Liebherr HF851 User Manual

Page 1
Use and Care
Manual
Freezer, fully integrated
Mode
d'emploi
Congélateur, entièrement
intégrable
Instrucciones
Congelador, integrable en mueble
alto
HF 851
081113 7084156 - 00
Page 2
The appliance at a glance
Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Additional benefits............................................ 2
1.2 Overview of the appliance and its equipment... 3
1.3 Range of appliance use.................................... 3
1.4 Conformity........................................................ 3
2 General safety information........................... 3
3 Controls and displays................................... 4
3.1 Operating and control elements....................... 4
3.2 Temperature display........................................ 5
4 Start-up........................................................... 5
4.1 Transporting the appliance............................... 5
4.2 Setting up the appliance................................... 5
4.3 Disposal of packaging...................................... 6
4.4 Connecting the appliance................................. 6
4.5 Switching on the appliance............................... 6
5 Operation........................................................ 6
5.1 Energy saving.................................................. 6
5.2 Temperature display unit.................................. 6
5.3 Brightness of the temperature display.............. 7
5.4 Child-proof lock................................................ 7
5.5 Door alarm....................................................... 7
5.6 Temperature alarm........................................... 7
5.7 Sabbath Mode.................................................. 8
5.8 Freezing food................................................... 8
5.9 Defrosting food................................................. 8
5.10 Setting the temperature.................................... 8
5.11 SuperFrost....................................................... 9
5.12 Drawers............................................................ 9
5.13 Shelves............................................................ 9
5.14 VarioSpace...................................................... 9
5.15 Pull-out rails..................................................... 10
5.16 Info system....................................................... 10
5.17 IceMaker.......................................................... 10
6 Maintenance................................................... 10
6.1 Replacing the water filter.................................. 10
6.2 Defrosting with NoFrost.................................... 11
6.3 Cleaning the appliance..................................... 11
6.4 Cleaning the IceMaker..................................... 12
6.5 Customer service............................................. 12
6.6 Appliance Information...................................... 12
7 Troubleshooting............................................ 12
8 Putting appliance out of service.................. 15
8.1 Vacation Tips................................................... 15
8.2 Shut off the water intake................................... 15
8.3 Switching off the appliance............................... 15
8.4 Decommissioning ............................................ 15
9 Disposing of the appliance........................... 15
10 Liebherr Warranty Plan................................. 15
The equipment of your appliance gives you the highest level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the conservation of our environment by purchasing this appli­ance which is manufactured in an environmentally friendly process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance. The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifica­tions.
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instruc­tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appli­ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the results of action are marked with a .

1 The appliance at a glance

1.1 Additional benefits

CFC free
­Energy-optimized refrigerant circuit
­Energy-efficient insulation
­Low energy consumption
­User-friendly electronic controls
­Active function indicators
­Temperature can be controlled in the appliance inde-
­pendent of ambient conditions according to its climate rating - Temperature can be displayed as °C or °F The appliance defrosts automatically - no need to
­spend time defrosting Large freezing capacity
­Shelves can be removed to make space for large
­items. Freezer over-temperature alarm
­Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
­Frozen food temperature indicator
­Power failure/“frost-control” display
­All freezer drawers suitable for quick-freeze
­Door ajar alarm
­Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
­port Easy to clean
­Door hinges can be reversed
­Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
­tion Soft stop mechanisms
-
Congratulations on the purchase of your new appliance. With this purchase, you have chosen all the advantages of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a high-quality appliance with a long life span and high oper­ating safety.
2 * Depending on model and options
Page 3
General safety information

1.2 Overview of the appliance and its equipment

Only use the appliance in a normal domestic setting. No other types of use are permissible. The appliance is not suitable for storing and refrigerating medicines, blood plasma, labora­tory preparations or similar substances and products referred to in CMDCAS and FDA 510 (k). Misuse of the appliance may lead to damage to or spoiling of the goods stored. In addition the appliance is not suitable for operating in areas at risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating. The climate rating for your appli­ance is printed on the rating plate.
Note
u
Compliance with the specified ambient temperatures is required, otherwise the refrig­eration performance is reduced.
Climate rating
SN, N up to 90 °F (32 °C) ST up to 101 °F (38 °C) T up to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(2) Info system (6) Rating plate (3) Drawers (7) Adjustable feet (4) IceMaker
(5) VarioSpace

1.3 Range of appliance use

The appliance is only suitable for refrigerating food in a domestic environment or an environ­ment that is similar to a domestic one. This includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establish­ments,
-
by guests in country houses, hotels, motels and other accommodation facilities,
-
for catering and similar services in wholesale premises
The appliance will function properly in ambient temperatures down to 41 °F (5 °C).

1.4 Conformity

The refrigerant circuit has been tested for leaks. When installed, the appliance complies with the relevant safety regulations and the safety standards UL250 and CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the appli­cable standards and guidelines. The preparation and testing of the appliance must be carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating manual .

2 General safety information

Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8 years and older as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabili-
* Depending on model and options 3
Page 4
Controls and displays
ties or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by children unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the outlet, always take hold of the plug. Do not pull on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not operate the appliance from a defective mains power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace­ment of the power cord should only be carried out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appli­ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been installed.
-
Please keep the instructions and pass them on to any future owner.
-
All repairs to or work on the IceMaker must only be carried out by the customer service department or other specialist engineers trained to do this.
-
The manufacturer is not liable for damage arising from incorrect connection to the water supply.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans with flammable propellants, such as e.g. butane, propane, pentane, etc. in the appli­ance. You can recognize such spray cans by the printed contents or a flame symbol. Any leaking gasses can be ignited by electrical components.
-
Alcoholic beverages or other containers holding alcohol must always be tightly sealed for storage purposes. Any leaking alcohol can be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers, doors, etc. This applies in particular to chil­dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold surfaces or chilled/frozen food or adopt protec­tive measures, e. g. use gloves. Do not consume ice cream (especially sherbets) and ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any electrical heating or steam cleaning equip­ment, naked flames or defrosting sprays for defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing
-
Do not reach into the soft stop mechanism. Fingers may be trapped when the door is closed.
Follow the specific instructions in the other sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in damage to property.
Note indicates useful advice and tips.

3 Controls and displays

3.1 Operating and control elements

Fig. 2
(1) Temperature display (5) SuperFrost button (2) Down button (6) Alarm button (3) Up button (7) Child safety symbol (4) On/Off button (8) Filter symbol
4 * Depending on model and options
Page 5

3.2 Temperature display

The following is displayed in normal operation:
the highest freezer temperature
­The temperature display:is flashing:
the temperature setting has been changed
­after switch-on the temperature is not yet cold enough
­the temperature has risen by several degrees
-
Dashes are shown on the display:
the freezer temperature is above 32 °F (0 °C).
-
The following displays indicate malfunction. Possible causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
nA
-
F0 through F5
-

4 Start-up

4.1 Transporting the appliance

CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
u
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.

4.2 Setting up the appliance

WARNING
Risk of fire due to moisture! If live parts or the power cord get wet, this can cause a short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces. Do not operate the appliance in open space or in damp areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
WARNING
Risk of fire due to short circuit. If the power cable or plug of the appliance or another appliance and the back of the appliance touch each other the power cable or plug will be damaged by the vibrations of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the sockets on the back of the appliance.
Start-up
WARNING
Danger of fire and damage!
u
Do not place devices that give off heat, e.g. micro­waves, toasters, etc. on the appliance.
CAUTION
Risk of personal injury!
u
Have two people move this appliance into place.
NOTICE
Risk of damage caused by condensation Installing the appliance next to any other refrigerator or freezer can cause condensation or damage to the Liebherr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refriger­ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr models are designed to allow side-by-side installation. They are equipped with a heating system to eliminate condensation when refrigerators or freezers are installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the unit.
Verify that:
q
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
q
The appliance is not placed in direct sunlight or near the stove, range top, radiators and similar heat sources.
q
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is shimmed to the floor level if the floor heights are not equal.
q
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided for the appliance to operate properly. The factory air vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow per appliance. If you are replacing the air vents with an overlay, the air flow must be the same or greater than the factory air vents.
u
Examine the unit and packaging for shipping damage. Contact the carrier immediately if you suspect there is any damage.
u
Note the type (model, number), index, appliance/serial number, date of purchase and where purchased (see 6.6) .
u
Remove anything attached to the rear or side walls of appliance that would prevent proper installation or impede proper ventilation.
* Depending on model and options 5
Page 6
Operation
u
Unscrew the red transport lock. Close the vacated retaining hole using the stopper (70).
Note
u
Clean the appliance (see 6.3) .
If the appliance is set up in humid areas, condensation may build on the outside of the appliance.
u
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation instructions.

4.3 Disposal of packaging

WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
u
Do not allow children to play with packaging materials.
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
­Parts made of foamed polystyrene
­Films and bags from polyethylene
­Packing bands from polypropylene
­Wood frame nailed together with a polyethylene
­window*
u
Take the packaging material to an official collection point.

4.4 Connecting the appliance

Wait 1 hour after installation before you plug in the
­appliance. This allows the refrigerant and system lubri­cation to reach equilibrium. Make sure incoming voltage is the same as the appli-
­ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit that is controlled by a circuit breaker or fuse is required. We recommend using a dedicated circuit for this appli-
­ance to prevent electrical overload. Follow all Federal, State and local electrical, fire and
­building codes and ordinances when installing the receptacle and / or the appliance. In some communities, a wall switch is required to turn
­power to the appliance ON and OFF. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
­injury, installation work and electrical wiring must be done by a qualified electrician in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. The Power Plug must be easily accessible so that the
­appliance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appliance. The top of the electric outlet must be located within
­82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the cabinet.

4.5 Switching on the appliance

u
Open the door.
u
Press On/Off button
w
The temperature display will flash until the temperature is cold enough. If the temperature is greater than 32 °F (0 °C), flashing dashes will appear; if the temperature is lower than this, the set temperature will flash on the display.
Fig. 2 (4)
.
WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
WARNING
Electrical shock hazard! This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the plug.
u
Use only an grounded adapter.
6 * Depending on model and options

5 Operation

5.1 Energy saving

Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
­lation openings or grilles. Do not install the appliance in direct sunlight or next to
­an oven, heater, or similar heat source. Energy consumption depends on installation conditions
­such as the ambient temperature (see 1.3) . Avoid opening the appliance door for any longer then
­neccesary. The lower the temperature is set the higher the energy
­consumption. All food stored in the appliance should be well wrapped
­and covered. This prevents frost buildup. Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-

5.2 Temperature display unit

The temperature display can be changed from °F to °C.
Page 7
Operation

5.2.1 To change the unit

u
Activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
The SuperFrost button
w
S is displayed in the temperature display.
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
u
To exit setting mode: Press On/Off button
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
select °.
.
Fig. 2 (3)
select °F or °C.
.
will flash.
/ Down button
/ Down button
Fig. 2 (4)
.

5.3 Brightness of the temperature display

You can adapt the brightness of the temperature display to the light conditions in the room in which it is installed.

5.3.1 Setting the brightness

The brightness can be set between h1 (minimum lumi­nosity) and h5 (maximum luminosity).
u
To activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
w
The SuperFrost button will flash.
u
Using Up button select h.
u
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
To set the display brighter: Press Up button
Fig. 2 (3)
u
To set the display darker: Press Down button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Press SuperFrost button
w
The brightness is set to the new value.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
.
.
.
or Down button
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
.
.

5.4 Child-proof lock

You can use the child-proof lock to lock the buttons. This means that children cannot acci­dentally switch off the appliance when playing.

5.4.1 Switching on the child-proof lock

u
To activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
w
The SuperFrost button will flash.
u
Using Up button select c.
u
Press the SuperFrost button
u
To switch on: Using Up button Down button
u
To switch off: Using Up button Down button
u
To confirm: Press SuperFrost button
w
If the Child-proof lock symbol child-proof lock is switched on.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (2)
.
select c1.
select c0.
or Down button
Fig. 2 (5)
briefly to confirm.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
lights up, the
Fig. 2 (2)
or
or
.

5.5 Door alarm

If the door is open for longer than 180 seconds, the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when the door is closed.

5.5.1 Switching off the door alarm

The acoustic warning can be switched off when the door is open. The acoustic warning remains switched off as long as the door is open. When the door is closed, the alarm function is active again.
u
Press Alarm button
w
The door alarm stops.
Fig. 2 (6)
.

5.6 Temperature alarm

If the freezer temperature is not cold enough, the audible warning sounds.
At the same time, the temperature display will flash.
The cause of a temperature being too high may be:
Hot fresh food was placed in the appliance.
­When sorting and removing food from the appliance,
­too much warm ambient air got in. The power was cut off for a while.
­The appliance is faulty.
-
The audible warning automatically ceases, and the temperature display stops flashing when the temperature is cold enough again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
* Depending on model and options 7
Page 8
Operation
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food.

5.6.1 Switching off the temperature alarm

The acoustic warning can be switched off. When the temperature is cold enough again, the alarm function is active again.
u
Press Alarm button
w
The acoustic warning ceases.

5.7 Sabbath Mode

After entering Sabbath Mode, you do not have to worry about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The defrost cycle operates solely on clock time without any feedback from usage of the refrigerator. After a power failure, the appliance will return to Sabbath Mode without requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning! No record will be kept of a power failure during Sabbath Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure occurs that you are not aware of, when the power comes back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but when Sabbath Mode is ended there will be no indication that a power failure occurred. If a power failure occurs during Sabbath mode:
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food!
Fig. 2 (6)
.
u
To turn off Sabbath mode, briefly press the SuperFrost button
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 min.
w
The temperature display indicates S as long as Sabbath mode is On.
w
Sabbath mode switches off automatically after 120 hours if it is not manually switched off beforehand.
.
Fig. 2 (5)
.

5.8 Freezing food

The top drawer can hold up to 11.02 lbs (5 kg); the other drawers can each hold up to 55.12 lbs (25 kg).
Each plate can hold 77.16 lbs (35 kg) of frozen food. After the door is closed, a vacuum is created. After
closing the door, wait about 1 minute, then the door is easier to open.
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass. Bottles and cans containing drinks can split or crack when frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
u
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
So that the food is rapidly frozen through to the core, do not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Pack the food in portions in freezer bags, reusable plastic, metal or aluminum containers.
No control operations are possible other than switching
­off Sabbath Mode. If the unit is currently running in a mode such as Super-
­frost, Supercool or the Ventilation is enabled these functions will continue and finish their timed cycles independent of now being in Sabbath mode. The IceMaker is not deactivated automatically. For
­instructions on how to shut off the IceMaker: (see 5.17) . No audible signals are emitted, and the temperature
­display does not indicate any warnings or settings (such as a temperature alarm or door alarm).

5.7.1 Setting Sabbath mode

u
To activate setting mode: Press and hold the Super­Frost button
w
S flashes on the display.
w
The SuperFrost button will flash.
u
To access the Sabbath mode function: Briefly press theSuperFrost button When S1 is shown on the display:
u
To turn on Sabbath mode, briefly press the SuperFrost button When S0 is shown on the display:
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
for approx. 5 s.
Fig. 2 (5)
.
.

5.9 Defrosting food

- at room temperature
- in the microwave
- in the oven/fan oven
WARNING
Danger of food poisoning!
u
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use defrosted food as quickly as possible.

5.10 Setting the temperature

The appliance is set as standard for normal operation. The temperature can be set between 7 °F (-14 °C) and
-15 °F (-26 °C), 0 °F (-18 °C) is recommended.
u
To set a higher temperature: press the Up button
Fig. 2 (3)
u
To set a lower temperature: press the Down button
Fig. 2 (2)
w
When the button is pressed for the first time, the previous value is indicated on the temperature display.
.
.
8 * Depending on model and options
Page 9
u
To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments: briefly press the button.
-or-
u
To change the temperature continuously: hold the button down.
w
The value is displayed flashing during the setting oper­ation.
w
The actual temperature is displayed about 5 seconds after the last press of a button. The temperature slowly adjusts to the new setting.

5.11 SuperFrost

With this function you can rapidly freeze fresh food through to the core. The appliance works with maximum refrigerating performance. The sound of the refrigeration unit may be tempora­rily louder as a result.
Depending on how much fresh food is to be frozen you must switch SuperFrost on in advance - for a small amount of food to be frozen, about 6 hours, for the maximum amount about 24 hours before putting the food in.
Package the food and place it inside across as wide an area as possible. Do not bring food that is to be frozen into contact with products that are already frozen to prevent these items from starting to thaw.
You do not need to switch SuperFrost on in the following cases:
when placing frozen food in the freezer
­when freezing up to about 2 kg of fresh food a day
-

5.11.1 Freezing with SuperFrost

u
Briefly press the SuperFrost button
w
The SuperFrost button
w
The freezing temperature drops and the appliance operates at its maximum refrigeration power rating. When a small amount of food is to be frozen.
u
Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the deep lower drawers. When the maximum amount of food is to be frozen.
u
Wait approx. 24 hrs.
u
Remove lower deep drawers and place the food directly onto the lower shelves.
w
SuperFrost is automatically switched off. At the earliest after 30 hours, at the latest after 65 hours, depending on the quantity placed inside the appliance.
w
The SuperFrost button freezing process is complete.
u
Place food inside the drawers and push them closed again.
w
The appliance returns to work in the energy-saving normal mode.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
lights up.
goes out when the
once.
Operation
5.12
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy consumption and reduction of the refrigerating perform­ance. For appliances with NoFrost:
u u
u

5.13 Shelves

u
u

5.14 VarioSpace

In addition to the drawers, you can also take out the shelves. This gives you space for large frozen items. Poultry, meat, large joints of game and tall bakery items can be frozen and then presented whole.
u
u
Drawers
Leave the bottom drawer in the appliance. Never block the air slits in the fan on the rear wall.
Fig. 3
Fig. 4
To store frozen food directly on the shelves: raise the drawer at the back and pull it out forwards.
To remove shelf: lift it at the front and pull out forward. To reinsert shelf: simply slide it in as far as it will go.
The top drawer can hold up to 11.02 lbs (5 kg); the other drawers can each hold up to 55.12 lbs (25 kg). Each plate can hold 77.16 lbs (35 kg) of frozen food.
* Depending on model and options 9
Page 10
Maintenance

5.15 Pull-out rails

u
To remove a pull-out rail: Push the front detent hook downward and push the pull-out rail to the side and toward the back.
u
Pull out the drawer.
u
Press On/Off button lights up.
u
Push in the drawer.
Note
u
The IceMaker only produces ice cubes when the drawer is completely closed.
Fig. 6 (1)
so that the LED
Fig. 6 (2)

5.17.2 Producing ice cubes

u
To install a pull-out rail: Hook the rail in at the back and snap it into place at the front.

5.16 Info system

Fig. 5
(1) Ready meals, ice
cream
(2) Pork, fish (5) Game, mushrooms (3) Fruit, vegetables (6) Poultry, beef/veal
The numbers indicate the storage time in months for different types of frozen foods. The storage times given are guidelines.
(4) Sausages, bread

5.17 IceMaker

The IceMaker is in the fourth drawer from the top. The drawer is labeled “IceMaker”.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
The appliance is level.
­The appliance is connected to the electricity supply.
­The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
­The IceMaker is connected to the water supply.
­All air was bled from the waterline before starting the
­icemaker. The icemaker will only work if there is no air in the waterline.
The production capacity depends on the freezer tempera­ture. The lower the temperature, the more ice cubes can be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware that this increases the energy consumption because the compressor will run constantly.
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer. When the ice cubes reach a certain height in the drawer, no more ice cubes can be produced. The IceMaker will not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete IceMaker drawer can be swapped with the neighboring drawer. When you close the drawer, the IceMaker auto­matically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line the first time the appliance is used or after an extended period out of service.
u
To achieve this, do not consume or use the ice cubes that are produced within 72 hours.

5.17.3 Switching off the IceMaker

If ice cubes are not required, the IceMaker can be switched off independently of the freezer compartment.
When the IceMaker is switched off, the drawer of the IceMaker can also be used for freezing and storing food.
u
Press the On/Off button for about 1 second until the LED goes out.
u
Clean the IceMaker.
w
This ensures that no water or ice remains in the IceMaker.

5.17.1 Switching on the IceMaker

6 Maintenance

6.1 Replacing the water filter

The water filter should be changed when the Filter symbol
Fig. 2 (8)
6 months when used as indicated or whenever you notice a considerable decrease in the flow rate.
Fig. 6
10 * Depending on model and options
lights up; at the latest, it should be replaced every
Page 11
Maintenance
Your nearest dealer can be located by visiting us online at www.Liebherr.com.
The used water filter contains activated carbon and can be disposed of with normal household waste.
Fig. 7
To remove the old water filter:
u
Pull out the tray
u
Remove the filter cover
u
Turn the water filter terclockwise and pull it out.
u
Catch any dripping water with your hand, towel or with a dish.
Fig. 8
To install a new water filter:
u
Insert the water filter 100° clockwise until it locks into position.
u
Slide the tray
u
Place the cover
u
Write the date of the next filter replacement on the supplied adhesive label module.
Note
New water filters may contain particulate matter.
u
Do not consume or use ice cubes produced within 72 hours after replacing the filter.
u
Remove any ice still present in the IceMaker tray. You can keep this ice in another tray for later use.
u
Make sure the filter is leak-tight and no water is coming out.
To reset the timer:
u
To activate setting mode: Press and hold the Super­Frost button
w
The SuperFrost button will flash.
w
S is shown on the display.
u
Using the Up button select F.
u
To confirm: Briefly press the SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
F0 is shown on the display.
u
To confirm: Briefly press the SuperFrost button
Fig. 2 (5)
w
The Filter symbol
.
.
Fig. 7 (1)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (8)
, if necessary.
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
Fig. 8 (3)
in.
on the filter.
for approx. 5 s.
Fig. 2 (3)
.
approximately 100° coun-
and turn it approximately
Fig. 8 (4)
or Down button
goes out.
and affix it to the
Fig. 2 (2)
Defrosting with NoFrost
6.2
The NoFrost system defrosts the appliance automatically. The moisture condenses on the evaporator and is periodi-
cally defrosted and evaporated.
u
The appliance does not need to be defrosted manually.

6.3 Cleaning the appliance

WARNING
Danger of electric shock.
u
Unplug refrigerator or disconnect power.
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam. Hot steam can cause scalding/burns and damage to surfaces.
u
Do not use steam cleaners.
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside of the appliance. It is vital for the customer service department.
u
Do not pull off, kink or damage any cables or other components.
u
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the ventilation grille and electrical parts.
u
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning agent with a neutral pH value.
u
Only use food-compatible cleaning and care agents inside the appliance.
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by hand using lukewarm water and a little dish washing liquid.
u
Clean fittings by hand using lukewarm water and a little dish washing liquid.
u
Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The grease in the tracks is for lubrication purposes and should not be removed.
,
After cleaning:
u
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.11) . When the temperature is sufficiently cold:
u
put the food back in the appliance.
* Depending on model and options 11
Page 12
Troubleshooting

6.4 Cleaning the IceMaker

Fig. 9
The IceMaker must be switched on.
u
Pull out the drawer and take out the ice.
u
Clean the drawer with warm water and mild dish deter­gent.
u
With the drawer pulled out, press and hold the On/Off button (for about 10 seconds).
w
After about 1 second the LED goes out, the IceMaker is switched off.
w
After about 10 seconds the LED flashes for about 60 seconds.
u
Push the drawer in while the LED is flashing.
w
The ice tray of the IceMaker rotates and tilts.
u
Take out the drawer.
u
Clean the ice tray with warm water. If necessary, use a mild dish detergent. Then rinse. To switch the IceMaker on again:
u
Press the ON/OFF button until the LED lights up, then push the drawer in.
w
The IceMaker starts to produce ice cubes. If dish detergent was used:
u
Throw out the first three batches of ice cubes to get rid of any soapy residues.
u
Read the appliance designation
Fig. 10 (1)
no.
Fig. 10 (2)
serial no. from the rating plate. The rating plate is located inside the appliance on the left­hand side.
u
Notify a qualified service provider, specifying the fault, appliance designation and serial
w
This will help us to provide you with a faster and more accurate service.
u
Keep the appliance closed until the Customer Service engineer arrives.
w
The food will stay cool longer.
u
Disconnect the power plug (do not pull on the power cord to do this) or switch off the fuse.
, service
and
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (1)
no.
, service no.
Fig. 10
Fig. 10 (2)

6.6 Appliance Information

Make a note of this information when the appliance is installed:
Type Designation: _____________________ Service Number: _____________________ Appliance / Serial Number: _____________________ Date of purchase: _____________________ Where purchased: _____________________

6.5 Customer service

First check whether you can remedy the fault yourself (see Troubleshooting). If this is not the case, please contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u
Repairs and work on the appliance and the power supply cable not described in the Manual (see Mainte­nance) should only be carried out by a qualified service provider.
Problem Possible Cause Correction
The appliance does not work.
The appliance is not switched on. The power plug is not properly
inserted in the wall socket. The fuse in the wall socket is not OK. Power failure

7 Troubleshooting

Your appliance is designed and manufactured for reliable operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe­less occurs during operation, please determine if the malfunction is due to an operating error. If a service call determines operator error, you will be charged for the costs incurred, even during the warranty period. You may be able to rectify the following problems yourself:
u
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
12 * Depending on model and options
Page 13
Problem Possible Cause Correction
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or use an alternate freezer, if the power failure persists for some time.
u
Do not re-freeze defrosted food.
The compressor runs for a long time.
A LED at the lower rear of the appliance (for the compressor) flashes regularly every 15 seconds*.
Noises are too loud.
A gurgling sound
A faint clicking sound
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration unit (the motor) switches on.
A low hum
Flow noise on the soft stop mechanism.
The temperature display indi­cates: F0 to F5.
When less refrigeration is required, the speed-controlled compressor switches to a low speed. Although the running time is increased as a result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
The inverter is equipped wth a diag­nostic LED.
The different speed levels of speed­controlled* compressors can cause them to generate various noises during operation.
This sound comes from the refrig­erant flowing in the refrigeration circuit.
The sound always occurs when the refrigeration unit (the motor) auto­matically switches on or off.
The refrigeration increases automati­cally when the SuperFrost function is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The ambient temperature is too high. The sound occurs as a result of fan
air flow. The sound is caused by the soft stop
mechanism.
There is a fault.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food. This is normal.
u
The flashing is normal.
u
These noises are normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.3)
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Contact the customer service department (see Main­tenance).
Troubleshooting
The temperature display indi­cates: nA.
* Depending on model and options 13
The freezer temperature rose too high during the last hours or days due to power failure or power inter­ruption. When the power interruption is over, the appliance will continue to
u
Press the Alarm button
w
The warmest temperature reached during the power failure is displayed in the temperature display for about 60 seconds. Then the electronics again indi­cate the current freezer temperature
Fig. 2 (6)
.
Page 14
Troubleshooting
Problem Possible Cause Correction
u
To delete the display of the warmest temperature ahead of time: Press the Alarm button
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
u
Replace the water filter (see Maintenance).
u
This is normal.
u
Connect the appliance (see Start-up).
u
Switch the IceMaker on.
u
Close the drawer properly.
u
Open the water connection.
u
Check the connection to the water supply (see the Assembly Instructions, Connecting the Water Supply).
u
Check the pipes and hoses (see the Assembly Instructions, Connecting the Water Supply).
u
Clean the filters.
u
Please contact your qualified installation plumber to ensure the above criteria is met before calling for service.
u
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.3)
u
Wait to see whether the required temperature resets itself by itself. If not, contact the customer service department (see Maintenance).
u
Solution: (see 5.11)
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
When initially starting the appliance it will not be below freezing. It will take three to five hours (depending on ambient conditions) for freezing
The Filter Symbol
Fig. 2 (8)
up.
The outside surfaces of the appliance are hot*.
The IceMaker cannot be switched on.
The IceMaker is not making ice cubes.
The temperature is not cold enough.
Display show two dashes (“-
-”).
lights
operate at the last temperature setting.
The water filter should be replaced.
The heat of the refrigerant circuit is used to prevent condensate from forming.
The appliance and therefore the IceMaker are not connected.
The IceMaker is not switched on. The drawer of the IceMaker is not
properly closed. The water connection is not open. The water supply to the IceMaker
was interrupted.
There is a blocked filter at the end of the water supply hose or at the connecting part on the machine.
The waterline was not bled of all air during installation
The door of the appliance is not closed properly.
Insufficient ventilation. The ambient temperature is too high. The appliance was opened too
frequently or for too long.
Too much fresh food was placed inside without SuperFrost.
The temperature is incorrectly set. The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc). The display will only show tempera-
tures that are below freezing.
Fig. 2 (6)
.
14 * Depending on model and options
Page 15
Putting appliance out of service
Problem Possible Cause Correction
temperatures to be achieved and thus displayed numerically.
The freezer temperature has risen above zero degrees due to a power failure or power interruption.
8 Putting appliance out of
u
See also “Power failure” and “nA”
9
Disposing of the appliance
service

8.1 Vacation Tips

Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u
Turn off the icemaker.
u
Shut down the water supply to the icemaker.
Long vacations: If you will be away for a month or more
u
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w
This will also keep mold from building up.
u
Turn off the icemaker.
u
Shut off the water supply to the icemaker.

8.2 Shut off the water intake

NOTICE
Malfunction of the water intake! If the water intake is shut off during operation but the IceMaker remains in operation, the water intake pipe may ice up.
u
Switch off the IceMaker if the water supply is inter­rupted (e.g. holiday).
Follow the local regulations for the disposal of appliances. Old appliances can be dangerous. Contact the local refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation. Children playing can shut themselves in and suffocate.
u
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil­dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance. Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refriger­ation circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the refrigerant it contains (data on type plate) and oil.

8.3 Switching off the appliance

u
Press and hold down the On/Off button
Fig. 2 (4)
w
The temperature display is dark.
w
If the device does not switch off, the child safety feature is enabled (see 5.4) .
for approx. 2 seconds.

8.4 Decommissioning

u
Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Mainte­nance).
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
* Depending on model and options 15

10 Liebherr Warranty Plan

FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or work­manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
Page 16
Liebherr Warranty Plan
prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa­tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States or the District of Columbia. The warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstal­lation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSE­QUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRAN­TIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATU­TORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com or call 1-866­LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).
16 * Depending on model and options
Page 17
Mode
d'emploi
Congélateur, entièrement
intégrable
HF 851
081113 7084156 - 00
Page 18
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 18
1.1 Avantages supplémentaires............................. 18
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 19
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 19
1.4 Conformité....................................................... 19
2 Consignes de sécurité générales................ 20
3 Eléments de commande et d'affichage....... 21
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 21
3.2 Affichage de la température............................. 21
4 Mise en service.............................................. 21
4.1 Transport de l'appareil...................................... 21
4.2 Mise en place de l'appareil............................... 21
4.3 Eliminer l'emballage......................................... 22
4.4 Brancher l'appareil........................................... 22
4.5 Enclencher l'appareil........................................ 23
5 Commande..................................................... 23
5.1 Economiser l'énergie........................................ 23
5.2 Unité d’affichage de la température.................. 23
5.3 Luminosité de l'affichage de température......... 23
5.4 Verrouillage enfants......................................... 24
5.5 Alarme porte ouverte........................................ 24
5.6 Alarme de température..................................... 24
5.7 Mode Sabbath.................................................. 24
5.8 Congeler des aliments..................................... 25
5.9 Dégivrer les aliments........................................ 25
5.10 Régler la température....................................... 25
5.11 SuperFrost....................................................... 25
5.12 Tiroirs............................................................... 26
5.13 Tablettes.......................................................... 26
5.14 VarioSpace...................................................... 26
5.15 Glissières......................................................... 27
5.16 Système info.................................................... 27
5.17 IceMaker.......................................................... 27
6 Entretien......................................................... 28
6.1 Remplacement du filtre à eau........................... 28
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 28
6.3 Nettoyage de l'appareil..................................... 28
6.4 Nettoyer l'IceMaker.......................................... 29
6.5 S.A.V. .............................................................. 29
6.6 Informations sur l'appareil................................ 29
7 Dysfonctionnements..................................... 29
8 Mise hors service........................................... 32
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 32
8.2 Couper l'arrivée d'eau...................................... 32
8.3 Couper l'appareil.............................................. 32
8.4 Mise hors service............................................. 32
9 Elimination de l'appareil............................... 33
10 GARANTIE Liebherr....................................... 33
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous disposerez de tous les avantages d’une technique du froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le respect de l’environnement et utilisant des matériaux de recyclage, vous participez activement avec nous à la protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para­graphes ne concernant que certains appareils sont indi­qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un .

1 Vue d'ensemble de l'appareil

1.1 Avantages supplémentaires

sans HCFC
­Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
­d’énergie Isolation efficace réductrice de la consommation
­d’énergie Faible consommation d’énergie
­Des éléments électroniques faciles d’utilisation
­Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
­La température peut être commandée à l’intérieur de la
­classe climatique indépendamment de la température de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la température en °F ou en °C. L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
­vrage manuel est supprimé. Grand pouvoir net de congélation
­Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
­de la place à des volumes importants de denrées. Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
­lation Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
­congelées rapidement Affichage de la température de congélation
­En cas de panne secteur affichage « frost-control »
­Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
­rapide Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
­Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
­Facile à nettoyer
-
18 * selon le modèle et l‘équipement
Page 19
Butée de porte pouvant être changée
­Système de portes fixes pour un montage facile dans le
­meuble de cuisine Amortisseurs de fermeture
-
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Vue d'ensemble de l'appareil
-
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes­tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite. L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou substances semblables concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement dans les domaines à risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour l'exploitation à des températures environnantes limites. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique.
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de contrôle
(2) Système d'informa-
tion
(3) Tiroirs (7) Pieds réglables (4) IceMaker
(5) VarioSpace
(6) Plaquette signalétique

1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil

L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé­ration d'aliments dans un environnement domes­tique ou un environnement semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
Remarque
u
Respectez les températures environnantes indiquées, sinon la puissance réfrigérante diminue.
Classe clima­tique
SN, N à 90 °F (32 °C) ST à 101 °F (38 °C) T à 110 °F (43 °C)
pour températures ambiantes
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti pour une température ambiante minimale limitée à 41 °F (5 °C).

1.4 Conformité

L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux normes de sécurité en vigueur UL250 et CAN/CSA C22.2 N° 63-93.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et directives en vigueur. La préparation et le contrôle des appareils doivent être effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le mode d'emploi.
* selon le modèle et l‘équipement 19
Page 20
Consignes de sécurité générales
2 Consignes de sécurité géné­rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité impor­tantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins­tructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil­lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven­tions sur l'appareil et le remplacement du câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur l'IceMaker peuvent être uniquement effec­tuées par le S.A.V. ou tout autre personnel qualifié spécialement instruit.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts survenus suite à un raccord incor­rect de l'alimentation fixe en eau.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux composants électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout autre récipient contenant de l'alcool unique­ment fermés hermétiquement. L'alcool éven­tuellement échappé peut s'enflammer au contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/ congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté­riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir recours à des appareils chauffants ou au jet de vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro­sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de ferme­ture. Risque de se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
20 * selon le modèle et l‘équipement
Page 21
AVERTIS­SEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarque indique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
utiles.
Eléments de commande et d'affichage
nA
-
F0 à F5
-

4 Mise en service

4.1 Transport de l'appareil

PRUDENCE
Risque de blessure et d'endommagement dû à un trans­port incorrect !
u
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.

3 Eléments de commande et d'affichage

3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) Affichage de la
température
(2) Touche de réglage
Down
(3) Touche de réglage
Up
(4) Touche On/Off (8) Symbole Filtre

3.2 Affichage de la température

(5) Touche SuperFrost
(6) Touche Alarme
(7) Symbole Sécurité
enfants

4.2 Mise en place de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccorde­ment au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit! Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appa­reil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur les prises de courant situées sur la partie arrière de l ´appareil.
Sont affichés en service normal :
la température de congélation la plus chaude
-
L'affichage de la température clignote :
le réglage de la température est modifié
­après l'enclenchement, la température n'est pas
­encore suffisamment froide la température a augmenté de plusieurs degrés
-
Des traits clignotent à l'affichage :
la température de congélation est supérieure à 32 °F
­(0 °C).
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne. Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonctionnements).
* selon le modèle et l‘équipement 21
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Danger de blessure!
u
AVERTISSEMENT
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
PRUDENCE
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu d’emplacement.
Page 22
Mise en service
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfri­gérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra­teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse égale­ment d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté­riaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
q
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et horizontal.
q
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
q
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
q
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
q
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour un bon fonctionnement de l’appareil une aération et ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles d’aération mises en place par l’usine assurent une section d’aération efficace sur un appareil de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est remplacée par un panneau, sa section d’aération doit au moins égale ou même plus élevée que la grille d’aération du fabricant.
u
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour dommages de transport. Consultez sans délai le four­nisseur si des dommages quelconques sont constatés.
u
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs prévus à cet effet (voir 6.6) .
u
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empê­cher une mise en place, une aération ou ventilation correcte.
u
Dévisser la fixation de trans­port rouge. Boucher le trou de fixation vide avec un bouchon (70).
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très humide, de l’eau de condensation risque de se former sur l’extérieur de l’appareil.
u
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur le lieu de la mise en place.
u
Assembler les appareils selon les instructions de montage séparées.

4.3 Eliminer l'emballage

AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'embal­lage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recycla­bles :
carton ondulé / carton
­pièces en polystyrène expansé
­films et sachets en polyéthylène
­colliers de serrage en polypropylène
­cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
­lène*
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel de collecte des déchets.

4.4 Brancher l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir été monté et encastré selon les consignes mention­nées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou endommagé.
22 * selon le modèle et l‘équipement
Page 23
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique ! Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique. La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire de mise à la terre de la prise.
u
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
­raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se répartir correctement. S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
­pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un commutateur principal ou un fusible. Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
­circuit électrique séparé pour éviter les surcharges électriques. Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
­qui est des installations électriques, de la protection contre les incendies et du code de construction lors de la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil. Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
­réseau électrique doit être fait avec la mise en place d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le mur. La mise en place et le branchement de l’appareil
­doivent être effectués par un spécialiste, en respectant l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi que les règles en matière de , protection contre les incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques, d’électrocution ou autres bles­sures. La prise de courant doit être bien accessible afin de
­pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur­gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil. La prise doit être disposée de telle manière que son
­arête supérieure se situe à une distance maximale de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supé­rieure de la plaque de base du meuble de cuisine.

4.5 Enclencher l'appareil

u
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off
w
L'affichage de température clignote jusqu'à ce que la température soit suffisamment froide. Si la température est supérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si elle est inférieure, la température paramétrée clignote.
Fig. 2 (4)
.
Commande
5
Commande

5.1 Economiser l'énergie

Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
­Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation. Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
­ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. La consommation en énergie dépend des conditions
­d’installation comme la température ambiante. (voir 1.3) . Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
­Plus la température est réglée basse, plus la consom-
­mation en énergie est élevée. Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
­avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empêchée. Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
­d'abord à température ambiante.
5.2 Unité d’affichage de la tempéra-
ture
L’affichage de température peut être changé pour une indication en °F ou en °C.

5.2.1 Changer l’unité

u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche SuperFrost
w
La touche SuperFrost
w
L’affichage de température afficheS.
u
Régler le nombre de ° avec la touche de réglage Up
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la température.
5.3 Luminosité de l'affichage de
température
Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de température aux conditions lumineuses du lieu d'installa­tion.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (5)
/ Down
.
.
.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (3)
clignote.
.
ou Down
* selon le modèle et l‘équipement 23
Page 24
Commande

5.3.1 Régler la luminosité

La luminosité est réglable entre h1 (pas d'éclairage) et h5 (éclairage max.).
u
Activer le mode de réglage : Appuyer env. 5 s. sur la touche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
w
La touche SuperFrost clignote.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Régler l'affichage plus lumineux : appuyer sur la touche de réglage Up
u
Régler l'affichage plus sombre : appuyer sur la touche de réglage Down
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur latouche On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température affiche de nouveau la température.
, sélectionner h.
.
.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
.
Fig. 2 (3)
ou Down

5.4 Verrouillage enfants

Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa­reil par inadvertance en jouant.

5.4.1 Régler la sécurité enfants

u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la touche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
w
La touche SuperFrost clignote.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost pour confirmer.
u
Activer : à l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
u
Désactiver : à l'aide de la touche de réglage Up
sélectionner c.
ou Down
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
ou Down
c0.
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
Lorsque le symbole Sécurité enfants allumé, la sécurité enfants est active.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la température.
.
Fig. 2 (4)
.
.
, sélectionner c1.
Fig. 2 (2)
, sélectionner
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (7)
ou Down
Fig. 2 (5)
est
Alarme porte ouverte
5.5
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement lorsque la porte est fermée.

5.5.1 Arrêter l'alarme de porte

L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'alarme de porte s'arrête.
Fig. 2 (6)
.

5.6 Alarme de température

Si la température de congélation n'est pas assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même temps.
Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
­à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
­ou du retrait d'aliments le courant a été coupé un certain temps
­l'appareil est défectueux
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et l'affi­chage de température arrête de clignoter lorsque la température est suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les aliments risquent de s'abîmer.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments avariés.

5.6.1 Arrêter l'alarme de température

Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction d'alarme sera de nouveau active lorsque la température sera à nouveau suffisamment froide.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'avertisseur sonore s'arrête.
Fig. 2 (6)
.

5.7 Mode Sabbath

Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores, alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans néces­siter aucune saisie.
24 * selon le modèle et l‘équipement
Page 25
Commande
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire ! Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système n'édite pas de message relatif à la coupure de courant dans l'écran d'affichage de la température. En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
­bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat. Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
­etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en marche, elles restent actives. L'IceMaker n'est pas automatiquement désactivé. Pour
­le désactiver (voir 5.17) . L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
­d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de la température (par ex. alarme de température, alarme porte ouverte)

5.7.1 Réglage du mode Sabbat

u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes sur la touche SuperFrost
w
S clignote dans l'affichage.
w
La touche SuperFrost clignote.
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève­ment sur la touche SuperFrost Si l'affichage indique S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève­ment sur la touche SuperFrost Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (4)
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique S tant que le mode Sabbat est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après 120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement auparavant.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
.
.
.

5.8 Congeler des aliments

Le bac supérieur peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs (5 kg), les autres bacs jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg) chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs (35 kg) d'aliments congelés chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse ouvrir plus facilement.
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux débris de verre ! Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien­nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont congelées.
u
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Emballer les aliments par portions dans des sachets de congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal ou aluminium.

5.9 Dégivrer les aliments

- A température ambiante
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
u
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise. Traiter les aliments décongelés le plus rapidement possible.

5.10 Régler la température

L'appareil a été réglé en série pour un service normal. La température est réglable entre 7 °F (-14 °C) et -15 °F
(-26 °C). Recommandation : 0 °F (-18 °C).
u
Augmenter la température : appuyer sur latouche de réglage Up
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de réglage Down
w
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle est affichée à l'affichage de température.
u
Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer brièvement sur la touche.
-ou-
u
Modifier la température progressivement : Maintenir la touche appuyée.
w
Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la touche, la température effective est affichée. La tempé­rature adopte lentement à la nouvelle valeur.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.

5.11 SuperFrost

Cette fonction vous permet de congeler rapide­ment des denrées fraîches à coeur.L'appareil fonctionne à puissance maximale, ce qui peut
* selon le modèle et l‘équipement 25
Page 26
Commande
entraîner une augmentation du volume sonore du groupe frigorifique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonc­tion SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en place d´une quantité maximale de denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à congeler avec des produits déjà congelées en contact de sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
­Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
­´à environ 2 kg par jour

5.11.1 Congeler avec la fonction SuperFrost

u
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
La touche SuperFrost
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonc­tionne à sa puissance frigorifique maximale. Pour une petite quantité de produits à congeler :
u
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les bacs profonds inférieurs. En cas de quantité maximale de produits à congeler :
u
attendre env. 24 h.
u
Retirer les bacs profonds inférieurs et poser les aliments directement sur les tablettes de rangement inférieures.
w
La fonction SuperFrost se désactive automatiquement en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30 heures après, au plus tard 65 heures après.
w
La touche SuperFrost lation est terminée.
u
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux­ci.
w
L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'économie d'énergie.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
s'allume.
s'éteint quand la congé-
Fig. 3
Fig. 4
u
Pour déposer les produits à congeler directement sur les tablettes de rangement : soulever le tiroir derrière et l'ôter vers l'avant.

5.13 Tablettes

u
Retirer la tablette de range­ment : la soulever devant et la tirer en dehors.
u
Remettre en place la tablette de rangement : l'insérer jusqu'à la butée.

5.14 VarioSpace

Vous pouvez retirer les tiroirs ainsi que les surfaces de rangement. Vous avez ainsi plus de place pour congeler des pièces de gros volume. La volaille, la viande, les grosses pièces de gibier ainsi que les pâtisseries de grande taille peuvent congelés sans problème puis de nouveau préparés.

5.12 Tiroirs

Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante. Aux appareils avec NoFrost :
u
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila­teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
26 * selon le modèle et l‘équipement
u
Le bac du haut peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs (5 kg), les autres bacs peuvent supporter max.
55.12 lbs (25 kg) chacun.
u
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs (35 kg) d'aliments à congeler chacune.
Page 27
Commande

5.15 Glissières

u
Retirer les glissières : pousser le crochet d'encliquetage avant vers le bas et déplacer la glissière vers le côté et vers l'arrière.
u
Mettre en place la glissière : l'ac­crocher derrière et la faire encli­queter devant.

5.16 Système info

Fig. 5
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(2) Viande de porc,
poisson
(3) Fruits, légumes (6) Volaille, boeuf/veau
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conser­vation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler. Les durées de conservation mentionnées sont données à titre indicatif.
(4) Charcuterie, pain
(5) Gibier, champignons

5.17 IceMaker

L'IceMaker se trouve dans le quatrième tiroir en commen­çant en haut. Le tiroir porte l'inscription « IceMaker ».
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
l'appareil doit être bien horizontal;
­l'appareil doit être branché;
­la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
­l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
­Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
­tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit d'eau.
5.17.1
u u
u
Remarque
u
Enclencher l'IceMaker
Fig. 6
Retirer le tiroir. Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 6 (2)
Insérer le tiroir.
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est complètement fermé.
s'allume.
Fig. 6 (1)
afin que la DEL

5.17.2 Fabrication de glaçons

La capacité de production dépend de la température de congélation. Plus la température est basse, plus de glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'es­pace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en 24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation en énergie augmente car le compresseur fonctionne en permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac jusqu'au bord.
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame auto­matiquement la fabrication de glaçons.
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois, cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'ac­cumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
u
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les glaçons produits au cours de premières 72 heures.

5.17.3 Couper l'IceMaker

Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être coupé indépendamment du compartiment congélateur.
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
u
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
u
Nettoyer l'IceMaker.
* selon le modèle et l‘équipement 27
Page 28
Entretien
w
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de glace dans l'IceMaker.

6 Entretien

6.1 Remplacement du filtre à eau

Lorsque le symbole Filtre saire de remplacer le filtre à eau, au plus tard tous les 6 mois en cas d'utilisation conforme aux prescriptions ou si une augmentation importante du débit est constatée.
Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécia­lisé ou consulter notre site Internet www.Liebherr.com.
Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires.
Retrait du filtre à eau usagé :
u
Si nécessaire, retirer le tiroir
u
Enlever le couvercle du filtre
u
Tourner le filtre à eau gauche puis le retirer.
u
Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une coupelle.
Fig. 2 (8)
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
est allumé, il est néces-
Fig. 7
.
.
d'env. 100 ° vers la
u
Activer le mode de réglage : maintenir la touche Super­Frost
Fig. 2 (5)
w
La touche SuperFrost clignote.
w
L'affichage indique S.
u
Utiliser les touches de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
L'affichage indique F0.
u
Confirmer : enfoncer brièvement latouche SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
Le symbole Filtre
enfoncée pendant env. 5 secondes.
Fig. 2 (3)
pour sélectionner F.
.
.
Fig. 2 (8)
s'éteint.
ou Down

6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost

Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement. L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
u
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.

6.3 Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la vapeur très chaude ! La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom­mager les surfaces.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Fig. 8
Installation du nouveau filtre :
u
Mettre en place le filtre à eau tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée.
u
Insérer le tiroir
u
Poser le couvercle du filtre
u
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol­lant
Fig. 8 (4)
Remarque
Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en suspension.
u
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
u
Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
u
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
Réinitialiser le minuteur :
28 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 8 (1)
fourni puis le coller sur le module.
.
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (2)
à eau puis le
.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation, la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les aliments.
Page 29
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté­rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
u
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
u
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.11) . Lorsque la température est suffisamment froide :
u
remettre en place les aliments.

6.4 Nettoyer l'IceMaker

Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite­ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désigna­tion de l'appareil
Fig. 10 (1)
service le de série
Fig. 10 (3)
plaquette signalé­tique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil.
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési­gnation de l'appareil
Fig. 10 (2)
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 10 (2)
et le n° de série
et
sur la
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
, le n° de service
.
Fig. 10
Fig. 9
L'IceMaker doit être enclenché.
u
Retirer le tiroir et enlever les glaçons.
u
Nettoyer le tiroir avec de l'eau chaude et un détergent doux.
u
Lorsque le tiroir est enlevé, maintenir la touche On/Off appuyée (env. 10 secondes).
w
Après env. 1 s, la DEL s'éteint et l'IceMaker est coupé
w
Après env. 10 s la DEL clignote pendant env. 60 s.
u
Rentrer le tiroir pendant que la DEL clignote.
w
Le bac à glaçons de l'IceMaker se tourne dans une position inclinée.
u
Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons avec de l'eau chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer ensuite. Enclencher de nouveau l'IceMaker :
u
appuyer sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que la DEL luise; ensuite insérer le tiroir.
w
L'IceMaker commence à fabriquer des glaçons. Si vous avez utilisé du produit de vaisselle :
u
jeter les trois premières charges de glaçons pour éliminer les restes de produit de vaisselle.

6.5 S.A.V.

6.6 Informations sur l'appareil

Notez ces informations au moment de l'installation de l'appareil:
Désignation du type: _____________________ Numéro de service: _____________________ Numéro de l'appareil/ Numéro
série: Date d'achat: _____________________ Lieu d'achat: _____________________
_____________________

7 Dysfonctionnements

Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul­tant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes :
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-vous au S.A.V.
* selon le modèle et l‘équipement 29
Page 30
Dysfonctionnements
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne lente­ment.
Une LED clignote réguliè­rement toutes les 15 secondes* en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
Les bruits sont trop forts.
Un gargouille­ment et un clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonne­ment. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigori­fique (le moteur) se met en marche.
Un grondement sourd.
L'appareil n'est pas enclenché. La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise. Le fusible de la prise n'est pas
correct. Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus long­temps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
L'inverseur est équipé d'un diag­nostic d'erreurs à LED.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatique­ment.
L'activation de la fonction Super­Frost, l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
La température ambiante est trop élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
Le bruit se produit lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte.
u
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les aliments ou avoir recours à un congélateur décentra­lisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie d'énergie.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres­seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
u
Il est normal qu'il clignote.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Solution : (voir 1.3)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
30 * selon le modèle et l‘équipement
Page 31
Erreur Cause Mesures à prendre Un bruit d'écou-
lement au niveau de l'amortisseur de fermeture.
L'affichage de température indique : F0 à F5.
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Dysfonctionnements
L'affichage de température indique : nA
Le symbole Filtre
Fig. 2 (8)
allumé.
Les parois exté­rieures de l'ap­pareil sont chaudes*.
L'IceMaker ne se laisse pas enclencher.
L'IceMaker ne fabrique pas de glaçons.
La température n'est pas assez froide.
est
La température de congélation est trop élevée suite à une panne de secteur ou une interruption du courant durant les dernières heures ou jours. Lorsque le courant est rétabli, l'appareil continue de fonc­tionner conformément au dernier réglage de la température.
Il faut remplacer le filtre à eau.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la condensation d'eau.
L'appareil et par-delà même l'Ice­Maker ne sont pas raccordés.
L'IceMaker n'est pas activé. Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement. La prise d'eau n'est pas ouverte. L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali­mentation en eau ou le tamis du raccord au niveau de l'appareil sont bouchés.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'affichage de température indique pendant env. 60 secondes la température la plus élevée atteinte lors de la panne de courant. Ensuite, le système électronique indique à nouveau la tempéra­ture effective du congélateur.
u
Effacer prématurément l'affichage de la température la plus élevée : appuyer sur la touche Alarme
Fig. 2 (6)
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Remplacer le filtre à eau (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
u
Activer l'IceMaker.
u
Insérer le tiroir correctement.
u
Ouvrir la prise d'eau.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de montage de la section Prise d'eau).
u
Vérifier le câblage (voir les Instructions de montage de la section Prise d'eau).
u
Nettoyer les tamis.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un spécialiste compétent avant de contacter le service après-vente.
u
Fermer la porte de l'appareil.
.
Fig. 2 (6)
.
* selon le modèle et l‘équipement 31
Page 32
Mise hors service
Erreur Cause Mesures à prendre
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.3) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien)
u
Solution : (voir 5.11)
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au bout de 24 h.
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source de chaleur.
u
Après la mise en service, la température n'est pas encore inférieure à zéro. Il faut compter entre trois et cinq heures (selon les conditions ambiantes) pour que la température soit atteinte et que les chiffres apparaissent dans l'affichage.
u
Voir également "Panne de courant" et "nA".
L'affichage indique des traits (« - - »).
L'aération et la ventilation sont insuf­fisantes.
La température ambiante est trop élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
De grandes quantités d'aliments frais ont été introduites sans utiliser la fonction SuperFrost.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur (cuisinière, radia­teur, etc.).
L'affichage de température n'affiche que les températures inférieures à zéro.
La température du congélateur augmente en cas de panne de courant ou de coupure d'électricité.

8 Mise hors service

8.1 Astuces pour les départs en vacances

Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisis­sures.
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.

8.2 Couper l'arrivée d'eau

ATTENTION
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau ! Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement, mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau d'arrivée d'eau risque de geler.
u
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est inter­rompue (quand vous partez en vacances p. ex.).

8.3 Couper l'appareil

u
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 2 secondes.
w
L'affichage de température est foncé.
w
S'il est impossible de couper l'appareil, cela signifie que la sécurité enfant est active (voir 5.4) .
Fig. 2 (4)

8.4 Mise hors service

u
Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir Entretien).
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
32 * selon le modèle et l‘équipement
Page 33
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de mauvaises odeurs.

9 Elimination de l'appareil

Suivez les règles mises en place localement pour faciliter l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie! Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’appareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê­cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.

10 GARANTIE Liebherr

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6 l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
Elimination de l'appareil
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non­privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI­CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita­tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita­tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli­quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service de Liebherr:
au USA: Liebherr@adcoservice.com, ou appelez 1-866­LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888­LIEBHER,1-888-543-2437.
* selon le modèle et l‘équipement 33
Page 34
Instrucciones
Congelador, integrable en mueble
alto
HF 851
081113 7084156 - 00
Page 35
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 35
1.1 Ventajas adicionales........................................ 35
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 36
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 36
1.4 Conformidad.................................................... 36
2 Notas generales sobre seguridad................ 36
3 Componentes de uso e indicación.............. 38
3.1 Componentes de manejo y control................... 38
3.2 Indicación de temperatura................................ 38
4 Puesta en marcha.......................................... 38
4.1 Transporte del aparato..................................... 38
4.2 Instalación del aparato..................................... 38
4.3 Eliminación del embalaje.................................. 39
4.4 Conexión del aparato....................................... 39
4.5 Conexión del aparato....................................... 40
5 Uso.................................................................. 40
5.1 Ahorro de energía............................................ 40
5.2 Unidad del indicador de temperatura............... 40
5.3 Brillo de la indicación de temperatura.............. 40
5.4 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 41
5.5 Alarma de la puerta.......................................... 41
5.6 Alarma de temperatura..................................... 41
5.7 Modo sabático.................................................. 41
5.8 Congelación de alimentos................................ 42
5.9 Descongelación de alimentos.......................... 42
5.10 Ajustar la temperatura...................................... 42
5.11 SuperFrost....................................................... 42
5.12 Cajones............................................................ 43
5.13 Superficies de depósito.................................... 43
5.14 VarioSpace...................................................... 43
5.15 Correderas....................................................... 43
5.16 Sistema de información.................................... 44
5.17 IceMaker.......................................................... 44
6 Mantenimiento............................................... 44
6.1 Sustituir el filtro de agua................................... 44
6.2 Desescarche con NoFrost................................ 45
6.3 Limpiar el aparato............................................. 45
6.4 Limpiar el IceMaker.......................................... 46
6.5 Servicio postventa............................................ 46
6.6 Informaciones sobre el aparato........................ 46
7 Averías............................................................ 46
8 Puesta fuera de servicio............................... 49
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 49
8.2 Bloquear la alimentación de agua.................... 49
8.3 Desconexión del aparato................................. 49
8.4 Puesta fuera de servicio................................... 50
9 Eliminación del aparato................................ 50
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 50
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon­gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri­buimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis­facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro­llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece­ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un .

1 Visión general del aparato

1.1 Ventajas adicionales

Libre de clorofluorocarbonos
­Circuito frigorífico optimizador de energía
­Aislamiento para mejorar la eficacia energética
­Consumo de energía reducido
­Controles electrónicos de fácil uso
­Visualización en pantalla de las funciones activadas
­Control de la temperatura perteneciente a la clase de
­climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
­suprimido la descongelación manual. Gran capacidad de congelación neta
­Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
­de liberar espacio para incluir alimentos de gran tamaño. Alarma en caso de aumento de la temperatura de
­congelación Si es necesario, congelación rápida de alimentos
­frescos Indicador de temperatura de congelación
­Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
­Todos los cajones son aptos para la congelación
­rápida Tono de aviso derivado de puerta abierta
­Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
­Fácil de limpiar
­Posibilidad de cambiar el tope de puerta
­Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
­mueble de cocina Amortiguador de cierre
-
* según modelo y dotación 35
Page 36
Notas generales sobre seguridad

1.2 Diagrama del aparato y el equipo

Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funciona­miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refri­geración.
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Sistema de informa-
ción
(3) Cajones (7) Patas de ajuste (4) Fabricador automá-
tico de cubitos IceMaker
(5) VarioSpace
(6) Placa de identificación

1.3 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domés­ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor
Clase de climatización
SN, N a 90 °F (32 °C) ST a 101 °F (38 °C) T a 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente
El correcto funcionamiento del aparato queda garantizado hasta una temperatura ambiente inferior de 41 °F (5 °C).

1.4 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri­gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las normas de seguridad UL250 y CAN/CSA C22.2 nº 63-93.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi­cado en las normas y directrices vigentes. Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de manejo.
2 Notas generales sobre segu­ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son impor­tantes para una instalación y un funcionamiento
36 * según modelo y dotación
Page 37
Notas generales sobre seguridad
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conoci­mientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta­ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimenta­ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida­dosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo exclusiva­mente del servicio de postventa o de personal técnico especializado.
-
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con compo­nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo hermé­ticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléc­tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi­miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los dedos pueden quedar atrapados.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
* según modelo y dotación 37
Page 38
Componentes de uso e indicación
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 2
(1) Indicador de tempe-
ratura
(2) Tecla de ajuste Down (6) Tecla Alarm (3) Tecla de ajuste Up (7) Símbolo del bloqueo
(4) Tecla On/Off (8) Símbolo del filtro

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
-
(5) Tecla SuperFrost
contra la manipulación por niños

4.2 Instalación del aparato

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato.
La indicación de temperatura parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
­la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
­después de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 32 °F
­(0 °C).
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis­tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
nA
-
F0 hasta F5
-

4 Puesta en marcha

4.1 Transporte del aparato

ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inadecuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
u
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o congelador, la formación de agua de condensación puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge­lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo de calentamiento que elimina el agua de condensación cuando se instalan frigoríficos o conge­ladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba­laje del aparato.
Asegúrese de que:
38 * según modelo y dotación
Page 39
q
El suelo del lugar de instalación del aparato está perfectamente liso y nivelado.
q
La capacidad de carga del suelo admite el peso del aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspon­dientes al peso de los alimentos.
q
El aparato no está sometido a radiación solar directa en el lugar de instalación ni se encuentra en las inme­diaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras fuentes de calor similares.
q
El mueble de cocina en el que va a instalarse el aparato está equilibrado con suplementos en caso de que el suelo no esté nivelado.
q
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la posición especificada.
q
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos. Para el funcionamiento del aparato, es necesario disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La rejilla de aire disponible en el lado de operación proporciona una sección de ventilación adecuada en el aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la rejilla del fabricante.
u
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan daños de transporte. Póngase en contacto inmediata­mente con los proveedores en caso de que observe la presencia de cualquier daño.
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de compra y la dirección del distribuidor en los campos correspondientes (consulte 6.6) .
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
u
Desatornille la protección roja para el transporte. Cierre el agujero de fijación desocupado con el tapón (70).
Puesta en marcha
Eliminación del embalaje
4.3
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla­bles:
Cartón paja/cartón
­Piezas de poliestireno expandido
­Láminas y bolsa de polietileno
­Flejes para bandaje de polipropileno
­Marco de madera clavado con plancha de
­polietileno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de reco­gida oficial.

4.4 Conexión del aparato

ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación si no tiene la certeza de que el aparato se ha conec­tado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la conexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica gastado o dañado.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del mismo se puede formar agua de condensación.
u
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación.
u
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje individuales.
* según modelo y dotación 39
¡Peligro de descarga eléctrica! Como medida de protección contra descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prueba de polarización inversa. La toma de corriente debe estar conectada a tierra debidamente.
u
u
-
ADVERTENCIA
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión a tierra del conector. Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri­buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorí­fica conforme a las especificaciones.
Page 40
Uso
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
­cide con la tensión de conexión del aparato. Para utilizar el aparato es necesario disponer de un sumi­nistro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegido mediante un interruptor prin­cipal o un fusible. El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
­circuito independiente para evitar la sobrecarga eléc­trica. Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
­preciso observar todas las disposiciones legales refe­rentes a la instalación electrónica, la protección contra incendios y las normas de montaje. En determinados países es obligatorio conectar el
­aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
­otros daños, la instalación y la conexión del aparato deben realizarse a cargo de un electricista conforme a las disposiciones y normas competentes, incluidas las disposiciones relativas a la protección contra incen­dios. La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
­poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encon­trar fuera del área de la parte trasera del aparato. La toma de corriente debe disponerse de forma que su
­borde superior se encuentre a una distancia máxima de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la placa base del mueble de cocina.

4.5 Conexión del aparato

u
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off
w
El indicador de temperatura parpadea hasta que la temperatura sea lo suficientemente baja. Si la tempera­tura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura ajustada.
Fig. 2 (4)
.

5 Uso

5.1 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena venti-
­lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti­lación ni las rejillas de aire. No coloque el aparato en una zona de radiación solar
­directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
­instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.3) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
­Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
­el consumo de energía. Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
­Así se evita la formación de escarcha.
Introducción de alimentos calientes: deje que se
­enfríen a temperatura ambiente.
5.2 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.

5.2.1 Cambio de unidad

u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super­Frost
Fig. 2 (5)
w
La tecla SuperFrost
w
El indicador de temperatura muestra S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up de ajuste Down
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Utilice la tecla de ajuste Up de ajuste Down °C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
Fig. 2 (4)
On/Off
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la temperatura.
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
brevemente.
Fig. 2 (2)
brevemente.
.
parpadea.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °F o
/ la tecla
/ la tecla
5.3 Brillo de la indicación de tempera-
tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las condiciones de luz del lugar de instalación.

5.3.1 Ajuste del brillo

El brillo se puede ajustar entre h1 (ausencia de ilumina­ción) y h5 (intensidad luminosa máxima).
u
Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla Super-
Fig. 2 (5)
Frost
w
En la indicación aparece S.
w
La tecla SuperFrost parpadea.
u
Con la tecla de ajuste Up Down
Fig. 2 (2)
u
Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
u
Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse la tecla de ajuste Up
u
Ajuste de la indicación con menos brillo: Pulse la tecla de ajuste Down
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
El brillo se ajusta al nuevo valor.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
durante 5 seg.
, seleccione h.
.
.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (3)
.
.
o la tecla de ajuste
40 * según modelo y dotación
Page 41
u
Espere 5 minutos.
w
En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.

5.4 Bloqueo contra la manipulación por niños

El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.
5.4.1 Ajuste del bloqueo contra la manipula­ción por niños
u
Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla Super­Frost
Fig. 2 (5)
w
En la indicación aparece S.
w
La tecla SuperFrost parpadea.
u
Con la tecla de ajuste Up Down
Fig. 2 (2)
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost confirmar.
u
Activación: Con la tecla de ajuste Up o la tecla de ajuste Down
c1.
u
Desactivación: Con la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
seleccione c0.
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
Cuando el símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Child Lock contra la manipulación por niños está activado.
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
durante 5 seg.
Fig. 2 (3)
, seleccione c.
Fig. 2 (2)
o la tecla de ajuste Down
.
Fig. 2 (7)
.
se ilumina, el bloqueo
o la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
, seleccione
Fig. 2 (2)
para
,

5.5 Alarma de la puerta

Uso
Alarma de temperatura
5.6
Si la temperatura del congelador no desciende suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultáneamente parpadea la indicación de temperatura.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
­Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
­demasiado caliente Caída prolongada de tensión
­Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente y la indi­cación de temperatura deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos pueden deteriorarse.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos deteriorados.
5.6.1 Cancelación de la alarma de tempera-
tura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la tempera­tura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se activará de nuevo.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela el tono de aviso.

5.7 Modo sabático

Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos, alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo funciona en tiempo real, sin ninguna información proce­dente del uso del frigorífico. Después de un fallo de alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin necesidad de ninguna activación adicional.
Fig. 2 (6)
.
Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra la puerta.

5.5.1 Cancelación de la alarma de la puerta

El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela la alarma de la puerta.
* según modelo y dotación 41
Fig. 2 (6)
.
¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti­vado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti­nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina­lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático:
u
-
ADVERTENCIA
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos descongelados.
Todas las funciones del panel de mando están bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabá­tico.
Page 42
Uso
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
­Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. El IceMaker no se desactiva automáticamente. Para
­desconectarlo (consulte 5.17) . No se emiten señales acústicas y en el indicador de
­temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta)

5.7.1 Ajustar el modo sabático

u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
En el indicador parpadea S.
w
La tecla SuperFrost parpadea.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la tecla SuperFrost Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo es Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperFrost Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece S mientras el modo sabático está activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual­mente.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (5)
.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.

5.8 Congelación de alimentos

El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se
pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg). Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs
(35 kg) de alimentos congelados, respectivamente. Después de cerrar la puerta, se produce un vacío.
Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir la puerta con más facilidad.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congelación o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.9 Descongelación de alimentos

- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo antes posible los alimentos descongelados.

5.10 Ajustar la temperatura

El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal.
La temperatura se puede ajustar entre 7 °F (-14 °C) y
-15 °F (-26 °C), se recomiendan 0 °F (-18 °C).
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Up
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera­tura muestra el valor anterior.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): pulse la tecla brevemente.
-o-
u
Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por última vez se visualiza la temperatura real. La tempera­tura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.

5.11 SuperFrost

Con esta función es posible congelar alimentos frescos completa y rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido temporalmente.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
-
42 * según modelo y dotación
Page 43
Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
­a diario

5.11.1 Congelar con SuperFrost

u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost vez.
w
La tecla SuperFrost
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato funciona con la máxima potencia frigorífica. Si se congela una pequeña cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones infe­riores más bajos. Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones inferiores más bajos y coloque los alimentos directamente en las superficies de depósito inferiores.
w
SuperFrost se desactiva automáticamente. Depen­diendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horas como máximo.
w
La tecla SuperFrost la congelación.
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro­ducir éstos.
w
El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
se ilumina.
se apaga cuando termina
Fig. 2 (5)
una sola

5.12 Cajones

5.13
u
u
Superficies de depósito
Para extraer la superficie de depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. Para volver a colocar la super­ficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope.

5.14 VarioSpace

Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos congelados de gran tamaño. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran tamaño, así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden conge­larse íntegramente y prepa­rarse de nuevo.
u
El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg).
u
Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs (35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.
Uso
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige­ración se reduce si la ventilación es insuficiente. En aparatos sin NoFrost:
u
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador en el interior de la pared trasera!
Fig. 3
Fig. 4
u
Para almacenar los alimentos congelados directa­mente sobre las superficies de depósito: levante el cajón por la parte trasera y retírelo hacia delante.

5.15 Correderas

u
Extraer la corredera: presione hacia abajo el gancho de reten­ción delantero y retire la corredera hacia un lado y hacia detrás.
u
Introducir la corredera: engán­chela en la parte trasera y encá­jela delante.
* según modelo y dotación 43
Page 44
Mantenimiento

5.16 Sistema de información

Fig. 5
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/
Los números indican el tiempo de conservación corres­pondiente en meses para diversos tipos de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos.
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
ternera

5.17 IceMaker

El IceMaker se encuentra en el cuarto cajón desde arriba. Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condi­ciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
­El aparato está conectado.
­La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
­(-10 °C). El IceMaker está conectado al suministro de agua.
­La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
­sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.

5.17.1 Conectar el IceMaker

Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el consumo de energía aumenta, ya que el compresor está funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determi­nada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
u
Por este motivo, no utilizar ni consumir los cubitos de hielo producidos en las primeras 72 horas.

5.17.3 Desconectar el IceMaker

Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desco­nectar el IceMaker con independencia del comparti­miento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y alma­cenar alimentos.
u
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el LED se apague.
u
Limpie el IceMaker.
w
De este modo, se garantiza que no permanezca agua o hielo en el IceMaker.

6 Mantenimiento

Fig. 6
u
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off se ilumine.
u
Introduzca el cajón.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón está completamente cerrado.
Fig. 6 (1)
hasta que el LED
Fig. 6 (2)

5.17.2 Fabricar cubitos de hielo

La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determi­nado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de hielo en 24 h.
44 * según modelo y dotación

6.1 Sustituir el filtro de agua

Si el símbolo del filtro tuir el filtro de agua, como máximo cada 6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o también si se produce una disminución considerable del índice de caudal.
Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solici­tárnoslo vía Internet en www.Liebherr.com.
El filtro de agua usado contiene carbono activo y se puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
Fig. 2 (8)
se ilumina, se debe susti-
Page 45
Mantenimiento
La humedad se condensa en el evaporador, se deses­carcha y evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.

6.3 Limpiar el aparato

Fig. 7
Retirar el filtro de agua viejo:
u
Dado el caso, extraiga el cajón
u
Retire la tapa del filtro
u
Gire el filtro de agua izquierda y retírelo.
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano o un recipiente.
Fig. 8
Colocar el filtro de agua nuevo:
u
Coloque el filtro de agua hacia la derecha hasta que haga tope.
u
Introduzca el cajón
u
Coloque la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta adhesiva en el módulo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri­quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
u
Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El hielo se puede guardar en otro cajón como reserva.
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
Restaurar el temporizador:
u
Activar el modo de ajuste: Mantenga pulsada la tecla SuperFrost
w
La tecla SuperFrost parpadea.
w
En el indicador se visualiza S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up Down
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza F0.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (5)
w
El símbolo del filtro
Fig. 8 (4)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
.
.
para seleccionar F.
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
Fig. 8 (1)
suministrada y pegue dicha etiqueta
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (8)
Fig. 7 (1)
.
Fig. 8 (3)
.
Fig. 8 (2)
Fig. 2 (3)
se apaga.
.
unos 100 ° hacia la
y gírelo unos 100°
.
o la tecla de ajuste

6.2 Desescarche con NoFrost

El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi­nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo­nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte­riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.11) . Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
* según modelo y dotación 45
Page 46
Averías

6.4 Limpiar el IceMaker

Fig. 9
El IceMaker debe estar conectado.
u
Extraiga el cajón y retire el hielo.
u
Limpie el cajón con agua caliente y un lavavajillas suave.
u
Mantenga pulsada la tecla On/Off (durante aprox. 10 segundos) con el cajón extraído.
w
Al cabo de aprox. 1 s se apaga el LED; el IceMaker se ha desconectado.
w
Al cabo de aprox. 10 s, el LED parpadea durante aprox. 60 s.
u
Introduzca el cajón mientras el LED parpadea.
w
La bandeja de hielo del IceMaker gira a una posición inclinada.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo con agua caliente. Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. Volver a conectar el IceMaker:
u
Pulse la tecla ON/OFF hasta que el LED se ilumine; después, introduzca el cajón.
w
El IceMaker comienza a fabricar cubitos de hielo. Si se ha utilizado lavavajillas:
u
Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo para eliminar los restos del lavavajillas.
u
Denominación del aparato del servicio técnico
Fig. 10 (2)
serie placa de identifica­ción. La placa de identificación se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno­minación del aparato técnico
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 10 (1)
y nº de
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (2)
, nº
en la
Fig. 10 (1)
y el nº de serie
Fig. 10
, el nº del servicio
Fig. 10 (3)
.

6.6 Informaciones sobre el aparato

Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número
de serie: Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________
_____________________

7 Averías

6.5 Servicio postventa

En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
Fallo Causa Solución
El aparato no funciona.
46 * según modelo y dotación
El aparato no se conecta.
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
u
Conexión del aparato.
Page 47
Fallo Causa Solución
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
u
Este parpadeo es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.3)
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
El compresor continúa en funcionamiento.
Un LED situado en la parte infe­rior trasera del aparato (en el compresor) parpadea perió­dicamente cada 15 segundos*.
El ruido es exce­sivo.
Un gorgoteo y chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se eleva breve­mente cuando la unidad de refri­geración (el motor) se enciende.
Un zumbido grave
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en la toma de corriente.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funciona­miento, se produce ahorro de energía.
SuperFrost se ha activado.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de fallos.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automática­mente.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica aumenta al intro­ducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
Averías
* según modelo y dotación 47
Page 48
Averías
Fallo Causa Solución Un ruido de flujo
en el amorti­guador de cierre.
En la indicación de temperatura se muestra: F0
hasta F5.
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni­miento).
En la indicación de temperatura se muestra: nA
El símbolo Filter
Fig. 2 (8)
ilumina.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
No es posible activar el fabri­cador automá­tico de cubitos de hielo IceMaker.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo.
se
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad, la tempera­tura de congelación se ha elevado demasiado durante las últimas horas o días. Una vez finalizado el corte de electricidad, el aparato sigue funcio­nando con el último ajuste de tempe­ratura.
Cambie el filtro del agua.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se produzca agua de condensación.
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabricador automá­tico de cubitos de hielo IceMaker.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está encen­dido.
El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está bien cerrado.
La toma de agua no está abierta. La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
El filtro en la pieza final del tubo flexible de alimentación de agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están obstruidos.
u
Pulse la tecla Alarm
w
En el indicador de temperatura se muestra durante aprox. 60 segundos la temperatura más elevada que se ha alcanzado durante el fallo de alimentación. A continuación, el sistema electrónico muestra de nuevo la temperatura de congelación actual.
u
Borre previamente la indicación de la temperatura más elevada: pulse la tecla Alarm
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Cambie el filtro del agua (consulte Mantenimiento).
u
Esto es normal.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
u
Abra la toma de agua.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo Conexión de agua en las instrucciones de montaje).
u
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
(véase el capítulo Conexión de agua en las instrucciones de montaje).
u
Limpie los filtros.
Fig. 2 (6)
.
Fig. 2 (6)
.
48 * según modelo y dotación
Page 49
Fallo Causa Solución
u
Permita que un profesional competente compruebe que se haya purgado la tubería de agua antes de ponerse en contacto con el servicio postventa.
u
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.3) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
u
Solución: (consulte 5.11) .
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcurridas 24 horas.
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de calor.
u
Después de la puesta en servicio, la temperatura no se encuentra aún por debajo de cero. Transcurren entre tres y cinco horas (dependiendo de las condi­ciones ambientales) hasta que se alcanza la tempe­ratura y en la pantalla aparecen cifras.
u
Consulte también "Fallo en la corriente" y "nA".
La temperatura no es suficiente­mente baja.
En la indicación se visualizan varias rayas (“-
-”).
No se ha purgado la tubería de agua.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
Se han introducido cantidades demasiado grandes de alimentos frescos sin SuperFrost.
La temperatura se ha ajustado inco­rrectamente.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.).
EL indicador de temperatura sólo muestra temperaturas por debajo de cero.
La temperatura de congelación ha subido por encima de cero debido a un corte en la red o a una interrup­ción en la corriente eléctrica.
Puesta fuera de servicio
u

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones

Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de moho.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
* según modelo y dotación 49
Cierre la alimentación de agua del dispensador de cubitos de hielo.

8.2 Bloquear la alimentación de agua

AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua! Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de alimentación de agua se puede helar.
u
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimenta­ción de agua (por ejemplo, en vacaciones).

8.3 Desconexión del aparato

u
Pulse la tecla On/Off aprox. 2 segundos.
w
La indicación de temperatura se oscurece.
Fig. 2 (4)
durante
Page 50
Eliminación del aparato
w
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.4) .

8.4 Puesta fuera de servicio

u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni­miento).
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

9 Eliminación del aparato

Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc­trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi­ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada

10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Lieb­herr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en mate­riales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN­TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autori­zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde­bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala­ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE­CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI­VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN­TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante­rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí­ficos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen­tante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Liebherr@adcoservice.com, o llame al 1-866-
-LIEBHER o al 1-866-543-2437 para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
50 * según modelo y dotación
Page 51
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 52
For Service in the U.S.: Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street Scottsdale, AZ 85260 Phone: (480) 998-0141 Fax: (480) 998-7877
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Liebherr@adcoservice.com
For Service in Canada: EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road, BELGRAVE, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7084156 - 00
Loading...