Liebherr HC700B User Manual

Use and Care
Manual
Built-in refrigerators
Instrucciones
de uso
Frigoríficos empotrables
Mode
d'emploi
HC700B
270416 7086408 - 00
The appliance at a glance
Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Overview of the appliance and accessories..... 2
1.2 Range of appliance use.................................... 2
1.3 Conformity........................................................ 3
1.4 Energy saving................................................... 3
1.5 Example of food arrangement.......................... 3
2 General safety information........................... 3
3 Controls and displays................................... 5
3.1 Operating and control elements....................... 5
3.2 Temperature display......................................... 5
4 Start-up........................................................... 5
4.1 Switch on the device........................................ 5
5 Operation........................................................ 5
5.1 Child-proof lock................................................ 5
5.2 Fridge compartment......................................... 5
5.3 Freezer compartment....................................... 7
6 Maintenance................................................... 8
6.1 Thawing........................................................... 8
6.2 Cleaning the appliance..................................... 8
6.3 Customer service............................................. 9
7 Troubleshooting............................................. 9
8 Putting appliance out of service.................. 11
8.1 Switch off device.............................................. 11
8.2 Decommissioning ............................................ 11
9 Disposing of the appliance........................... 11
10 Liebherr Warranty Plan................................. 12
Congratulations on the purchase of your new appliance. With this purchase, you have chosen all the advantages of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a high-quality appliance with a long life span and high oper­ating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the conservation of our environment by purchasing this appli­ance which is manufactured in an environmentally friendly process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance. The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifica­tions.
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instruc­tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appli­ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a results of action are marked with a .
, the

1 The appliance at a glance

1.1 Overview of the appliance and accessories

Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(2) Freezer compartment (8) Vegetable tray (3) Shelf (9) Rating plate (4) Shelf, can be split (10)Bottle shelf (5) LED interior lighting (11)Bottle rack (6) Coldest zone (12)Storage rack for jars

1.2 Range of appliance use

Normal use
The appliance is only suitable for cooling food for residential or other similar environments. This includes the following types of uses
-
in staff kitchens, bed and breakfasts,
-
by guests in country homes, hotels, motels and other types of accommodations,
-
for catering and similar wholesale services.
All other types of uses are not permitted.
Foreseeable misuse
The following uses are specifically prohibited:
-
Storage and cooling of medication, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and products in accordance with the CMDCAS and FDA 510(k)
(7) Drain hole
2 * Depending on model and options
-
Use outdoors.
-
Use in moist areas exposed to the rain.
-
Use in areas at risk of explosion
Incorrect appliance use can cause damage to the stored products or cause them to spoil.
Climate ratings
The appliance is set to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating The climate rating for your appli­ance is printed on the rating plate
Note
To guarantee trouble-free operation, comply
u
with the indicated ambient temperatures.
General safety information

1.5 Example of food arrangement

Fig. 2
Climate rating
SN 50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures from

1.3 Conformity

The refrigerant circuit has been tested for leaks. When installed, the appliance complies with the relevant safety regulations and the safety standards CAN/CSA-C22.2 No. 60335-1-11, 60335-2-24-06 and UL 60335-1, UL 60335-2-24.

1.4 Energy saving

Always ensure good ventilation. Do not obstruct ventila-
­tion openings or grilles. Do not install the appliance in direct sunlight or next to
­an oven, heater, or similar heat source. Energy consumption depends on installation conditions
­such as the ambient temperature (see 1.2) . If the ambient temperature differs from the standard tempera­ture of 25 °C, energy consumption can change. Avoid opening the appliance door for any longer then
­necessary The lower the temperature is set the higher the energy
­consumption. Store food logically (see The appliance at a glance).
­All food stored in the appliance should be well wrapped
­and covered. This prevents frost buildup. Only take food out for as long as necessary so that it
­does not get too warm. Insertion of warm foods: first let the food cool down to
­room temperature. Defrost frozen food in the fridge
­If there is a thick layer of frost in the appliance Defrost
­the appliance.

2 General safety information

Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8 years and older as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by children unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the outlet, always take hold of the plug. Do not pull on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not operate the appliance from a defective mains power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace­ment of the power cord should only be carried out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appli­ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been installed.
-
Please keep the instructions and pass them on to any future owner.
-
Special-purpose lamps (filament lamps, LEDs, and fluorescent lamps) inside the appliance
* Depending on model and options 3
General safety information
are intended to illuminate its interior compart­ments and are unsuitable for room illumination.
Risk of fire:
-
The refrigerant contained within the appliance, R 600a, is environmentally friendly, but flam­mable. Leaking refrigerant can ignite.
Do not damage the pipes of the refrigerant circuit.
Do not handle naked flames or ignition sources inside the appliance.
Do not use electrical devices inside the appliance (e.g., steam cleaners, heaters, ice cream makers, etc.).
If refrigerant leaks: Remove naked flames or ignition sources from near where the appli­ance is installed Air the room well Contact the customer service department.
-
Do not operate the appliance near explosive gases.
-
Do not store or use gasoline or other flam­mable vapors and liquids in the vicinity of this appliance.
-
Do not store explosive materials or spray cans with flammable propellants, such as e.g. butane, propane, pentane, etc. in the appli­ance. You can recognize such spray cans by the printed contents or a flame symbol. Any leaking gasses can be ignited by electrical components.
-
Alcoholic beverages or other containers holding alcohol must always be tightly sealed for storage purposes. Any leaking alcohol can be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers, doors, etc. This applies in particular to chil­dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold surfaces or chilled/frozen food or adopt protec­tive measures, e. g. use gloves. Do not consume ice cream (especially sherbets) and ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any electrical heating or steam cleaning equip­ment, naked flames or defrosting sprays for defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing:
-
Do not hold onto the hinge when opening and closing the door. Fingers may get caught.
California Proposition 65
-
This product contains chemicals known to the state of California to cause cancer or repro­ductive harm.
Symbols on the device:
The symbol can be on the compressor. It refers to the oil in the compressor and refers to the following danger: Can be lethal if swallowed or inhaled. This notice only applies for recycling. There is no danger during normal operation.
Follow the specific instructions in the other sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in damage to property.
Note indicates useful advice and tips.
4 * Depending on model and options
Controls and displays

3 Controls and displays

3.1 Operating and control elements

Fig. 3
(1) On/Off button (5) Set button (2) SuperCool button (6) Child safety symbol (3) Menu symbol (7) SuperCool symbol (4) Temperature display

3.2 Temperature display

The following is displayed in normal operation:
the fridge temperature set
-

5.1.1 Switching on the child-proof lock

To activate setting mode:
Press and hold the SuperCool button
u
approx. 5 seconds. In the display, the Menu Symbol
w w
c flashes on the display.
If this function is to be switched on:
Confirm briefly by pressing the SuperCool
u
Fig. 3 (2)
button
w
c1 is shown on the display.
Confirm briefly by pressing the SuperCool
u
button
Fig. 3 (2)
The Child Safety symbol
w
the display.
w
c flashes on the display.
The Child Safety function is activated.
w
If the function is to be switched off:
Confirm briefly by pressing the SuperCool
u
Fig. 3 (2)
button
w
c0 is shown on the display.
Confirm briefly by pressing the SuperCool
u
button
Fig. 3 (2)
w
c flashes on the display.
The Child Safety function is deactivated.
w
To exit setting mode:
Press the On/Off button
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
.
.
Fig. 3 (6)
.
.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (3)
lights up on
briefly.
Fig. 3 (2)
is displayed.
for
The following displays indicate malfunction. Possible causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
-
F0 through F9

4 Start-up

4.1 Switch on the device

Open the door.
u
Press the On/Off button
u
The temperature display lights up. When the
w
door opens, the interior light comes on. The appliance is switched on If “DEMO” appears on the display, 'demon-
w
stration mode' is activated. Contact Customer Service.
Fig. 3 (1)
.

5 Operation

5.1 Child-proof lock

You can use the child-proof lock to lock the buttons. This means that children cannot acci­dentally switch off the appliance when playing.

5.2 Fridge compartment

The natural circulation of air in the refrigerator compart­ment results in zones with differing temperatures. It is coldest directly above the vegetable drawers and at the rear wall. It is warmest at the top front of the compartment and in the door.

5.2.1 Refrigerating food

WARNING
Danger of fire
Do not use electrical appliances inside the food storage
u
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy consumption and reduction of the refrigerating perform­ance.
Never block the air slits in the fan.
u
Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass
u
containers and cling film to wrap foods. Always use closed containers for liquids and for food
u
that may give off or be tainted by odor or flavor transfer or cover them.
* Depending on model and options 5
Operation
Foods which give off a large amount of ethylene gas
u
and those that are sensitive to this gas, such as fruit, vegetables and salad, should always be separated or wrapped so as not to reduce the storage life; for example, do not store tomatoes together with kiwi fruits or cabbage.
For appliances 47-15/16 '' (1218 mm) and higher:
Use the front floor area of the fridge compartment only
u
to set down food to be refrigerated temporarily, e.g., when rearranging or sorting the contents of the fridge. Do not leave the food there, as it may be pushed back or tipped over when the door is closed. Do not store food too close together to enable sufficient
u
air circulation.

5.2.2 Setting the temperature

The temperature depends on the following factors:
the number of times the door is opened
­the room temperature of the installation location
­the type, temperature and amount of food.
-
Recommended temperature setting: 39 °F (4 °C) An average temperature of approx. 0 °F (-18 °C) is then
set in the freezer compartment. The temperature can be altered continuously. Once a
setting of 34 °F (1 °C) is reached it starts again with 45 °F (9 °C).
Call up the temperature function: Press the
u
Set button The temperature gage then displays the
w
previous figure as a flashing numeral. Changing the temperature in 1 °F (1 °C)
u
intervals: Press the Set button the desired temperature appears in the temperature display. To change the temperature continuously
u
Press and hold down the Set button. The value is displayed flashing during the
w
setting operation About 5 seconds after the last press of the button, the
w
new setting is adopted and the set temperature then starts being displayed again. The interior temperature slowly adjusts to the new setting.
Fig. 3 (5)
.
Fig. 3 (5)
until

5.2.3 SuperCool

With SuperCool you switch to the highest cooling performance to reach lower cooling tempera­tures. Use SuperCool to rapidly cool large quan­tities of food.
If SuperCool is on, the fan* may come on. The appliance works at maximum refrigerating power. The sound of the refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
SuperCool will use more energy than normal operation.
SuperCool switches itself off automatically after 12
w
hours. The appliance continues to work in normal energy-saving mode.
To prematurely switch off SuperCool
Briefly press the SuperCool button
u
The SuperCool symbol
w
SuperCool is switched off.
w
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (2)
goes out in the display.
.

5.2.4 Shelves

Shifting or removing shelves
CAUTION
Danger of lacerations! The storage shelf can shatter if dropped or mishandled. You could cut yourself on the pieces of broken glass.
Only remove storage shelves when there is nothing on
u
them.
Extension stops secure the shelves against being acci­dentally pulled out.
Fig. 4
Lift up the shelf and pull it slightly forward.
u
Adjust the shelf height by shifting the spacers in the
u
runners. To remove the shelf completely, set it at an angle and
u
pull it out towards you. Insert the shelf with the raised edge to the back
u
pointing upwards. This prevents food from contacting and freezing to the
w
back wall.
To dismantle shelves
The shelves can be
u
dismantled for cleaning.
Cooling with SuperCool
Briefly press the SuperCool button
u
The SuperCool symbol
w
The cooling temperature drops to the coldest value.
w
SuperCool is switched on.
6 * Depending on model and options
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (2)
lights up in the display.
.
Operation

5.2.5 Using the split shelf

Fig. 5
The glass shelf with stop face (2) has to be at the back.
u
The glass plate (1) with the pull out stops must be at
u
the front so that the stops (3) point downward.

5.2.6 Door racks

Repositioning the door racks

5.2.8 Vegetable drawers

Fig. 8

5.3 Freezer compartment

In the freezer compartment, you can store frozen food at a temperature of 0 °F (-18 °C) and lower for many months. You can also make ice cubes and freeze fresh food.
The air temperature in the compartment, which is meas­ured with a thermometer or other measurement devices, can fluctuate.

5.3.1 Freezing food

A maximum of 2 kg of fresh food can be frozen per 24­hour period.
Fig. 6
To dismantle door racks
Fig. 7
The door racks can be dismantled for cleaning.
u

5.2.7 Use the bottle holder

To prevent bottles from
u
tipping over, move the bottle holder.
WARNING
Danger of fire
Do not use electrical appliances inside the food storage
u
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass. Bottles and cans containing drinks can split or crack when frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
u
4 hours before freezing food, set the temperature to
u
41 °F (5 °C) or colder.
So that the food is rapidly frozen through to the core, do not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg) Pack the food in portions in freezer bags, reusable
u
plastic, metal or aluminum containers. Spread the food out on the floor of the compartment
u
and do not let it come into contact with food that is already frozen so that this does not thaw out. Set the temperature back again 24 hours after placing
u
the food inside the freezer.

5.3.3 Defrosting food

- in the fridge compartment
- in the microwave
- in the oven/fan oven
- at room temperature
* Depending on model and options 7
Maintenance
WARNING
Danger of food poisoning!
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use
u
defrosted food as quickly as possible.
Make sure that the defrost water does not run into the
u
housing cabinet. If necessary, soak up the water with a sponge or a
u
cloth. Clean the compartment. (see 6.2)
u

6.2 Cleaning the appliance

6 Maintenance

6.1 Thawing

6.1.1 Defrosting the refrigerator

WARNING
Risk of injury and damage
Do not use mechanical devices or other means to
u
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use any electrical heating or steam cleaning
u
equipment, naked flames or defrosting sprays for defrosting. Do not remove ice with sharp objects.
u
The fridge compartment defrosts automatically. The defrosted water will evaporate. Drops of water on the back wall are a functional feature; this is completely normal.
Clean the drain opening regularly so that the condensa-
u
tion water can drain away. (see 6.2)

6.1.2 Defrosting the freezer compartment

After the appliance has been operating for quite a long time a layer of frost or ice forms in the freezer compart­ment. This is completely normal. The layer of frost or ice forms more quickly if the door is opened frequently or the food put into it is hot. However, a thicker layer of ice increases energy consumption. Therefore, defrost the appliance regularly.
CAUTION
Risk of injury or damage due to hot steam!
Do not use any electrical heating or steam cleaning
u
equipment, naked flames or defrosting sprays for defrosting. Do not remove ice with sharp objects.
u
Switch the appliance off.
u
The temperature display goes out.
w
If the temperature display does not go out the child
w
safety lock is on. (see 5.1) . Disconnect the power plug.
u
Wrap the frozen food in newspaper or blankets and
u
store in a cold place. Leave the compartment and appliance doors open
u
during defrosting. Remove lumps of ice that come loose.
u
WARNING
Danger of electric shock.
Unplug refrigerator or disconnect power.
u
WARNING
Danger of fire
Do not damage the refrigerant circuit.
u
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam. Hot steam can cause scalding/burns and damage to surfaces.
Do not use steam cleaners.
u
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
u
those containing sand, chloride, or acids. Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
u
of the appliance. It is vital for the customer service department. Do not pull off, kink or damage any cables or other
u
components. Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
u
ventilation grille and electrical parts. Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
u
agent with a neutral pH value. Only use food-compatible cleaning and care agents
u
inside the appliance.
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
u
hand using lukewarm water and a little dish washing liquid. To clean the drain opening:
u
Remove deposits with a thin instrument, e.g. a cotton bud.
Most of the equipment parts can be dismantled for
u
cleaning: see the respective chapter.
8 * Depending on model and options
Troubleshooting.
Clean the drawers by hand using lukewarm water and
u
a little dish washing liquid. The remaining fittings are dishwasher suitable.
u
Vegetable drawer wheel plates can also be cleaned
u
in the dishwasher.
After cleaning:
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Put the food back in the appliance.
u

6.3 Customer service

First check whether you can remedy the fault yourself (see Troubleshooting). If this is not the case, please contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
Repairs and work on the appliance and the power
u
supply cable not described in the Manual (see Mainte­nance) should only be carried out by a qualified service provider.
Read the appliance
u
designation service no. and serial no.
Fig. 9 (3)
rating plate. The rating plate is located inside the appliance on the left­hand side.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (2)
from the
,
Fig. 9
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
u
appliance designation and serial This will help us to provide you with a faster and more
w
accurate service. Keep the appliance closed until the Customer Service
u
engineer arrives. The food will stay cool longer.
w
Disconnect the power plug (do not pull on the power
u
cord to do this) or switch off the fuse.
Fig. 9 (3)
Fig. 9 (1)
no.
, service no.
Fig. 9 (2)

7 Troubleshooting.

Your appliance is designed and manufactured for reliable operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe­less occurs during operation, please determine if the malfunction is due to an operating error. If a service call determines operator error, you will be charged for the costs incurred, even during the warranty period. You may be able to rectify the following problems yourself:
Problem Possible Cause Correction
The appliance does not work.
The compressor runs for a long time.
* Depending on model and options 9
The appliance is not switched on. The power plug is not properly
inserted in the wall socket. The fuse in the wall socket is not OK. Power failure
When less refrigeration is required, the speed-controlled compressor switches to a low speed. Although the running time is increased as a result, energy is saved.
SuperCool function is activated.
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
u
use an alternate freezer, if the power failure persists for some time. Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly cool food. This
u
is normal.
Troubleshooting.
Problem Possible Cause Correction
An LED at the lower rear of the appliance (near the compressor) flashes regularly every 5 seconds*.
Noises are too loud.
A gurgling sound
A faint clicking sound
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration unit (the motor) switches on.
Vibration noise
There is a fault.
The different speed levels of speed­controlled* compressors can cause them to generate various noises during operation.
This sound comes from the refrig­erant flowing in the refrigeration circuit.
The sound always occurs when the refrigeration unit (the motor) automat­ically switches on or off.
The refrigeration increases automati­cally when the SuperCool function is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The ambient temperature is too high. The appliance is not standing firmly
on the floor As a result, adjoining units or objects are set into vibration by the running refrigeration unit
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
These noises are normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.2)
u
Check the installation and, if necessary, re-align the
u
appliance. Move bottles and containers apart.
u
The temperature display indi-
cates: F0 to F9.
DEMO lights up in the tempera­ture display.
The outside surfaces of the appliance are hot*.
The temperature is not cold enough.
There is a fault.
The demo mode is activated.
The heat of the refrigerant circuit is used to prevent condensate from forming.
The door of the appliance is not closed properly.
Insufficient ventilation. The ambient temperature is too high. The appliance was opened too
frequently or for too long.
The temperature is incorrectly set.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
This is normal.
u
Close the appliance door.
u
Clear and clean the ventilation grille.
u
Solution: (see 1.2)
u
Wait to see whether the required temperature resets
u
itself by itself. If not, contact the customer service department (see Maintenance).
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
10 * Depending on model and options
Putting appliance out of service
Problem Possible Cause Correction
The interior light does not turn on.
The appliance is too near to a heat source (stove, heater etc).
The appliance was not properly installed in the recess.
The appliance is not switched on. The door was open for longer than 15
minutes. The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
Change location of appliance or the heat source.
u
Make sure the appliance was installed correctly and
u
the door closes properly. Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if
u
the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock. Live parts are under the cover.
The LED interior light should only be replaced or
u
repaired by the Customer Service department or by engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp! The lighting intensity of the LED light complies with laser class 1/1M. If the cover is faulty:
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
u
lenses while very close to the light source. This can cause damage to your eyes.

8 Putting appliance out of service

8.1 Switch off device

On/Off button
u
for about 2 seconds. A long beep sounds. The temperature display
w
is dark The appliance is switched off If the appliance cannot be switched off, the
w
Child Safety function is still activated (see 5.1) .
Fig. 3 (1)

8.2 Decommissioning

Empty the appliance.
u
Pull out the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
u
press and hold down

9 Disposing of the appliance

Follow the local regulations for the disposal of appliances. Old appliances can be dangerous. Contact the local refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation. Children playing can shut themselves in and suffocate.
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
u
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
u
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors and liquids.
* Depending on model and options 11
Liebherr Warranty Plan
When disposing of the appliance, ensure that the refriger­ation circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the refrigerant it contains (data on type plate) and oil.

10 Liebherr Warranty Plan

FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or work­manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa­tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States or the District of Columbia. The warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstal­lation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEB­HERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Lieb­herr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call 1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).
12 * Depending on model and options
Instrucciones
de uso
Frigoríficos empotrables
HC700B
270416 7086408 - 00
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 14
1.1 Diagrama del aparato y el equipo..................... 14
1.2 Ámbito de uso del aparato............................... 14
1.3 Conformidad.................................................... 15
1.4 Ahorrar energía................................................ 15
1.5 Ejemplo de disposición.................................... 15
2 Notas generales sobre seguridad................ 15
3 Componentes de uso e indicación.............. 17
3.1 Componentes de manejo y control................... 17
3.2 Indicación de temperatura................................ 17
4 Puesta en marcha.......................................... 17
4.1 Encender aparato:............................................ 17
5 Uso.................................................................. 17
5.1 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 17
5.2 Compartimento frigorífico................................. 18
5.3 Compartimiento congelador............................. 19
6 Mantenimiento............................................... 20
6.1 Desescarche.................................................... 20
6.2 Limpiar el aparato............................................. 21
6.3 Servicio postventa............................................ 21
7 Averías............................................................ 21
8 Puesta fuera de servicio............................... 24
8.1 Apagar el aparato............................................. 24
8.2 Puesta fuera de servicio................................... 24
9 Eliminación del aparato................................ 24
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 24
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon­gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri­buimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis­facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro­llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece­ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un .

1 Visión general del aparato

1.1 Diagrama del aparato y el equipo

Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Compartimiento
congelador
(3) Superficie de depó-
sito
(4) Superficie de depó-
sito, divisible
(5) Iluminación interior
mediante LED
(6) Zona más fría (12)Depósito para

1.2 Ámbito de uso del aparato

Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domés­ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos,
(7) Orificio de vaciado
(8) Compartimiento de
verdura
(9) Placa de identificación
(10)Depósito para botellas
(11)Soporte para botellas
conservas
14 * según modelo y dotación
Notas generales sobre seguridad
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica­mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo al aire libre.
-
Empleo en lugares húmedos expuestos a la lluvia.
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona­miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
tura ambiente de la temperatura normalizada de 25 °C, el consumo de energía puede variar. Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
­Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
­el consumo de energía. Disponga los alimentos por orden (consulte Visión
­general del aparato). Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
­Así se evita la formación de escarcha. Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
­sario para que no se calienten en exceso. Introducir alimentos calientes: deje que se enfríen a
­temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en la cámara
­frigorífica. Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
­desescarche el aparato.

1.5 Ejemplo de disposición

Nota
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
u
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de climatización
SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C) P 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente de

1.3 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige­rante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/ CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1, UL 60335-2-24.

1.4 Ahorrar energía

Preste siempre atención a que exista una buena venti-
­lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti­lación ni las rejillas de aire. No coloque el aparato en una zona de radiación solar
­directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
­colocación, p. ej., la temperatura ambiente (consulte 1.2) . En caso de desviación de la tempera-
Fig. 2
2 Notas generales sobre segu­ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son impor­tantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conoci­mientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
* según modelo y dotación 15
Notas generales sobre seguridad
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta­ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimenta­ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida­dosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
-
Las lámparas para usos especiales (bombi­llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpi­caduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas libres o fuentes de igni­ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
-
No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos.
-
No almacene ni utilice gasolina u otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con compo­nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo hermé­ticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléc­tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi­miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta. Los dedos pueden quedar atrapados.
Propuesta 65 de California
-
Este producto contiene químicos que el estado de California considera que causan cáncer o daños reproductivos.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el compresor. Se refiere al aceite del compresor e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias. Esta adver­tencia sólo es importante para el reciclaje. No existe ningún peligro en el modo de funciona­miento normal.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
16 * según modelo y dotación
Componentes de uso e indicación
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción
3.1 Componentes de manejo y
control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off (5) Tecla de ajuste (2) Tecla SuperCool (6) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación por niños
(3) Símbolo de menú (7) Símbolo de SuperCool (4) Indicador de tempe-
ratura

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura de refrigeración ajustada
-
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis­tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9

4 Puesta en marcha

4.1 Encender aparato:

Abra la puerta.
u
Pulsar tecla On/Off
u
El indicador de temperatura se ilumina. Al
w
abrir la puerta, se enciende la iluminación interior. El aparato se ha conectado. Si el indicador muestra “DEMO”, está acti-
w
vado el modo de demostración. Diríjase al servicio postventa.
Fig. 3 (1)

5 Uso

5.1 Bloqueo contra la manipulación por niños

El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.

5.1.1 Ajustar la seguridad para niños

Activar el modo de ajuste:
Pulse la tecla SuperCool
u
aprox. 5 segundos. En el indicador se visualiza el símbolo Menú
w w
En el indicador parpadea c .
Para encender la función:
Confirme brevemente con la tecla SuperCool
u
Fig. 3 (2)
w
En el indicador se visualiza c1. Confirme brevemente con la tecla SuperCool
u
Fig. 3 (2)
El símbolo de seguridad para niños
w
se ilumina en el indicador.
w
En el indicador parpadea c . La función seguridad para niños está encen-
w
dida.
Cuando se debe desactivar la función:
Confirme brevemente con la tecla SuperCool
u
Fig. 3 (2)
w
En el indicador se visualiza c0. Confirme brevemente con la tecla SuperCool
u
Fig. 3 (2)
w
En el indicador parpadea c. La función del bloqueo contra la manipulación
w
por niños está desactivada.
Salir del modo de ajuste:
Pulse brevemente la tecla On/Off
u
Se vuelve a visualizar la temperatura en el indicador de
w
temperatura.
.
.
.
.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (1)
.
durante
Fig. 3 (3)
.
* según modelo y dotación 17
Uso

5.2 Compartimento frigorífico

Debido a la circulación natural del aire en el comparti­miento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de tempe­ratura. La temperatura es inferior justo encima de los cajones para verdura y en la pared trasera. La tempera­tura aumenta en la parte superior delantera y en la puerta.

5.2.1 Refrigeración de alimentos

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
u
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabri­cante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige­ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
Deje siempre libres los canales de ventilación del venti-
u
lador.
Son materiales de embalaje adecuados recipientes
u
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación. Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
u
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en recipientes cerrados o tapados. Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi-
u
bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de ensalada, etc., deben guardarse por sepa­rado o empañarse para no reducir la duración de alma­cenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con un repollo.
para aparatos con una altura desde 47-15/16 '' (1218 mm) se aplica lo siguiente:
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
u
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar. No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
u
así el aire circulará mejor.
Acceder a la función de temperatura: pulse
u
la tecla de ajuste En el indicador de temperatura se muestra
w
parpadeando el valor ajustado hasta ahora. Modificar la temperatura en intervalos de
u
1 °F (1 °C): pulse la tecla de ajuste hasta que se ilumine la temperatura deseada en el indicador de temperatura. Modificar la temperatura de forma progre-
u
siva: mantenga pulsada la tecla de ajuste. Mientras se realizar el ajuste, el valor
w
parpadea. Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
w
última vez se acepta el nuevo ajuste y se vuelve a mostrar la temperatura ajustada. La temperatura del interior se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 3 (5)
.
Fig. 3 (5)

5.2.3 SuperCool

Ajuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool De este modo, se alcanzan tempera­turas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporalmente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
Pulse brevemente la tecla SuperCool
u
El símbolo de SuperCool
w
pantalla. La temperatura de refrigeración desciende hasta el
w
valor inferior. SuperCool se ha conectado. SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
w
unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
Pulse brevemente la tecla SuperCool
u
El símbolo de SuperCool
w
pantalla. SuperCool se ha desactivado.
w
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (2)
se ilumina en la
Fig. 3 (2)
se apaga en la
.
.

5.2.4 Superficies de depósito

5.2.2 Ajustar la temperatura

La temperatura depende de los siguientes factores:
frecuencia de apertura de la puerta
­temperatura ambiente del lugar de instalación
­tipo, temperatura y cantidad de alimentos
-
Ajuste de temperatura recomendado: 39 °F (4 °C) En el compartimiento congelador se alcanza entonces
una temperatura media de aprox. 0 °F (-18 °C). La temperatura se puede modificar de forma progresiva.
Si se alcanza el ajuste 34 °F (1 °C), se vuelve a comenzar por 45 °F (9 °C).
18 * según modelo y dotación
Desplazar o extraer las superficies de depósito
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos.
Retire sólo los cajones vacíos.
u
Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencionada mediante topes de de extracción .
Fig. 4
Levante la superficie de depósito y retírela un poco
u
hacia delante. Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
u
desplace las escotaduras a lo largo de los comparti­mientos. Para extraer por completo la superficie de depósito,
u
inclínela y retírela hacia delante. Introduzca la balda con el borde de tope trasero orien-
u
tado hacia arriba. Los alimentos no se congelan en la pared trasera.
w
Desarmar las superficies de depósito
Las superficies de depó-
u
sito se pueden desarmar para su limpieza.

5.2.5 Utilización de una balda divisible

5.2.6 Compartimientos de la puerta

Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 6
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 7
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
u
para su limpieza.

5.2.7 Utilizar el soporte para botellas

Uso
Fig. 5
La plancha de cristal con borde de tope (2) debe
u
situarse detrás. La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
u
debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3) queden orientados hacia abajo.
Para que las botellas no
u
vuelquen, desplace de manera correspondiente el soporte para botellas.

5.2.8 Cajones de verduras

Fig. 8

5.3 Compartimiento congelador

En el compartimiento congelador puede almacenar alimentos congelados durante varios meses a una tempe­ratura de 0 °F (-18 °C) o menos, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
* según modelo y dotación 19
Mantenimiento
La temperatura del aire en el compartimiento, medida con el termómetro u otro instrumento de medición, puede oscilar.

5.3.1 Congelación de alimentos

Se pueden congelar como máximo 2 kg de alimentos frescos durante 24 h.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
u
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabri­cante.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
No congele las botellas ni envases con bebidas
u
4 h antes de congelar, ajuste una temperatura de 41 °F
u
(5 °C) o inferior.
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg) Envase los alimentos por porciones en bolsas de
u
congelación o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio. Coloque los alimentos extendidos a lo ancho de la
u
superficie en el fondo del compartimiento y no los ponga en contacto con alimentos ya congelados para que así éstos no se puedan empezar a descongelar. Ajuste de nuevo la temperatura inicial 24 h después de
u
introducir los alimentos.

5.3.3 Descongelación de alimentos

- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
u
lo antes posible los alimentos descongelados.

6 Mantenimiento

6.1 Desescarche

6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigo­rífico
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
u
acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a los recomendados por el fabricante. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
u
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
El compartimiento frigorífico se desescarcha automática­mente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y son completamente normales.
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
u
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .

6.1.2 Desescarchar el compartimiento congelador

En el compartimiento congelador se forma una capa de escarcha o hielo después de un funcionamiento prolon­gado. Esto es completamente normal. La capa de escarcha o hielo se forma con más rapidez si la puerta se abre con frecuencia o los alimentos que se introducen están calientes. No obstante, una capa de hielo gruesa aumenta el consumo de energía. Por ello, se debe deses­carchar el aparato periódicamente.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor caliente!
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
u
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
Desconecte el aparato.
u
El indicador de temperatura se apaga.
w
Si el indicador de temperatura no se apaga, el bloqueo
w
contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.1) . Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Dado el caso, envuelva los alimentos congelados en
u
papel de periódico o en un mantel y guárdelos en un lugar fresco. Deje abierta la puerta del compartimiento y del aparato
u
durante el desescarche. Retire los pedazos de hielo que se desprendan.
u
20 * según modelo y dotación
Averías
Preste atención a que el agua de desescarche no
u
penetre en los muebles circundantes. Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias
u
veces con una esponja o paño. Limpie el compartimiento (consulte 6.2) .
u

6.2 Limpiar el aparato

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
u
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No dañar el circuito de refrigeración.
u
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies.
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
u
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
u
abrasivos o puedan provocar arañazos. No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
u
que contengan arena, cloro o ácido. No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
u
interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
u
nentes. No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
u
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
u
universal con pH neutro. Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
u
aptos para alimentos en el interior del aparato.
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
u
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí­tulo. Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
u
lavavajillas. Las demás piezas de equipamiento son aptas para
u
lavavajillas. Las paneles con ruedas del cajón de verdura
u
también se pueden limpiar en el lavavajillas.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Vuelva a introducir los alimentos.
u

6.3 Servicio postventa

En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
u
línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
Denominación del
u
aparato del servicio técnico
Fig. 9 (2) Fig. 9 (3)
de identificación. La placa de identifica­ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
u
minación del aparato
Fig. 9 (2)
Esto permite un servicio rápido y preciso.
w
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
u
servicio postventa. Los alimentos permanecerán frescos durante más
w
tiempo. Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
u
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 9 (1)
y nº de serie
en la placa
y el nº de serie
, nº
Fig. 9 (1)
, el nº del servicio técnico
Fig. 9 (3)
.
Fig. 9
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
u
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava­jillas. Limpiar el orificio de vaciado:
u
elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón.
* según modelo y dotación 21

7 Averías

El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Averías
Fallo Causa Solución
El aparato no funciona.
El compresor continúa en funcionamiento.
Un LED situado en la parte infe­rior trasera del aparato (en el compresor) parpadea reite­radamente cada 5 segundos*.
El aparato no se conecta. El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de corriente.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funciona­miento, se produce ahorro de energía.
SuperCool se ha activado.
Existe un fallo.
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
u
alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue. No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
u
normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
El ruido es exce­sivo.
Un gorgoteo y chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se eleva breve­mente cuando la unidad de refri­geración (el motor) se enciende.
Sonido de vibra­ción
Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automática­mente.
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica aumenta de forma automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce vibración
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.2)
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
u
alinear el aparato. Extraiga las botellas y los envases.
u
22 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
de objetos y muebles contiguos por la unidad de refrigeración en marcha.
Averías
En la indicación de temperatura
se muestra: F0 hasta F9
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
La temperatura no es suficiente­mente baja.
En caso de producirse un fallo,
El modo de demostración está acti­vado,
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se produzca agua de condensación.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
La temperatura se ha ajustado inco­rrectamente.
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
Esto es normal.
u
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.2) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
u
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
u
transcurridas 24 horas.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.).
El aparato no se ha montado correc­tamente en el habitáculo.
El aparato no se conecta. La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada:
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
u
fuente de calor.
Compruebe si el aparato se ha montado correcta-
u
mente y si la puerta cierra bien. Conexión del aparato.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
u
la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri­cidad.
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
u
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado.
* según modelo y dotación 23
Puesta fuera de servicio
Fallo Causa Solución
Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres­ponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa:
No mirar directamente a la luz a través de lentes
u
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Apagar el aparato.

Pulse la tecla On/Off
u
aprox. 2 segundos. Suena un pitido largo. El indicador de tempe-
w
ratura se apaga. El aparato se ha desconec­tado. Si no se puede desconectar el aparato, el
w
bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.1) .
Fig. 3 (1)
durante

8.2 Puesta fuera de servicio

Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
u

9 Eliminación del aparato

Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse.
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
u
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
u
trico. Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
u
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi­ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada

10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a
partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en mate­riales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN­TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autori­zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
24 * según modelo y dotación
sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde­bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala­ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE­CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI­VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN­TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante­rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí­ficos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen­tante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Service-appliances.us@liebherr.com, o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888­LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
* según modelo y dotación 25
Mode
d'emploi
HC700B
270416 7086408 - 00
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil........................ 27
1.1 Description de l'appareil et de son équipement 27
1.2 Domaine d'application de l'appareil.................. 27
1.3 Conformité....................................................... 28
1.4 Économiser de l'énergie................................... 28
1.5 Exemple de rangement.................................... 28
2 Consignes de sécurité générales................ 28
3 Eléments de commande et d'affichage....... 30
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 30
3.2 Affichage de la température............................. 30
4 Mise en service.............................................. 30
4.1 Activer l'appareil............................................... 30
5 Commande..................................................... 30
5.1 Verrouillage enfants.......................................... 30
5.2 Réfrigérateur ................................................... 31
5.3 Compartiment congélateur............................... 33
6 Entretien......................................................... 33
6.1 Dégivrage......................................................... 33
6.2 Nettoyage de l'appareil..................................... 34
6.3 S.A.V. .............................................................. 35
7 Dysfonctionnements..................................... 35
8 Mise hors service.......................................... 37
8.1 Arrêt de l’appareil............................................. 37
8.2 Mise hors service............................................. 37
9 Elimination de l'appareil............................... 37
10 GARANTIE Liebherr....................................... 37
graphes ne concernant que certains appareils sont indi­qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un .

1 Vue d'ensemble de l'appareil

1.1 Description de l'appareil et de son équipement

Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous disposerez de tous les avantages d’une technique du froid des plus modernes et assurant une qualité au plus haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le respect de l’environnement et utilisant des matériaux de recy­clage, vous participez activement avec nous à la protec­tion de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para-
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de contrôle
(2) Congélateur (8) Bac à légumes (3) Surface de range-
ment
(4) Tablette divisible (10)Porte-bouteilles (5) Éclairage intérieur
LED
(6) Zone la plus froide (12)Balconnet conserves
(7) Orifice d'écoulement
(9) Plaquette signalétique
(11)Porte-bouteilles
1.2 Domaine d'application de l'appa­reil
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement destiné au rafraî­chissement de denrées alimentaires dans un environnement domestique ou similaire. En font partie, par exemple, l'utilisation
-
dans des cuisines domestiques, des cham­bres d'hôtes,
* selon le modèle et l‘équipement 27
Consignes de sécurité générales
-
par des clients dans des maisons de campagne, des hôtels, des motels et autres structures d'accueil,
-
dans la restauration et les services similaires dans le commerce de gros.
Toutes les autres utilisations sont interdites.
Utilisations incorrectes prévisibles
Les applications suivantes sont formellement interdites :
-
Stockage et refroidissement de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de labora­toire ou autres matières ou produits similaires régis par le CMDCAS et la FDA 510(k)
-
Installation en plein air.
-
Installation dans des lieux humides, exposés à la pluie.
-
Utilisation dans des zones à risque d'explosion
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut causer la détérioration ou la pourriture de la marchandise stockée à l'intérieur.
Classes climatiques
L'appareil est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes limitées selon la classe climatique. La classe climatique correspondant à votre appareil est idiquée sur la plaque signalé­tique.
Ne pas exposer l'appareil au rayons directs du soleil, à
­côté d'une cuisinière, d'un appareil de chauffage ou similaire. La consommation énergétique dépend des conditions
­d'installations, ex. de la température ambiante (voir 1.2) . Elle peut toutefois changer en cas d'écart de la température ambiante par rapport à la température normale de 25 °C. Ouvrir l'appareil le plus brièvement possible.
­Plus le réglage de la température est bas, plus la
­consommation d'énergie augmente. Ranger les denrées alimentaires en les triant (voir Vue
­d'ensemble de l'appareil). Conserver tous les aliments dans leur emballage et
­couverts. Ceci permet d'éviter la formation de givre. Sortir les aliments pendant le temps strictement néces-
­saire pour qu'ils ne se réchauffent pas. Pour ranger des aliments chauds : les laisser refroidir à
­la température régnant dans la pièce. Décongeler les produits congelés dans le réfrigérateur.
­En présence d'une couche de givre épaisse : dégivrer
­l'appareil.

1.5 Exemple de rangement

Remarque
Respecter les températures ambiantes indi-
u
quées pour garantir un parfait fonctionnement.
Classe clima­tique
SN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
pour des températures ambiantes de

1.3 Conformité

L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux normes de sécurité en vigueur CAN/CSA-C22.2 N° 60335-1-11, 60335-2-24-06 et UL 60335-1, UL 60335-2-24.

1.4 Économiser de l'énergie

Toujours garantir une bonne aération et ventilation. Ne
­pas couvrir les ouvertures ou les grilles d'aération.
Fig. 2
2 Consignes de sécurité géné­rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité impor­tantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins­tructions préalables concernant l'utilisation en
28 * selon le modèle et l‘équipement
Consignes de sécurité générales
toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil­lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven­tions sur l'appareil et le remplacement du câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
-
Les lampes à usage spécial (ampoules, LED, tubes luminescents) dans l’appareil servent à éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adap­tées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'ap­pareil ne présente aucun danger pour l'envi­ronnement mais est inflammable. En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en­flammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique.
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'in­térieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à vapeur, appareils de chauffage, sorbetières, etc.).
En cas de fuite du fluide réfrigérant : supprimer tout feu ouvert ou sources inflam­mables à proximité du point de sortie. Bien aérer la pièce. Informer le service après­vente.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz explosifs.
-
Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'au­tres gaz inflammables à proximité de l'appareil.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux composants élec­triques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout autre récipient contenant de l'alcool unique­ment fermés hermétiquement. L'alcool éven­tuellement échappé peut s'enflammer au contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/ congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté­riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir recours à des appareils chauffants ou au jet de vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro­sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
Risque d'écrasement :
-
Ne pas mettre les mains dans la charnière lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte. Les doigts peuvent rester coincés.
California Proposition 65
-
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'état de la Californie comme causant le cancer ou des troubles reproductifs.
Symboles sur l'appareil :
* selon le modèle et l‘équipement 29
Eléments de commande et d'affichage
Le symbole peut se trouver sur le compresseur. Il se réfère à l'huile dans le compresseur et signale le danger suivant : Peut être mortel en cas d'ingestion ou de pénétration dans les voies respiratoires. Cet avertissement est important lors du recyclage. Il n'y a aucun danger pendant le fonctionnement normal.
Respecter les indications spécifiques des autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS­SEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
(4) Affichage de la
température

3.2 Affichage de la température

Sont affichés en service normal :
la température paramétrée de réfrigération
­Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonctionnements).
-
F0 à F9

4 Mise en service

4.1 Activer l'appareil

Ouvrir la porte.
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt
u
L'affichage de température s'allume. L'éclai-
w
rage intérieur s'allume dès l'ouverture de la porte. L'appareil est enclenché. Lorsque le display « affiche DEMO, » le
w
mode de démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
Fig. 3 (1)
.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.

3 Eléments de commande et d'affichage

3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 3
(1) Touche On/Off (5) Touche de réglage (2) Touche SuperCool (6) Symbole sécurité
enfant
(3) Symbole menu (7) Symbole SuperCool

5 Commande

5.1 Verrouillage enfants

Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa­reil par inadvertance en jouant.

5.1.1 Réglage de la sécurité enfants

Activer le mode de réglage :
Appuyer env. 5 secondes sur la touche SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Le symbole Menu
w w
Dans l'affichage, c clignote.
Pour activer cette fonction :
Confirmer brièvement avec la touche Super-
u
Cool
w
Sur l'écran, c1 est affiché. Confirmer brièvement avec la touche Super-
u
Cool Le symbole Sécurité enfants
w
dans l'affichage.
w
Dans l'affichage, c clignote. La fonction Sécurité enfants est activée.
w
Lorsque la fonction doit être éteinte :
Confirmer brièvement avec la touche Super-
u
Cool
w
Sur l'écran, c0 est affiché. Confirmer brièvement avec la touche Super-
u
Cool
.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.
.
.
Fig. 3 (3)
apparaît dans l'affichage.
Fig. 3 (6)
s'allume
30 * selon le modèle et l‘équipement
w
Sur l'écran, c clignote. La fonction sécurité enfant est éteinte.
w
Quitter le mode de réglage :
Appuyer brièvement sur la touche On/Off
u
La température réapparaît dans l'affichage correspon-
w
dant.
Fig. 3 (1)
.

5.2 Réfrigérateur

La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur permet de créer différentes zones de température. La zone la plus froide se trouve directement au-dessus des bacs à légumes et sur la paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans la porte.

5.2.1 Refroidir des aliments

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
u
compartiment de conservation des aliments de cet appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation élec­trique augmente et les performances de froid diminuent.
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur
u
dégagées.
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutili-
u
sables en plastique, métal, aluminium ou verre et du film transparent. Toujours conserver les liquides et les aliments qui pren-
u
nent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût dans des récipients fermés ou couverts. Toujours entreposer ou emballer séparément les
u
aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthy­lène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne jamais entreposer ensemble des tomates avec des kiwis ou du chou.
pour les appareils à partir d'une hauteur de 47-15/16 '' (1218 mm):
Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur unique-
u
ment pour entreposer temporairement des aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger différem­ment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'arrière en fermant la porte. Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des
u
autres afin que l'air puisse circuler.
Commande
5.2.2 Stockage d'aliments dans le réfrigéra­teur et règles relatives à l'hygiène des aliments
La consommation croissante de plats cuisinés à l'avance et d'autres aliments facilement périssables, qui réagissent de manière sensible en cas d'interruption de la chaîne du froid, requièrent une maîtrise exacte de la température lors du transport et du stockage. Dans les foyers, l'utilisa­tion correcte du réfrigérateur et le respect précis de règles d'hygiène strictes contribuent sensiblement à l'améliora­tion de la durée de conservation des aliments.
Respect de la température
Entreposer les aliments les plus sensibles dans la zone
u
la plus froide de l'appareil comme indiqué sur l'illustra­tion. Attendre le refroidissement complet des aliments (ex.
u
soupe) avant de les stocker dans l'appareil. Eviter d'ouvrir la porte trop fréquemment.
u
Respecter les règles relatives à l'hygiène des aliments
u
Règles relatives à l'hygiène des aliments
Sortir les aliments de leur emballage extérieur avant de
u
les entreposer dans le réfrigérateur (exemple : embal­lage des packs de yaourts). Toujours emballer les aliments séparément pour éviter
u
toute "contamination" entre les aliments. Ranger les aliments de sorte à ce que l'air puisse
u
circuler librement entre ces derniers. Avoir recours aux instructions de service, surtout pour
u
les questions d'entretien. Nettoyer régulièrement l'intérieur de l'appareil avec un
u
détergent (les pièces métalliques avec un produit non­oxydant).

5.2.3 Réglage de la température

La température est fonction des facteurs suivants :
la fréquence d’ouverture de la porte
­La température de la pièce dans laquelle se trouve l’ap-
­pareil le type, la température et la quantité d'aliments
-
Réglage de température recommandé : 39 °F (4 °C) Dans le compartiment congélateur, il est possible de
régler une température moyenne d'environ 0 °F (-18 °C). La température peut être modifiée en continu. Lorsque le
réglage 34 °F (1 °C) est atteint, il est possible de recom­mencer avec 45 °F (9 °C).
Appeler la fonction de température : appuyer
u
sur la touche de réglage La valeur réglée jusqu'ici clignote dans l'affi-
w
chage de la température. Modifier la température par incrément de
u
1 °F (1 °C) : appuyer sur la touche de réglage ture souhaitée apparaisse dans l'affichage de température. Modifier la température en continu : main-
u
tenir la touche de réglage enfoncée.
Fig. 3 (5)
jusqu'à ce que la tempéra-
Fig. 3 (5)
.
* selon le modèle et l‘équipement 31
Commande
Pendant le réglage, la valeur clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
w
touche, le nouveau réglage est adopté et la tempéra­ture réglée est à nouveau affichée. La température à l'intérieur adopte lentement à la nouvelle valeur.

5.2.4 SuperCool

Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure en matière de refroidissement. Vous obtenez ainsi des températures de réfrigération plus basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapide­ment de grandes quantités d'aliments.
Lorsque SuperCool est allumé, le ventilateur* peut fonc­tionner. L'appareil fonctionne à sa puissance de refroidis­sement maximale, le groupe frigorifique peut de ce fait être temporairement plus bruyant.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu plus élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
u
Le symbole SuperCool
w
chage. La température de réfrigération descend à sa valeur la
w
plus basse. La fonction SuperCool est activée. La fonction SuperCool se désactive automatiquement
w
après 12 heures. L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
u
Le symbole SuperCool
w
chage. La fonction SuperCool est désactivée.
w
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
s'allume dans l'affi-
s'éteint dans l'affi-
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.
Soulever la tablette de rangement et la tirer un peu vers
u
l'avant. Régler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les
u
évidements le long des glissières de support. Pour la retirer complètement, placer la tablette de
u
rangement en biais et la retirer par devant. Insérer la tablette de rangement avec la butée derrière,
u
orientée vers le haut. Les aliments congelés ne collent pas à la paroi arrière.
w
Démonter les tablettes de rangement
Les tablettes de range-
u
ment peuvent être démon­tées pour le nettoyage.

5.2.6 Utiliser la tablette de rangement composée de deux parties

Fig. 5
La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.
u
La tablette de verre (1) avec les stoppeurs de coulisse-
u
ment doit être posée vers l'avant de telle sorte que les stoppeurs (3) pointent vers le bas.

5.2.5 Tablettes de rangement

Déplacer ou retirer les tablettes
ATTENTION
Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre.
Uniquement retirer des tablettes vides.
u
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
Fig. 4

5.2.7 Balconnets de contre-porte

Déplacer les balconnets de contre-porte
Fig. 6
32 * selon le modèle et l‘équipement
Démonter les balconnets de contre-porte
Fig. 7
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
u
pour le nettoyage.

5.2.8 Utiliser le range-bouteilles.

Afin que des bouteilles ne
u
se renversent pas, déplacer le range­bouteilles.
Entretien
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre ! Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien­nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
u
4 h avant la congélation, mettre la température sur
u
41 °F (5 °C) ou plus froid.
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg) Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal ou aluminium. Poser les aliments sur la tablette en les étalant et ne
u
pas les mettre en contact avec des aliments déjà congelés afin que ces derniers ne dégèlent pas. Remettre la température sur la valeur initiale 24 h après
u
y avoir placé les aliments.

5.2.9 Bacs à légumes

Fig. 8

5.3 Compartiment congélateur

Vous pouvez congeler des produits surgelés pendant plusieurs mois, préparer des glaçons et congeler des aliments frais dans le compartiment congélateur à une température égale ou inférieure à 0 °F (-18 °C).
La température ambiante dans le compartiment, mesurée avec un thermomètre ou un autre appareil de mesure peut osciller.

5.3.1 Congeler des aliments

Il est possible de congeler au maximum 2 kg d'aliments frais en 24 h.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
u
compartiment de conservation des aliments de cet appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.

5.3.3 Dégivrer les aliments

- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
u
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement possible.

6 Entretien

6.1 Dégivrage

6.1.1 Dégivrer le compartiment réfrigérateur

AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et de blessure
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres
u
moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recom­mandés par le fabricant . N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni de
u
nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays de dégivrage. Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
u
* selon le modèle et l‘équipement 33
Entretien
Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatique­ment. L’eau de dégivrage s’évapore. Les gouttes d'eau sur la paroi arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à fait normales.
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement pour
u
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .

6.1.2 Dégivrer le compartiment congélateur

AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la vapeur très chaude ! La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom­mager les surfaces.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
u
Dans le compartiment congélateur une couche de givre resp. de glace se forme après une exploitation prolongée. Ceci est tout à fait normal. La couche de givre resp. de glace se forme plus rapidement si la porte est ouverte fréquemment ou si les aliments y déposés sont chauds. Une couche de glace plus épaisse augmente toutefois la consommation d‘énergie. Nous recommandons de dégi­vrer régulièrement l‘appareil.
ATTENTION
Risque de blessures et d'endommagement dû à la vapeur chaude !
Pour dégivrer, ne pas avoir recours à des appareils de
u
chauffage électriques ou des nettoyeurs au jet de vapeur, des flammes nues ou des aérosols spéciaux dégivrage. Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
u
Couper l'appareil.
u
L'affichage de la température s'éteint.
w
Lorsque l'affichage de la température ne s'éteint pas, la
w
sécurité enfants (voir 5.1) est active. Débrancher la prise.
u
Emballer les denrées congelées dans du papier journal
u
ou des couvertures et les entreposer dans un endroit frais. Laisser la porte du compartiment et de l'appareil
u
ouverte pendant le dégivrage. Retirer les morceaux de glace détachés.
u
Veiller à ce que l'eau de dégivrage ne coule pas dans
u
l'encadrement de meuble. S'il y a lieu, essuyer plusieurs fois l'eau de dégivrage
u
restante avec une éponge ou un torchon. Nettoyer le compartiment (voir 6.2)
u

6.2 Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
u
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
u
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
u
laine d'acier. Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif, abrasif,
u
granuleux ou contenant du chlore ou de l'acide. Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
u
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V. Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
u
d'autres composants. Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
u
la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage. Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
u
valeur pH neutre. Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
u
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les aliments.
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
u
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de détergent. Nettoyer l'orifice d´écoulement :
u
à l'aide d'un fin ustensile, par ex. un coton-tige, supprimer les dépôts.
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
u
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre correspondant. Laver à la main les bacs à l'eau tiède additionnée
u
d'une petite quantité de produit à vaisselle. Les autres éléments d'équipement sont lavables en
u
lave-vaisselle. Les plateaux à roulettes du bac à légumes peuvent
u
également être lavés dans le lave-vaisselle.
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher. Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Y replacer de nouveau les aliments.
u
34 * selon le modèle et l‘équipement

6.3 S.A.V.

Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
u
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite­ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Relever la désigna-
u
tion de l'appareil
Fig. 9 (1)
service n° de série sur la plaquette signalétique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil.
, le n° de
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (3)
et le
Fig. 9
Dysfonctionnements
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
u
gnation de l'appareil et le n° de série Ces informations vous permettront d'obtenir un service
w
ciblé et rapide. Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
u
de l'appareil) ou couper le fusible.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
, le n° de service
.
Fig. 9 (2)

7 Dysfonctionnements

Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul­tant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes :
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne lente­ment.
Une LED clignote toutes les 5 secondes* plusieurs fois en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
L'appareil n'est pas enclenché. La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise. Le fusible de la prise n'est pas
correct. Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus long­temps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperCool est activée.
Il y a un dysfonctionnement.
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
u
aliments ou avoir recours à un congélateur décentra­lisé si la panne de courant persiste. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
u
d'énergie.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal. S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Les bruits sont trop forts.
* selon le modèle et l‘équipement 35
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit est normal.
u
Dysfonctionnements
Erreur Cause Mesures à prendre
Un gargouille­ment et un clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonne­ment. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigori­fique (le moteur) se met en marche.
Bruits de vibra­tions.
L'affichage de température
indique : F0 à F9.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatique­ment.
L'activation de la fonction SuperCool, l'introduction d'aliments frais ou l'ou­verture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puis­sance frigorifique.
La température ambiante est trop élevée.
L'appareil n'est pas stable sur le sol. De ce fait, le fonctionnement du groupe frigorifique provoquera des vibrations sur les objets et les meubles situés près de l'appareil.
Il y a un dysfonctionnement.
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Solution : (voir 1.2)
u
Vérifier le montage et aligner éventuellement à
u
nouveau l'appareil. Espacer les bouteilles et les récipients.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Les parois exté­rieures de l'ap­pareil sont chaudes*.
La température n'est pas assez froide.
Le mode démonstration est activé.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la condensation d'eau.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuf­fisantes.
La température ambiante est trop élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur (cuisinière, radia­teur, etc.).
l'appareil n'a pas été installé correc­tement dans la niche.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération et la nettoyer.
u
Solution : (voir 1.2) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
u
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien)
Régler la température sur plus froid et vérifier au
u
bout de 24 h. Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
u
de chaleur.
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si la
u
porte se ferme correctement.
36 * selon le modèle et l‘équipement
Erreur Cause Mesures à prendre
Mise hors service
L'éclairage interne ne s'al­lume pas.
L'appareil n'est pas mis en marche. La porte est restée ouverte plus de
15 min. L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :

8 Mise hors service

8.1 Arrêt de l’appareil

Appuyer sur la touche On/Off
u
pendant env. 2 secondes. Un long bip sonore retentit. L'affichage de
w
température est foncé. L'appareil est coupé. S'il est impossible de couper l'appareil, cela
w
signifie que la sécurité enfant est active (voir 5.1) .

8.2 Mise hors service

Vider l'appareil.
u
Sortir la fiche.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Fig. 3 (1)
Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
u
15 min. lorsque la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
u
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL ! L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe laser 1/1M. Lorsque le recouvrement est défectueux :
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
u
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi­mité. Cela pourrait endommager les yeux.
DANGER
Risque d’asphyxie! Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’ap­pareil et s’asphyxier.
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
u
cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Couper les broches de connexion du câble et les
u
éliminer. Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
u
avec l’appareil.
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.

9 Elimination de l'appareil

Suivez les règles mises en place localement pour faciliter l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour de plus amples renseignements.
* selon le modèle et l‘équipement 37
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.

10 GARANTIE Liebherr

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
GARANTIE Liebherr
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces seule­ment).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non­privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI­CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita­tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita­tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli­quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’au­tres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service de Liebherr:
au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez 1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888­LIEBHER,1-888-543-2437.
38 * selon le modèle et l‘équipement
This page intentionally left blank.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
For Service in the U.S.: Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817
For Service in Canada: Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7086408 - 00
Loading...