LIEBHERR ICSE 5103 Pure User guide

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Zakres dostawy........................................................ 2
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność................................................................. 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa........................... 4
3 Uruchomienie......................................................... 5
3.1 Włączanie urządzenia.............................................. 5
3.2 Zakładanie wyposażenia.......................................... 5
4 Zarządzanie żywnością......................................... 5
4.1 Przechowywanie żywności....................................... 5
4.2 Okresy przechowywania........................................... 6
5 Oszczędzanie energii............................................. 7
6 Obsługa................................................................... 7
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 7
6.2 Logika działania........................................................ 8
6.3 Funkcje..................................................................... 9
6.3.1 Ustawianie temperatury...........................................9
SuperCool............................................................... 9
SuperFrost.............................................................. 9
PowerCool...............................................................9
PartyMode.............................................................10
HolidayMode.........................................................10
E-Saver................................................................. 10
IceMaker*..............................................................10
IceMaker*..............................................................10
MaxIce*.................................................................10
MaxIce*.................................................................10
6.4 Ustawienia................................................................ 10
6.4.1 Aktywacja / dezaktywacja ustawień....................... 11
Tworzenie połączenia WLAN.................................11
Blokada wejścia.................................................... 11
Jasność wyświetlacza...........................................11
Alarm otwartych drzwi........................................... 11
Informacja............................................................. 12
SabbathMode........................................................12
CleaningMode*..................................................... 12
TubeClean*............................................................12
Kostki lodu*........................................................... 12
Przypomnienie...................................................... 13
Wyłączanie urządzenia......................................... 13
6.5 Ostrzeżenia.............................................................. 13
6.5.1 Komunikat.............................................................13
6.5.2 Tryb DemoMode....................................................13
7 Wyposażenie.......................................................... 14
7.1 Półka w drzwiach...................................................... 14
7.2 Półki......................................................................... 14
7.3 Dzielona półka środkowa*........................................ 14
7.4 VarioSafe*................................................................ 15
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia................................ 15
7.6 Szuflady................................................................... 16
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe......................................... 16
7.8 Regulacja wilgotności............................................... 17
7.9 IceMaker*................................................................. 17
7.10 VarioSpace............................................................... 17
7.11 Akcesoria................................................................. 18
8 Konserwacja........................................................... 18
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-..................... 18
8.2 Rozmrażanie urządzenia.......................................... 18
8.3 Czyszczenie urządzenia........................................... 19
9 Wsparcie klienta.................................................... 20
9.1 Dane techniczne...................................................... 20
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy.................................... 20
9.3 Zakłócenie techniczne.............................................. 20
9.4 Serwis...................................................................... 22
9.5 Tabliczka znamionowa.............................................. 22
10 Wyłączenie urządzenia.......................................... 22
11 Utylizacja urządzenia............................................. 22
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą­dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem , a wyniki działań symbolem .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans­portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową (patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
Quick Start Guide
-
Installation Guide
-
Broszura serwisowa
-
2 * zależne od modelu i wyposażenia
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycz­nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu­chem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna­czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskaza­nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A) Chłodziarka (C) Zamrażalnik (B) EasyFresh (D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (9) Otwór odpływowy (2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(3) Dzielona półka środ-
kowa*
(4) Półka środkowa (12) IceMaker* (5) VarioSafe* (13) VarioSpace (6) Zbiornik wody
IceMaker*
(7) Miejsca na blachę do
pieczenia
(8) Pokrywa EasyFresh-
Safe
Wskazówka
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.
(10) EasyFresh-Safe
(11) Szuflada zamrażalnika
(14) Tabliczka znamionowa
(15) Półka w drzwiach
(16) Uchwyt butelek
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima­tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Zmontowane urządzenie spełnia warunki odpo­wiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener­getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole­cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental­nymi lub przez osoby posiadające niedosta­teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj­dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie­szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpo­wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą­dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho­wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły­wający czynnik chłodniczy może ulec zapło­nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj­dujące się w pobliżu miejsca nieszczel­ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko­zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle­szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia frontu wykonanego z łupka:
-
Nie naklejać żadnych naklejek na front.
Symbole na urządzeniu:
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol ten może się znajdować na sprę­żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska­zuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko­wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy­padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Uruchomienie
Jeśli tryb DemoMode jest wyświetlany po włączeniu urzą-
u
dzenia, tryb DemoMode może zostać dezaktywowany w ciągu następnych 5 minut.
Fig. 3
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk potwier-
u
dzenia obok wyświetlacza. Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
Należy przestrzegać specjalnych wska­zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTRO­ŻNIE
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Włączyć urządzenie za pomocą panelu sterowania znajdują-
u
cego się obok wyświetlacza.
Fig. 2
Następnie wyświetlany jest ekran statusu.
u
Wskazówka
Producent zaleca:
Włożyć jedzenie: odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiąg-
u
nięta nastawiona temperatura. Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
3.2 Zakładanie wyposażenia
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wykorzystać
u
możliwości urządzenia. Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz https://smartde-
u
vice.liebherr.com/install).
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz https://
u
apps.home.liebherr.com/).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar-
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze­strzegać następujących zasad:
q
q q q
q
q q
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są wolne. Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
Żywność jest dobrze zapakowana. Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub smak,
znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest przykryta. Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych, zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać lub kapać na nie innym pokarmem. Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Zarządzanie żywnością
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można ustawić różne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie
u
w puszkach i rurki. W najzimniejszej strefie
u
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe, mięso i wyroby wędliniarskie Na najniższej półce: Surowe mięso lub ryby
u
4.1.2 EasyFresh-Safe
Komora nadaje się do przechowywania żywności nieopako­wanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność zależy od wilgotności przechowywanych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgotność
u
powietrza (patrz 7.8 Regulacja wilgotności) .
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze­strzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra­żania jest większa niż ok. 1 kg.
*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra­żania jest większa niż ok. 2 kg.
*
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: SuperFrost
q
jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
W przypadku małych ilości zamrażania:*
Fig. 1 (D)
: Bardzo łatwo psujące się
Zapakowaną żywność umieścić w górnych szufladach.*
u
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:* Górne szuflady wyjąć, a zapakowaną żywność ułożyć na
u
górnych półkach.*
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
W przypadku małych ilości zamrażania:* Opakowaną żywność umieścić w dolnych szufladach.*
u
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:* Wyjąć najniższą szufladę, a zapakowaną żywność ułożyć
u
bezpośrednio w urządzeniu tak, by stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.*
Wszystkie urządzenia:*
Przy maksymalnej ilości zamrażanych produktów spoży­wczych: Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić
u
żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
u
wczych.
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb-
u
ciej.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opako­waniu.
4.2.2 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera-
turze -18 °C
kiełbasa, szynka w tempera-
turze -18 °C
chleb, pieczywo w tempera-
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzowina w tempera-
turze -18 °C
ryby, tłuste w tempera-
turze -18 °C
ryby, chude w tempera-
turze -18 °C
Ser w tempera-
turze -18 °C
drób, wołowina w tempera-
turze -18 °C
warzywa, owoce w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa szronu:
-
rozmrozić urządzenie.* W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
6 Obsługa
(1) Strzałka nawigacyjna
lewa / prawa
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa
Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświetlana
-
jest ponownie pierwsza. Nawigować w podmenu. Po ostatniej stronie podmenu
-
wyświetlana jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie
Aktywować/dezaktywować funkcję.
-
Otworzyć podmenu.
-
Potwierdzanie wyboru. Wyświetlacz wraca z powrotem do
-
menu.
Powrót:
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
Fig. 5 (2)
:
(2) Potwierdzanie
Fig. 5 (1)
:
-
Wybrać
Wrócić do wyświetlacza Status:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sek. Wyświetlacz przechodzi do Status.
-
. Wyświetlacz powróci do funkcji / ustawienia.
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji lub ustawień.
Menu bez podmenu
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy temperatury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i ustawień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta­wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sek. nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz przełączy się na Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków:
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
Fig. 6
(1) Status (2) Symbol lub aktywowana
wartość
(1) dezaktywowano / akty-
wowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
-
prawo
Fig. 5 (1)
Przy pomocy potwierdzenia
-
dezaktywować
.
Fig. 6 (1)
(3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
Fig. 5 (2)
funkcję / ustawienie.
aktywować
Fig. 6 (1)
/
Fig. 5
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Obsługa
Menu i podmenu
Fig. 7
(1) Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa usta­wienia
(2) Status (4) Podmenu: Nazwa funkcji
(2) dezaktywowano / akty-
wowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
-
prawo
Fig. 5 (1)
Wywołać podmenu
-
Fig. 7 (4)
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
prawo Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2)
Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia
wybrać już aktywowaną wartość
.
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (1)
.
wybrać dezaktywowaną wartość
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
lub podmenu: Nazwa ustawienia
przy pomocy potwierdzenia
Fig. 6 (1)
.
Fig. 5 (2)
Fig. 6 (2)
.
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą­dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
6.2 Logika działania
Symbol Funkcja
PowerCool
SuperFrost
*
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urządzenia i zwiększyć zużycie energii.
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetli się funkcja . Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
w
IceMaker i MaxIcex*
HolidayMode
E-Saver
x
x
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
.
przyciskać tak długo, aż
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol Funkcja
Chłodzenie:
Ustawianie temperatury Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
Zamrażanie:
Ustawianie temperatury Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetli się funkcja. Nacisnąć Potwierdzić
u
Przy pomocy strzałki nawigacyjnej
u
ustawienia.
Ustawianie temperatury
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na krótko pojawia się w podmenu
w
wano
Fig. 6 (1)
Wyświetlacz wraca do menu.
w
Włączanie/wyłączanie strefy temperatury
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Wyświetlacz przechodzi z powrotem do wyświetlacza stanu.
w
.
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (2)
.
.
przyciskać tak długo, aż
Fig. 5 (1)
Fig. 7 (4)
wybrać wartość
Status: aktywo-
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywowane:
Symbol Funkcja
SuperCool
x
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezaktywo­wane:
Symbol Ustawienie
1
WiFi
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Symbol Ustawienie
Blokada wejścia
SabbathMode
Cleaning Mode*
*
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetlą się ustawienia Nacisnąć Potwierdzić
u
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetli się żądane ustawienie.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
w
2
Aktywować ustawienie (longpress)
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
w
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
2
2
2*
1
2
2
przyciskać tak długo, aż
.
.
przyciskać tak długo, aż
.
Fig. 5 (2)
.
6.3 Funkcje
6.3.1 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Strefa temperatury Zalecene ustawienie
Chłodziarka
Zamra-
żalnik
Ustawianie temperatury
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym
w
rogu wyświetlacza.
Włączanie strefy temperatury
Chłodziarkę można wyłączać oddzielnie. Gdy komora zamrażalnika jest wyłączona, wszystkie strefy
temperatury są wyłączone.
Dezaktywować IceMaker (patrz 6.3.9.2 Dezaktywowanie
u
funkcji) * Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
u
5 °C
-18 °C
w
Wyświetlony zostanie .
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj­ność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą tempera­turę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas
u
wkładania towaru. Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 1 (A)
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj­ność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożonkach
-
przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania: Aktywować 6 godzin przed użyciem.
u
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 1 (C)
.
PowerCool
Dzięki tej funkcji uzyskuje się optymalne rozwarstwienie tempe­raturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Zastosowanie:
przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
-
ok. 35 °C ) przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-
podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby uniknąć
-
kondensacji pary wodnej we wnętrzu
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Wskazówka
Wentylator może pracować również wtedy, gdy funkcja jest wyłączona. Zapewnia w ten sposób optymalny rozkład tempe­ratury w urządzeniu.
Funkcja aktywowana: Zużycie energii przez urządzenie jest
w
nieznacznie zwiększone.
Fig. 1 (A)
.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperCool
-
IceMaker
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi­dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno-
w
cześnie. Deaktywowano: przywrócona zostają wcześniej ustawione
w
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywowana.
i
MaxIce
*
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku dłuższej nieobecności. Temperaturę chłodzenia zwiększyć do 15 °C.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana. Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni podczas
-
dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
w
temperatura.
Fig. 1 (A)
.
E-Saver
Funkcja ta ma na celu zmniejszenie zużycia energii. We wszystkich strefach temperatury ustawiono wyższe tempera­tury, dzięki czemu urządzenie się nie wychładza.
Temperatura chłodziarki: 7 °C Temperatura zamrażarki: -16 °C
Zastosowanie:
Oszczędzanie energii.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Aktywowano: we wszystkich strefach temperatury ustawiono
w
wyższe temperatury. Deaktywowano: przywrócona zostają wcześniej ustawione
w
temperatury.
IceMaker*
Dzięki funkcji IceMaker można automatycznie tworzyć kostki lodu. Ilość i rozmiar mogą być ustawiane.
Zastosowanie:
Ukierunkowana na zapotrzebowanie produkcja kostek lodu.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
IceMaker*
Funkcja ta aktywuje przygotowywanie kostek lodu. Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika
Zastosowanie:
Przygotowywanie kostek lodu.
-
Aktywowanie funkcji
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony (patrz 7.9 IceMaker*) .
q
Zbiornik wody jest pełny (patrz 7.9.1 Napełnianie zbiornika
q
wody) . Aktywować funkcję (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim powstanie
w
pierwsza kostka lodu.
Dezaktywowanie funkcji
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zbiornik wody jest pusty (patrz 7.9.1 Napełnianie zbiornika
-
wody) . Dezaktywować funkcję (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakończone.
w
Następuje wyłączenie IceMaker.
Wskazówka
IceMaker
produkty o wysokości dochodzącej maksymalnie do 10 cm.
jest nieaktywny: w szufladzie można zamrażać
Fig. 1 (C)
.
MaxIce*
Dzięki funkcji MaxIce, w krótkim czasie można wyprodukować ok. 1,5 kg kostek lodu w ciągu doby.
Zastosowanie:
Podczas aktywacji IceMaker, można wybrać pomiędzy
-
normalną funkcją i MaxIce.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
MaxIce
Dzięki funkcji MaxIce, ww krótkim czasie można wyprodu­kować ok. 1,5 kg kostek lodu w ciągu doby.
Zastosowanie:
Przygotowywanie wielu kostek lodu w krótkim czasie.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
*
6.4 Ustawienia
To ustawienie pozwala na ustawienie języka wyświetlacza. Można wybrać następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Rosyjski
-
Chiński
-
6.4.1 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
6.4.2 Tworzenie połączenia WLAN
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Internetem. Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDe­vice. Urządzenie można następnie zintegrować z SmartHome­System za pomocą SmartDevice-App. Aplikacja SmartDevice­App i inne kompatybilne sieci partnerskie mogą być również używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod adresem www.smartdevice.liebherr.com.
Zastosowanie:
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji Smart-
-
Device-App lub kompatybilnych sieci partnerskich. Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App.
Obsługa
Fig. 9
w
Połączenie jest zerwane: Symbol jest stale widoczny.
Przywracanie połączenia
Przywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz https://
q
smartdevice.liebherr.com/install).
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz https://
q
apps.home.liebherr.com/.
Tworzenie połączenia
Fig. 8
Aktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Połączenie zostało utworzone: Status: aktywowano
w
Fig. 6 (1)
Połączenie zostało utworzone: Pojawia się Status: aktywo-
w
wano Połączenie zostało utworzone: Pojawi się WiFi, a wyświet-
w
lacz zmieni kolor na niebieski. Połączenie nie powiodło się: Pojawia się status i Connect.
w
Symbol jest stale widoczny.
Zrywanie połączenia
Dezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
u
i pojawia się WiFi connecting. Symbol pulsuje.
Fig. 6 (1)
Fig. 10
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
w
dostawy.
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
u
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urządzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetlą się ustawienia . Nacisnąć Potwierdzić
u
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetli się wyświetlacz z informacjami. Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
u
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
przyciskać tak długo, aż
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź­niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty­czący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria zasilania:
u
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo­wany:
-
-
-
-
-
-
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać rozmrożonych produktów spożywczych!
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb SabbathMode. Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem dezaktywacji trybu SabbathMode. Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest konty­nuowana w trybie SabbathMode. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaźniku nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm temperatury, alarm drzwi.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ-
-
nienia użytkowania urządzenia. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
W celu aktywacji funkcji, przy pomocy strzałek znajdujących
u
się obok wskazania przejść do punktu menu Ustawienia i potwierdzić. Menu przełącza się na ekran dostępnych usta­wień. Przy pomocy strzałek znajdujących się obok wskazania
u
klikać do momentu pojawienia się symbolu SabbathMode (Menora). Potwierdzić symbol. W górnej części wskazania pojawia się biały pasek.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
W celu dezaktywacji funkcji, obok wyświetlacza wcisnąć przy­cisk potwierdzenie i przytrzymać 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
CleaningMode*
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.* To ustawienie odnosi się do chłodziarki
Zastosowanie:*
Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
-
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:*
Chłodziarka jest wyłączona.
-
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
-
sygnału dźwiękowego.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień*
Aktywacja / dezaktywacja ustawień (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) . Aktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło zostaje
w
włączone. Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
w
temperatura.
Po 60 min. ustawienie jest automatycznie dezaktywowane. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Fig. 1 (A)
.*
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.3.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) . Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje. Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości kostek lodu.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) .
Obsługa
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
w
6.5 Ostrzeżenia
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Zakładanie zbiornika wody
Komunikat ten pojawia się, jeśli w zbiorniku wody nie ma wystarczającej ilości wody.
Napełnić zbiornik wody.
u
IceMaker produkuje kostki lodu.
w
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat nadal
u
występuje: sprawdzić, czy pływak nie jest zakleszczony. W razie potrzeby wylać wodę i poruszyć pływakiem za
u
pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycz­nego. Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat
u
nadal występuje: zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra powietrza.
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
u
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w
w urządzeniu chłodzącym.
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
Wsunąć szufladę IceMaker
u
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
w
Aktywowanie ustawienia
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Ostrzeżenia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głoś­niejszy do zakończenia komunikatu.
6.5.1 Komunikat
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
-lub-
Zamknąć drzwi.
u
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakończeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej tempe­raturze.
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm temperatury) .
w
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpo­wiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w usta­wionej temperaturze.
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
w
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
u
Wyświetlony zostanie wyświetlacz Status.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
w
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wyświetlacz przechodzi do wyświetlania statusu.
w
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
6.5.2 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się D, aktywny jest tryb demon­stracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprzedawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłączone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Fig. 11
Dezaktywować IceMaker (patrz 6.3.9.2 Dezaktywowanie
u
funkcji) .*
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas: Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
W przypadku braku czasu:
Wyposażenie
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek w drzwiach
Fig. 12
Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
u
7.1.2 Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Przemieszczanie półek: podnoszenie lub opuszczanie na
u
dowolną wysokość i wsuwanie.
-lub-
Fig. 15
Całkowite wyjmowanie półek: wyciąganie do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Ponowne wkładanie półki: wsunąć do oporu.
u
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
w
Półkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
Fig. 16
Wyjmowanie półek:
Gdy zbiornik wody IceMaker jest wyjęty: Podnieść przednią i tylną półkę.
u
Wyjąć do przodu.
u
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod spodem!
Wsuwanie półki:
Ustawić półkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
u
Stopery wskazują w dół.
w
Wsunąć półkę i odłożyć.
u
Fig. 13
Zdemontować półki w drzwiach.
u
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 14
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
u
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
w
7.2.2 Demontaż półek
Półki można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 17
Rozłożyć półki.
u
7.3 Dzielona półka środkowa*
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 18
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
u
Fig. 19
Regulowanie wysokości:
Wyciągnąć
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
u
odpowiedniej wysokości. Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
u
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
w
Korzystanie z obu półek:
Podnieść górną półkę szklaną, wyciągnąć dolną półkę
u
szklaną do przodu. Szklana płyta
w
Stopery wskazują w dół
w
Fig. 19 (1)
Fig. 19 (1)
pojedynczo półki szklane do przodu.
ze stoperami znajduje się z przodu.
Fig. 19 (3)
.
Wyposażenie
Fig. 21
Pociągnąć do przodu.
u
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
w
Podnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
u
Wsunąć do tyłu.
u
7.4.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
Pociągnąć do przodu.
u
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
w
Fig. 22
Ustawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
u
7.4.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
7.4 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spoży­wczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.4.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych wyso­kościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części mogą być przechowywane w szufladzie.
Fig. 20
Wyciągnąć szufladę.
u
Na dowolnej wysokości
u
7.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 20 (1)
lub
Fig. 20 (2)
wsuwać.
Fig. 23
Rozłożyć VarioSafe.
u
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig. 1 (7)
Fig. 24
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
.
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do pieczenia (patrz 9.1 Dane techniczne) .
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Wyposażenie
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
u
7.6 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia. Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzeń maga-
zynowa po wyjęciu szuflad. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
7.6.1 Wyjmowanie szuflady
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.*
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.*
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!*
Fig. 27
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 28
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
7.7.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 25
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 26
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Fig. 29
Gdy szuflady są zdjęte: Pokrywę pociągnąć do przodu
u
w elementach trzymających. Podnieść tył od dołu i w wyjąć
u
Fig. 29 (1)
Fig. 29 (2)
go do góry.
7.7.2 Zakładanie pokrywy komory
, aż otworzy się
7.6.2 Wkładanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 30
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
u
uchwytu
Fig. 30 (2)
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.8 Regulacja
u
wilgotności) .
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 30 (1)
.
i zazębić z przodu w uchwycie
Wyposażenie
7.8 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodatkowe szuflady.
Fig. 31
Niska wilgotność powietrza
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
u
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
w
pokrywą a komorą. Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
w
Wysoka wilgotność powietrza
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
u
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
w
zamyka komorę. Wilgotność w Safe wzrasta.
w
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność: Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
u
-lub-
Usunąć wilgoć ściereczką.
u
7.9 IceMaker*
IceMaker produkuje kostki lodu za pomocą zbiornika wody znajdującego się w komorze chłodziarki. Zbiornik na wodę może być również stosowany do chłodzenia wody pitnej.
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w iloś­ciach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
7.9.1 Napełnianie zbiornika wody
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umoż­liwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostęp­nemu w handlu specjalistycznym.
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekarbo-
u
nizowaną wodą pitną.
Zasilanie IceMaker wodą następuje przy pomocy zbiornika wody (patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
Gdy zbiornik wody jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się przy-
pomnienie (patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
Fig. 32
Wyciągnąć zbiornik wody do przodu.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Napełnić wodą pitną.
u
Założyć osłonę.
u
Włożyć zbiornik wody do uchwytu i przesunąć go do oporu.
u
7.9.2 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowa­nych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
u
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) . Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
u
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.* Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwięk-
u
szyć pojemność. Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
u
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Zanieczyszczona woda!
OSTRZEŻENIE
Zatrucia.
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
u
Funkcja IceMaker nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik wody.
u
IceMaker nie jest stosowany przez dłuższy okres czasu:
u
Opróżnić zbiornik wody.
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufladzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
7.10 VarioSpace
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie IceMaker.
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
u
Fig. 33
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Konserwacja
Poza szufladami można również zdejmować płyty szklane. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
Przestrzegać limitów obciążenia szklanych płyt
u
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.11 Akcesoria
7.11.1 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 34
Wsunąć uchwyt na butelki.
u
Butelki nie przewracają się.
w
Wyjmowanie uchwyt na butelki
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo­wanym FreshAir
Fig. 36
Wyciągnąć
u
Wyjąć
u
Fig. 36 (1)
Fig. 36 (2)
komorę do przodu.
filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Fig. 35
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
u
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnego pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany razem
q
z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir jest dostępny w sklepie
z urządzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr
(home.liebherr.com).
przypomnienia
, na wyświetlaczu
Fig. 37
Wkładać
u
z ilustracją. Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
w
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół: Wsunąć komorę
u
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytkowania.
w
Fig. 37 (1)
Fig. 37 (2)
filtr z węglem aktywnym zgodnie
.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia! Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u u
8.2.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym. Nie trzeba ich usuwać.
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia, w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
OSTRZEŻENIE
Do przyśpieszenia rozmrażania nie używać żadnych mecha­nicznych środków pomocniczych lub innych przedmiotów, które nie są zalecane przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą­dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu. Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia, w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 8.3 Czyszczenie
u
urządzenia) .
8.2.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.2.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność. Na dzień przed rozmrażaniem: Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
u
Zamrożone produkty otrzymują „rezerwę zimna“.
w
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć
u
bezpiecznik. Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym
u
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu. Umieścić garnek z gorącą, nie
u
wrzącą wodą na środkowej płycie.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
u
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń. Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
u
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń. Otwór odpływowy
u
cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
Fig. 1 (9)
: usunąć osady za pomocą
8.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń:
- Półka w drzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa*
- VarioSafe*
- Pokrywa EasyFresh-Safe
- Szuflada
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody IceMaker* Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
u
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
w
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą być stale
u
otwarte. Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Należy upewnić się, że do obudowy meblowej nie przedo-
u
staje się woda z rozmrażania. Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
u
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
8.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.*
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
8.3.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony i napełniony.
q
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
IceMaker jest aktywowany (patrz 6.2 Logika działania) .
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
u
w szufladzie pod IceMaker. Aktywować funkcję TubeClean (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 Min.): Symbol
w
pulsuje. Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana. Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem delikat-
u
nego płynu do mycia naczyń. Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
u
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem
u
odrobiny płynu do naczyń. Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Wsparcie klienta
8.3.5 Po czyszczeniu
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska: Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
u
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 2 °C do 9 °C Zamrażanie -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 55 cm (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody)
Szuflada Zamrażalnik
Szklana płyta zamrażalnika
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia Szerokość 466 mm Głębokość 386 mm Wysokość 50 mm
Produkcja kostek lodu* Produkcja kostek
lodu / 24h Maksymalna
produkcja kostek lodu / 24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej F
12 kg 12 kg
35 kg 35 kg 55 kg
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg kostek lodu
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższe jest wskazane.
Szerokość urządzenia 60 cm (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody)
1
Szerokość urządzenia 70 cm (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody)
Źródło światła
Dioda LED
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Bulgotanie i szem-
ranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie chłodzi.
Odgłosy szurania Drzwi z przepust-
Brzęczenie i szele­szczenie
Klikanie Komponenty
Grzechotanie lub buczenie
Hałas Możliwa przy-
wibracji nieodpo-
Stukotanie Wyposażenie
Czynnik chłodniczy przepływa w obiegu chłodniczym.
Czynnik chłodniczy rozpryskuje się w obiegu chłodni­czym.
Głośność zależy od wydajności chło­dzenia.
nicą zamykającą są otwierane i zamy­kane.
Wentylator pracuje. normalny hałas
włączane i wyłą­czane
Zawory lub klapy są aktywne.
Pompa zbiornika wody jest aktywna.*
Rodzaj hałasu Usuwanie
czyna
Błędny hałas Sprawdzić wiednia insta­lacja.
Błędny hałas Zamocować Przedmioty
we wnętrzu urządzenia
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
podczas pracy normalny hałas
przełączania
normalny hałas przełączania
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmiotami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetk-
nięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie-
rane lub było otwarte przez dłuższy
czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce. → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
u
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
u
wczych.
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.3 Zakres zastosowania
u
urządzenia) . odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej (patrz 9.4 Serwis) .
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
u
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi. Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
9.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie produkuje kostek lodu.*
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Zbiornik wody nie jest dokładnie
wsunięty. → W zbiorniku wody nie ma dość wody. → Urządzenie nie jest włączone.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Wsunąć zbiornik wody.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Włączyć urządzenie.
u
Wyłączenie urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie Oświetlenie
wewnętrzne nie świeci.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone:
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
u
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
u
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konserwacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą­dzeniu:
Nazwa urządzenia (model i indeks)
q
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
u
wyświetlacza (patrz Informacja) .
-lub-
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio-
u
nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) . Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy
u
i informacje o urządzeniu. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
u
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel-
u
kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Fig. 38
OSTRZEŻENIE
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny (2) Nr serwisowy
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
u
10 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker (patrz 6.3.9.2 Dezaktywowanie
u
funkcji) .* Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jedno-
u
cześnie poruszać od strony lewej do prawej. Oczyścić urządzenie (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
11 Utylizacja urządzenia
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia w celu jego utylizacji nie należy uszkodzić obiegu chłodniczego, aby znajdujący się w nim czynnik chłodniczy (informacja na tabliczce znamio­nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) ) oraz olej nie mogły wydostawać się w niekontrolowany sposób.
Dla Niemiec:
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Na lokalnych placach recyklingowych / składach materiałów wielokrotnego użytku, urządzenie może być utylizowane bezpłatnie za pomocą pojemników klasy 1. Przy zakupie nowej lodówki / zamrażalnika i powierzchni sprzedaży > 400 m2 , stare urządzenie jest również odbierane z powrotem bezpłatnie przez handel.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieużywalności:
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Odłączyć kabel przyłączeniowy od urządzenia.
u
Utylizacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 23
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Data wydania: 20210616 Nr artykułu-indeks: 7088256-00
NOT DEFINED
Loading...