The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appliance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
CFC free
Energy-optimized refrigerant circuit
Energy-efficient insulation
Low energy consumption
User-friendly electronic controls
Active function indicators
Temperature can be controlled in the appliance inde-
pendent of ambient conditions according to its climate
rating - Temperature can be displayed as °C or °F
The appliance defrosts automatically - no need to
spend time defrosting
Large freezing capacity
Shelves can be removed to make space for large
items.
Freezer over-temperature alarm
Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
Frozen food temperature indicator
Power failure/“frost-control” display
All freezer drawers suitable for quick-freeze
Door ajar alarm
Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
port
Easy to clean
Door hinges can be reversed
Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
tion
Soft stop mechanisms
-
Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high operating safety.
2* Depending on model and options
Page 3
General safety information
1.2 Overview of the appliance and its
equipment
Only use the appliance in a normal domestic
setting. No other types of use are permissible.
The appliance is not suitable for storing and
refrigerating medicines, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and
products referred to in CMDCAS and FDA 510
(k). Misuse of the appliance may lead to damage
to or spoiling of the goods stored. In addition the
appliance is not suitable for operating in areas at
risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appliance is printed on the rating plate.
Note
u
Compliance with the specified ambient
temperatures is required, otherwise the refrigeration performance is reduced.
Climate
rating
SN, Nup to 90 °F (32 °C)
STup to 101 °F (38 °C)
Tup to 110 °F (43 °C)
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation facilities,
-
for catering and similar services in wholesale
premises
The appliance will function properly in ambient
temperatures down to 41 °F (5 °C).
1.4 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. When
installed, the appliance complies with the relevant safety
regulations and the safety standards UL250 and
CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the applicable standards and guidelines.
The preparation and testing of the appliance must be
carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating
manual .
2 General safety information
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
* Depending on model and options3
Page 4
Controls and displays
ties or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the
power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
-
Repairs, work on the appliance and replacement of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appliance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been
installed.
-
Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
-
All repairs to or work on the IceMaker must
only be carried out by the customer service
department or other specialist engineers
trained to do this.
-
The manufacturer is not liable for damage
arising from incorrect connection to the water
supply.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive
gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appliance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
-
Alcoholic beverages or other containers
holding alcohol must always be tightly sealed
for storage purposes. Any leaking alcohol can
be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers,
doors, etc. This applies in particular to children.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protective measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any
electrical heating or steam cleaning equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing
-
Do not reach into the soft stop mechanism.
Fingers may be trapped when the door is
closed.
Follow the specific instructions in the other
sections:
DANGERindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNINGindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICEindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Noteindicates useful advice and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 2
(1) Temperature display(5) SuperFrost button
(2) Down button(6) Alarm button
(3) Up button(7) Child safety symbol
(4) On/Off button(8) Filter symbol
4* Depending on model and options
Page 5
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
the highest freezer temperature
The temperature display:is flashing:
the temperature setting has been changed
after switch-on the temperature is not yet cold enough
the temperature has risen by several degrees
-
Dashes are shown on the display:
the freezer temperature is above 32 °F (0 °C).
-
The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
nA
-
F0 through F5
-
4 Start-up
4.1 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
u
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
4.2 Setting up the appliance
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs
or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the
sockets on the back of the appliance.
Start-up
WARNING
Danger of fire and damage!
u
Do not place devices that give off heat, e.g. microwaves, toasters, etc. on the appliance.
CAUTION
Risk of personal injury!
u
Have two people move this appliance into place.
NOTICE
Risk of damage caused by condensation
Installing the appliance next to any other refrigerator or
freezer can cause condensation or damage to the
Liebherr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refrigerator or freezer except another Liebherr model. Liebherr
models are designed to allow side-by-side installation.
They are equipped with a heating system to eliminate
condensation when refrigerators or freezers are
installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the
unit.
Verify that:
q
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus
approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
q
The appliance is not placed in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat
sources.
q
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is
shimmed to the floor level if the floor heights are not
equal.
q
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided
for the appliance to operate properly. The factory air
vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow
per appliance. If you are replacing the air vents with an
overlay, the air flow must be the same or greater than
the factory air vents.
u
Examine the unit and packaging for shipping damage.
Contact the carrier immediately if you suspect there is
any damage.
u
Note the type (model, number), index, appliance/serial
number, date of purchase and where purchased
(see 6.6) .
u
Remove anything attached to the rear or side walls of
appliance that would prevent proper installation or
impede proper ventilation.
* Depending on model and options5
Page 6
Operation
u
Unscrew the red transport
lock. Close the vacated
retaining hole using the
stopper (70).
Note
u
Clean the appliance (see 6.3) .
If the appliance is set up in humid areas, condensation
may build on the outside of the appliance.
u
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation
instructions.
4.3 Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
u
Do not allow children to play with packaging materials.
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
Parts made of foamed polystyrene
Films and bags from polyethylene
Packing bands from polypropylene
Wood frame nailed together with a polyethylene
window*
u
Take the packaging material to an official collection
point.
4.4 Connecting the appliance
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
The Power Plug must be easily accessible so that the
appliance can be disconnected from the mains quickly
in an emergency. It must not be behind the back of the
appliance.
The top of the electric outlet must be located within
82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the
cabinet.
4.5 Switching on the appliance
u
Open the door.
u
Press On/Off button
w
The temperature display will flash until the temperature
is cold enough. If the temperature is greater than 32 °F
(0 °C), flashing dashes will appear; if the temperature is
lower than this, the set temperature will flash on the
display.
Fig. 2 (4)
.
WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has
been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the
plug.
u
Use only an grounded adapter.
6* Depending on model and options
5 Operation
5.1 Energy saving
Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
lation openings or grilles.
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.3) .
Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-
5.2 Temperature display unit
The temperature display can be changed from °F to °C.
Page 7
Operation
5.2.1 To change the unit
u
Activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
The SuperFrost button
w
S is displayed in the temperature display.
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
u
To exit setting mode: Press On/Off button
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
select °.
.
Fig. 2 (3)
select °F or °C.
.
will flash.
/ Down button
/ Down button
Fig. 2 (4)
.
5.3 Brightness of the temperature
display
You can adapt the brightness of the temperature display
to the light conditions in the room in which it is installed.
5.3.1 Setting the brightness
The brightness can be set between h1 (minimum luminosity) and h5 (maximum luminosity).
u
To activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
w
The SuperFrost button will flash.
u
Using Up button
select h.
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
To set the display brighter: Press Up button
Fig. 2 (3)
u
To set the display darker: Press Down button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Press SuperFrost button
w
The brightness is set to the new value.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
.
.
.
or Down button
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
.
.
5.4 Child-proof lock
You can use the child-proof lock to lock the
buttons. This means that children cannot accidentally switch off the appliance when playing.
5.4.1 Switching on the child-proof lock
u
To activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
w
The SuperFrost button will flash.
u
Using Up button
select c.
u
Press the SuperFrost button
u
To switch on: Using Up button
Down button
u
To switch off: Using Up button
Down button
u
To confirm: Press SuperFrost button
w
If the Child-proof lock symbol
child-proof lock is switched on.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (2)
.
select c1.
select c0.
or Down button
Fig. 2 (5)
briefly to confirm.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
lights up, the
Fig. 2 (2)
or
or
.
5.5 Door alarm
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.5.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
u
Press Alarm button
w
The door alarm stops.
Fig. 2 (6)
.
5.6 Temperature alarm
If the freezer temperature is not cold enough,
the audible warning sounds.
At the same time, the temperature display will
flash.
The cause of a temperature being too high may be:
Hot fresh food was placed in the appliance.
When sorting and removing food from the appliance,
too much warm ambient air got in.
The power was cut off for a while.
The appliance is faulty.
-
The audible warning automatically ceases, and the
temperature display stops flashing when the temperature
is cold enough again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
* Depending on model and options7
Page 8
Operation
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food.
5.6.1 Switching off the temperature alarm
The acoustic warning can be switched off. When the
temperature is cold enough again, the alarm function is
active again.
u
Press Alarm button
w
The acoustic warning ceases.
5.7 Sabbath Mode
After entering Sabbath Mode, you do not have to worry
about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The
defrost cycle operates solely on clock time without any
feedback from usage of the refrigerator. After a power
failure, the appliance will return to Sabbath Mode without
requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning!
No record will be kept of a power failure during Sabbath
Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure
occurs that you are not aware of, when the power comes
back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but
when Sabbath Mode is ended there will be no indication
that a power failure occurred.
If a power failure occurs during Sabbath mode:
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food!
Fig. 2 (6)
.
u
To turn off Sabbath mode, briefly press the
SuperFrost button
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 min.
w
The temperature display indicates S as long as
Sabbath mode is On.
w
Sabbath mode switches off automatically after 120
hours if it is not manually switched off beforehand.
.
Fig. 2 (5)
.
5.8 Freezing food
The top drawer can hold up to 11.02 lbs (5 kg); the other
drawers can each hold up to 55.12 lbs (25 kg).
Each plate can hold 77.16 lbs (35 kg) of frozen food.
After the door is closed, a vacuum is created. After
closing the door, wait about 1 minute, then the door is
easier to open.
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass.
Bottles and cans containing drinks can split or crack when
frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
u
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
So that the food is rapidly frozen through to the core, do
not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Pack the food in portions in freezer bags, reusable
plastic, metal or aluminum containers.
No control operations are possible other than switching
off Sabbath Mode.
If the unit is currently running in a mode such as Super-
frost, Supercool or the Ventilation is enabled these
functions will continue and finish their timed cycles
independent of now being in Sabbath mode.
The IceMaker is not deactivated automatically. For
instructions on how to shut off the IceMaker:
(see 5.17) .
No audible signals are emitted, and the temperature
display does not indicate any warnings or settings
(such as a temperature alarm or door alarm).
5.7.1 Setting Sabbath mode
u
To activate setting mode: Press and hold the SuperFrost button
w
S flashes on the display.
w
The SuperFrost button will flash.
u
To access the Sabbath mode function: Briefly press
theSuperFrost button
When S1 is shown on the display:
u
To turn on Sabbath mode, briefly press the
SuperFrost button
When S0 is shown on the display:
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
for approx. 5 s.
Fig. 2 (5)
.
.
5.9 Defrosting food
- at room temperature
- in the microwave
- in the oven/fan oven
WARNING
Danger of food poisoning!
u
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use
defrosted food as quickly as possible.
5.10 Setting the temperature
The appliance is set as standard for normal operation.
The temperature can be set between 7 °F (-14 °C) and
-15 °F (-26 °C), 0 °F (-18 °C) is recommended.
u
To set a higher temperature: press the Up button
Fig. 2 (3)
u
To set a lower temperature: press the Down button
Fig. 2 (2)
w
When the button is pressed for the first time, the
previous value is indicated on the temperature display.
.
.
8* Depending on model and options
Page 9
u
To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
briefly press the button.
-or-
u
To change the temperature continuously: hold the
button down.
w
The value is displayed flashing during the setting operation.
w
The actual temperature is displayed about 5 seconds
after the last press of a button. The temperature slowly
adjusts to the new setting.
5.11 SuperFrost
With this function you can rapidly freeze fresh
food through to the core. The appliance works
with maximum refrigerating performance. The
sound of the refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
Depending on how much fresh food is to be frozen you
must switch SuperFrost on in advance - for a small
amount of food to be frozen, about 6 hours, for the
maximum amount about 24 hours before putting the food
in.
Package the food and place it inside across as wide an
area as possible. Do not bring food that is to be frozen
into contact with products that are already frozen to
prevent these items from starting to thaw.
You do not need to switch SuperFrost on in the following
cases:
when placing frozen food in the freezer
when freezing up to about 2 kg of fresh food a day
-
5.11.1 Freezing with SuperFrost
u
Briefly press the SuperFrost button
w
The SuperFrost button
w
The freezing temperature drops and the appliance
operates at its maximum refrigeration power rating.
When a small amount of food is to be frozen.
u
Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the deep lower drawers.
When the maximum amount of food is to be frozen.
u
Wait approx. 24 hrs.
u
Remove lower deep drawers and place the food
directly onto the lower shelves.
w
SuperFrost is automatically switched off. At the earliest
after 30 hours, at the latest after 65 hours, depending
on the quantity placed inside the appliance.
w
The SuperFrost button
freezing process is complete.
u
Place food inside the drawers and push them closed
again.
w
The appliance returns to work in the energy-saving
normal mode.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
lights up.
goes out when the
once.
Operation
5.12
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
For appliances with NoFrost:
u
u
u
5.13 Shelves
u
u
5.14 VarioSpace
In addition to the drawers, you
can also take out the shelves.
This gives you space for large
frozen items. Poultry, meat,
large joints of game and tall
bakery items can be frozen
and then presented whole.
u
u
Drawers
Leave the bottom drawer in the appliance.
Never block the air slits in the fan on the rear wall.
Fig. 3
Fig. 4
To store frozen food directly on the shelves: raise the
drawer at the back and pull it out forwards.
To remove shelf: lift it at the
front and pull out forward.
To reinsert shelf: simply slide it
in as far as it will go.
The top drawer can hold up to 11.02 lbs (5 kg); the
other drawers can each hold up to 55.12 lbs (25 kg).
Each plate can hold 77.16 lbs (35 kg) of frozen food.
* Depending on model and options9
Page 10
Maintenance
5.15 Pull-out rails
u
To remove a pull-out rail: Push the
front detent hook downward and
push the pull-out rail to the side
and toward the back.
u
Pull out the drawer.
u
Press On/Off button
lights up.
u
Push in the drawer.
Note
u
The IceMaker only produces ice cubes when the
drawer is completely closed.
Fig. 6 (1)
so that the LED
Fig. 6 (2)
5.17.2 Producing ice cubes
u
To install a pull-out rail: Hook the
rail in at the back and snap it into
place at the front.
The numbers indicate the storage time in months for
different types of frozen foods. The storage times given
are guidelines.
(4) Sausages, bread
5.17 IceMaker
The IceMaker is in the fourth drawer from the top. The
drawer is labeled “IceMaker”.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
The appliance is level.
The appliance is connected to the electricity supply.
The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
The IceMaker is connected to the water supply.
All air was bled from the waterline before starting the
icemaker. The icemaker will only work if there is no air
in the waterline.
The production capacity depends on the freezer temperature. The lower the temperature, the more ice cubes can
be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours
at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes
in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware
that this increases the energy consumption because the
compressor will run constantly.
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer.
When the ice cubes reach a certain height in the drawer,
no more ice cubes can be produced. The IceMaker will
not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete
IceMaker drawer can be swapped with the neighboring
drawer. When you close the drawer, the IceMaker automatically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may
take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line
the first time the appliance is used or after an extended
period out of service.
u
To achieve this, do not consume or use the ice cubes
that are produced within 72 hours.
5.17.3 Switching off the IceMaker
If ice cubes are not required, the IceMaker can be
switched off independently of the freezer compartment.
When the IceMaker is switched off, the drawer of the
IceMaker can also be used for freezing and storing food.
u
Press the On/Off button for about 1 second until the
LED goes out.
u
Clean the IceMaker.
w
This ensures that no water or ice remains in the
IceMaker.
5.17.1 Switching on the IceMaker
6 Maintenance
6.1 Replacing the water filter
The water filter should be changed when the Filter symbol
Fig. 2 (8)
6 months when used as indicated or whenever you notice
a considerable decrease in the flow rate.
Fig. 6
10* Depending on model and options
lights up; at the latest, it should be replaced every
Page 11
Maintenance
Your nearest dealer can be located by visiting us online at
www.Liebherr.com.
The used water filter contains activated carbon and can
be disposed of with normal household waste.
Fig. 7
To remove the old water filter:
u
Pull out the tray
u
Remove the filter cover
u
Turn the water filter
terclockwise and pull it out.
u
Catch any dripping water with your hand, towel or with
a dish.
Fig. 8
To install a new water filter:
u
Insert the water filter
100° clockwise until it locks into position.
u
Slide the tray
u
Place the cover
u
Write the date of the next filter replacement on the
supplied adhesive label
module.
Note
New water filters may contain particulate matter.
u
Do not consume or use ice cubes produced within 72
hours after replacing the filter.
u
Remove any ice still present in the IceMaker tray. You
can keep this ice in another tray for later use.
u
Make sure the filter is leak-tight and no water is coming
out.
To reset the timer:
u
To activate setting mode: Press and hold the SuperFrost button
w
The SuperFrost button will flash.
w
S is shown on the display.
u
Using the Up button
select F.
u
To confirm: Briefly press the SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
F0 is shown on the display.
u
To confirm: Briefly press the SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
The Filter symbol
.
.
Fig. 7 (1)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (8)
, if necessary.
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
Fig. 8 (3)
in.
on the filter.
for approx. 5 s.
Fig. 2 (3)
.
approximately 100° coun-
and turn it approximately
Fig. 8 (4)
or Down button
goes out.
and affix it to the
Fig. 2 (2)
Defrosting with NoFrost
6.2
The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
The moisture condenses on the evaporator and is periodi-
cally defrosted and evaporated.
u
The appliance does not need to be defrosted manually.
6.3 Cleaning the appliance
WARNING
Danger of electric shock.
u
Unplug refrigerator or disconnect power.
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can cause scalding/burns and damage to
surfaces.
u
Do not use steam cleaners.
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
u
Do not pull off, kink or damage any cables or other
components.
u
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
ventilation grille and electrical parts.
u
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
agent with a neutral pH value.
u
Only use food-compatible cleaning and care agents
inside the appliance.
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
u
Clean fittings by hand using lukewarm water and a
little dish washing liquid.
u
Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The
grease in the tracks is for lubrication purposes and
should not be removed.
,
After cleaning:
u
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.11) .
When the temperature is sufficiently cold:
u
put the food back in the appliance.
* Depending on model and options11
Page 12
Troubleshooting
6.4 Cleaning the IceMaker
Fig. 9
The IceMaker must be switched on.
u
Pull out the drawer and take out the ice.
u
Clean the drawer with warm water and mild dish detergent.
u
With the drawer pulled out, press and hold the On/Off
button (for about 10 seconds).
w
After about 1 second the LED goes out, the IceMaker is
switched off.
w
After about 10 seconds the LED flashes for about 60
seconds.
u
Push the drawer in while the LED is flashing.
w
The ice tray of the IceMaker rotates and tilts.
u
Take out the drawer.
u
Clean the ice tray with warm water. If necessary, use a
mild dish detergent. Then rinse.
To switch the IceMaker on again:
u
Press the ON/OFF button until the LED lights up, then
push the drawer in.
w
The IceMaker starts to produce ice cubes.
If dish detergent was used:
u
Throw out the first three batches of ice cubes to get rid
of any soapy residues.
u
Read the appliance
designation
Fig. 10 (1)
no.
Fig. 10 (2)
serial no.
from the rating plate.
The rating plate is
located inside the
appliance on the lefthand side.
u
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
appliance designation
and serial
w
This will help us to provide you with a faster and more
accurate service.
u
Keep the appliance closed until the Customer Service
engineer arrives.
w
The food will stay cool longer.
u
Disconnect the power plug (do not pull on the power
cord to do this) or switch off the fuse.
, service
and
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (1)
no.
, service no.
Fig. 10
Fig. 10 (2)
6.6 Appliance Information
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation:_____________________
Service Number:_____________________
Appliance / Serial Number:_____________________
Date of purchase:_____________________
Where purchased:_____________________
6.5 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u
Repairs and work on the appliance and the power
supply cable not described in the Manual (see Maintenance) should only be carried out by a qualified service
provider.
ProblemPossible CauseCorrection
The appliance
does not work.
The appliance is not switched on.
The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
The fuse in the wall socket is not OK.
Power failure
7 Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonetheless occurs during operation, please determine if the
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
u
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
12* Depending on model and options
Page 13
ProblemPossible CauseCorrection
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
u
Do not re-freeze defrosted food.
The compressor
runs for a long
time.
A LED at the
lower rear of the
appliance (for
the compressor)
flashes regularly
every 15
seconds*.
Noises are too
loud.
A gurgling
sound
A faint clicking
sound
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
A low hum
Flow noise on
the soft stop
mechanism.
The temperature
display indicates: F0 to F5.
When less refrigeration is required,
the speed-controlled compressor
switches to a low speed. Although
the running time is increased as a
result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
The inverter is equipped wth a diagnostic LED.
The different speed levels of speedcontrolled* compressors can cause
them to generate various noises
during operation.
This sound comes from the refrigerant flowing in the refrigeration
circuit.
The sound always occurs when the
refrigeration unit (the motor) automatically switches on or off.
The refrigeration increases automatically when the SuperFrost function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The ambient temperature is too high.
The sound occurs as a result of fan
air flow.
The sound is caused by the soft stop
mechanism.
There is a fault.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food.
This is normal.
u
The flashing is normal.
u
These noises are normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.3)
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Contact the customer service department (see Maintenance).
Troubleshooting
The temperature
display indicates: nA.
* Depending on model and options13
The freezer temperature rose too
high during the last hours or days
due to power failure or power interruption. When the power interruption
is over, the appliance will continue to
u
Press the Alarm button
w
The warmest temperature reached during the power
failure is displayed in the temperature display for
about 60 seconds. Then the electronics again indicate the current freezer temperature
Fig. 2 (6)
.
Page 14
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrection
u
To delete the display of the warmest temperature
ahead of time: Press the Alarm button
u
Check the quality of the food. Do not consume
spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
u
Replace the water filter (see Maintenance).
u
This is normal.
u
Connect the appliance (see Start-up).
u
Switch the IceMaker on.
u
Close the drawer properly.
u
Open the water connection.
u
Check the connection to the water supply (see the
Assembly Instructions, Connecting the Water
Supply).
u
Check the pipes and hoses (see the Assembly
Instructions, Connecting the Water Supply).
u
Clean the filters.
u
Please contact your qualified installation plumber to
ensure the above criteria is met before calling for
service.
u
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.3)
u
Wait to see whether the required temperature resets
itself by itself. If not, contact the customer service
department (see Maintenance).
u
Solution: (see 5.11)
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
When initially starting the appliance it will not be
below freezing. It will take three to five hours
(depending on ambient conditions) for freezing
The Filter Symbol
Fig. 2 (8)
up.
The outside
surfaces of the
appliance are
hot*.
The IceMaker
cannot be
switched on.
The IceMaker is
not making ice
cubes.
The temperature
is not cold
enough.
Display show
two dashes (“-
-”).
lights
operate at the last temperature
setting.
The water filter should be replaced.
The heat of the refrigerant circuit is
used to prevent condensate from
forming.
The appliance and therefore the
IceMaker are not connected.
The IceMaker is not switched on.
The drawer of the IceMaker is not
properly closed.
The water connection is not open.
The water supply to the IceMaker
was interrupted.
There is a blocked filter at the end of
the water supply hose or at the
connecting part on the machine.
The waterline was not bled of all air
during installation
The door of the appliance is not
closed properly.
Insufficient ventilation.
The ambient temperature is too high.
The appliance was opened too
frequently or for too long.
Too much fresh food was placed
inside without SuperFrost.
The temperature is incorrectly set.
The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc).
The display will only show tempera-
tures that are below freezing.
Fig. 2 (6)
.
14* Depending on model and options
Page 15
Putting appliance out of service
ProblemPossible CauseCorrection
temperatures to be achieved and thus displayed
numerically.
The freezer temperature has risen
above zero degrees due to a power
failure or power interruption.
8 Putting appliance out of
u
See also “Power failure” and “nA”
9
Disposing of the appliance
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u
Turn off the icemaker.
u
Shut down the water supply to the icemaker.
Long vacations: If you will be away for a month or more
u
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w
This will also keep mold from building up.
u
Turn off the icemaker.
u
Shut off the water supply to the icemaker.
8.2 Shut off the water intake
NOTICE
Malfunction of the water intake!
If the water intake is shut off during operation but the
IceMaker remains in operation, the water intake pipe may
ice up.
u
Switch off the IceMaker if the water supply is interrupted (e.g. holiday).
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
u
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that children cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't
stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors
and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration circuit is not damaged to prevent uncontrolled
escape of the refrigerant it contains (data on type plate)
and oil.
8.3 Switching off the appliance
u
Press and hold down the On/Off button
Fig. 2 (4)
w
The temperature display is dark.
w
If the device does not switch off, the child
safety feature is enabled (see 5.4) .
for approx. 2 seconds.
8.4 Decommissioning
u
Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Maintenance).
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
* Depending on model and options15
10 Liebherr Warranty Plan
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
Page 16
Liebherr Warranty Plan
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE
EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER
OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF
LIEBHERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE
LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH
OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the
Liebherr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com or call 1-866LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
16* Depending on model and options
Page 17
Mode
d'emploi
Congélateur, entièrement
intégrable
HF 851
081113 7084156 - 00
Page 18
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil....................... 18
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
sans HCFC
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
Faible consommation d’énergie
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
vrage manuel est supprimé.
Grand pouvoir net de congélation
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
lation
Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
congelées rapidement
Affichage de la température de congélation
En cas de panne secteur affichage « frost-control »
Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
rapide
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
Facile à nettoyer
-
18* selon le modèle et l‘équipement
Page 19
Butée de porte pouvant être changée
Système de portes fixes pour un montage facile dans le
meuble de cuisine
Amortisseurs de fermeture
-
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Vue d'ensemble de l'appareil
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la
réfrigération de médicaments, de plasma
sanguin, de préparations de laboratoire ou
autres produits ou substances semblables
concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une
utilisation abusive de l'appareil peut entraîner
l'endommagement des produits stockés ou leur
altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté
pour le fonctionnement dans les domaines à
risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de
contrôle
(2) Système d'informa-
tion
(3) Tiroirs(7) Pieds réglables
(4) IceMaker
(5) VarioSpace
(6) Plaquette signalétique
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
Remarque
u
Respectez les températures environnantes
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Le bon fonctionnement de cet appareil est
garanti pour une température ambiante minimale
limitée à 41 °F (5 °C).
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état
monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
normes de sécurité en vigueur UL250 et CAN/CSA C22.2
N° 63-93.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
* selon le modèle et l‘équipement19
Page 20
Consignes de sécurité générales
2 Consignes de sécurité générales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité importantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur
l'IceMaker peuvent être uniquement effectuées par le S.A.V. ou tout autre personnel
qualifié spécialement instruit.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dégâts survenus suite à un raccord incorrect de l'alimentation fixe en eau.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool uniquement fermés hermétiquement. L'alcool éventuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages matériels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aérosols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de fermeture. Risque de se coincer les doigts à la
fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
20* selon le modèle et l‘équipement
Page 21
AVERTISSEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
Eléments de commande et d'affichage
nA
-
F0 à F5
-
4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
PRUDENCE
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect !
u
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) Affichage de la
température
(2) Touche de réglage
Down
(3) Touche de réglage
Up
(4) Touche On/Off(8) Symbole Filtre
3.2 Affichage de la température
(5) Touche SuperFrost
(6) Touche Alarme
(7) Symbole Sécurité
enfants
4.2 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
Sont affichés en service normal :
la température de congélation la plus chaude
-
L'affichage de la température clignote :
le réglage de la température est modifié
après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide
la température a augmenté de plusieurs degrés
-
Des traits clignotent à l'affichage :
la température de congélation est supérieure à 32 °F
(0 °C).
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
* selon le modèle et l‘équipement21
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Danger de blessure!
u
AVERTISSEMENT
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
PRUDENCE
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu
d’emplacement.
Page 22
Mise en service
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation
Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par
la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigérateurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse également d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils
Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à
côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant
l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou
congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les matériaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
q
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et
horizontal.
q
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de
l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
q
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs
sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé
pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un
radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
q
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil
est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
q
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour
un bon fonctionnement de l’appareil une aération et
ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles
d’aération mises en place par l’usine assurent une
section d’aération efficace sur un appareil
de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est
remplacée par un panneau, sa section d’aération doit
au moins égale ou même plus élevée que la grille
d’aération du fabricant.
u
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour
dommages de transport. Consultez sans délai le fournisseur si des dommages quelconques sont constatés.
u
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de
l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date
d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs
prévus à cet effet (voir 6.6) .
u
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des
parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empêcher une mise en place, une aération ou ventilation
correcte.
u
Dévisser la fixation de transport rouge. Boucher le trou
de fixation vide avec un
bouchon (70).
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très
humide, de l’eau de condensation risque de se former sur
l’extérieur de l’appareil.
u
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur
le lieu de la mise en place.
u
Assembler les appareils selon les instructions de
montage séparées.
4.3 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
carton ondulé / carton
pièces en polystyrène expansé
films et sachets en polyéthylène
colliers de serrage en polypropylène
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
lène*
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
de collecte des déchets.
4.4 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
endommagé.
22* selon le modèle et l‘équipement
Page 23
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
de mise à la terre de la prise.
u
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures.
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
La prise doit être disposée de telle manière que son
arête supérieure se situe à une distance maximale
de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supérieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
4.5 Enclencher l'appareil
u
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off
w
L'affichage de température clignote jusqu'à ce que la
température soit suffisamment froide. Si la température
est supérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si
elle est inférieure, la température paramétrée clignote.
Fig. 2 (4)
.
Commande
5
Commande
5.1 Economiser l'énergie
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
5.2 Unité d’affichage de la tempéra-
ture
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.2.1 Changer l’unité
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperFrost
w
La touche SuperFrost
w
L’affichage de température afficheS.
u
Régler le nombre de ° avec la touche de
réglage Up
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost
u
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la
touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost
u
Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.3 Luminosité de l'affichage de
température
Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de
température aux conditions lumineuses du lieu d'installation.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (5)
/ Down
.
.
.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (3)
clignote.
.
ou Down
* selon le modèle et l‘équipement23
Page 24
Commande
5.3.1 Régler la luminosité
La luminosité est réglable entre h1 (pas d'éclairage) et h5
(éclairage max.).
u
Activer le mode de réglage : Appuyer env. 5 s. sur la
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
w
La touche SuperFrost clignote.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Régler l'affichage plus lumineux : appuyer sur
la touche de réglage Up
u
Régler l'affichage plus sombre : appuyer sur la
touche de réglage Down
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle
valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur latouche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température affiche de nouveau la
température.
, sélectionner h.
.
.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
.
Fig. 2 (3)
ou Down
5.4 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.4.1 Régler la sécurité enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
w
La touche SuperFrost clignote.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
pour confirmer.
u
Activer : à l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
u
Désactiver : à l'aide de la touche de réglage
Up
sélectionner c.
ou Down
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
ou Down
c0.
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
Lorsque le symbole Sécurité enfants
allumé, la sécurité enfants est active.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
.
Fig. 2 (4)
.
.
, sélectionner c1.
Fig. 2 (2)
, sélectionner
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (7)
ou Down
Fig. 2 (5)
est
Alarme porte ouverte
5.5
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.5.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'alarme de porte s'arrête.
Fig. 2 (6)
.
5.6 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas
assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même
temps.
Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
ou du retrait d'aliments
le courant a été coupé un certain temps
l'appareil est défectueux
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et l'affichage de température arrête de clignoter lorsque la
température est suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les
aliments risquent de s'abîmer.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés.
5.6.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température
sera à nouveau suffisamment froide.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'avertisseur sonore s'arrête.
Fig. 2 (6)
.
5.7 Mode Sabbath
Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous
soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores,
alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne
uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur
l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de
courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans nécessiter aucune saisie.
24* selon le modèle et l‘équipement
Page 25
Commande
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat.
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
L'IceMaker n'est pas automatiquement désactivé. Pour
le désactiver (voir 5.17) .
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
5.7.1 Réglage du mode Sabbat
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
sur la touche SuperFrost
w
S clignote dans l'affichage.
w
La touche SuperFrost clignote.
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
Si l'affichage indique S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
brièvement sur la touche SuperFrost
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (4)
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique S tant que le
mode Sabbat est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
.
.
.
5.8 Congeler des aliments
Le bac supérieur peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs
(5 kg), les autres bacs jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg)
chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs (35 kg)
d'aliments congelés chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la
fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse
ouvrir plus facilement.
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles
sont congelées.
u
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au
coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par
paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
congélation, des récipients réutilisables en plastique,
métal ou aluminium.
5.9 Dégivrer les aliments
- A température ambiante
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
u
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement
possible.
5.10 Régler la température
L'appareil a été réglé en série pour un service normal.
La température est réglable entre 7 °F (-14 °C) et -15 °F
(-26 °C). Recommandation : 0 °F (-18 °C).
u
Augmenter la température : appuyer sur latouche de
réglage Up
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
w
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
est affichée à l'affichage de température.
u
Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer
brièvement sur la touche.
-ou-
u
Modifier la température progressivement : Maintenir la
touche appuyée.
w
Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
touche, la température effective est affichée. La température adopte lentement à la nouvelle valeur.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.
5.11 SuperFrost
Cette fonction vous permet de congeler rapidement des denrées fraîches à coeur.L'appareil
fonctionne à puissance maximale, ce qui peut
* selon le modèle et l‘équipement25
Page 26
Commande
entraîner une augmentation du volume sonore
du groupe frigorifique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ
6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h
avant la mise en place d´une quantité maximale de
denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus
grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à
congeler avec des produits déjà congelées en contact de
sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas
suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
´à environ 2 kg par jour
5.11.1 Congeler avec la fonction SuperFrost
u
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
La touche SuperFrost
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonctionne à sa puissance frigorifique maximale.
Pour une petite quantité de produits à congeler :
u
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les bacs
profonds inférieurs.
En cas de quantité maximale de produits à congeler :
u
attendre env. 24 h.
u
Retirer les bacs profonds inférieurs et poser les
aliments directement sur les tablettes de rangement
inférieures.
w
La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30
heures après, au plus tard 65 heures après.
w
La touche SuperFrost
lation est terminée.
u
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceuxci.
w
L'appareil continue de fonctionner en mode normal
d'économie d'énergie.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
s'allume.
s'éteint quand la congé-
Fig. 3
Fig. 4
u
Pour déposer les produits à congeler directement sur
les tablettes de rangement : soulever le tiroir derrière et
l'ôter vers l'avant.
5.13 Tablettes
u
Retirer la tablette de rangement : la soulever devant et la
tirer en dehors.
u
Remettre en place la tablette de
rangement : l'insérer jusqu'à la
butée.
5.14 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs
ainsi que les surfaces de
rangement. Vous avez ainsi
plus de place pour congeler
des pièces de gros volume. La
volaille, la viande, les grosses
pièces de gibier ainsi que les
pâtisseries de grande taille
peuvent congelés sans
problème puis de nouveau
préparés.
5.12 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance
frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Aux appareils avec NoFrost :
u
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventilateur sur la paroi arrière à l'intérieur !
26* selon le modèle et l‘équipement
u
Le bac du haut peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs
(5 kg), les autres bacs peuvent supporter max.
55.12 lbs (25 kg) chacun.
u
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs
(35 kg) d'aliments à congeler chacune.
Page 27
Commande
5.15 Glissières
u
Retirer les glissières : pousser le
crochet d'encliquetage avant vers
le bas et déplacer la glissière vers
le côté et vers l'arrière.
u
Mettre en place la glissière : l'accrocher derrière et la faire encliqueter devant.
5.16 Système info
Fig. 5
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(2) Viande de porc,
poisson
(3) Fruits, légumes(6) Volaille, boeuf/veau
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conservation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler.
Les durées de conservation mentionnées sont données à
titre indicatif.
(4) Charcuterie, pain
(5) Gibier, champignons
5.17 IceMaker
L'IceMaker se trouve dans le quatrième tiroir en commençant en haut. Le tiroir porte l'inscription « IceMaker ».
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
l'appareil doit être bien horizontal;
l'appareil doit être branché;
la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit
d'eau.
5.17.1
u
u
u
Remarque
u
Enclencher l'IceMaker
Fig. 6
Retirer le tiroir.
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 6 (2)
Insérer le tiroir.
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
complètement fermé.
s'allume.
Fig. 6 (1)
afin que la DEL
5.17.2 Fabrication de glaçons
La capacité de production dépend de la température de
congélation. Plus la température est basse, plus de
glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien
défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la
capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'espace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en
24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation
en énergie augmente car le compresseur fonctionne en
permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois
un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de
glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac
jusqu'au bord.
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on
peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir
avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame automatiquement la fabrication de glaçons.
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois,
cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les
premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas
été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'accumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
u
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
glaçons produits au cours de premières 72 heures.
5.17.3 Couper l'IceMaker
Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être
coupé indépendamment du compartiment congélateur.
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de
l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
u
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
u
Nettoyer l'IceMaker.
* selon le modèle et l‘équipement27
Page 28
Entretien
w
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
glace dans l'IceMaker.
6 Entretien
6.1 Remplacement du filtre à eau
Lorsque le symbole Filtre
saire de remplacer le filtre à eau, au plus tard tous les 6
mois en cas d'utilisation conforme aux prescriptions ou si
une augmentation importante du débit est constatée.
Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécialisé ou consulter notre site Internet www.Liebherr.com.
Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut
être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires.
Retrait du filtre à eau usagé :
u
Si nécessaire, retirer le tiroir
u
Enlever le couvercle du filtre
u
Tourner le filtre à eau
gauche puis le retirer.
u
Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une
coupelle.
Fig. 2 (8)
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
est allumé, il est néces-
Fig. 7
.
.
d'env. 100 ° vers la
u
Activer le mode de réglage : maintenir la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
La touche SuperFrost clignote.
w
L'affichage indique S.
u
Utiliser les touches de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
u
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
6.3 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endommager les surfaces.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Fig. 8
Installation du nouveau filtre :
u
Mettre en place le filtre à eau
tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée.
u
Insérer le tiroir
u
Poser le couvercle du filtre
u
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocollant
Fig. 8 (4)
Remarque
Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en
suspension.
u
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
u
Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La
glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
u
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
d'eau.
Réinitialiser le minuteur :
28* selon le modèle et l‘équipement
Fig. 8 (1)
fourni puis le coller sur le module.
.
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (2)
à eau puis le
.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
laine d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
Page 29
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
u
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
u
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la
lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.11) .
Lorsque la température est suffisamment froide :
u
remettre en place les aliments.
6.4 Nettoyer l'IceMaker
Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désignation de l'appareil
Fig. 10 (1)
service
le n° de série
Fig. 10 (3)
plaquette signalétique. Cette plaquette
se trouve sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil.
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désignation de l'appareil
Fig. 10 (2)
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 10 (2)
et le n° de série
et
sur la
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
, le n° de service
.
Fig. 10
Fig. 9
L'IceMaker doit être enclenché.
u
Retirer le tiroir et enlever les glaçons.
u
Nettoyer le tiroir avec de l'eau chaude et un détergent
doux.
u
Lorsque le tiroir est enlevé, maintenir la touche On/Off
appuyée (env. 10 secondes).
w
Après env. 1 s, la DEL s'éteint et l'IceMaker est coupé
w
Après env. 10 s la DEL clignote pendant env. 60 s.
u
Rentrer le tiroir pendant que la DEL clignote.
w
Le bac à glaçons de l'IceMaker se tourne dans une
position inclinée.
u
Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons avec de l'eau chaude. S'il y a
lieu, utiliser un détergent doux. Rincer ensuite.
Enclencher de nouveau l'IceMaker :
u
appuyer sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la DEL
luise; ensuite insérer le tiroir.
w
L'IceMaker commence à fabriquer des glaçons.
Si vous avez utilisé du produit de vaisselle :
u
jeter les trois premières charges de glaçons pour
éliminer les restes de produit de vaisselle.
6.5 S.A.V.
6.6 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type:_____________________
Numéro de service:_____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
Date d'achat:_____________________
Lieu d'achat:_____________________
_____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
* selon le modèle et l‘équipement29
Page 30
Dysfonctionnements
ErreurCauseMesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le compresseur
fonctionne lentement.
Une LED
clignote régulièrement toutes
les 15 secondes*
en bas à l'arrière
de l'appareil
(vers le
compresseur).
Les bruits sont
trop forts.
Un gargouillement et un
clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonnement. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigorifique (le moteur)
se met en
marche.
Un grondement
sourd.
L'appareil n'est pas enclenché.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
L'inverseur est équipé d'un diagnostic d'erreurs à LED.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatiquement.
L'activation de la fonction SuperFrost, l'introduction d'aliments frais
ou l'ouverture prolongée de la porte
font augmenter automatiquement la
puissance frigorifique.
La température ambiante est trop
élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air
du ventilateur.
Le bruit se produit lors de l'ouverture
et de la fermeture de la porte.
u
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
aliments ou avoir recours à un congélateur décentralisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
u
Il est normal qu'il clignote.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Solution : (voir 1.3)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
30* selon le modèle et l‘équipement
Page 31
ErreurCauseMesures à prendre
Un bruit d'écou-
lement au
niveau de
l'amortisseur de
fermeture.
L'affichage de
température
indique : F0 à F5.
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Dysfonctionnements
L'affichage de
température
indique : nA
Le symbole Filtre
Fig. 2 (8)
allumé.
Les parois extérieures de l'appareil sont
chaudes*.
L'IceMaker ne se
laisse pas
enclencher.
L'IceMaker ne
fabrique pas de
glaçons.
La température
n'est pas assez
froide.
est
La température de congélation est
trop élevée suite à une panne de
secteur ou une interruption du
courant durant les dernières heures
ou jours. Lorsque le courant est
rétabli, l'appareil continue de fonctionner conformément au dernier
réglage de la température.
Il faut remplacer le filtre à eau.
La chaleur du circuit frigorifique est
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
L'appareil et par-delà même l'IceMaker ne sont pas raccordés.
L'IceMaker n'est pas activé.
Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement.
La prise d'eau n'est pas ouverte.
L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'alimentation en eau ou le tamis du
raccord au niveau de l'appareil sont
bouchés.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'affichage de température indique pendant
env. 60 secondes la température la plus élevée
atteinte lors de la panne de courant. Ensuite, le
système électronique indique à nouveau la température effective du congélateur.
u
Effacer prématurément l'affichage de la température
la plus élevée : appuyer sur la touche Alarme
Fig. 2 (6)
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments
décongelés.
u
Remplacer le filtre à eau (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
u
Activer l'IceMaker.
u
Insérer le tiroir correctement.
u
Ouvrir la prise d'eau.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de
montage de la section Prise d'eau).
u
Vérifier le câblage (voir les Instructions de
montage de la section Prise d'eau).
u
Nettoyer les tamis.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un
spécialiste compétent avant de contacter le service
après-vente.
u
Fermer la porte de l'appareil.
.
Fig. 2 (6)
.
* selon le modèle et l‘équipement31
Page 32
Mise hors service
ErreurCauseMesures à prendre
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.3) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
u
Solution : (voir 5.11)
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au
bout de 24 h.
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
de chaleur.
u
Après la mise en service, la température n'est pas
encore inférieure à zéro. Il faut compter entre trois et
cinq heures (selon les conditions ambiantes) pour
que la température soit atteinte et que les chiffres
apparaissent dans l'affichage.
u
Voir également "Panne de courant" et "nA".
L'affichage
indique des
traits (« - - »).
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
La température ambiante est trop
élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
De grandes quantités d'aliments frais
ont été introduites sans utiliser la
fonction SuperFrost.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
L'affichage de température n'affiche
que les températures inférieures à
zéro.
La température du congélateur
augmente en cas de panne de
courant ou de coupure d'électricité.
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisissures.
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.
8.2 Couper l'arrivée d'eau
ATTENTION
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau !
Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement,
mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau
d'arrivée d'eau risque de geler.
u
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est interrompue (quand vous partez en vacances p. ex.).
8.3 Couper l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
pendant env. 2 secondes.
w
L'affichage de température est foncé.
w
S'il est impossible de couper l'appareil, cela
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.4) .
Fig. 2 (4)
8.4 Mise hors service
u
Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
Entretien).
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
32* selon le modèle et l‘équipement
Page 33
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empêcher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
Elimination de l'appareil
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie nonprivée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: Liebherr@adcoservice.com, ou appelez 1-866LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888LIEBHER,1-888-543-2437.
* selon le modèle et l‘équipement33
Page 34
Instrucciones
de uso
Congelador, integrable en mueble
alto
HF 851
081113 7084156 - 00
Page 35
Visión general del aparato
Contenido
1Visión general del aparato............................ 35
8Puesta fuera de servicio............................... 49
8.1Consejos durante los periodos de vacaciones. 49
8.2Bloquear la alimentación de agua.................... 49
8.3Desconexión del aparato................................. 49
8.4Puesta fuera de servicio................................... 50
9Eliminación del aparato................................ 50
10PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 50
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
Libre de clorofluorocarbonos
Circuito frigorífico optimizador de energía
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
Consumo de energía reducido
Controles electrónicos de fácil uso
Visualización en pantalla de las funciones activadas
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
Gran capacidad de congelación neta
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
Alarma en caso de aumento de la temperatura de
congelación
Si es necesario, congelación rápida de alimentos
frescos
Indicador de temperatura de congelación
Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
Todos los cajones son aptos para la congelación
rápida
Tono de aviso derivado de puerta abierta
Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
Fácil de limpiar
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
Amortiguador de cierre
-
* según modelo y dotación35
Page 36
Notas generales sobre seguridad
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación. El aparato no es
adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo,
preparados de laboratorio o sustancias y
productos similares basados en CMDCAS y
FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede
provocar daños en el producto almacenado o su
deterioro. El aparato tampoco es adecuado para
su funcionamiento en zonas con peligro de
explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Sistema de informa-
ción
(3) Cajones(7) Patas de ajuste
(4) Fabricador automá-
tico de cubitos
IceMaker
(5) VarioSpace
(6) Placa de identificación
1.3 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor
Clase de
climatización
SN, Na 90 °F (32 °C)
STa 101 °F (38 °C)
Ta 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente
El correcto funcionamiento del aparato queda
garantizado hasta una temperatura ambiente
inferior de 41 °F (5 °C).
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad UL250 y
CAN/CSA C22.2 nº 63-93.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento
36* según modelo y dotación
Page 37
Notas generales sobre seguridad
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el
fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker deben correr a cargo exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
* según modelo y dotación37
Page 38
Componentes de uso e indicación
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 2
(1) Indicador de tempe-
ratura
(2) Tecla de ajuste Down(6) Tecla Alarm
(3) Tecla de ajuste Up(7) Símbolo del bloqueo
(4) Tecla On/Off(8) Símbolo del filtro
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
-
(5) Tecla SuperFrost
contra la manipulación
por niños
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
La indicación de temperatura parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
la temperatura ha aumentado varios grados
-
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 32 °F
(0 °C).
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
nA
-
F0 hasta F5
-
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte
inadecuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
u
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación
con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o
congelador, la formación de agua de condensación
puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o congelador, a menos que se trate de aparatos fabricados por
Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para
montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un
dispositivo de calentamiento que elimina el agua de
condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el embalaje del aparato.
Asegúrese de que:
38* según modelo y dotación
Page 39
q
El suelo del lugar de instalación del aparato está
perfectamente liso y nivelado.
q
La capacidad de carga del suelo admite el peso del
aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos.
q
El aparato no está sometido a radiación solar directa
en el lugar de instalación ni se encuentra en las inmediaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras
fuentes de calor similares.
q
El mueble de cocina en el que va a instalarse el
aparato está equilibrado con suplementos en caso de
que el suelo no esté nivelado.
q
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la
posición especificada.
q
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos.
Para el funcionamiento del aparato, es necesario
disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La
rejilla de aire disponible en el lado de operación
proporciona una sección de ventilación adecuada en el
aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la
rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección
de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o
mayor que la rejilla del fabricante.
u
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan
daños de transporte. Póngase en contacto inmediatamente con los proveedores en caso de que observe la
presencia de cualquier daño.
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes (consulte 6.6) .
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
u
Desatornille la protección
roja para el transporte.
Cierre el agujero de fijación
desocupado con el tapón
(70).
Puesta en marcha
Eliminación del embalaje
4.3
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
Piezas de poliestireno expandido
Láminas y bolsa de polietileno
Flejes para bandaje de polipropileno
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial.
4.4 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
gastado o dañado.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del mismo se puede formar agua de
condensación.
u
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y
escape de aire en el lugar de instalación.
u
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje
individuales.
* según modelo y dotación39
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
u
u
-
ADVERTENCIA
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
a tierra del conector.
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones.
Page 40
Uso
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible.
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica.
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incendios.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
La toma de corriente debe disponerse de forma que su
borde superior se encuentre a una distancia máxima
de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la
placa base del mueble de cocina.
4.5 Conexión del aparato
u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off
w
El indicador de temperatura parpadea hasta que la
temperatura sea lo suficientemente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean
varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura
ajustada.
Fig. 2 (4)
.
5 Uso
5.1 Ahorro de energía
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
5.2 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.2.1 Cambio de unidad
u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
La tecla SuperFrost
w
El indicador de temperatura muestra S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
de ajuste Down
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Utilice la tecla de ajuste Up
de ajuste Down
°C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
Fig. 2 (4)
On/Off
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
brevemente.
Fig. 2 (2)
brevemente.
.
parpadea.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °F o
/ la tecla
/ la tecla
5.3 Brillo de la indicación de tempera-
tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a
las condiciones de luz del lugar de instalación.
5.3.1 Ajuste del brillo
El brillo se puede ajustar entre h1 (ausencia de iluminación) y h5 (intensidad luminosa máxima).
u
Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla Super-
Fig. 2 (5)
Frost
w
En la indicación aparece S.
w
La tecla SuperFrost parpadea.
u
Con la tecla de ajuste Up
Down
Fig. 2 (2)
u
Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse la
tecla de ajuste Up
u
Ajuste de la indicación con menos brillo: Pulse
la tecla de ajuste Down
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
El brillo se ajusta al nuevo valor.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
durante 5 seg.
, seleccione h.
.
.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (3)
.
.
o la tecla de ajuste
40* según modelo y dotación
Page 41
u
Espere 5 minutos.
w
En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar
la temperatura.
5.4 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.4.1 Ajuste del bloqueo contra la manipulación por niños
u
Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
En la indicación aparece S.
w
La tecla SuperFrost parpadea.
u
Con la tecla de ajuste Up
Down
Fig. 2 (2)
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
confirmar.
u
Activación: Con la tecla de ajuste Up
o la tecla de ajuste Down
c1.
u
Desactivación: Con la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
seleccione c0.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
Cuando el símbolo del bloqueo contra la manipulación
por niños Child Lock
contra la manipulación por niños está activado.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar
la temperatura.
durante 5 seg.
Fig. 2 (3)
, seleccione c.
Fig. 2 (2)
o la tecla de ajuste Down
.
Fig. 2 (7)
.
se ilumina, el bloqueo
o la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
, seleccione
Fig. 2 (2)
para
,
5.5 Alarma de la puerta
Uso
Alarma de temperatura
5.6
Si la temperatura del congelador no desciende
suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultáneamente parpadea la indicación de
temperatura.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
Caída prolongada de tensión
Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente y la indicación de temperatura deja de parpadear cuando la
temperatura vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los
alimentos pueden deteriorarse.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados.
5.6.1 Cancelación de la alarma de tempera-
tura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma
se activará de nuevo.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela el tono de aviso.
5.7 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
Fig. 2 (6)
.
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.5.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela la alarma de la puerta.
* según modelo y dotación41
Fig. 2 (6)
.
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u
-
ADVERTENCIA
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático.
Page 42
Uso
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
El IceMaker no se desactiva automáticamente. Para
desconectarlo (consulte 5.17) .
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
5.7.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
En el indicador parpadea S.
w
La tecla SuperFrost parpadea.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
tecla SuperFrost
Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo es Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece S mientras el
modo sabático está activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (5)
.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.
5.8 Congelación de alimentos
El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se
pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg).
Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs
(35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío.
Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir
la puerta con más facilidad.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse
si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de
congelación o recipientes reutilizables de plástico,
metal y aluminio.
5.9 Descongelación de alimentos
- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
lo antes posible los alimentos descongelados.
5.10 Ajustar la temperatura
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal.
La temperatura se puede ajustar entre 7 °F (-14 °C) y
-15 °F (-26 °C), se recomiendan 0 °F (-18 °C).
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
pulse la tecla brevemente.
-o-
u
Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga
pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
última vez se visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.
5.11 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica, por
lo que el congelador puede emitir mayor ruido
temporalmente.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6
h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h
antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que
desea congelar con alimentos ya congelados para que
así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
-
42* según modelo y dotación
Page 43
Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
a diario
5.11.1 Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
vez.
w
La tecla SuperFrost
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos
congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones inferiores más bajos.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones inferiores más bajos y coloque los
alimentos directamente en las superficies de depósito
inferiores.
w
SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependiendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo
y 65 horas como máximo.
w
La tecla SuperFrost
la congelación.
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir éstos.
w
El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
ahorro de energía.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
se ilumina.
se apaga cuando termina
Fig. 2 (5)
una sola
5.12 Cajones
5.13
u
u
Superficies de depósito
Para extraer la superficie de
depósito: levántela por la parte
delantera y sáquela tirando
hacia delante.
Para volver a colocar la superficie de depósito: basta con
introdúzcala hasta el tope.
5.14 VarioSpace
Además de los cajones,
también pueden extraerse las
baldas. De este modo puede
ampliarse el espacio para
alimentos congelados de gran
tamaño. Las aves, la carne,
las piezas de caza de gran
tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden congelarse íntegramente y prepararse de nuevo.
u
El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se
pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg).
u
Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs
(35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.
Uso
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
En aparatos sin NoFrost:
u
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del
ventilador en el interior de la pared trasera!
Fig. 3
Fig. 4
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente sobre las superficies de depósito: levante el
cajón por la parte trasera y retírelo hacia delante.
5.15 Correderas
u
Extraer la corredera: presione
hacia abajo el gancho de retención delantero y retire la corredera
hacia un lado y hacia detrás.
u
Introducir la corredera: engánchela en la parte trasera y encájela delante.
* según modelo y dotación43
Page 44
Mantenimiento
5.16 Sistema de información
Fig. 5
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura(6) Aves, carne de vaca/
Los números indican el tiempo de conservación correspondiente en meses para diversos tipos de alimentos
congelados. Los tiempos de conservación indicados son
valores orientativos.
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
ternera
5.17 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el cuarto cajón desde arriba.
Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
El aparato está conectado.
La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
(-10 °C).
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.
5.17.1 Conectar el IceMaker
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima
de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el
consumo de energía aumenta, ya que el compresor está
funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del
cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no
llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo,
se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el
cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker
comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos
de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha
utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden
acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de
agua.
u
Por este motivo, no utilizar ni consumir los cubitos de
hielo producidos en las primeras 72 horas.
5.17.3 Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se
puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.
u
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
que el LED se apague.
u
Limpie el IceMaker.
w
De este modo, se garantiza que no permanezca agua
o hielo en el IceMaker.
6 Mantenimiento
Fig. 6
u
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off
se ilumine.
u
Introduzca el cajón.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
cajón está completamente cerrado.
Fig. 6 (1)
hasta que el LED
Fig. 6 (2)
5.17.2 Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura,
más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la
capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de
hielo en 24 h.
44* según modelo y dotación
6.1 Sustituir el filtro de agua
Si el símbolo del filtro
tuir el filtro de agua, como máximo cada 6 meses si se
utiliza con la potencia especificada, o también si se
produce una disminución considerable del índice de
caudal.
Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solicitárnoslo vía Internet en www.Liebherr.com.
El filtro de agua usado contiene carbono activo y se
puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
Fig. 2 (8)
se ilumina, se debe susti-
Page 45
Mantenimiento
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.3 Limpiar el aparato
Fig. 7
Retirar el filtro de agua viejo:
u
Dado el caso, extraiga el cajón
u
Retire la tapa del filtro
u
Gire el filtro de agua
izquierda y retírelo.
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano
o un recipiente.
Fig. 8
Colocar el filtro de agua nuevo:
u
Coloque el filtro de agua
hacia la derecha hasta que haga tope.
u
Introduzca el cajón
u
Coloque la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
adhesiva
en el módulo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias
en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabriquen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
u
Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El
hielo se puede guardar en otro cajón como reserva.
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
Restaurar el temporizador:
u
Activar el modo de ajuste: Mantenga pulsada la tecla
SuperFrost
w
La tecla SuperFrost parpadea.
w
En el indicador se visualiza S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Down
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza F0.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
El símbolo del filtro
Fig. 8 (4)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
.
.
para seleccionar F.
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
Fig. 8 (1)
suministrada y pegue dicha etiqueta
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (8)
Fig. 7 (1)
.
Fig. 8 (3)
.
Fig. 8 (2)
Fig. 2 (3)
se apaga.
.
unos 100 ° hacia la
y gírelo unos 100°
.
o la tecla de ajuste
6.2 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.11) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
* según modelo y dotación45
Page 46
Averías
6.4 Limpiar el IceMaker
Fig. 9
El IceMaker debe estar conectado.
u
Extraiga el cajón y retire el hielo.
u
Limpie el cajón con agua caliente y un lavavajillas
suave.
u
Mantenga pulsada la tecla On/Off (durante aprox. 10
segundos) con el cajón extraído.
w
Al cabo de aprox. 1 s se apaga el LED; el IceMaker se
ha desconectado.
w
Al cabo de aprox. 10 s, el LED parpadea durante
aprox. 60 s.
u
Introduzca el cajón mientras el LED parpadea.
w
La bandeja de hielo del IceMaker gira a una posición
inclinada.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo con agua caliente. Si fuera
necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación,
enjuague.
Volver a conectar el IceMaker:
u
Pulse la tecla ON/OFF hasta que el LED se ilumine;
después, introduzca el cajón.
w
El IceMaker comienza a fabricar cubitos de hielo.
Si se ha utilizado lavavajillas:
u
Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo
para eliminar los restos del lavavajillas.
u
Denominación del
aparato
del servicio técnico
Fig. 10 (2)
serie
placa de identificación. La placa de
identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato.
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato
técnico
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 10 (1)
y nº de
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (2)
, nº
en la
Fig. 10 (1)
y el nº de serie
Fig. 10
, el nº del servicio
Fig. 10 (3)
.
6.6 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo:_____________________
Número de servicio:_____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
Fecha de compra:_____________________
Lugar de compra:_____________________
_____________________
7 Averías
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
FalloCausaSolución
El aparato no
funciona.
46* según modelo y dotación
El aparato no se conecta.
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
u
Conexión del aparato.
Page 47
FalloCausaSolución
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
normal.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
u
Este parpadeo es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.3)
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
Un LED situado
en la parte inferior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea periódicamente cada
15 segundos*.
El ruido es excesivo.
Un gorgoteo y
chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se
eleva brevemente cuando la
unidad de refrigeración (el
motor) se
enciende.
Un zumbido
grave
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de
energía.
SuperFrost se ha activado.
El inversor está equipado con un
LED de diagnóstico de fallos.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automáticamente.
Si se activa la función SuperFrost, la
potencia frigorífica aumenta al introducir alimentos frescos o mantener
la puerta abierta prolongadamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
El ruido se produce al abrir y cerrar la
puerta.
Averías
* según modelo y dotación47
Page 48
Averías
FalloCausaSolución
Un ruido de flujo
en el amortiguador de
cierre.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F5.
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la indicación
de temperatura
se muestra: nA
El símbolo Filter
Fig. 2 (8)
ilumina.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
No es posible
activar el fabricador automático de cubitos
de hielo
IceMaker.
El fabricador
automático de
cubitos de hielo
IceMaker no
hace cubitos de
hielo.
se
Debido a un fallo de alimentación o a
un corte de electricidad, la temperatura de congelación se ha elevado
demasiado durante las últimas horas
o días. Una vez finalizado el corte de
electricidad, el aparato sigue funcionando con el último ajuste de temperatura.
Cambie el filtro del agua.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker.
El fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker no está encendido.
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado.
La toma de agua no está abierta.
La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
El filtro en la pieza final del tubo
flexible de alimentación de agua o el
filtro en la pieza de conexión del
aparato están obstruidos.
u
Pulse la tecla Alarm
w
En el indicador de temperatura se muestra durante
aprox. 60 segundos la temperatura más elevada que
se ha alcanzado durante el fallo de alimentación. A
continuación, el sistema electrónico muestra de
nuevo la temperatura de congelación actual.
u
Borre previamente la indicación de la temperatura
más elevada: pulse la tecla Alarm
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
alimentos descongelados.
u
Cambie el filtro del agua (consulte Mantenimiento).
u
Esto es normal.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
u
Abra la toma de agua.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo
Conexión de agua en las instrucciones de
montaje).
u
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
(véase el capítulo Conexión de agua en las
instrucciones de montaje).
u
Limpie los filtros.
Fig. 2 (6)
.
Fig. 2 (6)
.
48* según modelo y dotación
Page 49
FalloCausaSolución
u
Permita que un profesional competente compruebe
que se haya purgado la tubería de agua antes de
ponerse en contacto con el servicio postventa.
u
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.3) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
u
Solución: (consulte 5.11) .
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
u
Después de la puesta en servicio, la temperatura no
se encuentra aún por debajo de cero. Transcurren
entre tres y cinco horas (dependiendo de las condiciones ambientales) hasta que se alcanza la temperatura y en la pantalla aparecen cifras.
u
Consulte también "Fallo en la corriente" y "nA".
La temperatura
no es suficientemente baja.
En la indicación
se visualizan
varias rayas (“-
-”).
No se ha purgado la tubería de agua.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
EL indicador de temperatura sólo
muestra temperaturas por debajo de
cero.
La temperatura de congelación ha
subido por encima de cero debido a
un corte en la red o a una interrupción en la corriente eléctrica.
Puesta fuera de servicio
u
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de
moho.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
* según modelo y dotación49
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.
8.2 Bloquear la alimentación de agua
AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua!
Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación
de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de
alimentación de agua se puede helar.
u
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimentación de agua (por ejemplo, en vacaciones).
8.3 Desconexión del aparato
u
Pulse la tecla On/Off
aprox. 2 segundos.
w
La indicación de temperatura se oscurece.
Fig. 2 (4)
durante
Page 50
Eliminación del aparato
w
Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.4) .
8.4 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Mantenimiento).
u
Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléctrico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Liebherr@adcoservice.com, o llame al 1-866-
-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
50* según modelo y dotación
Page 51
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 52
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street
Scottsdale, AZ 85260
Phone: (480) 998-0141
Fax: (480) 998-7877