Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian
kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
SymbolObjaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
Szczegółową instrukcję można znaleźć
za pomocą kodu QR umieszczonego
na przedniej stronie tej instrukcji, pod
adresem home.liebherr.com/fridge-manuals
lub po wprowadzeniu numeru serwisowego
home.liebherr.com/fridge-manuals.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku jakichkolwiek
reklamacji, należy skontaktować się z dealerem
lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Fig. ()
.
Fig.
Przykładowa prezentacja
Prezentacja urządzenia
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Filmy dotyczące montażu
Filmy dotyczące montażu urządzeń są dostępne
na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
ICd / e51..
ICNc / d / e / f 51..
ICNSe / f51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.*
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energetyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(11) EasyFresh-Safe
(13) IceMaker*
(16) Półka w drzwiach
(17) Uchwyt butelek
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
* zależne od modelu i wyposażenia3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środowisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klimatyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klimatyczna
SN10 °C do 32 °C
N16 °C do 32 °C
ST16 °C do 38 °C
T16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie w stanie zabudowanym spełnia
warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak
również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE,
2011/65/UE, 2010/30/UE i 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
1.5 Baza danych produktów EPREL
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się polecenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipulować źródłami zapłonu.
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania energetycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
4* zależne od modelu i wyposażenia
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdujące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywrócenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarkozamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakleszczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Uruchomienie
Symbol ten może się znajdować na sprężarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona piankowych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wskazówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
UWAGAinformuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Włączyć urządzenie za pomocą panelu sterowania znajdują-
u
cego się obok wyświetlacza.
Fig. 2
Następnie wyświetlany jest ekran statusu.
u
* zależne od modelu i wyposażenia5
Zarządzanie żywnością
Jeśli tryb DemoMode jest wyświetlany po włączeniu urzą-
u
dzenia, tryb DemoMode może zostać dezaktywowany
w ciągu następnych 5 minut.
Fig. 3
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk potwier-
u
dzenia obok wyświetlacza.
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
Wskazówka
Producent zaleca:
Włożyć jedzenie: odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiąg-
u
nięta nastawiona temperatura.
Produkt umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
3.2 Zakładanie wyposażenia
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wykorzystać
u
możliwości urządzenia.
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde-
u
vice.liebherr.com).
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz
u
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar-
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze przestrzegać następujących zasad:
q
q
q
q
q
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są
wolne.
Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
Żywność jest dobrze zapakowana.
Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub smak,
znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest przykryta.
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać
lub kapać na nie innym pokarmem.
Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
q
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
q
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można ustawić
różne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie
u
w puszkach i rurki.
W najzimniejszej strefie
u
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe, mięso i wyroby
wędliniarskie
Na najniższej półce: Surowe mięso lub ryby
u
Fig. 1 (D)
: Bardzo łatwo psujące się
4.1.2 EasyFresh-Safe
Komora nadaje się do przechowywania żywności nieopakowanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność zależy od wilgotności przechowywanych
produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można
regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgotność
u
powietrza (patrz 7.8 Regulacja wilgotności) .
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przechowywania
żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy,
do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamrażania jest większa niż ok. 1 kg.
*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
q
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamrażania jest większa niż ok. 2 kg.
*
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: SuperFrost
q
jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
6* zależne od modelu i wyposażenia
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
u
W przypadku małych ilości zamrażania:
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić
u
żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
u
wczych.
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb-
u
ciej.
OSTROŻNIE
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
warzywa, owocew tempera-
turze -18 °C
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa szronu:
-
rozmrozić urządzenie.*
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyjnymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do
spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
4.2.2 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera-
turze -18 °C
kiełbasa, szynkaw tempera-
turze -18 °C
chleb, pieczywow tempera-
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzowina w tempera-
turze -18 °C
ryby, tłustew tempera-
turze -18 °C
ryby, chudew tempera-
turze -18 °C
Serw tempera-
turze -18 °C
drób, wołowinaw tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy temperatury
oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i ustawień
odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez
wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub ustawienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekundach
nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz przełączy się
na Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków znajdujących się obok wskaźnika:
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
* zależne od modelu i wyposażenia7
Obsługa
Fig. 5
(1) Strzałka nawigacyjna
lewa / prawa
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa
Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświetlana
-
jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie
Aktywować/dezaktywować funkcję.
-
Otworzyć podmenu.
-
Potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu, wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
Powrócić do wskaźnika Status: najszybsza droga:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
lub zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do Status.
-
Fig. 5 (2)
:
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego
szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji lub
ustawień.
Menu bez podmenu
(2) Potwierdzanie
Fig. 5 (1)
:
(2) Status(4) Podmenu: Nazwa funkcji
lub podmenu: Nazwa
ustawienia
(2) dezaktywowano / akty-
wowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
-
prawo
Fig. 5 (1)
Wywołać podmenu
-
Fig. 7 (4)
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
•
prawo
Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
•
Fig. 5 (2)
Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia
•
wybrać już aktywowaną wartość
.
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (1)
.
wybrać dezaktywowaną wartość
przy pomocy potwierdzenia
Fig. 6 (2)
Fig. 6 (1)
Fig. 5 (2)
.
.
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urządzenia.
SymbolStan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
Fig. 6
(1) Status dezaktywowany /
status aktywowany biały
pasek w górnym
obszarze
(2) Symbol lub aktywowana
wartość
Menu i podmenu
Fig. 7
(1) Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa ustawienia
(3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywowane:
SymbolFunkcja
x
x
x
x
*
SuperCool
PowerCool
SuperFrost
IceMaker i MaxIcex*
PartyMode
HolidayMode
E-Saver
8* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urządzenia
i zwiększyć zużycie energii.
Strzałki nawigacyjne
u
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
wyświetli się funkcja .
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
w
Fig. 5 (2)
.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
SymbolFunkcja
Chłodzenie:
Ustawianie temperatury
Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
Zamrażanie:
Ustawianie temperatury
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Strzałki nawigacyjne
u
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
wyświetli się funkcja.
Nacisnąć Potwierdzić
u
Wybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi
u
Fig. 5 (1)
.
Fig. 5 (2)
.
Ustawianie temperatury
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na krótko pojawia się w podmenu
w
wano
Fig. 6 (1)
Wyświetlacz wraca do menu.
w
Fig. 5 (2)
.
.
Fig. 7 (4)
Status: aktywo-
Włączanie/wyłączanie strefy temperatury
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Wyświetlacz przechodzi z powrotem do wyświetlacza stanu.
w
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezaktywowane:
SymbolUstawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
SabbathMode
Cleaning Mode*
*
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetlą się ustawienia .
Nacisnąć Potwierdzić
u
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
2
2
2*
1
2
2
przyciskać tak długo, aż
.
Strzałki nawigacyjne
u
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
wyświetli się żądane ustawienie.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
w
2
Aktywować ustawienie (longpress)
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
w
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (2)
.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących ustawień:
SymbolUstawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Strzałki nawigacyjne
u
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
Nacisnąć Potwierdzić
u
Strzałki nawigacyjne
u
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
wyświetli się żądane ustawienie.
Nacisnąć Potwierdzić
u
Wybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi
u
Fig. 5 (1)
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
.
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (2)
.
.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
SymbolFunkcja
D-Value*
*
Defrost*
*
TubeClean*
*
Kostki lodu1*
*
Software
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetlą się ustawienia .
Nacisnąć Potwierdzić
u
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca urządzenia
.
Nacisnąć Potwierdzić
u
Wprowadzić kod numeryczny 151.
u
Wyświetli się menu klienta.
w
W menu klienta nacisnąć kilkakrotnie strzałki nawigacyjne
u
Fig. 5 (1)
, aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1*
2*
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
2*
przyciskać tak długo, aż
.
przyciskać tak długo, aż na
.
* zależne od modelu i wyposażenia9
Obsługa
1
Wybór wartości
Nacisnąć Potwierdzić
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
2
Aktywowanie ustawienia
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
w
Fig. 5 (2)
.
Fig. 5 (2)
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Strefa temperaturyZalecane ustawienie
Chłodziarka
Zamrażalnik
Ustawianie temperatury
5 °C
-18 °C
Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur
zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożonkach
-
przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
u
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 1 (C)
.
Fig. 8
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym
w
rogu wyświetlacza.
Włączanie strefy temperatury
Chłodziarkę można wyłączać oddzielnie.
Gdy komora zamrażalnika jest wyłączona, wszystkie strefy
temperatury są wyłączone.
Dezaktywować IceMaker. *
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
u
w
Wyświetlony zostanie
.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
PowerCool
Dzięki tej funkcji uzyskuje się optymalne rozwarstwienie temperaturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Zastosowanie:
przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
-
ok. 35 °C )
przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-
podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby uniknąć
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno-
w
cześnie.
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
w
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywowana.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni podczas
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Internetem.
Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDevice. Urządzenie można następnie zintegrować z SmartHomeSystem za pomocą SmartDevice-App. Aplikacja SmartDeviceApp i inne kompatybilne sieci partnerskie mogą być również
używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w sklepie z urzą-
dzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr(https://
home.liebherr.com/shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod
adresem https://smartdevice.liebherr.com/install.
Zastosowanie:
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji Smart-
-
Device-App lub kompatybilnych sieci partnerskich.
Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App.
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz https://
q
smartdevice.liebherr.com/install).
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz https://
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
w
dostawy.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika
u
działania)
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega
się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
u
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urządzeniu
i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetlą się ustawienia
Nacisnąć Potwierdzić
u
Strzałki nawigacyjne
u
wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
u
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, aż
.
.
przyciskać tak długo, aż
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urządzenia,
np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub
świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre
funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to
na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek
aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances.
12* zależne od modelu i wyposażenia
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
rozmrożonych produktów spożywczych!
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywowany:
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
-
SabbathMode.
Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
-
dezaktywacji trybu SabbathMode.
Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają
-
aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
-
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest kontynuowana w trybie SabbathMode.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
-
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaźniku
nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm
temperatury, alarm drzwi.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ-
-
nienia użytkowania urządzenia.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
W celu aktywacji funkcji, przy pomocy strzałek znajdujących
u
się obok wskazania przejść do punktu menu Ustawienia
i potwierdzić. Menu przełącza się na ekran dostępnych ustawień.
Przy pomocy strzałek znajdujących się obok wskazania
u
klikać do momentu pojawienia się symbolu SabbathMode
(Menora). Potwierdzić symbol.
W górnej części wskazania pojawia się biały pasek.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
W celu dezaktywacji funkcji, obok wyświetlacza wcisnąć przycisk potwierdzenie i przytrzymać 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
CleaningMode*
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.*
OSTRZEŻENIE
To ustawienie odnosi się do chłodziarki
Zastosowanie:*
Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
-
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:*
Chłodziarka jest wyłączona.
-
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
Aktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło zostaje
w
włączone.
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
w
temperatura.
Po 60 min. ustawienie jest automatycznie dezaktywowane.
Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie
pracy.
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.3.5 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) .
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje.
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) .
D-Value*
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
Aby uniknąć widocznej kondensacji i zamarznięcia towaru,
u
należy obsługiwać urządzenie za pomocą suchej ścianki
tylnej.*
Wartość
z suchą ścianką tylną lub bez. Ścianka tylna jest zamontowana
w urządzeniu w momencie dostawy. Wartość
wiona standardowo na D1.*
Ściankę tylną można wyjąć do czyszczenia.
(patrz 8.3.3 Czyszczenie suchej ścianki tylnej*) W celu użytkowania urządzenia bez ścianki tylnej, należy ustawić wartość
D-Value
Wybór ustawienia*
u
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na
wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał
się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Komunikat ten pojawia się, jeśli w zbiorniku wody nie ma
wystarczającej ilości wody.
u
D-Value
na D2.*
Ustawianie wartości w menu klienta. (patrz 6.2 Logika działania)
podaje, czy chłodziarka jest użytkowana
D-Value
jest usta-
Przypomnienie
Zakładanie zbiornika wody
Napełnić zbiornik wody.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Obsługa
IceMaker produkuje kostki lodu.
w
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat nadal
u
występuje: sprawdzić, czy pływak nie jest zakleszczony.
W razie potrzeby wylać wodę i poruszyć pływakiem za
u
pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycznego.
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat
u
nadal występuje: zwrócić się do placówki serwisowej
(patrz 9.4 Serwis) .
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra
powietrza.
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
u
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w
w urządzeniu chłodzącym.
6.5.1 Komunikat
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
-lub-
Zamknąć drzwi.
u
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła
z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakończeniu przerwy
w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm temperatury) .
w
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do
domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychczasowe
ustawienia zostaną przywrócone do ustawień oryginalnych.
Aktywowanie ustawienia
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
w
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
u
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
w
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wyświetlacz przechodzi do wyświetlania statusu.
w
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
6.5.2 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprzedawców,
ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłączone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
W przypadku braku czasu:
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
6.5 Ostrzeżenia
Ostrzeżenia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału
dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu.
Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
14* zależne od modelu i wyposażenia
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
w drzwiach
Fig. 13
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
u
Wyposażenie
Fig. 16
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
u
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
w
Półkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
7.1.2 Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 14
Zdemontować półki w drzwiach.
u
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 17
Wyjmowanie półek:
Gdy zbiornik wody IceMaker (patrz 7.9 IceMaker*) jest
wyjęty:
Podnieść przednią i tylną półkę.
u
Wyjąć do przodu.
u
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem!
Wsuwanie półki:
Ustawić półkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
u
Stopery wskazują w dół.
w
Wsunąć półkę i odłożyć.
u
7.2.2 Demontaż półek
Półki można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 18
Rozłożyć półki.
u
7.3 Dzielona półka środkowa*
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 15
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
u
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
w
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso-
u
kość i wsunąć.
-lub-
* zależne od modelu i wyposażenia15
Fig. 19
Wyposażenie
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
u
Fig. 20
Regulowanie wysokości:
Wyciągnąć
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
u
odpowiedniej wysokości.
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
u
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
w
Korzystanie z obu półek:
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
u
przodu.
Płyta szklana
w
z przodu.
Stopery
w
Fig. 20 (1)
Fig. 20 (1)
Fig. 20 (3)
pojedynczo półki szklane do przodu.
z listwą ozdobną znajduje się
wskazują w dół.
7.4 VarioSafe*
Pociągnąć do przodu.
u
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
w
Fig. 23
Ustawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
u
7.4.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.4.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych wysokościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części mogą być
przechowywane w szufladzie.
Fig. 21
Wyciągnąć szufladę.
u
Na dowolnej wysokości
u
Fig. 21 (1)
lub
Fig. 21 (2)
wsuwać.
7.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 24
Rozłożyć VarioSafe.
u
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig. 1 (8)
Fig. 25
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
q
q
u
.
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
pieczenia (patrz 9.1 Dane techniczne) .
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
7.6 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia.
Fig. 22
Pociągnąć do przodu.
u
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
w
Podnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
u
Wsunąć do tyłu.
u
7.4.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
16* zależne od modelu i wyposażenia
Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzeń magazynowa po wyjęciu szuflad.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wyposażenie
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!*
7.6.1 Wyjmowanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 26
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach ślizgowych
Wyjąć szufladę do przodu
u
Wsunąć szyny.*
u
Częściowe wyciągnięcie chłodziarki:*
Fig. 30
*
Wyciągnąć szufladę do połowy
u
Unieść z przodu
u
Wsunąć lewą szynę
u
Wsunąć prawą szynę
u
Wyjąć szufladę do przodu
u
Fig. 31
*
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:*
Wsunąć całkowicie szyny.*
u
Fig. 30 (2)
Fig. 29 (3)
.*
Fig. 30 (3)
Fig. 30 (4)
Fig. 30 (5)
.*
Fig. 30 (1)
.*
.*
.*
.*
Fig. 27
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach teleskopowych
Fig. 28
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest całkowicie wyciągnięta (patrz Fig. 2044) .
q
Całkowite wyciągnięcie:*
7.6.2 Wkładanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 32
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 33
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach teleskopowych
Całkowite wyciągnięcie:*
Fig. 29
*
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
u
lewej do przodu
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
u
prawej do przodu
Fig. 29 (1)
Fig. 29 (2)
.*
.*
* zależne od modelu i wyposażenia17
Wyposażenie
Fig. 34
*
Wsunąć szyny.*
u
Założyć szufladę na szyny.*
u
Przesunąć maksymalnie do tyłu.*
u
Całkowite wyciągnięcie: Zatrzaskuje się w sposób
w
słyszalny.*
Częściowe wyciągnięcie chłodziarki:*
Fig. 35
*
Wsunąć szyny.*
u
Założyć szufladę na szyny.*
u
Przesunąć maksymalnie do tyłu.*
u
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
7.7.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
u
uchwytu
Fig. 37 (2)
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.8 Regulacja
u
wilgotności) .
Fig. 37 (1)
.
i zazębić z przodu w uchwycie
7.8 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady
i może być ukryta przez półki środkowe lub dodatkowe
szuflady.
Fig. 38
Niska wilgotność powietrza
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
u
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
w
pokrywą a komorą.
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
w
Wysoka wilgotność powietrza
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
u
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
w
zamyka komorę.
Wilgotność w Safe wzrasta.
w
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
u
-lub-
Usunąć wilgoć ściereczką.
u
Fig. 36
Gdy szuflady są zdjęte:
Pokrywę pociągnąć do przodu
u
w elementach trzymających.
Podnieść tył od dołu i w wyjąć
u
Fig. 36 (1)
Fig. 36 (2)
, aż otworzy się
go do góry.
7.7.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 37
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
7.9 IceMaker*
IceMaker produkuje kostki lodu za pomocą zbiornika wody
znajdującego się w komorze chłodziarki. Zbiornik na wodę
może być również stosowany do chłodzenia wody pitnej.
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
7.9.1 Napełnianie zbiornika wody
Zanieczyszczona woda!
Zatrucia.
u
u
OSTRZEŻENIE
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
Jeżeli IceMaker nie jest używany: Opróżnić zbiornik na
wodę. (patrz 8.3.5 Czyszczenie IceMaker*)
18* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
UWAGA
Płyny zawierające cukier!
Uszkodzenie IceMaker.
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
u
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych
do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekarbo-
u
nizowaną wodą pitną.
Zasilanie IceMaker wodą następuje przy pomocy zbiornika
wody (patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
Gdy zbiornik wody jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się przy-
pomnienie
(patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
7.10 VarioSpace
Fig. 40
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki
temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych
produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki
dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie
zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
u
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.11 Akcesoria
7.11.1 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 39
Wyciągnąć zbiornik wody do przodu.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Napełnić wodą pitną.
u
Założyć osłonę.
u
Włożyć zbiornik wody do uchwytu i przesunąć go do oporu.
u
7.9.2 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24
godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
u
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
u
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwięk-
u
szyć pojemność.
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
u
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufladzie
IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane.
IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
Fig. 41
Wsunąć uchwyt na butelki.
u
Butelki nie przewracają się.
w
Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 42
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
u
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze
nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnego
pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany razem
q
z normalnymi odpadami komunalnymi.
przypomnienia
, na wyświetlaczu
* zależne od modelu i wyposażenia19
Konserwacja
Wskazówka
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir jest dostępny w sklepie
z urządzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr
(home.liebherr.com).
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Fig. 43
Wyciągnąć
u
Wyjąć
u
Fig. 43 (1)
Fig. 43 (2)
komorę do przodu.
filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu lub lodu
na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym. Nie
trzeba ich usuwać.*
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia,
w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia,
w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 8.3 Czyszczenie
u
urządzenia) .
8.2.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.2.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub
lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub
lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
Na dzień przed rozmrażaniem:
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
Umieścić garnek z gorącą, nie
u
wrzącą wodą na środkowej płycie.
Fig. 44
Wkładać
u
z ilustracją.
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
w
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
Wsunąć komorę
u
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytkowania.
w
Fig. 44 (1)
Fig. 44 (2)
filtr z węglem aktywnym zgodnie
.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!*
Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
8.2.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia
ani sprayów rozmrażających.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
w
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą być stale
u
otwarte.
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Należy upewnić się, że do obudowy meblowej nie przedo-
u
staje się woda z rozmrażania.
Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrz CleaningMode*) *
20* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
8.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
u
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do
mycia naczyń.
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
u
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Otwór odpływowy
u
cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
Fig. 1 (10)
: usunąć osady za pomocą
8.3.3 Czyszczenie suchej ścianki tylnej*
Suchą ściankę tylną można wyjąć do czyszczenia.
Zdejmowanie ścianki tylnej
Zdjąć wszystkie elementy wyposażenia.
u
Jeśli urządzenie jest nadal użytkowane przy zdemontowanej
ściance tylnej:
D-Value
u
Wkładanie ścianki tylnej
ustawić na D2. (patrz D-Value*)
Fig. 47
Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie opróżnione.
u
Ściankę tylną przesunąć z dołu do góry.
u
Nacisnąć mocno do tyłu ściankę tylną po lewej stronie.
u
Ściana tylna zatrzaskuje się słyszalnie na miejscu.
w
Przykręcić uchwyt zbiornika na wodę.
u
Założyć części sprzętu.
u
D-Value
u
ustawić na D1. (patrz D-Value*)
8.3.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 45
Uchwyt zbiornika na wodę odkręcić przy użyciu śrubokręta
u
Torx.
Uchwyt połączony z panelem bocznym za pomocą różnych
w
połączeń i nie można go całkowicie usunąć.
Fig. 46
Obiema rękami chwycić tylną ścianę poniżej i jednocześnie
u
mocno pociągnąć w dół.
Ściankę tylną na dolnym końcu wyciągnąć do przodu.
u
Ścianka tylna jest wyjęta.
w
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą
i odrobiną płynu do mycia naczyń:
- Półka w drzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa*
- VarioSafe*
- Pokrywa EasyFresh-Safe
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Odłącznik w szufladzie IceMaker*
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody IceMaker*
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
u
8.3.5 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin.
q
* zależne od modelu i wyposażenia21
Wsparcie klienta
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zbiornik na wodę jest oczyszczony i napełniony.
q
(patrz 7.9.1 Napełnianie zbiornika wody)
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika działania)
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
u
w szufladzie pod IceMaker.
Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje.
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana.
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem delikat-
u
nego płynu do mycia naczyń.
Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
u
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem
u
odrobiny płynu do naczyń.
Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
8.3.6 Po czyszczeniu
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
u
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Głębokość386 mm
Wysokość50 mm
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Produkcja kostek
lodu / 24h
Maksymalna
produkcja kostek
lodu / 24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej F
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek
lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg
kostek lodu
1
Źródło światła
Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie2 °C do 9 °C
Zamrażanie-26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość466 mm
12 kg15 kg--
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
HałasMożliwa przyczynaRodzaj hałasu
Bulgotanie i szem-
ranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie chłodzi.
Odgłosy szuraniaDrzwi z przepust-
Brzęczenie i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
Czynnik chłodniczy
przepływa w obiegu
chłodniczym.
Czynnik chłodniczy
rozpryskuje się
w obiegu chłodniczym.
Głośność zależy
od wydajności chłodzenia.
nicą zamykającą są
otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje. normalny hałas
włączane i wyłączane.
Zawory lub klapy są
aktywne.
Pompa zbiornika
wody jest aktywna.*
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
22* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
HałasMożliwa przy-
czyna
wibracjiNieodpo-
wiednia instalacja
StukotanieWyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetk-
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie-
→ Włożona została za duża ilość
→ Temperatura jest nieprawidłowo
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
→ Urządzenia nie zamontowano
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
Rodzaj hałasu Usuwanie
Błędny hałasSprawdzić
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
Błędny hałasZamocować
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmiotami.
nięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez dłuższy
czas.
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
ustawiona.
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
prawidłowo we wnęce.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
wysunąć z rowka.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na
skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy
zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także
w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
u
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli
awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
urządzenia) .
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
u
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyłączenie urządzenia
9.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.*
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Zbiornik wody nie jest dokładnie
wsunięty.
→ W zbiorniku wody nie ma dość wody.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone:
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Wsunąć zbiornik wody.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
u
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub
przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie
należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urządzeniu:
q
q
q
u
-lub-
u
u
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konserwacja) ,
należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę
o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitujących ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza (patrz Informacja) .
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
Informacje te należy zanotować.
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 48
(1) Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
u
10 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jedno-
u
cześnie poruszać od strony lewej do prawej.
Oczyścić urządzenie (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
24* zależne od modelu i wyposażenia
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do
utylizacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządzeniach
akumulatory. W UE, ze względu na ochronę
środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów
przed utylizacją zużytego urządzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna informacja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz
u
rozdział Konserwacja.
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
u
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Utylizacja
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urządzenia.
W tym celu można bezpłatnie
zwrócić akumulatory do punktów
sprzedaży detalicznej i centrów
recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojemników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i materiałów.
Przy zakupie nowej chłodziarkozamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprzedawcy będą
również bezpłatnie odbierać stare
urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny
dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest
również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec
zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub
zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodni-
u
czego i kompresora.
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
u
uszkodzić.
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie
u
z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia25
OSTRZEŻENIE
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy
Data wydania: 20220421
Nr artykułu-indeks: 7088256-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.