)
. При поставке опорный палец
Fig. 13
Монтаж «бок о бок»
Снова затяните установочный винт
u
зафиксировать опорный винт.
Fig. 12 (17)
, чтобы
5
Монтаж «бок о бок»
6
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильный шкаф с отделением BioFresh
161110
SKBes/SKB/KB/KBes 31/36/42 ... 6
7085056 - 00
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 4
2 Общие указания по технике безопасности.... 4
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Перевешивание дверей......................................... 6
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 8
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 8
4.6 Подключение устройства...................................... 8
4.7 Включение устройства........................................... 8
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры.. 8
5.2 Защита от детей..................................................... 9
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 9
5.4 Холодильное отделение........................................ 9
5.5 Отделение BioFresh............................................... 10
6 Уход........................................................................ 12
6.1 Чистка устройства.................................................. 12
6.2 Замена внутреннего освещения с лампой
накаливания........................................................... 13
6.3 Сервисная служба................................................. 13
7 Неисправности..................................................... 13
8 Вывод из работы................................................. 14
8.1 Выключение устройства........................................ 14
8.2 Отключение............................................................ 14
9 Утилизация устройства...................................... 14
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 15
1 Основные отличительные особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и оборудования
Указание
Рассортировать продукты, как показано на рисунке.
u
Так устройство работает с экономией энергии. Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
2
Fig. 1
(1) Панель управления (9) Полка для хранения
бутылок
(2) Вентилятор (10) Отделение BioFresh,
Drysafe
(3) Внутреннее осве-
щение, лампа накали­вания*/светодиоды*
(4) Полка с ящичками,
съёмная
(5) Стеклянные полки,
перемещаемые
(6) Держатель для
консервов, переста­вляемый
(7) Стеклянная полка,
секционная переме­щаемая
(8) Полка для бутылок (16) Заводская табличка
(11) Регулирование
HydroSafe
(12) Отделение BioFresh,
Hydrosafe
(13) Регулирование
HydroSafe
(14) Отделение BioFresh,
Hydrosafe
(15) Опорная ножка, регули-
руемая по высоте
1.2 Область применения устройства
Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях
Основные отличительные особенности устройства
приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других
-
местах проживания, при обеспечении готовым питанием и аналогичных
-
услугах оптовой торговли
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие способы применения являются недопустимыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы меди­цинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использо­вание устройства может привести к повреждениям храня­щихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни­ченном диапазоне температуры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
Выдерживайте указанную температуру окружающего
u
воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
1.4 Габариты для установки
Fig. 2
Обозначение H (мм)
KB 31 1458
KB 36 1655
KB 42 1852
1.5 Экономия электроэнергии
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Во время длительного отпуска используйте функцию
-
отпуска (см. 5.4.4) .
3
Общие указания по технике безопасности
Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка на задней стенке устройства – один раз в год следует очищать от пыли.
1.6 HomeDialog
В зависимости от модели и оснащения при помощи системы HomeDialog можно объеди­нить в сеть несколько приборов компании Liebherr (например, в подвале) при помощи одного главного прибора (например, в кухне) и управлять через него. Подробную инфор­мацию об объединении в сеть, предвари­тельных условиях и принципе работы см. в Интернете по адресу www.liebherr.com.
2 Общие указания по технике безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использо-
-
вания людьми (в том числе детьми) с психическими отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств и сознания или людьми, которые не обладают доста­точным опытом и знаниями. Если это все же проис­ходит, то лицо, ответственное за безопасность такого пользователя, должно научить его обхождению с устройством и наблюдать за ним первое время. Наблю­дайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую
-
вилку (не тяните при этом за соединительный кабель) или выключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сете-
-
вого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошед­шему соответствующее обучение. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
-
тяните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в
-
соответствии указаниями руководства по эксплуа­тации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу. Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
-
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a
-
неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовления мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллон-
чики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и
-
другие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните
-
только плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные
-
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
-
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен­ными продуктами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
4
Органы управления и индикации
3 Органы управления и инди­кации
3.1 Приборы контроля и управления
Fig. 3
(1) Кнопка аварийного
сигнала
(2) Кнопка SuperCool (8) Кнопка Holiday (3) Кнопка On/Off (9) Индикатор температуры (4) Символ Alarm (10) Символ "HomeDialog" (5) Символ "Меню" (11) Символ SuperCool (6) Кнопка настройки
Down
3.2 Индикатор температуры
(7) Кнопка настройки Up
(12) Символ "Защита от
детей"
Помещение для установки устройства согласно стандарту EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо­воздушная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство можно передвигать только в разгруженном состоянии.
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
средняя температура охлаждения
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Возможные причины и меры по устранению: (см. Неис­правности).
F0 - F9
-
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
u
4.2 Установка устройства
При повреждении устройства немедленно - до подклю­чения - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосред­ственно задней стенкой у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника.
Опасность пожара и повреждения!
u
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
u
u
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
u
u
u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод­ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
Снимите соединительный кабель с задней стороны устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.*
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой. Равномерно наносите средство по уходу за специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки. Это облегчает последующую очистку. Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой.
снимите защитную пленку со всех декоративных планок. Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке. Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
5
Ввод в работу
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
не разрешается устанавливать данное устройство
u
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень. После этого подоприте
u
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°. Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок): действуйте согласно руководству по монтажу комби-
u
нации Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозиль­ника или SBS-холодильника с морозильным отделе­нием)
Указание
Очистите устройство (см. 6.1) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
u
воздуха на месте установки.
Fig. 4
Закройте дверцу.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
u
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u u
u
u
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь. Устанавливайте дверь осторожно.
Открутите верхний опорный кронштейн Torx® 25) Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (12)
(2 шт.
4.3.2 Как отличить опорные детали
Некоторые устройства снабжены регулятором высоты на опорном винте нижнего опорного кронштейна.
Для устройств без
u
регулировки по высоте далее с пункта
(см. 4.3.3) .
4.3 Перевешивание дверей
При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
u
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы Прилагаемый торцевой ключ SW 2*
q
4.3.1 Снятие двери
Указание
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
u
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Для устройств с регу-
u
лировкой по высоте
далее с пункта. (см. 4.3.4)
4.3.3 Перестановка опорных деталей
для устройств без регулировки по высоте
6
Ввод в работу
Извлеките опорный винт
u
шайбой вытягивая его вверх. Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите
u
ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите. Осторожно снимите и переставьте на противопо-
u
ложную сторону крышку со стороны ручки Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт. Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт
u
с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор должен быть направлен назад.
Fig. 5 (23)
Fig. 5 (21) Fig. 5 (26) Fig. 5 (29)
и регулируемой опорой
Fig. 5 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 5 (21)
Fig. 5 (28)
в свободное отверстие.
Fig. 5 (22)
в комплекте с
Fig. 5 (24)
Fig. 5 (25)
и, пере-
Fig. 5 (27)
Fig. 5 (25)
в комплекте
Fig. 5
.
.
на
Полностью выкрутите установочный винт
u
вкрутите на противоположной стороне на нижнем опорном кронштейне, чтобы он был заподлицо с этим кронштейном. Открутите
u
ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите. Переставьте пробку
u
Осторожно снимите и переставьте на противопо-
u
ложную сторону крышку со стороны ручки Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт. Вновь установите опорный винт
u
с шайбой и регулируемой опорой. Затяните установочный винт
u
Fig. 6 (29)
опорную деталь
Fig. 6 (21)
в свободное отверстие.
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (40)
Fig. 6 (28)
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (25)
.
4.3.5 Перестановка ручки
переставить
u
пружинный зажим
Fig. 7 (31)
язычок защелки, снять с него пружинный
,
зажим. Вдвинуть пружинный
u
зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
: Нажать вниз
Fig. 6 (40)
и, пере-
.
на
в комплекте
Fig. 7
и
4.3.4 Перестановка опорных деталей
для устройств с регулировкой по высоте
Отвинтите установочный винт
u
тельно на один оборот прилагаемым торцевым ключом. Извлеките опорный винт
u
шайбой вывинчивая его вверх. Снимите пробку
u
Открутите
u
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (21) Fig. 6 (26)
и регулируемой опорой
опорный кронштейн
Fig. 6 (40)
Fig. 6 (22)
.
приблизи-
в комплекте с
Fig. 6 (24)
Fig. 6 (25)
Fig. 6
.
Fig. 8
Извлеките пробку
u
и переставьте. Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку прижимные пластины* При установке прижимных пластин на противопо-
u
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 8 (33)
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
из опорной втулки дверцы
, пробку
Fig. 8 (33)
.
4.3.6 Монтаж двери
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
u
Fig. 6 (22)
Закройте дверцу.
u
Установите верхний опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира и защелкните в дверце. Прикрутите верхний опорный кронштейн
u
моментом 4 Нм)(2 шт. Torx® 25) ходимости проделайте отверстия или используйте аккумуляторную отвертку. Защёлкните крышку
u
противоположной стороне.
,
.
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
и крышку
Fig. 4 (11)
Fig. 4 (12)
. При необ-
и
на
на
7
Обслуживание
4.3.7 Выравнивание дверцы
При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
выкрутите средний винт.
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
u
параллельно корпусу устройства. Для этого
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
4.4 Установка в кухонную стенку
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 9 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
-
-
-
-
-
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Гофрированный картон / картон Детали из вспененного полистирола Пленки и мешки из полиэтилена Обвязочные ленты из полипропилена сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
Fig. 9
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосредственно рядом с кухонным шкафом Дверь устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
(3) Кухонный шкаф
Fig. 9 (3)
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
u
тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
Опасность пожара и перегрева!
u
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства). Подключайте устройство только через надле­жащим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена предохранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте удлинители или распределители.
Проверьте электрическое подключение. Вставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
.
нажмите кнопку On/Off
u
Индикатор температуры показывает текущую темпера-
w
туру. Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Fig. 3 (3)
.
5 Обслуживание
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры
Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.
8
Обслуживание
5.1.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h1 (минимальная яркость) – h5 (максимальная яркость).
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperCool На индикации появляется c.
w
Символ меню
w
Кнопкой настройки Up
u
Down Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Увеличение яркости индикации:
u
нажмите кнопку настройки Up Уменьшение яркости индикации:
u
нажмите кнопку настройки Down
Fig. 3 (6)
Подтвердить: нажмите кнопку SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Яркость установлена на новое значение.
w
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (3)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (6)
.
.
.
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (5)
выберите h.
горит.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
и кнопкой настройки
.
5.2 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
5.2.1 Задание защиты от детей
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperCool На индикации появляется c.
w
Символ меню
w
Коротко нажмитекнопку SuperCool
u
подтверждения. На индикации появляется c1: Для включения защиты от детей коротко
u
нажмите клавишу SuperCool
Символ "Защита от детей"
w
кации мигает c. На индикации появляется c0: Для выключения защиты от детей коротко нажмите
u
клавишу SuperCool Символ защиты от детей
w
кации мигает c. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (3)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
.
прибл. 5 секунд.
горит.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (2)
.
горит. На инди-
гаснет. На инди-
для
5.3 Аварийный сигнал открытой двери
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.
5.3.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
Нажмите кнопку Alarm
u
Fig. 3 (1)
.
5.4 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо­дильном отделении устанавливаются зоны с различной температурой. Холоднее всего непосредственно над разделительной полкой отделения BioFresh и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.
5.4.1 Охлаждение продуктов
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
u
ваться свободным.
В верхней зоне и на двери поместите масло и
u
консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства) Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
u
ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
для устройств высотой от 1216 мм действует следующее:*
Переднюю поверхность днища холодильного отделения
u
используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться. Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы
u
воздух мог хорошо циркулировать. Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
u
держатель для бутылок.
На днище холодильного отделения по выбору можно уста­новить встроенное отделение для бутылок или стеклянную пластину:
Использование отде-
u
ления для бутылок: для экономии места храните стеклянную пластину под отделе­нием для бутылок. Бутылки укладывайте
u
дном к задней стенке. Если бутылки высту­пают вперед за пределы отделения для бутылок: переставьте нижнюю
u
полку на двери на одну позицию вверх.
5.4.2 Регулировка температуры
Температура может быть установлена от 9 °C до 3 °C, рекомендуется 5 °C.
Установка более высокой температуры: нажмите
u
кнопку настройки Up Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
u
настройки Down При первом нажатии на индикаторе температуры отоб-
w
ражается до этого заданное значение. Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
u
майте клавишу.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (6)
.
.
9
Обслуживание
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
u
клавишу нажатой. Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия
w
кнопки на индикации появляется фактическая темпера­тура. Температура медленно выйдет на новое значение.
5.4.3 SuperCool
РежимSuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
Режим SuperCool охлаждать
Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
На индикации горит символ SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до
w
самого низкого значения. SuperCool включён. SuperCool автоматически выключается через 6–12
w
часов. Устройство продолжает работать в обычном энергосберегающем режиме.
SuperCool - досрочное выключение
Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
Символ SuperCool
w
SuperCool выключено.
w
Fig. 3 (11)
на индикации гаснет.
5.4.4 Включение в режиме отпуска
Включение в режиме отпуска экономит электроэнергию и предотвращает образование запаха, если дверца устрой­ства остается закрытой в течение длительного времени.
Включение режима отпуска
Извлеките все продукты из холодиль-
u
ного отделения и отделения BioFresh, так как иначе они будут испорчены. Нажмите кнопку "Holiday"
u
секунды.
Режим отпуска включен. На индикации появляется Ho.
w
Выключение режима отпуска
Коротко нажмите кнопку Holiday
u
Режим отпуска выключен.
w
Индикатор показывает текущую температуру холодиль-
w
ного отделения.
Fig. 3 (8)
5.4.5 Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
Приподнимите съемную полку и
u
извлеките движением на себя.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (2)
на 3
Fig. 3 (8)
.
.
.
(Отпуск).
5.4.6 Используйте разделяемую полку
Fig. 10
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть
u
расположена сзади.
5.4.7 Перестановка полок на двери
Полки на двери извлекайте, как
u
показано на рис.
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на стол как единое целое.
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если требуется поставить особо высокие бутылки, то подвешивайте над полкой для бутылок только широкий ящик.
Через сервисную службу вместо одного широкого и одного маленького ящика в качестве особого оснащения можно получить три маленьких ящика.
Перестановка ящиков: снимите в
u
направлении вверх и снова устано­вите в любом месте.
Снятие крышки: откройте на 90° и
u
извлеките из фиксатора движе­нием вверх.
5.4.8 Извлечение держателя для бутылок
Держатель для бутылок всегда
u
берите за пластмассовую часть.
Съемную полку с задним упором вставляйте упором
u
вверх. Продукты не примерзают к задней стенке.
w
10
5.5 Отделение BioFresh
.Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обеспечивает увеличение срока хранения до трех раз при сохранении качества по сравнению с обычным охлажде­нием.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.
5.5.1 HydroSafe
Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима подходит для хранения без упаковки салата, овощей,
Обслуживание
фруктов с высокой собственной влажностью. При доста­точно заполненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера "выпадения росы" с влажностью воздуха до макс. 90%. Влажность воздуха в ящике зависит от влаж­ности заложенных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания ящика. Влажность пользователь может регулировать самостоятельно.
5.5.2 DrySafe
Отделение DrySafe может быть использовано для хранения сухих или упакованных продуктов (например, молочные продукты, мясо, рыба, колбаса). Здесь поддер­живается относительно сухой режим хранения.
5.5.3 Хранение продуктов
Указание
Не подлежат хранению вОтделение BioFresh чувстви-
u
тельные к холоду овощи, такие как огурцы, баклажаны, полузрелые помидоры, цуккини, а также все чувстви­тельные к холоду южные фрукты.
Тогда продукты не испортятся под действием зане-
u
сенных микроорганизмов: Незапакованные продукты животного и растительного происхождения храните отдельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же относится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хранить вместе: запакуйте продукты.
u
5.5.4 Сроки хранения
Ориентировочные значения для сроков хранения при пониженной влажности воздуха
Масло до 90 дней
Твердый сыр до 110 дней
Молоко до 12 дней
Колбаса, нарезка до 9 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 7 дней
Говядина до 7 дней
Дичь до 7 дней
Указание
Обратите внимание, что продукты, богатые белком,
u
портятся быстрее. Это означает, что мясо животных, имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее, чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения
при высокой влажности воздуха
Овощи, салат
Артишоки до 14 дней
Сельдерей до 28 дней
Цветная капуста до 21 дня
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 27 дней
Валерьянница до 19 дней
Горох до 14 дней
Капуста листовая до 14 дней
Ориентировочные значения для сроков хранения
при высокой влажности воздуха
Морковь до 80 дней
Чеснок до 160 дней
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 13 дней
Травы до 13 дней
Лук до 29 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 10 дней
Брюссельская капуста до 20 дней
Спаржа до 18 дней
Шпинат до 13 дней
Савойская капуста до 20 дней
Фрукты
Абрикосы до 13 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики до 180 дней
Земляника до 7 дней
Инжир до 7 дней
Черника до 9 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 7 дней
Вишня, сладкая до 14 дней
Киви до 80 дней
Персики до 13 дней
Сливы до 20 дней
Брусника до 60 дней
Ревень до 13 дней
Крыжовник до 13 дней
Виноград до 29 дней
5.5.5 Регулировка температуры в отделении BioFresh
Температура может быть установлена автоматически в диапазоне от 0 °C до 3 °C, рекомендуется 1 °C.
Можно установить несколько более низкую или более высокую температуру. Температура регулируется от b1 (самая низкая температура) до b9 (самая высокая темпе­ратура). Предварительно установлено значение b5. При установке значений от b1 до b4 температура может упасть ниже 0 ° C, так что продукты слегка заморозятся.
Указание Указание для проверяющих органов: Если в холо-
дильном отделении необходимо установить температуру ниже 3 °C:
установите температуру в отделении BioFresh на b1-b4.
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperCool
Fig. 3 (2)
прибл. 5 секунд.
11
Уход
Символ меню
w
туры появляется c. Нажимайте кнопку настройки Up
u
пока не замигает индикация b. Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Установка более высокой температуры: нажмите
u
кнопку настройки Up Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
u
настройки Down Подтвердить: нажмите кнопку SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Температура медленно выйдет на новое
w
значение.
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (3)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
.
.
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (6)
горит. На индикации темпера-
Fig. 3 (7)
.
.
до тех пор,
5.5.6 Регулировка влажности в отделении HydroSafe
u
низкая влажность воздуха:
сдвиньте регулятор влево.
u
высокая влажность воздуха
сдвиньте регулятор вправо.
5.5.7 Выдвижные ящики
Установка пластины регулировки влажности: попе-
u
речные ребра крышки на пластине вставить через низ в задний держатель держателе
Fig. 13 (2)
Fig. 13 (1)
.
и защелкнуть спереди на
6 Уход
6.1 Чистка устройства
Перед чисткой:
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
u
u
u u
u
u
ОСТОРОЖНО
Не используйте устройства очистки горячим паром!
Используйте только неконцентрированные чистящие средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту. Не используйте химические растворители. Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы.
Fig. 11
Выдвинуть ящик, приподнять его заднюю часть и
u
извлечь на себя. Вставить направляющие на место!
u
Fig. 12
Вытащить направляющие.
u
Надеть выдвижной ящик на направляющие и задвинуть
u
ящик до щелчка.
5.5.8 Пластина регулировки влажности
Fig. 13
Снятие пластины регулировки влажности: при снятых
u
выдвижных ящиках осторожно потянуть пластину вперед и извлечь ее через низ.
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
- Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН.
- Внутри устройства используйте только чистящие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности
u
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
12
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей двери только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку. Боковые стенки из высококачественной стали при
u
загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.*
Очистка отверстия для стока
u
талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Неисправности
Fig. 14
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
u
охранитель. Снятие накладки
u
за накладку и снимите её с фиксатора. Извлеките стеклянную полку
u
Лампу накаливания
u
Снова вдвиньте стеклянную полку.
u
Установка накладки на место: защелкните справа и
u
слева, следя за тем, чтобы средний крюк захватил стеклянную полку.
6.3 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (3)
: сзади возьмитесь пальцем
Fig. 14 (2)
заменить.
.
Fig. 14 (4)
Детали оборудования:
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
u
водой с небольшим количеством моющего средства. Для очистки снимите опорные шины половинок
u
стеклянных полок. Разборка съемных полок: снимите
u
планки и боковые детали. Разборка полок на двери: снимите
u
защитную пленку со всех декора­тивных планок.
Извлеките контейнеры, припод-
u
нимите и снимите крышки.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Снова заложите продукты.
u
6.2 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания*
Параметры лампы накаливания
T25 трубки, Philips макс. 25 Вт Патрон: E14 Тип тока и напряжение должны совпадать с указан­ными на заводской табличке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
u
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование
u
устройства
Fig. 15 (1)
сервисный
Fig. 15 (2)
серийный
Fig. 15 (3)
с заводской таблички. Завод­ская табличка нахо­дится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
u
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. До прибытия специалиста сервисной службы держите
u
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
u
нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте
,
и
Fig. 15 (2)
и серийный №
Fig. 15
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (3)
.
7 Неисправности
,
Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она
13
Вывод из работы
ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При только что заложенных продуктах или если дверь
долго была открыта, мощность охлаждения автомати­чески возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло-
u
жение с помощью опор. Бутылки и емкости соприкасаются.
u
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход). Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания. Замените лампу накаливания. (см. Уход).
u
Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:*
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Опасность травмы лазерным излучением класса 1М.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ*
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ*
Когда крышка снята, не смотрите внутрь.
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
Кнопку On/Off
u
Индикация температуры не горит.
w
Fig. 3 (3)
удерживайте прибл. 2 секунды.
8.2 Отключение
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.1) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
14
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
15
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
16
Руководство по монтажу и эксплуатации
Шкаф для выдержки вина с морозильным отделением
171110
7084456 - 01
SWTNes ... 6
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Элементы управления и контроля........................ 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Перевешивание дверей......................................... 5
4.2 Подключение воды................................................. 9
4.3 Установка в кухонную стенку................................ 9
4.4 Транспортировка устройства................................ 10
4.5 Установка устройства............................................ 10
4.6 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 11
4.7 Подключение устройства...................................... 11
4.8 Включение устройства........................................... 11
5 Обслуживание...................................................... 11
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры.. 11
5.2 Защита от детей..................................................... 11
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 12
5.4 Аварийный сигнал по температуре....................... 12
5.5 Морозильное отделение........................................ 12
5.6 Зона выдержки вина.............................................. 14
6 Уход........................................................................ 15
6.1 Замена фильтра с активированным углем........... 15
6.2 Размораживание с помощью NoFrost................... 15
6.3 Чистка устройства.................................................. 16
6.4 Очистка IceMaker................................................... 16
6.5 Сервисная служба................................................. 17
7 Неисправности..................................................... 17
8 Вывод из работы................................................. 18
8.1 Выключение устройства........................................ 18
8.2 Отключение............................................................ 18
9 Утилизация устройства...................................... 18
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 19
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и
оборудования
Указание
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Панель управления (9) IceMaker (2) Светодиодное осве-
щение
(3) Фильтр с активиро-
ванным углем, сменный
(4) Деревянная доска,
откидываемая
(5) Этикетка для
надписей
(6) Деревянная доска,
неподвижная
(7) Разделительная полка
с уплотнительной кромкой
(8) Заводская табличка
(10) Морозильная камера
(11) Аккумуляторы холода
(12) VarioSpace
(13) Информационная
табличка
(14) Ножки для установки
(15) Ручки для перемещения
устройства
1.2 Область применения устройства
Прибор предназначен исключительно для охлаждения вина или пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
2
Общие указания по технике безопасности
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других
-
местах проживания, при обеспечении готовым питанием и аналогичных
-
услугах оптовой торговли
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие способы применения являются недопустимыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы меди­цинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использо­вание устройства может привести к повреждениям храня­щихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни­ченном диапазоне температуры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
Выдерживайте указанную температуру окружающего
u
воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
1.5 Экономия электроэнергии
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
Ввиду отсутствия положений по энергетической эффект­ивности устройств выдержки вина отделения для вина по классу энергетической эффективности отнесены к подвальным шкафам.
1.4 Габариты для установки
Fig. 2
1.6 HomeDialog
В зависимости от модели и оснащения при помощи системы HomeDialog можно объеди­нить в сеть несколько приборов компании Liebherr (например, в подвале) при помощи одного главного прибора (например, в кухне) и управлять через него. Подробную инфор­мацию об объединении в сеть, предвари­тельных условиях и принципе работы см. в Интернете по адресу www.liebherr.com.
2 Общие указания по технике безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использо-
-
вания людьми (в том числе детьми) с психическими
отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств
и сознания или людьми, которые не обладают доста-
точным опытом и знаниями. Если это все же проис-
ходит, то лицо, ответственное за безопасность такого
пользователя, должно научить его обхождению с
устройством и наблюдать за ним первое время. Наблю-
дайте за детьми, чтобы они не играли с устройством.
При появлении неисправности извлеките сетевую
-
вилку (не тяните при этом за соединительный кабель)
или выключите предохранитель.
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сете-
-
вого кабеля разрешается выполнять только работнику
сервисной службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
-
тяните за кабель.
Устанавливайте и подключайте устройство только в
-
соответствии указаниями руководства по эксплуа-
тации.
Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу.
Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор
-
IceMaker разрешается выполнять только представи-
телям сервисной службы или другим прошедшим соот-
ветствующее обучение специалистам.
Изготовитель не отвечает за повреждения, возникшие
-
из-за неправильного подсоединения к водопроводной
сети.
3
Органы управления и индикации
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
-
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a
-
неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовления мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллон­чики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и
-
другие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните
-
только плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные
-
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
-
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен­ными продуктами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность защемления Соблюдайте специальные указания, помещенные в
других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди­кации
3.1 Элементы управления и контроля
Fig. 3
(1) Кнопка "Alarm" (14) Кнопка On/Off, зона
выдержки вина
(2) Кнопка "SuperFrost" (15) Кнопка Zone (3) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения
(4) Кнопка настройки
Down морозильного отделения
(5) Кнопка настройки Up
морозильного отде­ления
(6) Символ "IceMaker" (19) Символ "Вентиляция" (7) Индикация темпера-
туры нижней зоны выдержки вина
(8) Индикация темпера-
туры верхней зоны выдержки вина
(9) Символ "Верхнее
отделение для выдержки вина"
(10) Символ Light (23)Индикация температуры
(11) Символ "Отключение
питания"
(12) Кнопка настройки
Down, зона выдержки вина
(13) Кнопка настройки Up,
зона выдержки вина
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
средняя температура в отделении для выдержки вина
-
самая высокая температура замораживания
-
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно
-
низкая температура повысилась на несколько градусов
-
Индикация температуры зоны выдержки вина мигает:
настройка температуры изменяется
-
после включения, пока не будет достигнута заданная
-
температура температура выдержки вина слишком низкая / слишком
-
высокая
На индикации появляются мигающие штрихи:
(16) Кнопка Light
(17) Кнопка Вентиляция
(18) Символ "Защита от
детей"
(20) Символ "Меню"
(21) Символ "HomeDialog"
(22) Символ "Нижнее отде-
ление для выдержки вина"
морозильного отде­ления
(24) Символ "SuperFrost"
(25) Символ "Alarm"
4
температура замораживания выше 0 °C.
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Возможные причины и меры по устранению: (см. Неис­правности).
F0 - F9
-
FE
-
-
Горит светодиод символа отключения питания
.
4 Ввод в работу
4.1 Перевешивание дверей
При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ*
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
u
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
4.1.1 Снятие верхнего амортизатора закры­вания двери
Fig. 4
Откройте верхнюю дверь.
u
Ввод в работу
Fig. 5
Сдвиньте накладку над амортизационной скобой
u
Fig. 5 (4)
Зафиксируйтепредохранитель
u
пазе.
Благодаря стопору шарнир не может сложиться.
w
Отсоедините крышку
u
помощью отвертки до первого фиксатора.
Палец будет виден.
w
Выдавите палец
u
Нажмите амортизационную скобу
u
лении дверцы.
Полностью отсоедините и снимите крышку
u
стороны шарнира.
Снимите накладку
u
С помощью отвертки отсоеди-
u
ните и снимите крышку со
стороны ручки
Открутите узел амортизатора закрывания дверцы (2
u
шт. Torx 15)
Вытащите немного узел амортизатора закрывания
u
дверцы, сдвиньте его в направлении дверной ручки и
отведите.
Отложите узел амортизатора закрывания двери в
u
сторону.
Открутите опорную деталь
u
Fig. 5 (8)
снова с поворотом на 180°
на противоположную
сторону. При необходи-
мости просверлите отвер-
стия или используйте
аккумуляторную отвертку.
4.1.2 Снятие верхней двери
в направлении устройства вперед.
Fig. 5 (5)
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (2)
со стороны шарнира с
снизу.
в продольном
Fig. 5 (4)
Fig. 5 (1)
Fig. 6 (6)
Fig. 5 (7)
и прикрутите её
.
наружу.
.
в направ-
Fig. 5 (5)
со
Fig. 6
Fig. 7
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Выведите накладку
u
ее с помощью шлицевой отвертки. Накладка висит над амортизационной скобой.
w
Fig. 4 (1)
из зацепления и снимите
Fig. 8
Закройте верхнюю дверь.
u
5
Ввод в работу
Крышку
u
Снимите крышку
u
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн
u
Torx 25) Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u
Fig. 8 (10)
Fig. 8 (11)
ОСТОРОЖНО
Fig. 8 (13)
снимите движением вперед и вверх.
.
Fig. 8 (12)
и вытяните вверх.
(2 шт.
4.1.3 Снятие нижнего амортизатора закры­вания двери
Вытащите немного узел амортизатора закрывания
u
дверцы, сдвиньте его в направлении дверной ручки и отведите. Отложите узел амортизатора закрывания двери в
u
сторону.
4.1.4 Снятие нижней двери
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите средний опорный палец
u
Fig. 11 (34)
Пластмассовый колпачок
u
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Снимите средний опорный кронштейн
u
Движением вверх снимите нижнюю дверцу и отставьте
u
её в сторону.
из опорного кронштейна и нижней дверцы.
Fig. 11 (33)
ОСТОРОЖНО
Fig. 11 (32)
снимите.
Fig. 11 (31)
с шайбой
4.1.5 Перестановка средних опорных деталей
.
Fig. 9
Откройте нижнюю дверь.
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Выведите накладку
u
ее с помощью шлицевой отвертки. Накладка висит над амортизационной скобой.
w
Fig. 9 (20)
из зацепления и снимите
Fig. 10
Сдвиньте накладку над амортизационной скобой
u
Fig. 10 (24)
Зафиксируйте предохранитель
u
продольном пазе. Благодаря стопору шарнир не может сложиться.
w
Подденьте крышку
u
стороны и снимите в направлении наружу. При необходимости с помощью другого человека накло-
u
ните устройство назад. Выдавите палец
u
Нажмите амортизационную скобу
u
лении дверцы. Снимите накладку
u
Открутите целиком амортизатор закрывания двери (2
u
шт. Torx 15)
в направлении устройства вперед.
Fig. 10 (22)
Fig. 10 (21)
Fig. 10 (23)
отвёрткой с внешней
снизу.
Fig. 10 (24)
Fig. 10 (20)
Fig. 10 (25)
.
.
в
в направ-
Fig. 11
Осторожно снимите накладку
u
Прикрутите средний опорный кронштейн
u
поворотом на 180° на новую сторону шарнира (с моментом 4 Нм).
Защелкните накладку
u
стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 11 (30)
Fig. 11 (30)
.
Fig. 11 (31)
, повернув на 180 °, на
4.1.6 Перестановка нижних опорных деталей
с
Fig. 12
6
Ввод в работу
Предохранитель
u
вперед. Снимите крышку
u
Полностью вверните регулируемую опору
u
При необходимости с помощью второго человека
u
устройство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный палец. Вытяните опорный палец
u
этом следите за гнездом шарнира Открутите опорный кронштейн
u
25)
Fig. 12 (44)
Осторожно снимите и переставьте на противопо-
u
ложную сторону крышку со стороны ручки Снова прикрутите нижний опорный кронштейн
u
Fig. 12 (43)
4 Нм). При необходимости используйте аккумуля­торный шуруповерт. Открутите опорный кронштейн
u
прикрутите внутри с поворотом на 180°. Снова слегка наклоните
u
устройство назад и снова установите нижний опорный палец
Fig. 13 (42)
должна быть располо­жена спереди. Установите крышку
u
Fig. 12 (47)
положной стороне.*
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
u
ОСТОРОЖНО
Предохранитель кронштейне, чтобы опорный палец и двери были защи­щены от выпадения.
Fig. 12 (41)
Fig. 12 (47)
снимите движением
.*
Fig. 12 (42)
Fig. 12 (42)
.
вниз и вперёд. При
Fig. 12 (40)
Fig. 12 (43)
(3 шт. Torx
.
Fig. 12 (45)
на новой стороне шарнира (с моментом
. Зазубрина
на противо-
(41)
нужно зафиксировать сбоку на
Fig. 12 (46)
и снова
.
.
Fig. 13
Fig. 14
Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку
прижимные пластины
При установке прижимных пластин на противопо-
u
ложной стороне следите за правильной фиксацией.
Fig. 14 (52)
Fig. 14 (54)
, пробку
.
Fig. 14 (53)
4.1.8 Монтаж нижней двери
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
u
Fig. 12 (42)
Закройте дверь.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок
u
средний опорный кронштейн
Вставьте средний опорный палец
u
стороне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 11 (31)
Установите шайбу
u
палец
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 11 (32)
.
Fig. 11 (31)
Fig. 11 (34)
Fig. 11 (33)
.
Fig. 11 (32)
на средний опорный
на
на новой
4.1.9 Монтаж нижнего амортизатора закры­вания двери
и
Снова защелкните предохранитель
u
кронштейне. Наденьте гнездо шарнира
u
Fig. 12 (40)
4.1.7 Перестановка ручек
Извлеките пробки
u
дверцы и переставьте.
Fig. 14 (50)
(41)
на опорном
.
из опорных втулок
Fig. 15
Освободите крышку
u
и снова установите её на другой стороне.
Зацепите (А) и поверните (В) узел амортизатора закры-
u
вания дверцы шарниром в сторону шарнира.
Отверстия с левой и правой стороны должны нахо-
w
диться точно друг над другом.
Прикрутите (2 шт. Torx 15)
u
тора закрывания дверцы.
Fig. 15 (26)
Fig. 15 (25)
из накладки
узел амортиза-
Fig. 15 (20)
7
Ввод в работу
Fig. 16
Навесьте накладку
u
скобу таким образом, чтобы передние защелки показы­вали вперёд, а передняя сторона была направлена к устройству. Притяните амортизационную скобу
u
опорной детали и сверху вставьте палец
Fig. 16 (23)
сидела в углублении. Установите и защелкните крышку
u
Обратите внимание на правильность крепления
w
крышки, чтобы дверца закрывалась безупречно и палец был зафиксирован. Поворотом снимите фиксатор
u
Защелкните накладку
u
Закройте нижнюю дверь.
u
таким образом, чтобы квадратная головка
4.1.10 Монтаж верхней двери
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
u
Fig. 11 (32)
Установите верхний опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира и защелкните в дверце. Прикрутите верхний опорный кронштейн (с усилием
u
4 Нм)(2 шт. Torx 25) проделайте отверстия или используйте аккумуля­торную отвертку. Защёлкните крышку
u
противоположной стороне. Оставьте верхнюю дверь открытой.
u
.
Fig. 16 (20)
Fig. 16 (22)
Fig. 16 (20)
Fig. 8 (13)
Fig. 8 (11)
и крышку
на амортизационную
Fig. 16 (24)
Fig. 16 (21)
на дверце.
.
.
Fig. 8 (12)
. При необходимости
Fig. 8 (10)
к
на
на
Указание
Соблюдайте последовательность. Сначала навесьте
u
накладку над амортизирующей скобой, после этого крышку.
Fig. 18
Навесьтенакладку
u
скобу
Fig. 18 (4)
защелки показывали во внутрь, а передняя сторона была направлена к устройству. Отодвиньте (А)крышку
u
(В) через опорную деталь Установите крышку
u
первого фиксатора. После позиционирования амортизирующей скобы
w
отверстия для пальцев расположены друг над другом. Притянитеамортизационную скобу
u
детали и сверху вставьте палец образом, чтобы квадратная головка сидела в углу­блении. Теперь полностью защелкните крышку
u
опорной детали Обратите внимание на правильность крепления
w
крышки, чтобы дверца закрывалась безупречно и палец был зафиксирован. Поворотом снимите фиксатор
u
Защелкните накладку
u
Снаружи установите крышку
u
с поворотом на 180° и защелкните ее.
Fig. 18 (1)
таким образом, чтобы передние
Fig. 18 (5)
Fig. 18 (5)
на амортизационную
снаружи и поверните
Fig. 18 (8)
.
и защелкните ее до
Fig. 18 (4)
к опорной
Fig. 18 (3)
Fig. 18 (5)
Fig. 18 (8)
.
Fig. 18 (2)
Fig. 18 (1)
Fig. 6 (6)
.
на дверце.
со стороны ручки
таким
на
4.1.11 Монтаж верхнего амортизатора закрывания двери
Fig. 17
Освободите крышку
u
снова установите её на другой стороне. Зацепите (А) и поверните (В) верхний узел амортиза-
u
тора закрывания дверцы шарниром на стороне шарнира. Отверстия с левой и правой стороны должны нахо-
w
диться точно друг над другом. Прикрутите узел амортизатора закрывания дверцы (2
u
шт. Torx 15)
Fig. 17 (7)
Fig. 17 (9)
.
из накладки
Fig. 17 (1)
4.1.12 Выравнивание дверей
При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 12 (43)
параллельно корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
Fig. 12 (43)
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
u
и
и среднем опорном кронштейне
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Fig. 11 (31)
8
Ввод в работу
4.2 Подключение воды
Опасность электрического удара!
u
u
u
Опасность отравления!
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отсоедините устройство от розетки, прежде чем подключать его к водопроводу. Перекройте подачу воды до тех пор, пока не будут подсоединены трубопроводы для подачи воды устрой­ства для приготовления кубиков льда (льдогенератор). Подсоединение к сети для подачи питьевой воды разрешается выполнять только квалифицированному слесарю-водопроводчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Качество воды, которое используется в устройстве, должно соответствовать предписанию по подготовке питьевой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС). IceMaker служит исключительно для приготовления кубиков льда в количестве, необходимом в домашнем хозяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого водой.
- Все приборы и устройства для
подвода воды должны соответ-
ствовать предписаниям,
действующим в стране использо-
вания.
- При установке не допускается
повреждение или перегибание
линии подачи воды.
Подсоедините к запорном крану прямую часть прила-
u
гаемого шланга из высококачественной стали. Электромагнитный клапан находится внизу на обратной
стороне устройства. Он оснащен метрической резьбой R3/4.
Подсоедините к электромагнитному клапану изогнутую
u
в виде угла часть шланга из высококачественной стали.
Откройте запорный кран системы подвода
u
воды и проверьте герметичность всей
водяной системы.
Перед первым вводом в эксплуатацию:
привлеките компетентного специалиста для
u
удаления воздуха из водопровода.
4.3 Установка в кухонную стенку
Fig. 19
- Значение давления воды должно составлять от 0.15 МПа до
0.6 МПа (1,5 бар - 6 бар).
- Подвод воды к устройству должен осуществляться через трубопровод холодной воды, который соответствует предписа­ниям по рабочему давлению и гигиеническим нормам. Используйте шланг из высокока­чественной стали, входящий в комплект поставки (длина 1,5 м). Не используйте старые шланги повторно. Шланг длиной 3 м можно приобрести в сервисной службе. Устанавливать его разрешается только специа­листу. В фитинге шланга находится приемный фильтр с уплотнением.
- В месте подсоединения шланго­провода к системе домового водоснабжения необходимо предусмотреть запорный кран, чтобы в случае необходимости можно было перекрыть подачу воды.
Fig. 20
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной обстановки. Чтобы уравнять устройство высоте с кухонной стенкой, можно установить над устрой­ством соответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 20 (1)
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосредственно рядом с кухонным шкафом Дверь устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
.
(3) Кухонный шкаф
Fig. 20 (2)
Fig. 20 (3)
по
.
9
Ввод в работу
Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 20 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
4.4 Транспортировка устройства
, то расстояние между устройством и стеной
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Опасность пожара и повреждения!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u
Опасность травмы осколками стекла! При транспортировке на высоте более 1500 м стекла двери могут разбиться. Осколки являются очень острыми и могут стать причиной тяжелых травм.
u
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке. Перевозите устройство в стоячем положении. Не транспортируйте устройство в одиночку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Примите соответствующие меры защиты.
4.5 Установка устройства
При повреждении устройства немедленно - до подклю­чения - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосред­ственно задней стенкой у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо­воздушная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Устройство можно передвигать только в разгруженном состоянии.
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
u
u
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
u
u
u
u
u
ВНИМАНИЕ*
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод­ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
Снимите соединительный кабель с задней стороны устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой. Равномерно наносите средство по уходу за специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки. Это облегчает последующую очистку. Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой.
Снимите защитную пленку с декоративных планок и передних стенок выдвижных ящиков. Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке. Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.6) .
не разрешается устанавливать данное устройство непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
Устройство предназначено для использования в
u
закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
10
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
Обслуживание
После этого подоприте
u
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°.* Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок): действуйте согласно руководству по монтажу комби-
u
нации Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозиль­ника или SBS-холодильника с морозильным отделе­нием)*
Указание
Очистите устройство (см. 6.3) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
u
воздуха на месте установки.
4.6 Упаковку утилизируйте надле-
жащим образом
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
u
4.8 Включение устройства
Указание
Чтобы полностью включить устройство, необходимо
u
включить только морозильное отделение.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед первой загрузкой продуктов для замораживания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем индикатор температуры покажет -18 °C.
4.8.1 Включение морозильного отделения
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
u
Fig. 3 (3)
Индикатор температуры зоны выдержки вина и символ
w
"Alarm" мигают, пока не будет достигнута заданная температура. Индикатор температуры морозильного отделения и
w
символ "Alarm" мигают, пока температура не станет достаточно низкой. Если температура выше 0 °C, то на индикации мигают штрихи, если ниже – мигает текущая температура.
.
5 Обслуживание
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
-
-
-
-
-
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Гофрированный картон / картон Детали из вспененного полистирола Пленки и мешки из полиэтилена Обвязочные ленты из полипропилена сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.
4.7 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
u
тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
Опасность пожара и перегрева!
u
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства). Подключайте устройство только через надле­жащим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена предохранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте удлинители или распределители.
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры
Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.
5.1.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет осве­щения) – h5 (максимальная яркость).
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost На индикации появляется c.
w
Символ меню
w
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
u
Fig. 3 (5)
отделения Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Увеличение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Up морозильного отде­ления Уменьшение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Down морозильного отде­ления Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Яркость установлена на новое значение.
w
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (2)
или кнопкой настройки Down морозильного
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (20)
.
.
горит.
выберите h.
Fig. 3 (3)
.
5.2 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
11
Обслуживание
5.2.1 Задание защиты от детей
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost На индикации появляется c.
w
Символ меню
w
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
подтверждения. На индикации появляется c1: Для включения защиты от детей коротко
u
нажмите клавишу SuperFrost
Горит светодиод символа защиты от детей
w
На индикации мигает c. На индикации появляется c0: Для выключения защиты от детей коротко нажмите
u
клавишу SuperFrost Гаснет светодиод символа защиты от детей
w
На индикации мигает c. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (20)
прибл. 5 секунд.
горит.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (3)
.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (18)
Fig. 3 (18)
для
5.3 Аварийный сигнал открытой двери
Для холодильного и морозильного отделений Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается
звуковой сигнал. Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь
закрыта.*
5.3.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь. *
Нажмите кнопку Alarm
u
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
На дисплее появляется индикация температуры. Инди-
w
кация изменится на нормальную индикацию темпера­туры.
Fig. 3 (1)
.
5.4 Аварийный сигнал по темпера­туре
Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и свето­диод символа тревоги
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание неисправность устройства
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ аварийного сигнала температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой / высокой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправ­ности).
Fig. 3 (25)
Fig. 3 (25)
.
выключается и индикатор
Указание
Если температура недостаточно низкая, то продукты могут испортиться.
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте.
5.4.1 Отключение аварийного сигнала по температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура снова становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
Нажмите кнопку Alarm
u
.
Звуковой сигнал прекращается.
w
Fig. 3 (1)
.
5.5 Морозильное отделение
.
В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.
5.5.1 Замораживание продуктов
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
5.5.2 Размораживание продуктов
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
u
5.5.3 Регулировка температуры в моро­зильном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для работы в нормальном режиме.
Температура может быть установлена от -16 °C до -26 °C, рекомендуется -18 °C.
u
u
w
u
-или-
u
w
ОСТОРОЖНО
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
Размороженные продукты замораживайте снова только в исключительных случаях.
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку настройки Up морозильного отделения Установка более низкой температуры: нажмите кнопку настройки Down морозильного отделения При первом нажатии на индикаторе температуры моро­зильного отделения отображается прежнее значение.. Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи­майте клавишу.
Непрерывное изменение температуры: удерживайте клавишу нажатой.
Во время настройки задаваемое значение мигает.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
.
12
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия
w
кнопки на индикации появляется фактическая темпера­тура. Температура медленно выйдет на новое значение.
5.5.4 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
-
продуктов
Режим SuperFrost - работа
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Горит светодиод символа SuperFrost
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
w
ство будет работать с максимальной охлаждающей мощностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 6 часа.
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики.
u
При максимальном количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 24 часа.
u
продукты в упаковке уложите непосредственно на
u
подставки и после замораживания поместите в выдвижные ящики. SuperFrost выключается автоматически. В зависимости
w
от количества заложенных продуктов, не ранее, чем через 30, и не позднее, чем через 65 часов. Замораживание закончено.
w
Гаснет светодиод символа SuperFrost
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
w
регающем режиме.
Fig. 3 (24)
Fig. 3 (24)
Fig. 3 (2)
.
.
.
5.5.5 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
u
стенке всегда должен оставаться свободным!
Обслуживание
5.5.6 Съёмные полки
Извлечение съёмных полок: припод-
u
нимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок на место:
u
просто вдвиньте до упора.
5.5.7 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для заморажи­вания крупных продуктов. Благодаря этому можно замо­раживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
Каждый выдвижной ящик
u
должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
5.5.8 Информационная табличка
Fig. 21
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих видов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.5.9 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
Уложите аккумуляторы холода
u
компактно в морозильное отделение. Замороженные аккумуляторы
u
холода уложите в верхний передний отсек морозильного отделения на продукты для замораживания.
(4) Колбаса, хлеб
тина
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
u
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.
5.5.10 IceMaker
IceMaker находится в самом верхнем выдвижном ящике морозильного отделения. На выдвижном ящике имеется табличка "IceMaker".
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
Морозильное отделение включено.
-
13
Обслуживание
IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
-
Включение IceMaker
Fig. 22
Вытяните выдвижной ящик.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
u
чтобы светодиод Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Горит светодиод символа IceMaker
w
Указание
IceMaker производит только кубики льда, если
u
выдвижной ящик полностью закрыт.
Приготовление кубиков льда
Производственная мощность зависит от температуры замораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не заполняет выдвижной ящик до краев.
Если требуется большое количество кубиков льда, то заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker автоматически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые кубики льда.
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого не использовалось в течение длительного времени, то в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться частицы.
Поэтому кубики льда, которые производятся в течение
u
первых 24 часов, не использовать и не употреблять.
Выключение IceMaker
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения продуктов.
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1
u
секунду так, чтобы светодиод погас. Гаснет светодиод символа IceMaker
w
Очистить IceMaker.
u
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в
w
IceMaker.
Настройка продолжительности подачи воды
Можно задать время открывания клапана на IceMaker, если, например, давление воды слишком низкое или высокое.
Продолжительность подачи воды регулируется в несколько ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8 (длительное время подачи).
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost На индикации появляется c.
w
Символ меню
w
Fig. 22 (2)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (20)
загорелся.
прибл. 5 секунд.
горит.
Fig. 22 (1)
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (6)
так,
.
.
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
u
Fig. 3 (5)
ления Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Увеличение времени подачи воды: нажмите
u
кнопку настройки Up морозильного отде­ления Уменьшение времени подачи воды: нажмите
u
кнопку настройки Down морозильного отде­ления Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 2 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
и кнопкой настройки Down морозильного отде-
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
.
выберите E.
.
.
Fig. 3 (3)
.
5.6 Зона выдержки вина
В зоне выдержки вина можно медленно и равномерно довести температуру вина до идеального для питья состояния.
5.6.1 Размещение бутылок для вина
В отделении для хранения вина может быть размещена 41 бутылка для бордо (0,75 l).
На одной полке храните только белое вино, на другой –
u
только красное, т.к. температурный режим на обеих полках можно регулировать отдельно. Укладывайте схожие сорта вин по возможности на
u
одной решётке рядом друг с другом. Высоту штабелей бутылок следует держать мини-
u
мально возможной. Открытые бутылки
u
храните на откидной деревянной решётке. Откидывание деревянной
u
решётки: нажмите защелку под накладкой в сторону. Деревянная решетка
w
будет отведена вниз.
5.6.2 Задание температуры в зоне для выдержки
В серийном варианте устройство отрегулировано для работы в нормальном режиме. Температура может быть установлена от 20 °C до 5 °C, рекомендуется от 8 °C до 12 °C.
Зона выдержки вина разделена на два отделения, в которых при необходимости можно поддерживать разную температуру.
Выберите отделение для выдержки вина: Нажмите
u
кнопку "Зона" На индикаторе температуры отображается
w
выбранное отделение для выдержки вина.
Установка более высокой температуры: нажмите
u
кнопку настройки Up зоны выдержки вина Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
u
настройки Down зоны выдержки вина При однократном нажатии на индикаторе температуры
w
верхней зоны выдержки вина торе температуры нижней зоны выдержки вина
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (15)
.
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (8)
появится предыдущее значение.
Fig. 3 (13)
или на индика-
.
.
14
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
u
майте клавишу.
-или-
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
u
клавишу нажатой.
Во время настройки новое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия
w
кнопки на индикации появляется фактическая темпера­тура. Температура медленно выйдет на новое значение.
5.6.3 Вентилятор
Если вентилятор работает, то увеличивается относи­тельная влажность воздуха внутри устройства, т.о. пробки не высыхают.
При включенном вентиляторе потребление электроэ­нергии возрастает. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
Включение вентилятора
Коротко нажмите
u
кнопку Вентиляция
Fig. 3 (17)
Горит светодиод символа вентиляции.
w
Выключение вентилятора
Коротко нажмите кнопку Вентиляция
u
Светодиод символа вентиляции не горит.
w
Вентилятор работает только тогда, когда это необхо-
w
димо для регулировки температуры. Влажность воздуха низкая.
.
Fig. 3 (17)
.
Уход
5.6.6 Деревянная доска
Следите за тем, чтобы дере­вянная доска не висела на заднем крюке.
Снятие откидной дере-
u
вянной доски: приподни­мите из выдвижной шины вверх и вытяните вперед.
Установка откидной деревянной доски: вдвиньте под
u
задний крюк и придавите её к направляющим так, чтобы они защёлкнулись. Снятие нижней деревянной
u
доски: потяните под углом вперед и одновременно приподнимите. Установка нижней дере-
u
вянной доски: вдвиньте над упором, расположенным на промежуточной площадке, до задней стенки устрой­ства и придавите вниз. Установка других дере-
u
вянных досок: установите на направляющие.
5.6.4 Dimm-Modus
Для моделей со стеклянной дверцей можно установить Dimm-Modus, т.е. с какой интенсивностью свет должен гореть после закрывания дверцы.
Настройка режима регулирования интенсивности света (Dimm-Modus)
Указание
Если режим регулирования интенсивности света деак-
u
тивирован, то после закрывания дверцы освещённость медленно уменьшается и затем свет выключается.
Коротко нажмите кнопку Light
u
Подсветка кнопки Light
w
рования интенсивности света активирован.
Настройки действительны для всех отделений выдержки вина.
Увеличение освещённости: Нажмите одновременно
u
кнопку Light выдержки вина Уменьшение освещённости: Нажмите одновременно
u
кнопку Light выдержки вина
Fig. 3 (16)
Fig. 3 (13)
Fig. 3 (16)
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (16)
Fig. 3 (16)
и кнопку настройки Up зоны
.
и кнопку настройки Down зоны
.
.
горит. Режим регули-
5.6.5 Этикетки для надписей
На этикетках можно обозначить сорта вин, хранящихся в соответствующем ящике. Дополнительные этикетки для надписей можно получить у дилера.
Надписывание этикеток
6 Уход
6.1 Замена фильтра с активиро­ванным углем
Фильтр с активированным углем обеспечивает опти­мальное качество воздуха и его следует поэтому заменять ежегодно. Его можно приобрести в специализированной торговле.
Каждое отделении для выдержки вина оснащено своим собственным фильтром с активированным углем.
Возьмите фильтр с активиро-
u
ванным углем за ручку. Поверните фильтр с активиро-
u
ванным углем на 90° вправо или влево
Fig. 23 (1)
Извлеките
u
активированным углем. Установите новый фильтр с активи-
u
рованным углем так, чтобы его ручка была в вертикальном поло­жении. Поверните новый фильтр с активи-
u
рованным углем на 90° вправо или влево
Fig. 23 (1)
фиксатора.
6.2 Размораживание с помощью NoFrost
.
Fig. 23 (2)
до защелкивания
фильтр с
Fig. 23
Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Зона выдержки вина:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
15
Уход
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
u
талая вода могла вытечь. (см. 6.3) Очистите резиновую кромку. (см. 6.3)
u
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически размораживается и испаряется.
Устройство необязательно размораживать вручную.
u
6.3 Чистка устройства
Перед чисткой:
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
u
u
u u
u
u
u u
- Используйте мягкую ткань и универсальное
- Внутри устройства используйте только
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
u
ОСТОРОЖНО
Не используйте устройства очистки горячим паром!
Используйте только неконцентрированные чистящие средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту. Не используйте химические растворители. Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы.
Разгрузите устройство. Извлеките сетевую вилку.
чистящее средство с нейтральным значением рН.
чистящие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Очищайте стеклянную дверь обычным стеклоочисти­телем и мягкой тканью. Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей двери только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку. Боковые стенки из высококачественной стали при
u
загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением. Очистка отверстия для стока талой воды:
Снимите деревянные решетки
u
и выдвижные направляющие. Снимите крышки и винты
u
листового настила и отложите в сторону (1). Листовой настил приподни-
u
мите (2) и извлеките движе­нием на себя (3). Очистка отверстия для стока
u
талой воды: Удалите отло­жения, используя тонкие вспо­могательные средства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
Оботрите деревянные решетки сухой тканью без ворса.
u
Указание
Деревянные решетки нельзя очищать водой и
u
моющими средствами.
Прочие детали оборудования очистите вручную чуть
u
теплой водой с небольшим количеством моющего сред­ства.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.5.4) .
u
Если температура достаточно низкая: снова заложите продукты.
u
16
6.4 Очистка IceMaker
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым.
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost На индикации появляется c.
w
Символ меню
w
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
u
Fig. 3 (5)
отделения
Fig. 3 (2)
или кнопкой настройки Down морозильного
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (20)
выберите I.
горит
Неисправности
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Кнопкой настройки Up морозильного отде-
u
ления
Fig. 3 (5)
морозильного отделения Ic. Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
IceMaker перемещается в позицию очистки и выклю-
w
чается. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 2 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры. Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда и выдвижной ящик теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Установите выдвижной ящик на место.
u
Если использовалось моющее средство: выбросьте первые три партии кубиков льда, чтобы
u
удалить остатки моющего средства.
Либо дайте IceMaker выключиться в этом положении, либо включите его снова (см. 5.5.10) .
или кнопкой настройки Down
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (3)
.
Fig. 3 (2)
выберите
.
6.5 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
u
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование
u
устройства
Fig. 24 (1)
сервисный
Fig. 24 (2)
серийный
Fig. 24 (3)
с заводской таблички. Завод­ская табличка нахо­дится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
u
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. До прибытия специалиста сервисной службы держите
u
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
u
нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте
,
и
Fig. 24 (2)
и серийный №
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (3)
.
Fig. 24
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление.
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло-
u
жение с помощью опор. Бутылки и емкости соприкасаются.
u
,
Шум текущей жидкости в области амортизатора закрывания двери.
Шум возникает при открывании и закрывании двери.
Такой шум является нормальным явлением.
u
Плесень на бутылках с вином
При других формах хранения в зависимости от клея,
использованного на этикетках, также может появиться небольшая плесень. Удалите остатки клея.
u
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
17
Вывод из работы
На индикаторе температуры появляется:FE
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
На индикации температуры горит "Отключение элек-
тропитания" На индикации температуры появл­яется самая высокая температура, зафиксированная во время отключения электропитания.
Из-за отключения электропитания или прерывания
подачи напряжения температура морозильного отде­ления за последние часы или дни была слишком высокой. После окончания перерыва в подаче электро­питания устройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
Удаление индикации самой высокой температуры:
u
Нажмите кнопку Alarm Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Ледогенератор IceMaker не включается.
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Вентиль для подачи воды не открыт.
Откройте вентиль для подачи воды.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.5.4)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
Fig. 3 (1)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
u
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
Опасность травмы лазерным излучением класса 1М.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когда крышка снята, не смотрите внутрь.
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
Указание
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо
u
выключить только морозильное отделение.
8.1.1 Выключение морозильного отделения
Кнопку "On/Off Gefrierteil"
u
прибл. 2 секунды. Индикаторы температуры не горят. Устройство выклю-
w
чено.
Fig. 3 (3)
удерживайте
8.1.2 Выключение зоны (отделения) для выдержки вина
Кнопку "On/Off Weintemperierzone"
u
вайте прибл. 2 секунды. Индикация температуры верхнего отделения для
w
выдержки вина нижнего отделения для выдержки вина горит. Зона (отделение) для выдержки вина выключена.
Fig. 3 (8)
или индикация температуры
Fig. 3 (14)
Fig. 3 (7)
удержи-
не
8.2 Отключение
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход).
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.3) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
18
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
19
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
20
Loading...