10Installing the appliance in the recess.......... 13
11Disposal of packaging................................... 22
12Connecting the appliance............................. 23
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a
results of action are marked with a .
, the
1 General safety information
-
Read and follow these instructions. They
contain safety advice which is important for
safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
-
It is important that the guidelines and instructions in this manual are followed so that the
appliance is correctly installed and operates
properly Read and understand all information
in this manual before the appliance is installed
-
Risk of asphyxiation and crushing:
Remove doors and shelves from old appliances to prevent them from becoming a potential hazard to children at play.
-
Only install, connect and dispose of the appliance in accordance with the instructions. Pay
particular attention to “niche dimensions”
(see 5) and “ventilation and fume extraction in
kitchen units” (see 7) .
-
The socket must be easily accessible so that
the appliance can be disconnected from the
mains quickly in an emergency. It must not be
behind the back of the appliance.
DANGERindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNINGindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICEindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Noteindicates useful advice and tips.
2 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
u
3 Setting up the device
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
Install the appliance so that it does not touch any plugs
u
or power cables.
Do not connect the appliance or other appliances to the
u
sockets on the back of the appliance.
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
u
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
Only operate the appliance after it has been installed.
u
2* Depending on model and options
Page 3
WARNING
Risk of fire due to refrigerant.
The refrigerant contained within the appliance, R 600a, is
environmentally friendly, but flammable. Leaking refrigerant can ignite.
Do not damage the pipes of the refrigerant circuit.
u
WARNING
Danger of fire and damage!
Do not place devices that give off heat, e.g. micro-
u
waves, toasters, etc. on the appliance.
NOTICE
Risk of damage caused by condensation
Installing the appliance next to any other refrigerator or
freezer can cause condensation or damage to the Liebherr appliance.
Do not install this appliance next to any other refriger-
u
ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr
models are designed to allow side-by-side installation.
They are equipped with a heating system to eliminate
condensation when refrigerators or freezers are
installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
Protect the finished floor surface before you uncrate the
u
unit.
WARNING
Danger of damage from overheating. May restrict operation.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
u
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Danger of tilting.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it
u
must be fixed in accordance with the instructions.
Setting up the device
The more R 600a refrigerant is in the appliance, the
q
larger the room must be where the device is located. In
the case of a leak, a flammable gas-air mixture may be
created in a room that is too small. In accordance with
standard EN 378, for every 0.39 oz (11 g) R 600a
coolant, the installation space must be at least35.5 ft
(1 m3). The amount of refrigerant in your appliance is
indicated on the identification plate inside the appliance.
If the appliance is installed in a very damp environment
q
condensate water may form on the outside of the appliance. Always ensure good ventilation.
The load-bearing capacity of the floor must be sufficient
q
for the weight of the appliance plus about 1200 pounds
(544 kg) of food weight.
The electrical socket must assessed precisely to
q
ensure the correct position and fuse.
Do not restrict ventilation. Sufficient ventilation is
q
required for the appliance to operate correctly. The
ventilation grid fitted at the factory guarantees an effective ventilation gap on the appliance of 31 in.
(200 cm2). If you replace the ventilation grid with a
fascia, this must have at least the same size or larger
ventilation gap as the manufacturer's ventilation grid.
Note down the type (model, number), appliance name,
u
appliance or serial number, date of purchase and
manufacturer's address in the place provided for this in
the Use & Care Manual.
Remove all materials that could prevent it from being
u
installed properly or prevent proper ventilation from the
back or the side panels of the appliance.
Remove the red transport
u
safety device. Close off any
holes that have been
revealed with plugs (60).
After installation:
Remove protective films, adhesive tapes and transport
u
safety devices, etc.
Note
Clean the appliance (see operating instructions,
u
"Cleaning the appliance" section).
3
2
If possible, have a professional install the appliance in
q
your kitchen cabinet unit.
If the appliance is damaged check with the supplier
q
immediately before connecting it.
The floor of the installation site must be horizontal and
q
level.
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
q
an oven, heater or similar heat source.
Do not install the appliance on your own. It is better to
q
do this with two or more people.
* Depending on model and options3
Page 4
Appliance dimensions
4 Appliance dimensions
Fig. 1
in.mm
A
B
C
D
E
22 in.559 mm
21 7/16 in.544 mm
69 11/16 in.1770 mm
27 3/8 in.695 mm
5/8 in.15 mm
5 Recess dimensions
This is a built-in appliance and is therefore completely
enclosed by a kitchen cabinet The kitchen cabinet
surrounding the appliance must be designed exactly in
accordance with the specified fitting dimensions and must
allow sufficient air circulation to ensure correct operation
of the appliance.
Fig. 2
in.mm
F
G
H
J
K
L
The declared energy consumption was determined with a
kitchen cabinet depth of 560 mm. The appliance is fully
functional with a kitchen cabinet depth of 550 mm but will
have a slightly increased level of energy consumption.
For side-by-side installation of two
u
appliances next to each other
install each appliance in its own
kitchen cabinet.
69 3/4 — 70 3/81772 — 1788
22 — 22 3/4560 — 578
min. 21 5/8, recom-
mended 22
min. 19 11/16min. 500
min. 1 5/8min. 40
max. 3/4max. 19
min. 550, recom-
mended 560
Check the wall thickness of adjacent cabinets: It must
u
be at least 5/8 in. (16 mm).
Only install the appliance in solid, fixed kitchen cabi-
u
nets. Ensure that the cabinets cannot tip over.
4* Depending on model and options
Page 5
Cabinet door
Align the cabinets with a spirit level and a try square. If
u
necessary level them by putting something underneath
them.
Ensure that the floor and the side panels of the cabinet
u
are at right angles to each other.
6 Cabinet door
Two doors are required for the kitchen cabinet: a top
one for the fridge section and a bottom one for the
freezer section.
The doors must be at least 5/8 in. (16 mm) and no more
than 3/4 in. (19 mm) thick.
When the two doors are closed the gap between the
top and bottom door must be at least 1/8 in. (3 mm).
The gap between the cabinet doors must be the same
as the gap between the appliance doors.
There must be a gap of at least 1/8 in. (3 mm) between
the door and the cupboard door above it (if there is
one).
The width of the cabinet doors depends upon the style
of the kitchen and the size of the gap between the door
panels of the cupboard. Normally a vertical gap of
1/8 in. (3 mm) should be left between the cabinet
doors.
The upper edges of the top door and the bottom door
should be the same as the on the cupboard(s) next to it
if there are any other cupboards.
The unit doors must be assembled flat and free from
tension.
NOTICE
An excessively heavy unit door can cause potential
damage!
If the unit door is too heavy, we cannot rule out damage to
the hinges, which may compromise the use of the unit.
Before installing the unit door, ensure the door does not
u
exceed the permissible weight.
Appliance
type
HC 1021, HC
1030, HC 1050B,
HCB 1060, HC
1070, HC 1080
Maximum weight of unit door
Fridge compartment door
30,5 lbs (14 kg)26,5 lbs (12 kg)
Freezer compartment door
* Depending on model and options5
Page 6
Cabinet door
Fig. 3
The height of the freezer door is 24-24/32 in. (629 mm).
In order to cover the bottom section of the appliance:
u
extend the plate height to 27-3/8 in. (695 mm).
The thickness of the floor plate is normally 3/4 in.
(19 mm).
In order to cover the front of the floor plate
u
extend the plate height to 27-3/8 in. + 3/4 in. =
28-1/8 in. ( 695 mm + 19 mm = 714 mm ).
If no cabinet doors have yet been fitted the gap between
the freezer section door
door
Fig. 3 (3)
have been fitted the gap between the two doors
is about 1/8 in. (3 mm) and must be inside the hatched
area.
6* Depending on model and options
is19/32 in. (15 mm) After the cabinet doors
Fig. 3 (4)
and the fridge section
Fig. 3 (a)
Fig. 3 (1,2)
Of course, the final door height depends on the size of the
gap on the doors of the kitchen cabinets that are to the
right and left of the fitted appliance cabinet.
If there are other cabinets next to the fitted appliance
cabinet they normally have a gap between two drawers or
:
doors. Depending on the design of your kitchen these
gaps are about 1/8 in. (3 mm) wide.
In this case increase the plate height to 27-3/8 in. +
u
3/4 in. + 19/32 in. - 1/8 in. = 28-19/32 in. ( 695 mm +
19 mm + 15 mm - 3 mm = 726 mm ).
The height of the refrigerator door leaf is calculated as
follows:
Page 7
Total height of the cupboard (i.e. 70-3/8 in. (1788 mm))
u
plus thickness of the cover and floor plate (normally
3/4 in. (19 mm)) minus the height of the freezer cabinet
door leaf (xxx in. (xxx mm)) as calculated above and
minus the gap width (approximately 1/8 in. (3 mm)):
70-3/8 in. + 3/4 in. + 3/4 in. - xxx in. - 1/8 in. = 71-3/4 in.
- xxx in. ( 1788 mm + 19 mm + 19 mm - xxx mm - 3 mm
= 1823 mm - xxx mm )
7 Air circulation in the kitchen
cabinet
Air circulation in the kitchen cabinet
Fig. 4
There must be an effective ventilation gap of at least
31 in2 (200 cm2) per appliance for the air inlet
and the air outlet
Basically, the bigger the ventilation gap, the more
energy-saving the operation of the appliance.
The depth of the ventilation shaft on the back wall of
the cabinet must be at least 1-1/2 in. (40 mm).
The top ventilation gap can be set up either directly
above the appliance with an optional ventilation grid
Fig. 6 (C)
as an air vent in a false ceiling
near the ceiling, above the cabinet
Fig. 5 (B)
.
Fig. 6 (E)
.
Fig. 5 (A)
Fig. 6
Fig. 6 (D)
Fig. 5
or
* Depending on model and options7
Page 8
Reversing the door
Ventilation from underneath through the floor of the
kitchen cabinet can be set up with the supplied ventilation
grid
Fig. 7 (3)
or an air vent with at least a 31 in2 (200 cm2)
cross section area. If you use the supplied ventilation grid
Fig. 7 (1)
u
please proceed as follows:
Fig. 7
Cut a hole 17-23/32 in. (450 mm) wide and 2-7/32 in.
(56 mm) high in the floor of the kitchen cabinet.
Insert the ventilation grid
u
cabinet floor
Slide the snap connectors
u
Fig. 7 (2)
.
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (3)
into the cut out in the
into the grid from
behind until the hooks touch the cabinet floor.
Fit the cabinet floor (with the ventilation grid snapped
u
into place) into the cabinet.
Only undo the screw. Don't take it out.
Check the screws and if necessary tighten them.
Required tool:
Fig. 8
Fig. 9
8 Reversing the door*
WARNING
Risk of bodily injury due to the door falling off.
If the fasteners are not installed with the proper torque,
the door may fall off. In addition, the door may not close,
thus impairing the cooling performance of the appliance.
Tightly secure the hinges along ball stud of the soft
u
stop mechanism by applying a torque of 3 lb-ft (4 Nm).
Tighten the soft stop mechanism retainer firmly with
u
2.5 lb-ft (3 Nm).
Check all screws and retighten if necessary.
u
Note
The door stop can only be changed if there is sufficient
space above to remove the hinge fixing bracket and fit it
on the opposite side again. This is not normally the case
when installing in a recess.
Change the door stop before the appliance is installed
u
in the recess.
There is the risk of injury when doing this. Obey the
safety instructions.
The instructions apply to several models. Only perform
this step if it applies to your appliance.
CAUTION
Risk of injury if soft stop contracts!
Carefully remove soft stop damper.
u
Removing the soft stop damper: Remove the soft stop
u
damper from the ball stud (1). Unscrew the retainer (2).
Remove the ball stud with a screwdriver (3).
Select one of the alternatives shown.
8* Depending on model and options
Page 9
Reversing the door
Fig. 10
Remove covers.
u
Fig. 11
Undo the screws on the hinges but do not remove
u
them.
* Depending on model and options9
Page 10
Reversing the door
Fig. 12
CAUTION
Hinges are spring-loaded and can cause pinching injuries!
Leave hinges open.
u
Removing the door: Push the door forward and then
u
out, unhook it and put it to one side.
Fig. 13
Swap the hinges.
u
10* Depending on model and options
Page 11
Fig. 14
Swap the fixing bracket to the opposite side.
u
Reversing the door
Fig. 16
Re-attaching the soft stop mechanism: Screw in the
u
ball studs (1), tighten the retainer (2) and attach the soft
stop dampers into the ball studs.
Fig. 17
Check all screws and retighten if necessary.
u
Fit all covers except for the top left and the top right.
u
Only fit the top covers after installing the appliance into
Fig. 15
Fitting the door again: Reattach the door to the hinges
u
and tighten the screws.
* Depending on model and options11
the cabinet again.
Page 12
Water connection
9 Water connection*
WARNING
Electrical Shock Hazard!
Do not make the water connection while the appliance
u
is connected to an electrical outlet.
Disconnect the water supply before connecting the
u
water lines for the IceMaker.
The connection to the water supply may only be made
u
by a trained and licensed plumber.
WARNING
Poisoning Hazard!
The water quality must comply with the drinking water
u
regulations for the geographical area where the appliance is located.
Connect to potable water supply only.
u
The IceMaker is designed exclusively to make ice
u
cubes in quantities needed by a household and must
only be operated with water appropriate for this
purpose.
Water pressure:
psiMPa (bars)
21.76 to 87.02 0.15 to 0.6 (1.5 to 6)
- Water must be supplied to the appliance through a cold
water pipe that complies with hygiene standards and
can withstand the operating pressure.
- All devices and equipment used to supply water must
comply with the regulations in force in the respective
country.
- The solenoid valve is located at the bottom of the back
of the appliance. It has a metric R3/4 connecting
thread.
- Use a 1/4"-OD copper wire to connect the water
supply with the solenoid valve. This is not supplied
with the appliance.
- If your model has an IceMaker, a coupler is supplied
between the metric R3/4 connection thread and the
1/4"-OD copper wire.
Remove the cap
u
Fig. 18 (2)
Insert the coupler
u
Insert the water filter
u
.
down towards the coupler
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (3)
Fig. 18 (5)
Fig. 18 (3)
from the solenoid valve
in theunion nut
Fig. 18 (4)
with the recess pointing
.
NOTICE
Risk of damage to the water filter!
If you insert the filter incorrectly you could damage it.
Insert the filter with the recess pointing towards the
u
coupler.
Lock the union nut
u
Fig. 18 (2)
and tighten.
Fig. 18 (4)
onto the solenoid valve
NOTICE
Risk of damage to the thread!
Do not overtighten the union nut.
u
To turn the water connection 90°, tighten the elbow
u
connector
Connect the water supply
u
Fig. 18 (6)
the aid of the clamp ring
the coupler
Fig. 18 (3)
if necessary.
Fig. 18 (7)
Fig. 18 (8)
and nut
or elbow connector
(e.g. copper) with
Fig. 18 (9)
Fig. 18 (6)
Fig. 18
.
to
.
12* Depending on model and options
Page 13
Fig. 19
Affix the water supply
u
Fig. 19 (7)
necessary, using the locking element
to the housing, if
Fig. 19 (10)
.
Before fitting into the cabinet:
Check the whole water system for leaks.
u
Before using for the first time:
Have the water line bled (remove air) by a competent
u
professional.
Installing the appliance in the recess.
The following accessories are available from Customer
Services for installing the appliance into a recess :
Set to fit divided cabinet fronts
Set with covers for top hinges
There is the risk of injury when doing this. Obey the
safety instructions.
The instructions apply to several models. Only perform
this step if the appliance is fitted with the corresponding
feature.
Select one of the alternatives shown.
Only undo the screw. Don't take it out.
NOTICE
Malfunction of the water intake!
If the water intake is shut off during operation but the
IceMaker remains in operation, the water intake pipe may
ice up.
Switch off the IceMaker if the water supply is inter-
u
rupted (e.g. holiday).
10 Installing the appliance in the
recess.
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
When inserting the appliance into the recess do not
u
squash, jam or damage the power cable.
Do not operate the appliance with a faulty power cable.
u
NOTICE
Risk of damage to the hinges.
The hinges could be damaged if the appliance gets
caught on the door when it is being moved.
Always hold onto the body when relocating and moving
u
the appliance.
Check the screws and if necessary tighten them.
The following assembly parts are supplied with the appliance:
The following accessories are available from Customer
Services for installing the appliance into a recess :
Set to restrict the door opening angle
to 90°
* Depending on model and options13
Page 14
Installing the appliance in the recess.
Fig. 22
If the depth of the unit is
less than 21-3/4 in.
(553 mm) remove the
spacers on the back of the
appliance in order to be
able to push the appliance
completely into the recess.
Removing the spacers may
cause the appliance to use
more energy as this
reduces the ventilation
cross-section.
u
Undo the screw and remove the spacers.
Fig. 23
Remove the top left cover and screw the fixing bracket
u
in loosely.
Fig. 20
The following tools are supplied with the appliance:
Fig. 21
The following tool is also required:
Fig. 24
Take off cover.
u
14* Depending on model and options
Page 15
Installing the appliance in the recess.
With 5/8 in. (16 mm) thick cabinet side panels:
clip spacers on all hinges.
u
Remove the top left cover and screw the fixing bracket
u
in loosely.
Fig. 28
With a 22 3/4 in. (578 mm) wide recess:
cut the equalizer trim on the hinge side with a knife to fit
u
the groove.
With a 22 in. (560 mm) wide recess:
cut the equalizer trim on both sides with a knife to fit the
u
groove.
Fig. 25
Fitting spring steel brackets. If the fridge section door is
u
large use two pairs of spring steel brackets.
Fig. 26
Fig. 29
Fit the equalizer trim to the top of the appliance. If the
u
hinge is on the left, slide the equalizer trim into the right
hook. If the hinge is on the right, slide the equalizer trim
into the left hook.
Fig. 27
* Depending on model and options15
Page 16
Installing the appliance in the recess.
u
Fig. 30
Fasten the bottom left fixing bracket so that it does not
u
protrude beyond the side panel.
Clip the stop onto the bracket.
u
u
Push the appliance two thirds into the cabinet.
Fig. 32
Fit the adjusting feet to the bottom of the appliance
floor.
Fig. 31
Fit the strip: place at the top under the bracket and stick
u
to the side panel. The strip must not be shortened.
Remove the mains cable cleat and run the cable
u
upwards using a thread.
16* Depending on model and options
Page 17
Installing the appliance in the recess.
Fig. 34
If necessary align the appliance using the adjusting
u
feet.
Fig. 33
Push the appliance in until the handle side above the
u
bracket and below the stop meets the front of the
cabinet side panel. With 5/8 in. (16 mm)thick cabinet
side panels the spacers on the hinge side must abut at
the same time. With 5/8 in. (16 mm)thick cabinet side
panels align the front edges of the hinges so that they
are flush with the front of the cabinet side panel.
* Depending on model and options17
Page 18
Installing the appliance in the recess.
Fig. 36
Fig. 35
Checking the insertion depth (A): The distance
u
between the front edge of the cabinet and the appliance body must be 1-21/32 '' (42 mm) all the way
along. If necessary make allowance for the stops on
the cabinet (d).
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
18* Depending on model and options
Page 19
Fig. 40
Fig. 41
To fix the appliance in the recess: first hinge side up,
u
then down, then in the middle. Then handle side down
and finally handle side up.
Installing the appliance in the recess.
Fig. 42
Remove the stop from the bracket on the handle side
u
and dispose of it. Re-attach cover.
Re-attach the cover on the hinge side.
u
Break the stop at the bottom of the handle side off and
u
dispose of it. Fitting the cover.
Fig. 43
Supporting the appliance at the bottom at the back:
u
Insert the handle into the stabilization rail and push the
stabilization rail into the appliance floor. Remove the
handle and do the same with the second stabilization
rail.
Carry out the steps below for both doors:
Fig. 44
Close the door.
u
Check the default setting of 5/16 in. (8 mm).
u
Raise fitting aids to unit door height. Bottom stop edge
u
of the fitting aid = top edge of the door to be fitted.
* Depending on model and options19
Page 20
Installing the appliance in the recess.
Fig. 45
Undo the counter nuts and remove the crosspiece.
u
Fig. 46
Hang crosspiece on the inside of the unit door.
u
With a 22 in. (560 mm) wide recess:
align the crosspiece to the middle of the door.
u
Fig. 48
Remove the fitting aids, turn round and insert into the
u
adjacent opening.
Fig. 49
Clip the cover on the crosspiece on the handle side.
u
Fig. 47
With a 22 3/4 in. (578 mm) wide recess:
align the crosspiece to the middle of the door and then
u
3/16 (5.5 mm) move towards the hinge side.
With chipboard doors fit the crosspiece with at least 6
u
screws and at least 4 screws for frame and panel
doors.
20* Depending on model and options
Fig. 50
Attach the unit door and loosely screw the lock nuts
u
onto the adjusting bolts.
Page 21
Installing the appliance in the recess.
Fig. 53
Align the front edge of the spring steel bracket parallel
u
to the unit door edge and screw the bracket down
tightly.
Fig. 51
Align the unit door in the X and Y direction using the
u
adjusting bolts.
Tighten the lock nuts.
u
Fig. 52
Check the gap between the door and the surrounding
u
unit doors
Fig. 54
Aligning the unit door in the Z direction: Undo the
u
adjusting screw on the crosspiece and the screw on the
spring steel bracket then move the door.
Fig. 55
Check the distance between the unit door and the unit
u
body.
Check all screws and retighten if necessary.
u
* Depending on model and options21
Page 22
Disposal of packaging
Fig. 56
Clip the top cover on.
u
Fig. 58
Check the following points to make sure the appliance is
installed correctly. Otherwise, icing up, the formation of
condensate and malfunctions may occur:
The door must close properly.
w
The unit door must not touch the body of the unit.
w
The seal on the upper corner on the handle side must
w
be fitted securely. To verify this, darken the room, place
a flashlight in top part of the appliance and close the
door. If you see light shining out, check the assembly.
Fig. 57
Put the cover onto the spring steel bracket, fasten at
u
the front, swivel towards the back and let it engage at
the top and bottom.
11 Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
Do not allow children to play with packaging materials.
u
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
Parts made of foamed polystyrene
Films and bags from polyethylene
Packing bands from polypropylene
Wood frame nailed together with a polyethylene
window*
Take the packaging material to an official collection
u
point.
22* Depending on model and options
Page 23
12 Connecting the appliance
WARNING
Electrical shock hazard!
Start-up should only take place once the appliance has
u
been installed according to these instructions.
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
u
appliance is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
u
socket adapter.
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
u
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
Do not remove the round grounding prong from the
u
plug.
Use only an grounded adapter.
u
Connecting the appliance
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
The Power Plug must be easily accessible so that the
appliance can be disconnected from the mains quickly
in an emergency. It must not be behind the back of the
appliance.
The top of the electric outlet must be located within
82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the
cabinet.
* Depending on model and options23
Page 24
Instrucciones
de montaje
Combinado frigorífico-congelador,
integrable, puerta fija
HC 10..
070415 7085586 - 01
Page 25
Notas generales sobre seguridad
Contenido
1Notas generales sobre seguridad................ 25
2Transporte del aparato................................. 25
3Instalación del aparato................................. 25
4Medidas del aparato...................................... 27
5Medidas del habitáculo................................. 27
6Puerta del mueble.......................................... 28
8Cambiar el tope de puerta............................ 31
9Conexión de agua.......................................... 35
10Instalar el aparato en el habitáculo............. 36
11Eliminación del embalaje.............................. 46
12Conexión del aparato.................................... 46
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un
aparecen marcados con un .
, los resultados de procedimiento
1 Notas generales sobre seguridad
particular, se deben tener en cuenta el
“Medidas del habitáculo” (consulte 5) y el “Ventilación y salida de aire del mueble de cocina”
(consulte 7) .
-
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de
emergencia. Se debe encontrar fuera del área
de la parte trasera del aparato.
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓNidentifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
2 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte
inadecuado
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
u
-
Lea y siga estas instrucciones. pues contienen
3 Instalación del aparato
indicaciones sobre la seguridad que son
importantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las
indicaciones sobre la seguridad
-
Es importante que se sigan las directrices e
indicaciones de estas instrucciones para que
el aparato se instale y funcione correctamente.
Lea y comprenda toda la información que
figura en estas instrucciones antes de instalar
el aparato.
-
Peligro de asfixia y aplastamiento:
Retire las puertas y baldas de los aparatos
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
u
u
ADVERTENCIA
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
contacto con ningún conector o cable de red.
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
antiguos para que no supongan ningún peligro
para los niños que estén jugando.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones. En
* según modelo y dotación25
Page 26
Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
u
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
u
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el
medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de
refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
u
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
u
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o
congelador, la formación de agua de condensación
puede producir daños.
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge-
u
lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por
Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para
montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un
dispositivo de calentamiento que elimina el agua de
condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba-
u
laje del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por sobrecalentamiento, limitaciones
funcionales.
Mantener libres de obstrucciones las aberturas de
u
ventilación, en la envolvente del aparato o en la estructura empotrable.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Con el fin de evitar peligros a causa de la inestabilidad
u
del aparato, éste se debe fijar según las instrucciones.
Permita que un profesional se encargue del montaje
q
del aparato en el mueble de cocina.
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inme-
q
diato - antes de conectarlo - al proveedor.
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y
q
liso.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
q
directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
No coloque solo el aparato, sino con dos o más
q
personas.
Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato,
q
más grande deberá ser el recinto en el que se
encuentre el aparato. En recintos demasiado
pequeños se puede formar una mezcla inflamable de
gas y aire al producirse una fuga. Por cada 0.39 oz
(11 g) de refrigerante R 600a, el lugar de instalación
debe tener al menos 35.5 ft3 (1 m3) según la norma EN
378. La cantidad de refrigerante de su aparato figura
en la placa de identificación situada en el interior del
aparato.
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en
q
la parte exterior del aparato se puede formar agua de
condensación. Preste siempre atención a que exista
una buena ventilación y escape de aire en el lugar de
instalación.
La capacidad de carga del suelo debe admitir el peso
q
del aparato, además de aprox. 1200 pounds (544 kg)
correspondientes al peso de los alimentos.
La caja de enchufe eléctrico debe estar en la debida
q
posición y el fusible ha de ser el correcto.
No limite la ventilación ni la salida de aire. Para el
q
funcionamiento del aparato, es necesario disponer de
suficiente ventilación y salida de aire. La rejilla de aire
disponible en el lado de operación proporciona una
sección de ventilación adecuada en el aparato de
31 in.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire
por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la
rejilla del fabricante.
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
u
aparato, el número de serie/aparato, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes del manual de uso y cuidado.
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
u
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y salida de aire.
Desatornille la protección
u
roja para el transporte.
Cierre el agujero de fijación
desocupado con el tapón
(60).
Después del montaje:
Retire las láminas protectoras, cintas adhesivas y
u
piezas de protección para el transporte, etc.
Nota
Limpie el aparato (consulte las instrucciones de
u
manejo, capítulo "Limpiar el aparato").
26* según modelo y dotación
Page 27
4 Medidas del aparato
Medidas del aparato
Fig. 1
pulgadasmm
A
C
C
D
E
22 pulg.559 mm
21 7/16 pulg.544 mm
69 11/16 pulg.1770 mm
27 3/8 pulg.695 mm
5/8 pulg.15 mm
5 Medidas del habitáculo
El aparato es empotrable y, por lo tanto, se puede integrar completamente en un mueble de cocina. El mueble
de cocina correspondiente debe tener las medidas de
montaje especificadas y disponer de suficiente ventilación y escape de aire para garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
Fig. 2
pulgadasmm
F
G
H
J
K
L
El consumo de energía declarado se ha calculado con
una profundidad de mueble de cocina de 560 mm. El
aparato funciona perfectamente con una profundidad de
mueble de cocina de 550 mm, pero su consumo de
energía es ligeramente superior.
En el montaje Side-by-Side,
u
instale los dos aparatos uno junto
a otro, cada uno en un mueble de
cocina aparte.
69 3/4 — 70 3/81772 — 1788
22 — 22 3/4560 — 578
Mín. 21 5/8, se reco-
mienda 22
Mín. 19 11/16Mín. 500
Mín. 1 5/8Mín. 40
Máx. 3/4Máx. 19
Mín. 550, se reco-
mienda 560
Compruebe el grosor de pared del mueble contiguo:
u
debe ser de como mín. 5/8 in. (16 mm).
Instale el aparato únicamente en muebles de cocina
u
estables. Proteja los muebles contra vuelco.
* según modelo y dotación27
Page 28
Puerta del mueble
Alinee el mueble de cocina con un nivel de burbuja y
u
una escuadra y, si es necesario, equilíbrelo utilizando
suplementos.
Asegúrese de que el suelo forme un ángulo recto con
u
las paredes laterales del mueble.
6 Puerta del mueble
Para el mueble de cocina se necesitan dos puertas:
una superior para el compartimiento frigorífico y otra
inferior para el compartimiento congelador.
Las puertas deben tener un grosor mínimo de 5/8 in.
(16 mm) y máximo de 3/4 in. (19 mm).
Si ambas puertas están cerradas, la ranura entre la
puerta superior y la inferior debe tener como mínimo
1/8 in. (3 mm) de altura.
La ranura entre las puertas del mueble debe estar nive-
lada con la ranura entre las puertas del aparato.
Debe haber una ranura de como mínimo 1/8 in. (3 mm)
de altura entre la puerta y la puerta del armario situada
encima (si existe).
La anchura de las puertas del mueble depende del
estilo de la cocina y del tamaño de la ranura entre los
paneles de la puerta del armario. En términos generales, se debe dejar una ranura vertical de 1/8 in.
(3 mm) entre las puertas del mueble.
Los cantos superiores de la puerta superior y la puerta
inferior deben estar alineados con las puertas del
armario (o armarios) contiguo(s) en caso de que haya
disponibles otros armarios.
Las puertas de mueble deben ser planas y se han de
montar sin tensión.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de una puerta de
mueble demasiado pesada!
Si la puerta del mueble es demasiado pesada, se pueden
producir daños en las bisagras, así como errores de
funcionamiento.
Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de
u
que no se supera el peso máximo permitido de la
puerta del mueble.
Tipo de
aparato
HC 1021, HC
1030, HC 1050B,
HCB 1060, HC
1070, HC 1080
Peso máximo de la puerta del
mueble
Puerta del
compartimiento
frigorífico
30,5 lbs (14 kg)26,5 lbs (12 kg)
Puerta del
compartimiento
congelador
28* según modelo y dotación
Page 29
Puerta del mueble
Fig. 3
La altura de la puerta del congelador es de
24-24/32 in. (629 mm).
Para cubrir la sección inferior del aparato: aumente la
u
altura del panel a 27-3/8 in. (695 mm).
El grosor de la base es normalmente de 3/4 in. (19 mm).
Para cubrir la parte frontal de la base
u
la altura del panel a 27-3/8 in. + 3/4 in. = 28-1/8 in.
( 695 mm + 19 mm = 714 mm ).
Si todavía no se han montado las puertas del mueble,
debe haber una ranura entre la puerta del compartimiento
congelador
fico
Fig. 3 (3)
puertas del mueble, debe haber una ranura entre ambas
puertas
situar dentro de la superficie sombreada.
* según modelo y dotación29
Fig. 3 (4)
de 19/32 in. (15 mm). Después de montar las
Fig. 3 (1,2)
y la puerta del compartimiento frigorí-
de aprox. 1/8 in. (3 mm) y ésta se debe
Fig. 3 (a)
: aumente
Rectifique la altura de puerta definitiva en función de la
altura de la ranura de la puerta de los muebles de cocina
que se encuentran a la derecha y a la izquierda junto al
armario de montaje del aparato.
En caso de que haya otros armarios junto al mueble de
montaje del aparato, normalmente existe una ranura entre
dos cajones o puertas. Una vez montada la cocina, estas
ranuras tienen una anchura aproximada de 1/8 in.
(3 mm).
En este caso, aumente la altura del panel a 27-3/8 in. +
u
3/4 in. + 19/32 in. - 1/8 in. = 28-19/32 in. ( 695 mm +
19 mm + 15 mm - 3 mm = 726 mm ).
La altura de la hoja de la puerta del frigorífico se
calcula como se indica a continuación:
Page 30
Ventilación y salida de aire del mueble de cocina
La altura total del armario (es decir, 70-3/8 in.
u
(1788 mm)) más el grosor de la tapa y la base (normalmente de 3/4 in. (19 mm)) menos la altura de la hoja de
puerta del congelador (xxx in. (xxx mm)) tal y como se
ha calculado arriba, y menos la anchura de ranura
(aproximadamente 1/8 in. (3 mm)): 70-3/8 in. + 3/4 in. +
3/4 in. - xxx in. - 1/8 in. = 71-3/4 in. - xxx in. ( 1788 mm
+ 19 mm + 19 mm - xxx mm - 3 mm = 1823 mm xxx mm )
7 Ventilación y salida de aire del
mueble de cocina
Fig. 4
Debe haber disponible una sección de ventilación
adecuada de al menos 31 in2 (200 cm2) por cada
aparato en la toma de aire
Fig. 5 (B)
Básicamente se aplica lo siguiente: cuanto mayor sea
la sección de ventilación, más energía ahorrará el
aparato en funcionamiento.
La profundidad de la cámara de ventilación en la pared
trasera del mueble debe ser de como mín. 1-1/2 in.
(40 mm).
.
Fig. 5 (A)
y la toma de aire
Fig. 5
Fig. 6
30* según modelo y dotación
Page 31
En lugar de montar la sección de ventilación superior
directamente sobre el aparato con una rejilla de aire
opcional
sobre el mueble
del aire en un falso techo
Fig. 6 (C)
Fig. 6 (D)
, se puede instalar cerca del techo
o como rejilla para la salida
Fig. 6 (E)
.
La ventilación inferior a través del fondo del mueble de
cocina se puede practicar con la rejilla de aire
Fig. 7 (3)
suministrada o mediante un orificio de ventilación con un
área de sección transversal de al menos 31 in2 (200 cm2).
Si utiliza la rejilla de aire
Fig. 7 (1)
suministrada, proceda
de la siguiente manera:
Fig. 7
En el fondo del mueble de cocina, corte un orificio de
u
entrada de aire de 17-23/32 in. (450 mm) de ancho y
2-7/32 in. (56 mm) de alto.
Instale la rejilla de aire
u
del mueble de cocina
Inserte los conectores de resorte
u
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
en el hueco del fondo
.
Fig. 7 (3)
por detrás en
la rejilla hasta que los ganchos toquen el fondo del
mueble de cocina.
Monte el fondo del mueble de cocina (con la rejilla de
u
aire cerrada) en el mueble de cocina.
8 Cambiar el tope de puerta*
Cambiar el tope de puerta
En este paso existe peligro de lesiones. Tenga en
cuenta las indicaciones sobre la seguridad.
Las instrucciones son válidas para varios modelos.
Realice este paso únicamente si se aplica a su
aparato.
Elija entre las alternativas presentadas.
Suelte sólo los tornillos, no los desenrosque.
Compruebe el atornillamiento y, dado el caso, vuelva a
apretar los tornillos.
Herramientas necesarias:
Fig. 8
Fig. 9
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de fijación con el
momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además,
puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
Atornille las bisagras y la rótula esférica del amorti-
u
guador de cierre con 3 libras-pie (4 Nm).
Apriéte el soporte del amortiguador de cierre apriételos
u
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se
retrae!
Desmonte con cuidado el amortiguador de cierre.
u
Retirar el amortiguador de cierre: retire el amortiguador
u
de cierre de la rótula esférica (1) y desatornille el
soporte (2). Desmonte la rótula esférica con el destornillador (3).
firmemente con 2.5 lb-ft (3 Nm).
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
u
tornillos.
Nota
El tope de la puerta sólo se puede cambiar si hay suficiente espacio hacia arriba para extraer la escuadra de
fijación de la bisagra y volver a montarla en el lado
opuesto. Éste no es generalmente el caso después del
montaje en el habitáculo.
Cambie el tope de la puerta antes de instalar el aparato
u
en el habitáculo.
* según modelo y dotación31
Page 32
Cambiar el tope de puerta
Fig. 10
Retire las cubiertas.
u
Fig. 11
Suelte los tornillos en las bisagras sin desenroscarlos.
u
32* según modelo y dotación
Page 33
Cambiar el tope de puerta
Fig. 12
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones cuando las bisagras de pliegan!
Deje abiertas las bisagras.
u
Retirar la puerta: deslice la puerta hacia delante y hacia
u
fuera, desengánchela y colóquela a un lado.
Fig. 13
Cambie de sitio las bisagras.
u
* según modelo y dotación33
Page 34
Cambiar el tope de puerta
Fig. 14
Cambie al lado opuesto la escuadra de fijación.
u
Fig. 16
Montar de nuevo el amortiguador de cierre: atornille la
u
rótula esférica (1), atornille el soporte (2) y enganche el
amortiguador de cierre en dicha rótula.
Fig. 17
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
u
tornillos.
Vuelva a montar todas las cubiertas excepto la superior
u
Fig. 15
Montar de nuevo la puerta: enganche la puerta con las
u
bisagras y apriete los tornillos.
34* según modelo y dotación
izquierda y la superior derecha. Vuelva a montar las
cubiertas superiores después del montaje en el
mueble.
Page 35
9 Conexión de agua*
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes
u
de conectarlo a la tubería de agua.
Corte el suministro de agua antes de conectar las tube-
u
rías de alimentación de agua del fabricador automático
de cubitos de hielo.
La conexión a la red de agua potable debe ser reali-
u
zada únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre
u
agua potable del país respectivo en el que se está utilizando el aparato.
Conecte el aparato exclusivamente al suministro de
u
agua potable.
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
u
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con
agua adecuada para ello.
Presión del agua:
psiMPa (bar)
21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6)
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la
presión de funcionamiento y cumpla las normas de
higiene.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para
la alimentación de agua deben cumplir las normas
vigentes del país respectivo.
- La electroválvula se encuentra en la parte inferior
trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.
- Utilice una tubería de cobre de 1/4" OD para
conectar el suministro de agua con la electroválvula.
Esta tubería no se incluye en el suministro.
- Con el IceMaker se suministra una pieza de unión
entre la rosca métrica de conexión R3/4 y la tubería de
cobre de 1/4" OD.
Conexión de agua
Retire eltapón
u
Introduzca la pieza de unión
u
racor
Fig. 18 (4)
Coloque el filtro de agua
u
hacia abajo en la dirección de la pieza de unión
Fig. 18 (3)
AVISO
¡Peligro de daños en el filtro de agua!
Si el filtro se coloca invertido, puede sufrir daños.
Coloque el filtro con la parte hundida en la dirección de
u
la pieza de unión.
Conecte la tuerca de racor
u
vula
Fig. 18 (2)
AVISO
¡Peligro de daños en la rosca!
No apriete demasiado la tuerca de racor.
u
Para desviar 90° la conexión de agua, dado el caso,
u
atornille la pieza angular
Conecte la tubería de agua
u
cobre) con la ayuda del anillo de apriete
tuerca
Fig. 18 (9)
pieza angular
Fig. 18 (1)
.
y apriétela.
Fig. 18 (6)
de la electroválvula
Fig. 18 (3)
.
Fig. 18 (5)
Fig. 18 (4)
Fig. 18 (6)
Fig. 18 (7)
en la pieza de unión
.
Fig. 18 (2)
en la tuerca de
con la parte hundida
en la electrovál-
.
(por ejemplo,
Fig. 18 (8)
Fig. 18 (3)
Fig. 18
.
y la
o la
* según modelo y dotación35
Page 36
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 19
Dado el caso, fije la tubería de agua
u
estribo de retención
Fig. 19 (10)
en la carcasa.
Fig. 19 (7)
Antes del montaje en el habitáculo:
Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de
u
agua.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
Un profesional competente debe purgar la tubería de
u
agua.
con el
Para el montaje en el habitáculo, están disponibles los
siguientes accesorios a través del servicio postventa:
Juego para limitar el ángulo de aper-
tura de la puerta a 90°
Juego para montar frentes de muebles
divididos
Juego con cubiertas para bisagras de
cazoleta
En este paso existe peligro de lesiones. Tenga en
cuenta las indicaciones sobre la seguridad.
Las instrucciones son válidas para varios modelos.
Realice este paso únicamente si el aparato está equipado con la función correspondiente.
Elija entre las alternativas presentadas.
AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua!
Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación
de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de
alimentación de agua se puede helar.
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimenta-
u
ción de agua (por ejemplo, en vacaciones).
10 Instalar el aparato en el habitáculo
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Al introducir el aparato en el habitáculo, no aplaste,
u
aprisione ni dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimentación
u
eléctrica defectuosa.
AVISO
¡Existe riesgo de que las bisagras sufran daños!
Si el aparato se agarra por la puerta al desplazarlo, las
bisagras pueden resultar dañadas.
Al desplazar y mover el aparato, agárrelo siempre por
u
el cuerpo.
Suelte sólo los tornillos, no los desenrosque.
Compruebe el atornillamiento y, dado el caso, vuelva a
apretar los tornillos.
Con el aparato se suministran las siguientes piezas de
montaje:
36* según modelo y dotación
Page 37
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 22
Con una profundidad de
mueble inferior a
21-3/4 in. (553 mm) ,
desmonte los distanciadores en la parte trasera
del aparato para poder
introducirlo por completo
en el habitáculo. La retirada
de los distanciadores
puede provocar un mayor
consumo de energía, ya
que disminuye la sección
de ventilación.
Suelte el tornillo y retire los distanciadores.
u
Fig. 23
Retire la cubierta superior izquierda y atornille ligera-
u
mente la escuadra de fijación.
Fig. 20
Con el aparato se suministran las siguientes herramientas:
Fig. 21
Además, se necesitan las siguientes herramientas:
Fig. 24
Retire la cubierta.
u
* según modelo y dotación37
Page 38
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 27
Si las paredes laterales del mueble tienen 5/8 in.
(16 mm) de grosor:
Sujete las piezas distanciadoras en todas las bisagras.
u
Retire la cubierta superior izquierda y atornille ligera-
u
mente la escuadra de fijación.
Fig. 28
Si el habitáculo tiene 22 3/4 in. (578 mm) de ancho:
Acorte el panel de compensación por el lado de la
u
bisagra en la tuerca con una cuchilla.
Si el habitáculo tiene 22 in. (560 mm) de ancho:
Acorte el panel de compensación por ambos lados en
u
la respectiva tuerca con una cuchilla.
Fig. 25
Monte la escuadra de acero para muelles. Si la puerta
u
del compartimiento frigorífico es muy grande, utilice
dos pares de escuadras de acero para muelles.
Fig. 26
38* según modelo y dotación
Page 39
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 29
Monte el panel de compensación en el techo del
u
aparato. Si la bisagra se encuentra a la izquierda,
inserte el panel de compensación en los ganchos derechos. Si la bisagra se encuentra a la derecha, inserte el
panel de compensación en los ganchos izquierdos.
Fig. 30
Atornille la escuadra de fijación inferior izquierda de tal
u
forma que no sobresalga de la pared lateral.
Sujete la pieza de tope en la escuadra.
u
Fig. 31
Montar el burlete: colóquelo en la parte superior por
u
debajo de la escuadra y péguelo en la pared lateral. No
se debe acortar el burlete.
Retire el soporte de cable de red e instale el cable de
u
red hacia arriba con la ayuda de un hilo.
Introduzca el aparato hasta dos tercios en el mueble.
u
* según modelo y dotación39
Page 40
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 32
Monte las patas de ajuste inferiores en el fondo del
u
aparato.
Fig. 33
Introduzca el aparato hasta que la escuadra en el lado
u
de tirador superior y la pieza de tope en la parte inferior
alcancen la parte delantera de la pared lateral del
mueble. Si las paredes laterales del mueble tienen
5/8 in. (16 mm)de grosor, también deben entrar en
contacto las piezas distanciadoras en el lado de la
bisagra. Si las paredes laterales del mueble tienen
5/8 in. (16 mm)de grosor, alinee los cantos delanteros
de las bisagras a ras de la parte delantera de la pared
lateral del mueble.
40* según modelo y dotación
Page 41
Fig. 34
Dado el caso, alinee el aparato con las patas de ajuste.
u
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 35
Comprobar la profundidad de inserción (A): la distancia
u
desde el canto delantero del mueble hasta el cuerpo
del aparato debe ser de 1-21/32 '' (42 mm) en todo el
perímetro. Dado el caso, tenga en cuenta las piezas de
tope del mueble (d).
* según modelo y dotación41
Page 42
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 40
Fig. 41
Fije el aparato en el habitáculo, primero en el lado de la
u
bisagra superior y luego en el inferior y central.
Después, haga lo mismo en el lado del tirador inferior
y, por último, en el lado del tirador superior.
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 42
Saque el tope de la escuadra en el lado del tirador
u
superior y deséchelo. Vuelva a montar la cubierta.
Vuelva a montar la cubierta en el lado de la bisagra.
u
42* según modelo y dotación
Page 43
Saque el tope en el lado del tirador inferior y desé-
u
chelo. Monte la cubierta.
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 45
Suelte las contratuercas y retire el travesaño de fija-
u
ción.
Fig. 43
Apoyar el aparato en la parte inferior trasera: coloque
u
el tirador en el riel estabilizador e introduzca dicho riel
en el fondo del aparato. Retire el tirador y proceda de
la misma manera con el segundo riel estabilizador.
Siga los siguientes pasos para ambas puertas:
Fig. 44
Cierre la puerta.
u
Compruebe el preajuste de 5/16 in. (8 mm).
u
Desplace hacia arriba las ayudas de montaje a la altura
u
de la puerta del mueble. Canto inferior de tope de la
ayuda de montaje = canto superior de la puerta que se
ha de montar.
Fig. 46
Enganche el travesaño de fijación en la cara interior de
u
la puerta del mueble.
Si el habitáculo tiene 22 in. (560 mm) de ancho:
Alinee el travesaño de fijación centrado en la puerta.
u
Fig. 47
Si el habitáculo tiene 22 3/4 in. (578 mm) de ancho:
Alinee el travesaño de fijación centrado en la puerta y
u
desplácelo 3/16 (5.5 mm) hacia el lado de la bisagra.
Monte el travesaño de fijación con 6 tornillos como
u
mínimo en el caso de puertas de tableros de partículas
y con 4 tornillos como mínimo en el caso de puertas de
cassette.
* según modelo y dotación43
Page 44
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 48
Extraiga las ayudas de montaje e introdúzcalas inver-
u
tidas en el orificio de alojamiento adyacente.
Fig. 49
Sujete la cubierta en el travesaño de fijación en el lado
u
del tirador.
Fig. 50
Enganche la puerta del mueble y vuelva a atornillar
u
ligeramente las contratuercas en los pernos de ajuste.
Fig. 51
Alinee la puerta del mueble con los pernos de ajuste en
u
sentido X e Y.
Apriete las contratuercas.
u
Fig. 52
Compruebe la distancia de la puerta a las puertas de
u
muebles circundantes.
44* según modelo y dotación
Page 45
Fig. 53
Alinee el canto delantero de la escuadra de acero para
u
muelles paralelamente al canto de la puerta del mueble
y atornille la escuadra.
Instalar el aparato en el habitáculo
Fig. 56
Sujete la cubierta superior.
u
Fig. 54
Alinear la puerta del mueble en sentido Z: suelte el
u
tornillo regulador en el travesaño de fijación y el tornillo
en la escuadra de acero para muelles y, después,
desplace la puerta.
Fig. 55
Compruebe la distancia entre la puerta del mueble y el
u
cuerpo del mueble.
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
u
tornillos.
Fig. 57
Colocar la cubierta sobre las escuadras de acero para
u
muelles: engánchela delante, gírela hacia dentro y
hacia detrás y encájela en las partes superior e inferior.
* según modelo y dotación45
Page 46
Eliminación del embalaje
Fig. 58
Compruebe los siguientes puntos para garantizar que el
aparato se ha instalado correctamente. De lo contrario, se
pueden producir la formación de hielo y de agua de
condensación, así como averías funcionales:
La puerta debe cerrar correctamente.
w
La puerta del mueble no debe entrar en contacto con el
w
cuerpo del mueble.
La junta situada en la esquina superior por el lado del
w
tirador debe estar bien ajustada. Para comprobarlo,
oscurezca la estancia, coloque una linterna en la parte
superior del interior del aparato y cierre la puerta. Si
sale luz, compruebe el montaje.
12 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
u
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
u
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones.
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
u
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
u
corriente de vías múltiples.
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
u
gastado o dañado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
u
a tierra del conector.
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
u
con conexión a tierra.
11 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
No permita que los niños jueguen con el material de
u
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
Piezas de poliestireno expandido
Láminas y bolsa de polietileno
Flejes para bandaje de polipropileno
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
Deposite el material de embalaje en un punto de reco-
u
gida oficial.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible.
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica.
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incendios.
46* según modelo y dotación
Page 47
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
La toma de corriente debe disponerse de forma que su
borde superior se encuentre a una distancia máxima
de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la
placa base del mueble de cocina.
Conexión del aparato
* según modelo y dotación47
Page 48
Instructions
de montage
Combiné réfrigérateur-
congélateur, intégrable, porte fixe
HC 10..
070415 7085586 - 01
Page 49
Consignes de sécurité générales
Sommaire
1Consignes de sécurité générales................ 49
2Transport de l'appareil.................................. 49
3Mise en place de l'appareil........................... 50
4Dimensions de l'appareil.............................. 51
5Dimensions de la niche................................. 51
6Porte de placard............................................ 52
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
, les résultats de manipulation par un .
un
sentent pas une source de danger pour les
enfants.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions. Respecter en particulier
les chapitres « Dimensions de la niche » (voir 5)
et « Aération et ventilation de l'élément de
cuisine » (voir 7) .
-
La prise de courant doit être bien accessible
afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence. Elle doit se situer en
dehors de la partie arrière de l´appareil.
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
2 Transport de l'appareil
1 Consignes de sécurité générales
-
Lire et respecter les instructions suivantes.
Elles contiennent des consignes de sécurité
importantes pour une installation et un fonc-
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect !
u
u
u
tionnement sûrs et parfaits de votre appareil.
Lisez et respectez toujours ces consignes de
sécurité !
-
Il est important de respecter les directives et
consignes de ces instructions afin d'assurer
l'installation et le fonctionnement corrects de
l'appareil. Lisez et comprenez toutes les informations de ces instructions avant d'installer
l'appareil.
-
Risque d'asphyxie et d'écrasement :
Retirez les portes et les surfaces de rangement des appareils usagés afin qu'ils ne repré-
* selon le modèle et l‘équipement49
ATTENTION
Transporter l'appareil emballé.
Transporter l'appareil debout.
Ne pas transporter l'appareil seul.
Page 50
Mise en place de l'appareil
3 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
u
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
u
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
u
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
u
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû au fluide réfrigérant !
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne
présente aucun danger pour l'environnement mais est
inflammable.En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de
s'enflammer.
Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigo-
u
rifique.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
u
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation
Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par
la formation d’eau de condensation.
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra-
u
teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse également d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils
Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à
côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant
l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou
congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté-
u
riaux d'emballage de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement dû à la surchauffe, limitation
du fonctionnement !
Les prises d’air de l’enceinte de l’appareil ou de la
u
structure encastré doivent être dégagées en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Afin d'éviter toute mise en danger due à l'instabilité de
u
l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux
instructions.
Confier si possible à un spécialiste l'intégration de l'ap-
q
pareil dans l'élément de cuisine.
En cas de dégâts à l'appareil, contactez immédiate-
q
ment le fournisseur avant de brancher l'appareil.
Le sol au lieu d'emplacement doit être horizontal et
q
plan.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
q
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
Ne pas installer l'appareil seul, de préférence à deux
q
personnes ou plus.
Plus l'appareil contient de réfrigérant R 600a, plus
q
grand doit être le local dans lequel il se trouve. Dans de
petits locaux, une fuite pourrait entraîner la formation
d'un mélange gaz-air combustible. Selon la norme EN
378, le local d'installation doit être par 0.39 oz (11 g) de
réfrigérant R 600a d'au moins 35.5 ft3 (1 m3) . La quantité de réfrigérant de votre appareil figure sur la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil.
Du condensat peut se former sur la paroi extérieure de
q
l'appareil si celui-ci est placé dans un environnement
très humide. Toujours veiller à une bonne ventilation et
une bonne aération sur le lieu d'emplacement.
La capacité portante du sol doit suffire pour le poids de
q
l'appareil plus environ 1200 pounds (544 kg) d'aliments.
La prise de courant électrique doit être placée à la posi-
q
tion réglementaire et le fusible dimensionné exactement.
Ne pas entraver la ventilation et l'aération. Le fonction-
q
nement de l'appareil requiert une ventilation et aération
suffisante. La grille de ventilation prévue d'usine
garantit une section de ventilation efficace sur l'appareil
de 31 in.2 (200 cm2). Si vous remplacez la grille de
ventilation par un panneau, celui-ci doit avoir au moins
une section de ventilation égale ou plus grande que la
grille de ventilation du fabricant.
50* selon le modèle et l‘équipement
Page 51
Noter le type (modèle, numéro), désignation de l'appa-
u
reil, numéro d'appareil/de série, date d'achat et
adresse du distributeur dans les champs prévus à cet
effet dans le manuel Use&Care.
Eliminer tous les matériaux du dos ou des parois laté-
u
rales de l'appareil susceptibles d'entraver l'installation
conforme ou la ventilation et l'aération.
Dévisser la sécurité de
u
transport rouge. Obturer
l'orifice de fixation libéré
avec un bouchon (60).
Après le montage :
Enlever les feuilles de protection, les rubans adhésifs
u
et les protections pour le transport, etc.
Remarque
Nettoyer l'appareil (voir mode d'emploi, chapitre
u
"Nettoyer l'appareil").
4 Dimensions de l'appareil
Dimensions de l'appareil
in.mm
D
E
27 3/8 in.695 mm
5/8 in.15 mm
5 Dimensions de la niche
L'appareil est encastrable et par conséquent, complètement entouré d'un élément de cuisine. L'élément de
cuisine en question doit être réalisé exactement selon les
dimensions d'encastrement données et permettre une
ventilation et une aération suffisante pour qu'un fonctionnement correct de l'appareil soit garanti.
Fig. 2
po.mm
F
G
H
Fig. 1
in.mm
A
B
C
* selon le modèle et l‘équipement51
22 in.559 mm
21 7/16 in.544 mm
69 11/16 in.1770 mm
J
K
L
69 3/4 — 70 3/81772 — 1788
22 — 22 3/4560 — 578
min. 21 5/8, 22 recom-
mandé
min. 19 11/16min. 500
min. 1 5/8min. 40
max. 3/4max. 19
min. 550, 560 recom-
mandé
Page 52
Porte de placard
La consommation énergétique déclarée a été déterminée
avec une profondeur de meuble de cuisine de 560 mm.
L'appareil est totalement fonctionnel avec une profondeur
de meuble de cuisine de 550 mm, mais sa consommation
énergétique est légèrement supérieure.
En cas d'installation côte à côte,
u
installer chacun des deux appareils dans un meuble séparé, l'un
à côté de l'autre.
L'épaisseur des meubles voisins doit être contrôlée :
u
elle doit être de min. 5/8 in. (16 mm).
Installer l'appareil uniquement dans des éléments de
u
cuisine stables, solides. Sécuriser les meubles contre
les chutes.
Ajuster l'élément de cuisine avec un niveau à bulle et
u
une équerre, et si besoin équilibrer avec des cales.
S'assurer que le plancher et les parois latérales du
u
meuble soient positionnés perpendiculairement.
6 Porte de placard
Pour l'élément de cuisine, deux portes sont néces-
saires : une supérieure pour le compartiment réfrigérateur et une inférieure pour le compartiment congélateur.
Les portes doivent présenter une épaisseur d'au moins
5/8 in. (16 mm) et de maximum 3/4 in. (19 mm).
Lorsque les deux portes sont fermées, la fente entre la
porte supérieure et inférieure doit être d'au moins
1/8 in. (3 mm).
La fente entre les portes de placard doit être à la même
hauteur que la fente entre les portes de l'appareil.
Il doit y avoir une fente d'au moins 1/8 in. (3 mm) de
haut entre la porte et la porte de placard située audessus (le cas échéant).
La largeur des portes de placard dépend du style de la
cuisine et de la taille de la fente entre les panneaux de
porte du placard. En général, une fente verticale de
1/8 in. (3 mm) devrait être laissée entre les portes de
placard.
Les bords supérieurs de la porte supérieure et la porte
inférieure devraient se trouver à la même hauteur que
les portes du placard situé à côté (ou bien des
placards) s'il y a d'autres placards.
Les portes des placards doivent être planes et sont à
monter sans tension.
ATTENTION
Risque de détérioration en raison d'une porte de placard
trop lourde !
Une porte de placard trop lourde peut endommager les
charnières et le bon fonctionnement peut éventuellement
être entravé.
Avant le montage de la porte du placard, veiller à ne
u
pas dépasser le poids admissible de la porte du
placard.
Type d'appareil Poids maximum de la porte de
meuble
HC 1021, HC
1030, HC 1050B,
HCB 1060, HC
1070, HC 1080
Porte du réfrigérateur
30,5 lbs (14 kg)26,5 lbs (12 kg)
Porte du congélateur
52* selon le modèle et l‘équipement
Page 53
Porte de placard
Fig. 3
La hauteur de la porte de congélateur est de
24-24/32 in. (629 mm).
Pour couvrir la section inférieure de l'appareil :
u
prolonger la hauteur de plaque à 27-3/8 in. (695 mm).
En général, l'épaisseur de la plaque de fond est de 3/4 in.
(19 mm).
Pour couvrir le front de la plaque de fond
u
prolonger la hauteur de plaque à 27-3/8 in. + 3/4 in. =
28-1/8 in. ( 695 mm + 19 mm = 714 mm ) .
Lorsqu'aucune porte de placard n'est encore montée, la
fente entre la porte du compartiment congélateur
et la porte du compartiment réfrigérateur
19/32 in. (15 mm). Après le montage des portes de
placard, la fente entre les deux portes
viron 1/8 in. (3 mm) et doit se situer dans la surface
hachurée.
* selon le modèle et l‘équipement53
Fig. 3 (1,2)
Fig. 3 (a)
Fig. 3 (3)
est d'en-
Fig. 3 (4)
est de
Bien entendu, la hauteur de porte définitive se règle sur la
hauteur de la fente de porte des éléments de cuisine qui
se trouvent à gauche et à droite à côté du placard de l'appareil.
Si d'autres parties d'armoire se trouvent à côté du placard
de l'appareil, elles présentent normalement une fente
:
entre deux tiroirs ou portes. En fonction du modèle de
votre cuisine, ces fentes ont environ 1/8 in. (3 mm) de
large.
Dans ce cas, augmenter la hauteur de plaque à
u
27-3/8 in. + 3/4 in. + 19/32 in. - 1/8 in. = 28-19/32 in.
( 695 mm + 19 mm + 15 mm - 3 mm = 726 mm ) .
La hauteur de l'ouvrant du réfrigérateur est obtenue
comme suit :
Page 54
Aération et ventilation de l'élément de cuisine
Hauteur totale de l'armoire (c-à-d. 70-3/8 in.
u
(1788 mm)) plus épaisseur de la plaque de couverture
et de fond (habituellement 3/4 in. (19 mm)) moins la
hauteur de l'ouvrant du congélateur (xxx in. (xxx mm))
comme calculé ci-dessus, ainsi que moins la largeur de
fente (environ 1/8 in. (3 mm)) : 70-3/8 in. + 3/4 in. +
3/4 in. - xxx in. - 1/8 in. = 71-3/4 in. - xxx in. ( 1788 mm
+ 19 mm + 19 mm - xxx mm - 3 mm = 1823 mm xxx mm )
7 Aération et ventilation de l'élément de cuisine
Fig. 4
Il doit y avoir un espace de ventilation efficace d'au
moins 31 in2 (200 cm2) par appareil au niveau de
l'entrée d'air
En principe s'applique : plus l'espace de ventilation est
grand, moins l'appareil consomme d'énergie.
La profondeur de l'espace de ventilation au niveau de
la paroi arrière du meuble doit être de min. 1-1/2 in.
(40 mm).
L'espace de ventilation du dessus peut être réalisé
directement au-dessus de l'appareil avec une grille de
ventilation disponible en option
placard
bouche de sortie d'air dans un faux plafond
Fig. 5 (A)
Fig. 6 (D)
et la sortie d'air
à proximité du plafond ou comme
Fig. 5 (B)
Fig. 6 (C)
.
Fig. 6
, au-dessus du
Fig. 6 (E)
Fig. 5
.
54* selon le modèle et l‘équipement
Page 55
Changer le sens de la porte
L'aération à partir du bas au travers du plancher de l'élément de cuisine peut être réalisée à l'aide de la grille de
ventilation
Fig. 7 (3)
fournie ou d'une ouverture de ventilation dont la surface de section est d'au moins 31 in
(200 cm2). Si vous utilisez la grille de ventilation jointe
Fig. 7 (1)
u
, procédez comme suit :
Fig. 7
Dans le plancher de l'élément de cuisine, découper
une entrée d'air de 17-23/32 in. (450 mm) de large et
de 2-7/32 in. (56 mm) de hauteur.
Placer la grille de ventilation
u
Fig. 7 (1)
dans la découpe
réalisée dans le plancher de l'élément de cuisine
Fig. 7 (2)
Enchâsser les raccords encliquetables
u
.
Fig. 7 (3)
à partir
de l'arrière dans la grille jusqu'à ce que les crochets
touchent le plancher de l'élément de cuisine.
Encastrer le plancher de l'élément de cuisine (avec la
u
grille de ventilation encliquetée) dans l'élément de
cuisine.
Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles.
Exécuter cette étape uniquement si elle s'applique à
2
votre appareil.
Choisir entre les alternatives représentées.
Uniquement desserrer les vis, ne pas dévisser.
Vérifier le vissage et le cas échéant, resserrer.
Outillage nécessaire :
Fig. 8
8 Changer le sens de la porte*
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Si les éléments de fixation ne sont pas serrées avec le
bon couple de serrage, la porte de culbuter.
Visser chaque charnière ainsi que le tourillon sphérique
u
avec un couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm).
Visser l’élément de fixation de l’amortisseur de ferme-
u
ture avec un couple de serrage de 2.5 lb-ft (3 Nm).
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire
u
resserrer les vis.
Remarque
Le sens de la porte peut uniquement être changé lorsqu'il
y a suffisamment de place vers le haut pour retirer
l'équerre de fixation de la charnière et la remonter de
l'autre côté. Cela n'est généralement pas le cas, après
installation dans la niche.
Changer le sens d'ouverture de la porte avant d'ins-
u
taller l'appareil dans la niche.
Cette étape comporte un risque de blessure !
Respecter les indications de sécurité !
Fig. 9
ATTENTION
Risque de blessures lorsque l'amortisseur de fermeture
se contracte !
Démonter soigneusement l'amortisseur de fermeture.
u
Démonter l'amortisseur de fermeture : enlever l'amor-
u
tisseur de fermeture du pivot sphérique (1), dévisser
l'élément de fixation (2). Démonter le pivot sphérique à
l'aide d'un tournevis (3).
* selon le modèle et l‘équipement55
Page 56
Changer le sens de la porte
Fig. 10
Retirer les caches.
u
Fig. 11
Uniquement desserrer les vis sur les charnières, ne
u
pas dévisser.
56* selon le modèle et l‘équipement
Page 57
Changer le sens de la porte
Fig. 12
ATTENTION
Risque de blessures lorsque les charnières se replient !
Laisser les charnières ouvertes.
u
Retirer la porte : pousser la porte vers l'avant puis vers
u
l'extérieur, la décrocher et la poser sur le côté.
Fig. 13
Permuter les charnières.
u
* selon le modèle et l‘équipement57
Page 58
Changer le sens de la porte
Fig. 14
Permuter la cornière de fixation sur le côté opposé.
u
Fig. 16
Replacer l'amortisseur de fermeture : visser le pivot
u
sphérique (1), visser fermement l'élément de fixation
(2) et accrocher l'amortisseur de fermeture dans le
pivot sphérique.
Fig. 17
Vérifier toutes les vis, les resserrer si nécessaire.
u
Replacer tous les caches sauf ceux du haut à gauche
u
Fig. 15
Replacer la porte : accrocher la porte avec les char-
u
nières et visser fermement les vis.
58* selon le modèle et l‘équipement
et à droite. Replacer les caches du haut seulement
après l'insertion dans le meuble.
Page 59
9 Prise d'eau*
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Débranchez l'appareil de la prise avant de le raccorder
u
à la conduite d'eau.
Coupez l'alimentation en eau avant de raccorder les
u
conduites d'arrivée d'eau du distributeur de glaçons.
Le raccord au réseau d'eau potable doit être unique-
u
ment effectué par un plombier qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication !
La qualité de l'eau doit être conforme à celle prescrite
u
par le décret relatif à l'eau potable du pays dans lequel
l'appareil est utilisé.
Raccorder uniquement à l’alimentation en eau potable.
u
L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons en
u
quantité normale pour un usage domestique et doit
fonctionner avec de l'eau appropriée à la consommation.
Pression d'eau :
psiMPa (bar)
21,76 à 87,02 0,15 à 0,6 (1,5 à 6)
Prise d'eau
Déposer le bouchon
u
Fig. 18 (2)
Poser la pièce de raccordement
u
raccord
Insérer le filtre à eau
u
.
Fig. 18 (4)
bas en direction de la pièce de raccordement
Fig. 18 (1)
.
Fig. 18 (5)
de l'électrovanne
Fig. 18 (3)
avec la rainure vers le
Fig. 18
dans l'écrou-
Fig. 18 (3)
.
- L'arrivée d'eau à l'appareil doit se faire via une conduite
d'eau froide résistant à la pression de service et
conforme aux normes en matière d'hygiène.
- Tous les appareils et dispositifs utilisés pour l'arrivée
de l'eau doivent satisfaire aux prescriptions en vigueur
dans le pays respectif.
- L'électrovanne se trouve sur la paroi arrière de l'appareil en bas. Elle possède un filetage de raccordement
métrique R3/4.
- Utilisez un tube en cuivre diamètre extérieur 1/4",
afin de relier l'alimentation en eau à l'électrovanne.
Celui-ci n'est pas fourni.
- Avec l'IceMaker, une pièce de raccordement du filetage de raccordement métrique R3/4 au tube de cuivre
diamètre extérieur 1/4" est fourni.
ATTENTION
Risque d'endommagement du filtre à eau !
Si le filtre est placé à l'envers, le filtre risque d'être endommagé.
Insérer le filtre avec la rainure vers la pièce de raccor-
u
dement.
Raccorder l'écrou-raccord
u
Fig. 18 (2)
et serrer.
Fig. 18 (4)
à l'électrovanne
ATTENTION
Risque d'endommagement du filetage !
Ne pas trop serrer l'écrou-raccord.
u
Pour dévier le raccordement d'eau de 90°, visser
u
lecoude
Raccorder laconduite d'eau
u
Fig. 18 (6)
cuivre) à l'aide de la bague de serrage
visser l'écrou
Fig. 18 (3)
ou lecoude
éventuellement.
Fig. 18 (9)
sur la pièce de raccordement
Fig. 18 (6)
Fig. 18 (7)
.
(par exemple,
Fig. 18 (8)
et
* selon le modèle et l‘équipement59
Page 60
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 19
Fixer la conduite d'eau
u
d'arrêt
Fig. 19 (10)
à la structure le cas échéant.
Fig. 19 (7)
Avant l'installation dans la niche du meuble :
Vérifier l'étanchéité de l'ensemble du système d'eau.
u
Avant la première mise en service :
Faire purger la canalisation d'eau par un spécialiste
u
compétent.
ATTENTION
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau !
Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement,
mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau
d'arrivée d'eau risque de geler.
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est inter-
u
rompue (quand vous partez en vacances p. ex.).
à l'aide de l'étrier
Pour insérer l'appareil dans la niche, les accessoires
suivants sont disponibles auprès du service aprèsvente :
Kit pour limiter l'angle d'ouverture de
porte à 90°
Kit pour monter les faces avant de
meubles séparées
Kit avec caches pour charnières à
boîtier
Lors de cette étape, il y a un risque de blessure !
Respecter les indications de sécurité !
Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles.
Exécuter cette étape uniquement si l'appareil est
équipé de la fonction correspondante.
Choisir entre les alternatives représentées.
Uniquement desserrer les vis, ne pas dévisser.
Vérifier le visage et le cas échéant, resserrer.
10 Installer l'appareil dans la
niche.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à un court-circuit !
Lors de l'insertion de l'appareil dans la niche, ne pas
u
pincer, coincer, ou endommager le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au
u
réseau défectueux.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la charnière !
Si lors de son déplacement, l'appareil est saisi au niveau
de la porte, les charnières peuvent être endommagées.
Lors du déplacement, toujours saisir l'appareil au
u
niveau du corps.
Les éléments de montage ci-après sont joints à l'appareil :
60* selon le modèle et l‘équipement
Page 61
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 22
En cas de profondeur de
meuble inférieure à
21-3/4 in. (553 mm) ,
démonter les entretoises au
dos de l'appareil, afin de
pouvoir pousser l'appareil
complètement dans la
niche. Enlever les les entretoises peut augmenter la
consommation de courant
étant donné que la section
de ventilation est réduite.
Desserrer la vis et retirer l'entretoise.
u
Fig. 23
Retirer le cache en haut à gauche et visser légèrement
u
la cornière de fixation.
Fig. 20
Les outils ci-après sont joints à l'appareil :
Fig. 21
L'outillage suivant est en outre nécessaire :
Fig. 24
Retirer le cache.
u
* selon le modèle et l‘équipement61
Page 62
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 27
Pour des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm)
d'épaisseur :
clipser des pièces d'écartement sur toutes les char-
u
nières.
Retirer le cache en haut à gauche et visser légèrement
u
la cornière de fixation.
Fig. 25
Monter la cornière en acier pour ressort. Pour une
u
grande porte de compartiment réfrigérateur utiliser
deux paires de cornières en acier pour ressort.
Fig. 28
Pour une niche de 22 3/4 in. (578 mm) de large :
raccourcir la cornière de compensation du côté char-
u
nières sur la rainure à l'aide d'un couteau.
Pour une niche de 22 in. (560 mm) de large :
raccourcir la cornière de compensation de chaque côté
u
respectivement sur la rainure à l'aide d'un couteau.
Fig. 26
62* selon le modèle et l‘équipement
Page 63
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 29
Monter la cornière de compensation sur le haut de l'ap-
u
pareil. Si la charnière est à gauche, insérer la cornière
de compensation dans les crochets droits. Si la charnière est à droite, insérer la cornière de compensation
dans les crochets gauches.
Fig. 30
Visser la cornière de fixation en bas à gauche de telle
u
sorte qu'elle ne dépasse pas de la paroi latérale.
Enclipser l'élément de butée sur la cornière.
u
Fig. 31
Monter le bourrelet : le placer en haut sous la cornière
u
et le coller à la paroi latérale. Il n'est pas nécessaire de
raccourcir le bourrelet.
Enlever l'attache-câble d'alimentation et poser le câble
u
d'alimentation vers le haut à l'aide d'un fil.
Pousser l'appareil aux deux tiers dans le meuble.
u
* selon le modèle et l‘équipement63
Page 64
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 32
Monter les pieds réglables en bas dans le plancher de
u
l'appareil.
Fig. 33
Introduire l'appareil jusqu'à ce que la cornière en haut
u
du côté charnières et en bas l'élément de butée butent
sur la face avant de la paroi latérale du meuble. Pour
des parois latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm)
d'épaisseur, les pièces d'écartement doivent buter
simultanément du côté charnières. Pour des parois
latérales de meuble de 5/8 in. (16 mm) d'épaisseur,
aligner les bords avant des charnières à fleur avec la
face avant de la paroi latérale de meuble.
64* selon le modèle et l‘équipement
Page 65
Fig. 34
Aligner l'appareil éventuellement à l'aide des pieds de
u
réglage.
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 35
Vérifier la profondeur d'introduction (A) : l'écart entre le
u
bord avant du meuble et le corps de l'appareil doit être
de 1-21/32 '' (42 mm) sur le pourtour. Prendre en
compte éventuellement les éléments de butée du
meuble (d) !
* selon le modèle et l‘équipement65
Page 66
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 40
Fig. 41
Fixer l'appareil dans la niche : d'abord en haut du côté
u
charnières, puis en bas, puis au centre. Ensuite, du
côté poignée en bas et en dernier lieu du côté poignée
en haut.
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 42
Du côté poignée en haut, casser la butée de la cornière
u
et l'éliminer. Replacer le cache.
Replacer le cache du côté charnières.
u
66* selon le modèle et l‘équipement
Page 67
Du côté poignée en bas, casser la butée et l'éliminer.
u
Placer le cache.
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 45
Dévisser les contre-écrous et retirer la traverse de fixa-
u
tion.
Fig. 43
Etayer l'appareil derrière en bas : enficher la poignée
u
sur le rail de stabilisation et enfoncer ce dernier dans le
plancher de l'appareil. Retirer la poignée et procéder
de la même façon avec le deuxième rail de stabilisation
Suivre les étapes ci-après pour les deux portes :
Fig. 44
Fermer la porte.
u
Vérifier le pré-réglage de 5/16 in. (8 mm).
u
Pousser les gabarits de montage vers le haut à hauteur
u
de porte du placard. Bord inférieur de butée du gabarit
de montage = bord supérieur de la porte à monter.
Fig. 46
Accrocher la traverse de fixation sur la face intérieure
u
de la porte de placard.
Pour une niche de 22 in. (560 mm) de large :
Aligner la traverse de fixation au centre sur la porte.
u
Fig. 47
Pour une niche de 22 3/4 in. (578 mm) de large :
Aligner la traverse de fixation au centre sur la porte,
u
puis pousser 3/16 (5.5 mm) vers le côté charnières.
Monter la traverse de fixation avec au moins 6 vis pour
u
des portes de plaques d'agglomérés et au moins 4 vis
pour des portes à moulures.
* selon le modèle et l‘équipement67
Page 68
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 48
Extraire les gabarits de montage et les insérer tournés
u
dans l'ouverture de logement adjacente.
Fig. 49
Enclipser le cache du côté poignée sur la traverse de
u
fixation.
Fig. 50
Accrocher la porte du placard et visser légèrement les
u
contre-écrous sur les boulons d'ajustement.
Fig. 51
Aligner la porte de placard à l'aide des boulons d'ajus-
u
tement dans le sens X et Y.
Serrer les contre-écrous.
u
Fig. 52
Vérifier la distance de la porte par rapport aux autres
u
portes de placard.
68* selon le modèle et l‘équipement
Page 69
Fig. 53
Aligner le bord avant de la cornière en acier pour
u
ressort parallèlement au bord de la porte de placard et
visser fermement la cornière.
Installer l'appareil dans la niche.
Fig. 56
Enclipser le cache supérieur.
u
Fig. 54
Aligner la porte de placard dans le sens Z : desserrer la
u
vis de réglage sur la traverse de fixation et la vis sur la
cornière en acier pour ressort, ensuite déplacer la
porte.
Fig. 55
Vérifier l'écartement entre la porte de placard et le
u
corps de meuble.
Vérifier toutes les vis, les resserrer si nécessaire.
u
Fig. 57
Placer le cache sur la cornière en acier pour ressort :
u
accrocher devant, introduire par pivotement derrière et
faire encliqueter en haut et en bas.
* selon le modèle et l‘équipement69
Page 70
Eliminer l'emballage
Fig. 58
Contrôler les points suivants afin d'être certain que l'appareil est installé correctement. Une installation incorrecte
risque d'entraîner la formation de givre et de condensation d'eau ainsi que des dysfonctionnements :
La porte doit fermer correctement.
w
La porte du placard ne doit pas être en contact avec le
w
corps du placard.
Le joint du coin supérieur côté poignée doit être bien
w
fixé. Pour vérifier, assombrir la pièce, placer une lampe
de poche en haut dans l'appareil et fermer la porte. Si
de la lumière transparaît, vérifier le montage.
11 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
u
d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
carton ondulé / carton
pièces en polystyrène expansé
films et sachets en polyéthylène
colliers de serrage en polypropylène
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
lène*
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
u
de collecte des déchets.
12 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
u
été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus.
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
u
dessus d’une conduite de gaz.
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
u
la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
u
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
u
endommagé.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
u
de mise à la terre de la prise.
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
u
terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures.
70* selon le modèle et l‘équipement
Page 71
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
La prise doit être disposée de telle manière que son
arête supérieure se situe à une distance maximale
de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supérieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
Brancher l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement71
Page 72
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437