Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller
Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis
dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und
Technik vorbehalten müssen.
Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen
Sie bitte die Hinweise in dieser Anweisung aufmerksam durch.
Die Anleitung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen
sind möglich. Abschnitte, die nur auf bestimmte Geräte
zutreffen, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Handlungsanweisungen sind mit einem
zeichnet, Handlungsergebnisse mit einem .
gekenn-
1 Gerät auf einen Blick
Fig. 1
(1) Bedien- und Kontrollele-
mente
(2) VarioSpace(5) Stellfüße
(3) Schubfach
1.2 Einsatzbereich des Geräts
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Kühlen von Lebensmitteln im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld. Hierzu
zählt z.B. die Nutzung
in Personalküchen, Frühstückspensionen,
-
durch Gäste in Landhäuser, Hotels, Motels, und anderen
-
Unterkünften,
beim Catering und ähnlichem Service im Großhandel
-
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich im haushaltsüblichen
Rahmen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. Das
Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von
Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden
Stoffe und Produkte. Eine missbräuchliche Verwendung des
Gerätes kann zu Schädigungen an der eingelagerten Ware
oder deren Verderb führen. Im Weiteren ist das Gerät nicht
geeignet für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen.
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den Betrieb bei
begrenzten Umgebungstemperaturen ausgelegt. Die für Ihr
Gerät zutreffende Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufgedruckt.
Hinweis
u
Die angegebenen Umgebungstemperaturen einhalten,
sonst verringert sich die Kühlleistung.
Klimaklassefür Umgebungstemperaturen
SN, Nbis 32 °C
STbis 38 °C
Tbis 43 °C
(4) Typenschild
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht
Hinweis
u
Ablagen, Schubladen oder Körbe sind im Auslieferungszustand für eine optimale Energieeffizienz angeordnet.
2
Eine einwandfreie Funktion des Gerätes ist bis zu einer unteren
Umgebungstemperatur von 5 °C gewährleistet.
1.3 Konformität
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie
den EG-Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2009/125/EG
und 2010/30/EU.
Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöff-
-
nungen bzw. -gitter nicht abdecken.
Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben
-
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedin-
-
gungen z.B. der Umgebungstemperatur (siehe 1.2) .
Gerät möglichst kurz öffnen.
-
Je niedriger die Temperatur eingestellt wird, desto höher ist
-
der Energieverbrauch.
Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren.
-
Reifbildung wird vermieden.
Wenn im Gerät eine dicke Reifschicht ist: Gerät abtauen.
-
Staubablagerungen erhöhen den Energieverbrauch:
Die Kältemaschine mit dem Wärmetau-
-
scher - Metallgitter an der Rückseite des
Gerätes - einmal jährlich abstauben.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahren für den Benutzer:
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (auch Kinder)
-
mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen. Es sei denn, sie wurden
durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und anfänglich
beaufsichtigt. Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Im Fehlerfall Netzstecker ziehen (dabei nicht am Anschluss-
-
kabel ziehen) oder Sicherung ausschalten.
Reparaturen, Eingriffe am Gerät und den Wechsel der Netz-
-
anschlussleitung nur vom Kundendienst oder anderem
dafür ausgebildeteten Fachpersonal ausführen lassen.
Wenn das Gerät vom Netz getrennt wird, immer am Stecker
-
anfassen. Nicht am Kabel ziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gerät nur nach den Angaben der Anweisung montieren und
-
anschließen.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und reichen Sie
-
diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
Brandgefahr:
Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umweltfreundlich, aber
-
brennbar. Entweichendes Kältemittel kann sich entzünden.
Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen.
•
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zünd-
•
quellen hantieren.
Im Geräteinnenraum keine elektrischen Geräte benutzen
•
(z. B. Dampfreinigungsgeräte, Heizgeräte, Eiscremebereiter usw.).
Wenn Kältemittel entweicht: Offenes Feuer oder Zünd-
•
quellen in der Nähe der Austrittstelle beseitigen. Netzstecker ziehen. Raum gut lüften. Kundendienst benachrichtigen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren
-
Treibmitteln, wie z. B. Butan, Propan, Pentan usw. im Gerät
lagern. Entsprechende Sprühdosen sind erkennbar an der
aufgedruckten Inhaltsangabe oder einem Flammensymbol.
Eventuell austretende Gase können sich durch elektrische
Bauteile entzünden.
Brennende Kerzen, Lampen und andere Gegenstände mit
-
offenen Flammen vom Gerät fernhalten, damit diese das
Gerät nicht in Brand setzen.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und
-
stehend lagern. Eventuell austretender Alkohol kann sich
durch elektrische Bauteile entzünden.
Absturz- und Umkippgefahr:
Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Trittbrett oder
-
zum Aufstützen missbrauchen. Dies gilt insbesondere für
Kinder.
Gefahr einer Lebensmittelvergiftung:
Überlagerte Lebensmittel nicht verzehren.
-
Gefahr von Erfrierungen, Taubheitsgefühlen und
Schmerzen:
Dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflächen oder Kühl-/
-
Gefriergut vermeiden oder Schutzmaßnahmen ergreifen, z.
B. Handschuhe verwenden. Speiseeis, besonders Wassereis oder Eiswürfel nicht sofort und nicht zu kalt verzehren.
Beachten Sie die spezifischen Hinweise in den anderen
Kapiteln:
GEFAHRkennzeichnet eine unmittelbar
gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHTkennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die leichte oder mittlere Körperverletzungen zur Folge haben
könnte, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNGkennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Sachschäden zur Folge
haben könnte, wenn sie nicht
vermieden wird.
Hinweiskennzeichnet nützliche Hinweise
und Tipps.
3
Page 4
Bedienungs- und Anzeigeelemente
3 Bedienungs- und Anzeigeelemente
3.1 Bedien- und Kontrollelemente
Fig. 3
(1) Taste On/Off(6) Symbol Menu
(2) Einstelltaste(7) Symbol Alarm
(3) Temperaturanzeige(8) Symbol Helligkeit
(4) Taste SuperFrost(9) Symbol Kindersicherung
(5) Symbol SuperFrost
3.2 Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird angezeigt:
die eingestellte Gefriertemperatur
-
Die Temperaturanzeige blinkt:
die Temperatureinstellung wird verändert
-
nach dem Einschalten ist die Temperatur noch nicht kalt
-
genug
die Temperatur ist um mehrere Grad angestiegen
-
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät transportieren
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch falschen Transport!
u
Das Gerät verpackt transportieren.
u
Das Gerät stehend transportieren.
u
Das Gerät nicht alleine transportieren.
4.2 Gerät aufstellen
Brandgefahr durch Feuchtigkeit!
Wenn stromführende Teile oder die Netzanschlussleitung
feucht werden, kann es zu einem Kurzschluss kommen.
u
WARNUNG
Das Gerät ist für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
konzipiert. Das Gerät nicht im Freien oder im Feuchte- und
Spritzwasserbereich betreiben.
WARNUNG
Brandgefahr durch Kurzschluss!
Wenn Netzkabel/Stecker des Gerätes oder eines anderen
Gerätes und Geräterückseite sich berühren, können Netzkabel/
Stecker durch die Vibrationen des Gerätes beschädigt werden,
so dass es zu einem Kurzschluss kommen kann.
u
Gerät so aufstellen, dass es keine Stecker oder Netzkabel
berührt.
u
An Steckdosen im Geräterückseitenbereich weder das
Gerät noch andere Geräte anschließen.
WARNUNG
Brandgefahr durch Kältemittel!
Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umweltfreundlich, aber
brennbar. Entweichendes Kältemittel kann sich entzünden.
u
Die Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen.
WARNUNG
Brand- und Beschädigungsgefahr!
u
Wärmeabgebende Geräte, z. B. Mikrowellengerät, Toaster
usw. nicht auf das Gerät stellen!
WARNUNG
Brand- und Beschädigungsgefahr durch blockierte Belüftungsöffnungen!
u
Die Belüftungsöffnungen immer freihalten. Immer auf gute
Be- und Entlüftung achten!
Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem Anschließen -
q
beim Lieferanten rückfragen.
Der Boden am Standort muss waagerecht und eben sein.
q
Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben
q
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
Optimaler Aufstellort ist ein trockener und gut belüfteter
q
Raum.
Das Gerät mit der Rückseite und bei Verwendung beilieg-
q
ender Wandabstandshalter (siehe unten) mit diesen stets
direkt an der Wand aufstellen.
Das Gerät darf nur in unbeladenem Zustand verschoben
q
werden.*
Das Gerät nicht ohne Hilfe aufstellen.
q
Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muss laut der Norm
q
EN 378 pro 8 g Kältemittel R 600a ein Volumen von 1 m
aufweisen. Ist der Aufstellraum zu klein, kann im Falle einer
Leckage des Kältekreislaufes ein entzündliches Gas-LuftGemisch entstehen. Die Angabe der Kältemittelmenge
finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinnenraum.
u
Das Anschlusskabel von der Geräterückseite abnehmen.
Dabei den Kabelhalter entfernen, sonst entstehen Vibrationsgeräusche!
u
Alle Transportsicherungsteile entfernen.
u
Verpackung entsorgen. (siehe 4.5)
u
Gerät mit dem beiliegenden
Gabelschlüssel über die Stellfüße (A) und mit Hilfe einer
Wasserwaage fest, ebenstehend ausrichten.
3
4
Page 5
Hinweis
u
Gerät reinigen (siehe 6.2) .
Wenn das Gerät in sehr feuchter Umgebung aufgestellt wird,
kann sich auf der Außenseite des Geräts Kondenswasser
bilden.
u
Immer auf gute Be- und Entlüftung am Aufstellort achten.
4.3 Tueranschlagwechsel*
Bei Bedarf können Sie den Anschlag wechseln.
Stellen Sie sicher, dass folgendes Werkzeug bereitliegt:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
beiliegenden Gabelschlüssel
q
ggf. zweite Person für Montagearbeit
q
VORSICHT
Verletzungsgefahr wenn die Tür herauskippt!
u
Tür gut festhalten.
u
Tür vorsichtig abstellen.
Inbetriebnahme
Fig. 5 bei Geräten ohne Türgriff
u
Gehen Sie in der Reihenfolge der Positionsnummern in der
Grafik vor.
Das Gerät kann mit der Kücheneinrichtung umbaut werden.
Um das Gerät
kann über dem Gerät ein entsprechender Aufsatzschrank
Fig. 6 (1)
Beim Umbau mit Küchenschränken (Tiefe max. 580 mm) kann
das Gerät direkt neben dem Küchenschrank
stellt werden. Die Gerätetür steht seitlich 34 mm und in der
Gerätemitte 50 mm gegenüber der Küchenschrankfront vor.
Sie lässt sich dadurch einwandfrei öffnen und schließen.*
Wichtig für die Belüftung:
An der Rückseite des Aufsatzschrankes muss ein Abluft-
-
schacht von mindestens 50 mm Tiefe über die gesamte
Aufsatzschrankbreite vorhanden sein.*
Der Entlüftungsquerschnitt unter der Raumdecke muss
-
mindestens 300 cm2 betragen.*
Je größer der Lüftungsquerschnitt, um so energiesparender
-
arbeitet das Gerät.*
Fig. 6 (2)
angebracht werden.*
der Küchenzeilenhöhe anzugleichen,
Fig. 6 (3)
aufge-
5
Page 6
Bedienung
Wenn das Gerät mit den Scharnieren neben einer Wand
Fig. 6 (4)
und Wand mindestens 40 mm betragen. Dies entspricht dem
Griffüberstand bei geöffneter Tür.*
aufgestellt wird, muss der Abstand zwischen Gerät
4.5 Verpackung entsorgen
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Folien!
u
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Die Verpackung ist aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt:
Wellpappe/Pappe
-
Teile aus geschäumtem Polystyrol
-
Folien und Beutel aus Polyethylen
-
Umreifungsbänder aus Polypropylen
-
genagelter Holzrahmen mit Scheibe aus Poly-
-
ethylen*
u
Das Verpackungsmaterial zu einer offiziellen Sammelstelle
bringen.
4.6 Gerät anschließen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Elektronik!
u
Keine Inselwechselrichter (Umwandeln von Gleichstrom in
Wechsel- bzw. Drehstrom) oder Energiesparstecker
verwenden.
Mit Einstelltaste
gewünschte Helligkeit wählen. Je mehr Felder der Temperaturanzeige leuchten, desto heller. Kein leuchtendes Feld
bedeutet “aus”.
u
Bestätigen: Taste SuperFrost
w
Das Symbol Helligkeit
w
Die Helligkeit ist auf den neuen Wert eingestellt.
u
Einstellmodus deaktivieren: Taste On/Off
-oder-
u
5 min. warten.
w
Das Symbol Helligkeit
Fig. 3 (6)
w
In der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur angezeigt.
Fig. 3 (2)
erlischt.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
drücken, um die Helligkeitsfunktion
leuchtet und das Symbol
blinkt.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (8)
blinkt.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (2)
leuchtet.
entweder “aus” oder die
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
blinkt.
und das Symbol Menu
Fig. 3 (4)
erlischt und das
kurz drücken.
drücken.
Fig. 3 (1)
drücken.
ca. 5 s
5.2 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie sicherstellen, dass Kinder
beim Spielen das Gerät nicht versehentlich ausschalten.
WARNUNG
Brand- und Überhitzungsgefahr!
u
Keine Verlängerungskabel oder Verteilerleisten verwenden.
Stromart (Wechselstrom) und Spannung am Aufstellort
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen (siehe Gerät auf einen Blick).
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Die Steckdose muss mit 10 A oder höher abgesichert sein.
Sie muss leicht zugänglich sein, damit das Gerät im
Notfall schnell vom Strom getrennt werden kann. Sie
muss außerhalb des Geräterückseitenbereichs
liegen.
u
Elektrischen Anschluss prüfen.
u
Den Netzstecker einstecken.
4.7 Gerät einschalten
u
Taste On/Off
w
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Temperaturanzeige und
das Symbol Alarm
genug ist.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (7)
drücken.
blinken bis die Temperatur kalt
5 Bedienung
5.1 Helligkeit der Temperaturanzeige
Sie können die Helligkeit der Temperaturanzeige an die Lichtverhältnisse im Aufstellraum anpassen.
5.1.1 Helligkeit einstellen
Die Hintergrundbeleuchtung kann entweder ausgeschaltet
oder auf eine von 5 Stufen eingestellt werden. Ab Werk ist die
Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet.
Die Taste SuperFrost
tion Kindersicherung aufzurufen.
w
Das Symbol Kindersicherung
In der Temperaturanzeige leuchtet die LED
-18 °C.
u
Die Taste SuperFrost
sicherung auszuschalten.
w
Das Symbol Kindersicherung
u
Einstellmodus deaktivieren: Taste On/Off
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (4)
leuchtet und das Symbol
blinkt.
kurz drücken, um die Funk-
Fig. 3 (9)
kurz drücken, um die Kinder-
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
leuchtet.
blinkt.
Fig. 3 (1)
drücken.
ca. 5 s
ca. 5 s
6
Page 7
Bedienung
-oder-
u
5 min. warten.
w
Das Symbol Menu
anzeige wird wieder die Temperatur angezeigt. Das Symbol
Kindersicherung
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
erlischt und in der Temperatur-
leuchtet nicht mehr.
5.3 Temperaturalarm
Gleichzeitig blinkt die Temperaturanzeige und das Symbol
Alarm
Fig. 3 (7)
Das Symbol Alarm
zeige hört auf zu blinken, wenn die Temperatur wieder ausreichend kalt ist.
.
Fig. 3 (7)
geht aus und die Temperaturan-
5.4 Lebensmittel einfrieren
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb
von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild (siehe Gerät auf
einen Blick) unter "Gefriervermögen ... kg/24h" angegeben ist.
Die Schubfächer können jeweils mit max. 25 kg Gefriergut, die
Platten je mit max. 35 kg belastet werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Glasscherben!
Flaschen und Dosen mit Getränken können beim Gefrieren
platzen. Dies gilt insbesondere für kohlensäurehaltige
Getränke.
u
Flaschen und Dosen mit Getränken nicht einfrieren!
Damit die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchfrieren,
folgende Mengen pro Packung nicht überschreiten:
- Obst, Gemüse bis zu 1 kg
- Fleisch bis zu 2,5 kg
u
Lebensmittel in Gefrierbeuteln, wiederverwendbaren Kunststoff-, Metall- oder Aluminiumbehältern portionsweise verpacken.
5.5 Lagerzeiten
Richtwerte für die Lagerdauer verschiedener Lebens-
mittel:
Speiseeis2 bis 6 Monate
Wurst, Schinken2 bis 6 Monate
Brot, Backwaren2 bis 6 Monate
Wild, Schwein6 bis 10 Monate
Fisch, fett2 bis 6 Monate
Fisch, mager6 bis 12 Monate
Käse2 bis 6 Monate
Geflügel, Rind6 bis 12 Monate
Gemüse, Obst6 bis 12 Monate
Die angegebenen Lagerzeiten sind Richtwerte.
5.6 Lebensmittel auftauen
- bei Raumtemperatur
- im Mikrowellengerät
- im Backofen/Heißluftherd
u
Aufgetaute Lebensmittel nur in Ausnahmefällen wieder
einfrieren.
Die Temperatur kann fortlaufend geändert werden. Ist die
Einstellung -32 °C erreicht wird wieder mit -15 °C begonnen.
u
Temperaturfunktion aufrufen: Einmal Einstelltaste
drücken.
w
In der Temperaturanzeige blinkt die LED der aktuellen
Temperatur.
u
Einstelltaste
gewünschten Temperatur leuchtet.
Hinweis
u
Durch langes Drücken der Einstelltaste wird innerhalb eines
kleinen Temperaturbereiches (z.B.: zwischen -15 °C und
-18 °C) ein etwas kälterer Wert eingestellt. In der Temperaturanzeige leuchtet dann die LED des nächst niedrigeren
Temperaturbereichs.
Fig. 3 (2)
so oft drücken bis die LED der
Fig. 3 (2)
5.8 SuperFrost
Außerdem erhält bereits eingelagertes Gefriergut eine "Kältereserve". Dadurch bleiben die Lebensmittel länger gefroren,
wenn Sie das Gerät abtauen.
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb
von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild unter "Gefriervermögen ... kg/24h" angegeben ist. Diese maximale Gefriergutmenge ist je nach Modell und Klimaklasse verschieden.
Je nachdem wieviel frische Lebensmittel eingefroren werden
sollen, müssen Sie SuperFrost frühzeitig einschalten: bei einer
kleinen Gefriergutmenge ca. 6h, bei der maximalen Gefriergutmenge 24h vor dem Einlegen der Lebensmittel.
SuperFrost müssen Sie in folgenden Fällen nicht einschalten:
beim Einlegen von bereits gefrorener Ware
-
beim Einfrieren von bis zu ca. 1 kg frischen Lebensmitteln
-
täglich
5.8.1 Mit SuperFrost einfrieren
u
Taste SuperFrost
w
Das Symbol SuperFrost
w
Die Gefriertemperatur sinkt, das Gerät arbeitet mit größtmöglicher Kälteleistung.
Hinweis
u
Beim Betätigen der Taste SuperFrost kann es durch die
eingebaute Einschaltverzögerung zu einem bis zu 8 Minuten
verspäteten Einschalten des Kompressors kommen. Diese
Verzögerung erhöht die Lebensdauer des Kompressors.
Bei einer kleinen Gefriergutmenge:
u
Ca. 6 h warten.
u
Verpackte Lebensmittel in die unteren Schubfächer legen.
Bei der maximalen Gefriergutmenge (siehe Typenschild):
u
ca. 24 h warten.
u
Unterstes Schubfach herausnehmen und die Lebensmittel
direkt in das Gerät legen, so dass sie Kontakt zum Boden
oder den Seitenwänden haben.
w
SuperFrost schaltet sich nach ca. 65 h automatisch ab.
w
Das Symbol SuperFrost
Einfrieren beendet ist.
w
In der Temperaturanzeige leuchtet der Temperaturbereich,
der für Normalbetrieb eingestellt ist.
u
Lebensmittel in das Schubfach legen und dieses wieder
einschieben.
w
Das Gerät arbeitet im energiesparenden Normalbetrieb
weiter.
Um Energie zu sparen, kann SuperFrost, auch vor Ablauf der
vollen 65 Stunden Einfrierzeit, durch erneutes Drücken der
Taste SuperFrost
nur ausschalten, wenn die Temperatur -18 °C oder kälter ist.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (4)
kurz drücken.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
abgeschaltet werden. SuperFrost
leuchtet.
erlischt, wenn das
5.7 Temperatur einstellen
Empfehlenswerte Temperatureinstellung: -18 °C
7
Page 8
Wartung
5.9 Schubfächer
u
Um Gefriergut direkt auf den Abstellflächen zu lagern:
Schubfach nach vorne ziehen und herausheben.
5.10 Abstellflächen
u
Abstellfläche herausnehmen: vorne
anheben und herausziehen.
u
Abstellfläche wieder einsetzen: bis zum
Anschlag einfach einschieben.
5.11 VarioSpace
Sie können zusätzlich zu den
Schubfächern auch die Abstellflächen herausnehmen. So erhalten
Sie Platz für großes Gefriergut.
Geflügel, Fleisch, große Wildteile
sowie hohe Backwaren können als
Ganzes eingefroren und weiter
zubereitet werden.
u
Die Schubfächer können jeweils
mit max. 25 kg Gefriergut, die
Platten je mit max. 35 kg belastet
werden.
u
Gerätetür während des Abtauens offen lassen.
u
Losgelöste Eisstücke herausnehmen.
u
Tauwasser evtl. mehrmals mit einem Schwamm oder Tuch
aufnehmen.
u
Das Gerät reinigen. (siehe 6.2)
6.2 Gerät reinigen
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf!
Heißer Dampf kann die Oberflächen beschädigen und zu
Verbrennungen führen.
u
Keine Dampfreinigungsgeräte verwenden!
ACHTUNG
Falsche Reinigung beschädigt das Gerät!
u
Reinigungsmittel nicht konzentriert verwenden.
u
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme oder
Stahlwolle verwenden.
u
Keine scharfen, scheuernden, sand-, chlorid-, chemiekalienoder säurehaltigen Putzmittel verwenden.
u
Keine chemischen Lösungsmittel verwenden.
u
Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen oder entfernen. Es ist wichtig für den Kundendienst.
u
Keine Kabel oder anderen Bauteile abreißen, knicken oder
beschädigen.
u
Kein Reinigungswasser in die Ablaufrinne, die Lüftungsgitter
und elektrischen Teile dringen lassen.
u
Weiche Putztücher und einen Allzweckreiniger mit neutralem pH-Wert verwenden.
u
Im Geräteinnenraum nur lebensmittelunbedenkliche
Reiniger und Pflegemittel verwenden.
u
Gerät leeren.
u
Netzstecker ziehen.
6 Wartung
6.1 manuell Abtauen
Die Reif- bzw. Eisschicht bildet sich schneller, wenn das Gerät
häufig geöffnet wird oder die eingelegten Lebensmittel warm
sind. Eine dickere Eisschicht erhöht jedoch den Energieverbrauch. Deshalb das Gerät regelmäßig abtauen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf!
u
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder Dampfreinigungsgeräte, offenen Flammen oder Abtausprays
verwenden.
u
Eis nicht mit scharfen Gegenständen entfernen.
u
Einen Tag vor dem Abtauen SuperFrost einschalten.
w
Das Gefriergut erhält eine "Kältereserve".
u
Gerät ausschalten.
w
Die Temperaturanzeige erlischt.
u
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
u
Gefriergut evtl. im Schubfach in Zeitungspapier oder
Decken einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren.
u
Einen Topf mit heißem, nicht kochendem Wasser auf eine mittlere
Platte stellen.
-oder-
u
Die unteren beiden Schubfächer
halbvoll mit handwarmem Wasser
füllen und in das Gerät einsetzen.
w
Das Abtauen wird beschleunigt.
w
Tauwasser wird in den Schubfächern aufgefangen.
u
Außen- und Innenflächen aus Kunststoff mit lauwarmem
Wasser und etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Nach dem Reinigen:
u
Gerät und Ausstattungsteile trockenreiben.
u
Gerät wieder anschließen und einschalten.
6.3 Kundendienst
Prüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler selber beheben
können. (siehe Störungen). Falls dies nicht der Fall ist, wenden
sie sich an den Kundendienst. Die Adresse entnehmen Sie
bitte dem beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
Verletzungsgefahr durch unfachmännische Reparatur!
u
u
WARNUNG
Reparaturen und Eingriffe am Gerät und der Netzanschlussleitung, die nicht ausdrücklich genannt sind (siehe
Wartung), nur vom Kundendienst ausführen lassen.
Gerätebezeichnung
Fig. 7 (1)
Nr.
Fig. 7 (2)
Serial-Nr.
vom Typenschild
ablesen. Das Typenschild befindet sich
an der linken Geräteinnenseite.
, Service-
und
Fig. 7 (3)
Fig. 7
8
Page 9
u
Den Kundendienst benachrichtigen und den Fehler, Gerätebezeichnung
Fig. 7 (3)
w
Dies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
u
Das Gerät geschlossen lassen, bis der Kundendienst
eintrifft.
w
Die Lebensmittel bleiben länger kühl.
u
Netzstecker ziehen (dabei nicht am Anschlusskabel ziehen)
oder Sicherung ausschalten.
Fig. 7 (1)
mitteilen.
, Service-Nr.
Fig. 7 (2)
und Serial-Nr.
7 Störungen
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssicherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen Sie
bitte, ob die Störung auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen ist. In diesem Fall müssen Ihnen auch während der
Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
→
Gerät einschalten.
u
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
→
Netzstecker kontrollieren.
u
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung.
→
Sicherung kontrollieren.
u
Der Kompressor läuft lang.
Der Kompressor schaltet bei geringem Kältebedarf auf eine
→
niedrige Drehzahl. Obwohl sich dadurch die Laufzeit
erhöht, wird Energie gespart.
Das ist bei energiesparenden Modellen normal.
u
SuperFrost ist eingeschaltet.
→
Um die Lebensmittel schnell abzukühlen läuft der
u
Kompressor länger. Dies ist normal.
Eine LED hinten unten am Gerät (beim Kompressor)
blinkt regelmässig alle 15 Sekunden*.
Der Inverter ist mit einer Fehler-Diagnose LED ausge-
→
stattet.
Das Blinken ist normal.
u
Geräusche sind zu laut.
Drehzahlgeregelte* Kompressoren können aufgrund der
→
verschiedenen Drehzahlstufen unterschiedliche Laufgeräusche verursachen..
Das Geräusch ist normal.
u
Ein Blubbern und Plätschern
Dieses Geräusch kommt vom Kältemittel, das im Kälte-
→
kreislauf fließt.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein leises Klicken
Das Geräusch entsteht immer, wenn sich das Kühlaggregat
→
(der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
Das Geräusch ist normal.
u
Ein Brummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich
das Kühlaggregat (der Motor) einschaltet.
Bei eingeschaltetem SuperFrost, frisch eingelegten
→
Lebensmitteln oder nach lang geöffneter Tür erhöht sich
automatisch die Kälteleistung.
Das Geräusch ist normal.
u
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
→
Problemlösung: (siehe 1.2)
u
Vibrationsgeräusche
Das Gerät steht nicht fest auf dem Boden. Dadurch werden
→
nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt.
u
Gerät etwas wegrücken, über die Stellfüße ausrichten.
Störungen
Das Symbol SuperFrost
Temperaturanzeige.
Ein Fehler liegt vor.
→
An den Kundendienst wenden. (siehe Wartung).
u
In der Temperaturanzeige leuchtet DEMO.
Der Vorführmodus ist aktiviert.
→
An den Kundendienst wenden. (siehe Wartung).
u
Gerät ist an den Außenflächen warm.
Die Wärme des Kältekreislaufs wird zur Vermeidung von
→
Kondenswasser genutzt.
Dies ist normal.
u
Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
→
Gerätetür schließen.
u
Die Be- und Entlüftung ist nicht ausreichend.
→
Lüftungsgitter freimachen.
u
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
→
Problemlösung: (siehe 1.2) .
u
Das Gerät wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
→
Abwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein
u
wieder einstellt. Falls nicht, wenden Sie sich an den
Kundendienst. (siehe Wartung).
Es wurden zu große Mengen frischer Lebensmittel ohne
→
SuperFrost eingelegt.
Problemlösung: (siehe 5.8)
u
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
→
Die Temperatur kälter einstellen und nach 24 h kontrol-
u
lieren.
Das Gerät steht zu nahe an einer Wärmequelle.
→
Problemlösung: (siehe Inbetriebnahme).
u
Fig. 3 (5)
blinkt zusammen mit der
8 Außer Betrieb setzen
8.1 Gerät ausschalten
u
Taste On/Off
w
Die Temperaturanzeige ist dunkel.
Fig. 3 (1)
ca 2 s drücken.
8.2 Außer Betrieb setzen
u
Gerät leeren.
u
Netzstecker ziehen.
u
Gerät reinigen (siehe 6.2) .
u
Tür offen lassen, damit keine schlechten Gerüche
entstehen.
9 Gerät entsorgen
Das Gerät enthält noch wertvolle Materialien und
ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
von ausgedienten Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und
Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf
nicht beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben
auf dem Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entweichen können.
u
Gerät unbrauchbar machen.
u
Netzstecker ziehen.
u
Anschlusskabel durchtrennen.
*
9
Page 10
Appliance at a glance
Contents
1Appliance at a glance............................................ 10
1.1Description of appliance and equipment.................. 10
1.2Range of appliance use............................................ 10
8.1Switching off the appliance....................................... 17
8.2Taking the appliance out of service.......................... 17
9Disposing of the appliance................................... 17
The manufacturer works constantly on the further development
of all the types and models. Therefore please understand that
we have to reserve the right to make design, equipment and
technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance, please
read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models. Differences may
occur. Text relating only to specific appliances is marked with
an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a
action are marked with a .
The appliance is suitable solely for cooling food in a domestic
environment or similar. This includes use in, for example
in staff kitchenettes, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country homes, hotels, motels and other forms
-
of accommodation,
in catering and similar services in the wholesale trade
-
Use the appliance solely as is customary within a domestic
environment. All other types of use are inadmissible. The appliance is not suitable for storing and cooling medicines, blood
plasma, laboratory preparations or similar substances and
products covered by the 2007/47/EC Medical Devices Directive. Misuse of the appliance can result in the stored products
suffering harm or perishing. Furthermore, the appliance is not
suitable for operation in potentially explosive atmospheres.
The appliance is set to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating. The correct climate
rating for your appliance is indicated on the type plate.
Note
u
Compliance with the ambient temperatures indicated is
required, otherwise the cooling performance is reduced.
Climate
rating
SN, Nup to 32 °C
STup to 38 °C
Tup to 43 °C
for ambient temperatures
1 Appliance at a glance
1.1 Description of appliance and equipment
Note
u
Shelves, drawers and baskets are arranged for optimum
energy efficiency on delivery.
10
The appliance will function properly in ambient temperatures of
down to 5 °C.
1.3 Conformity
The refrigerant circuit is tested for leakage. The appliance
complies with the relevant safety regulations and EC Directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EC and 2010/30/EU.
Always ensure good ventilation. Do not cover ventilation
-
openings or grille.
Do not place appliance in areas of direct sunlight or next to a
-
stove, heater or similar object.
The energy consumption depends on the installation condi-
-
tions, e.g. the ambient temperature (see 1.2) .
Keep the time the appliance is open to a minimum.
-
The lower the temperature setting, the higher the power
-
consumption.
Ensure that all food is well packed and covered for storage.
-
This will prevent frost from forming.
If there is a thick layer of frost in the appliance: defrost the
-
appliance.
Accumulated dust increases the energy
consumption:
Once a year, dust the refrigerating unit
-
together with the metal grille of the heat
exchanger at the back of the appliance.
2 General safety information
Danger for the user:
This appliance is not designed for persons (including chil-
-
dren) with physical, sensory or mental impairment or
persons not having sufficient experience and knowledge,
unless they are instructed in the use of the appliance and
are initially supervised by a person responsible for their
safety. Keep children under supervision to ensure they do
not play with the appliance.
In case of a fault, pull out the mains plug (not by pulling the
-
connecting cable) or switch off the fuse.
Have any repairs to or intervention in the appliance, and any
-
change of the mains power cable, carried out by the
customer service only or by other specialised personnel
trained for the purpose.
General safety information
When disconnecting the appliance from the supply, always
-
take hold of the plug. Do not pull the cable.
Install and connect the appliance only as instructed.
-
Please keep these instructions in a safe place and pass
-
them on to any subsequent owners.
Fire hazard:
The refrigerant R 600a is environmentally friendly but flam-
-
mable. Escaping refrigerant may ignite.
Do not damage the refrigerant circuit pipes.
•
Do not allow naked flames or ignition sources to enter the
•
appliance.
Do not use any electrical appliances in the interior (e.g.
•
steam cleaners, heaters, ice cream maker etc.).
If refrigerant escapes: eliminate naked flames or sources
•
of ignition from the vicinity. Pull out the power plug. Ventilate the area well. Notify customer service.
Do not store explosives or sprays using combustible propel-
-
lants such as butane, propane, pentane, etc. in the appliance. To identify these spray cans, look for the list of
contents printed on the can, or a flame symbol. Gases
possibly escaping may ignite due to electrical components.
Keep burning candles, lamps and other items with naked
-
flames away from the appliance so that they do not set the
appliance on fire.
Always store high-percentage alcohol in tightly sealed,
-
upright containers. Alcohol possibly escaping may ignite
due to electrical components.
Danger of tipping and falling:
Do not misuse the plinth, drawers, doors etc. as a step or for
-
support. This applies particularly to children.
Danger of food poisoning:
Do not consume food which has been stored too long.
-
Danger of frostbite, numbness and pain:
Avoid lasting skin contact with cold surfaces or refrigerated/
-
frozen food or take protective steps, e.g. wear gloves. Do
not consume ice cream, water ice or ice cubes immediately
and do not consume them too cold.
Please observe the specific information in the other
sections:
DANGERidentifies a situation involving direct
danger which, if not obviated, may
result in death or severe bodily
injury.
WARNINGidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
death or severe bodily injury.
CAUTIONidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
minor or medium bodily injury.
NOTICEidentifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
damage to property.
Noteidentifies useful information and tips.
11
Page 12
Controls and displays
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
WARNING
Fire hazard due to refrigerant!
The refrigerant R 600a is environmentally friendly but flammable. Escaping refrigerant may ignite.
u
Do not damage the piping of the refrigeration circuit.
WARNING
Fire hazard and danger of damage!
u
Do not place appliances emitting heat e.g. microwaves,
toasters etc. on the appliance!
Fig. 3
(1) On/Off button(6) Menu symbol
(2) Setting button(7) Alarm symbol
(3) Temperature display(8) Brightness symbol
(4) SuperFrost button(9) Child lock symbol
(5) SuperFrost symbol
3.2 Temperature display
The following are displayed in normal operation:
the set freezing temperature
-
The temperature display flashes:
the temperature setting is being changed
-
after switch-on the temperature is not yet cold enough
-
the temperature has risen several degrees
-
4 Putting into operation
4.1 Transporting the appliance
Risk of injury and danger of damage as a result of incorrect
transport!
u
u
u
4.2 Installing the appliance
CAUTION
Transport the appliance in a packed condition.
Transport the appliance upright.
Do not transport the appliance without assistance.
WARNING
Blocked ventilation openings pose a risk of fire and damage!
u
Always keep the ventilation openings clear. Always ensure
that the appliance is properly ventilated!
In the event that the appliance is damaged, contact the
q
supplier immediately before connecting to the mains.
The floor at the site must be flat and level.
q
Do not install the appliance in a location where it is exposed
q
to direct radiation of the sun, next to a cooker, heater and
similar.
The ideal installation site is a dry, well ventilated room.
q
Always stand the appliance backed directly to the wall using
q
the enclosed wall spacers (see below).
The appliance may be moved only when it is empty.*
q
Do not install the appliance without assistance.
q
Standard EN 378 specifies that the room in which you install
q
your appliance must have a volume of 1 m2 per 8 g of R
600a refrigerant used in the appliance. If the room in which
the appliance is installed is too small, a flammable gas-air
mixture may form in the event of a leakage in the refrigeration circuit. The quantity of refrigerant used in your appliance
is indicated on the type plate on the inside of the appliance.
u
Detach the connecting cable from the rear of the appliance,
removing the cable holder at the same time because otherwise there will be vibratory noise!
u
Remove all transit supports.
u
Dispose of packaging material (see 4.5) .
u
Align the appliance so that it
stands firmly and on a level by
applying the accompanying
spanner to the adjustableheight feet (A) and using a
spirit level.
WARNING
Fire hazard due to dampness!
If live parts or the mains lead become damp this may cause
short circuits.
u
The appliance is designed for use in enclosed areas. Do not
operate the appliance outdoors or in areas where it is
exposed to splash water or damp conditions.
WARNING
Risk of fire due to short circuit!
If the mains cable/connector of the appliance or of another
appliance touch the rear of the appliance, the mains cable/
connector may be damaged by the appliance vibrations,
leading to a short circuit.
u
Stand the appliance so that it is not touched by connectors
or main cables.
u
Do not plug the appliance or any others into sockets located
near the rear of the appliance.
12
Note
u
Clean the appliance (see 6.2) .
If the appliance is installed in a very damp environment,
condensate may form on the outside of the appliance.
u
Always see to good ventilation at the installation site.
4.3 Changing over the door hinge*
You can change over the door hinges if necessary.
Make sure that the following tools are at hand:
Torx® 25
q
Page 13
Torx® 15
q
Supplied open-ended wrench
q
If necessary, a second person to assist with installation
The appliance can be inserted into a row of kitchen units. To
match the appliance
a suitable stack cabinet
ance.*
When inserting the appliance into a row of kitchen units (max.
depth 580 mm), the appliance can be installed directly next to
the kitchen unit
to the front of the kitchen unit by 34 mm at the side and by
50 mm in the middle of the appliance. It can be opened and
closed perfectly as a result.*
Important for the ventilation:
At the back of the stack cabinet there has to be a ventilation
-
duct of at least 50 mm depth throughout the width of the
stack cabinet.*
The ventilation space under the ceiling has to be at least
-
300 cm2.*
the larger the ventilation space, the more energy-saving the
-
appliance is in operation.*
If the appliance is installed with the hinges next to a wall
Fig. 6 (4)
least 40 mm. This corresponds to the projection of the handle
when the door is open.*
, the distance between appliance and wall has to be at
Fig. 6 (2)
Fig. 6 (3)
to the height of the row of units,
Fig. 6 (1)
. The appliance door projects relative
can be fitted above the appli-
Fig. 5 On appliances without a door handle
u
Follow the sequence of the item numbers in the diagram.
4.5 Disposing of packaging
WARNING
Danger of suffocation due to packing material and plastic film!
u
Do not allow children to play with packing material.
The packaging is made of recyclable materials:
corrugated board/cardboard
-
expanded polystyrene parts
-
polythene bags and sheets
-
polypropylene straps
-
nailed wooden frame with polyethylene panel*
-
u
Take the packaging material to an official collecting point.
4.6 Connecting the appliance
NOTICE
Risk of damage to the electronic control system!
u
Do not use stand-alone inverters (conversion of d.c. to a.c./
three-phase) or energy saving plugs.
13
Page 14
Control
WARNING
Fire and overheating hazard!
u
Do not use extension cables or multiple socket outlets.
The type of current (alternating current) and voltage at the
installation site have to conform with the data on the type plate
(see Appliance at a glance).
Connect the appliance only with a properly installed
socket outlet with earthing contact. The socket outlet
must be fused with 10 A or higher.
It must be easily accessible so that the appliance can
be quickly disconnected from the supply in an emergency. It must be outside the area of the rear of the
appliance.
u
Check the electrical connection.
u
Plug in the power plug.
4.7 Switching on the appliance
u
Press the On/Off button
w
The appliance is switched on. The temperature display and
Alarm symbol
enough.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (1)
flash until the temperature is cold
.
5 Control
5.2
Child proofing
The child-proofing function enables you to make sure that the
appliance is not inadvertently switched off by playing children.
5.2.1 To activate child lock
u
To activate the setting mode: Press the SuperFrost button
Fig. 3 (4)
w
The menu symbol
Fig. 3 (9)
u
Briefly press the SuperFrost button
child lock function.
w
The child lock symbol
-15 °C and -21 °C LEDs shine in the temperature
display.
u
Briefly press the SuperFrost button
child lock.
w
The child lock symbol
-21 °C LEDs go out.
u
To deactivate the setting mode: Press the On/Off button
Fig. 3 (1)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The menu symbol
displayed again in the temperature display. The child lock
symbol
for about 5 seconds.
Fig. 3 (6)
flashes.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
shines.
shines and the child lock symbol
Fig. 3 (4)
shines. The
Fig. 3 (4)
flashes. The -15 °C and
goes out and the temperature is
to select the
to activate the
5.1 Brightness of the temperature
display
You can adjust the brightness of the temperature display to the
light conditions of the room in which the appliance is installed.
5.1.1 Adjusting the brightness
The backlight can either be switched off or set to one of 5
levels. The backlight is switched off ex works.
u
To activate the setting mode: Press the SuperFrost button
Fig. 3 (4)
w
The menu symbol
Fig. 3 (9)
u
Press the setting button
function.
w
The child lock symbol
symbol
u
To confirm: Briefly press the SuperFrost button
w
The brightness symbol
u
Using the setting button
brightness wanted. The more display fields of the temperature display that light up, the brighter it is. If no field is lit up, it
means "off".
u
To confirm: Press the SuperFrost button
w
The brightness symbol
w
The brightness is adjusted to the new value.
u
To deactivate the setting mode: Press the On/Off button
Fig. 3 (1)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The brightness symbol
Fig. 3 (6)
w
The temperature is indicated again in the temperature
display.
for about 5 seconds.
Fig. 3 (6)
flashes.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (8)
flashes.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
.
Fig. 3 (8)
go out.
shines and the child lock symbol
Fig. 3 (2)
to select the brightness
goes out and the brightness
Fig. 3 (4)
shines.
Fig. 3 (2)
, select either "off" or the
Fig. 3 (4)
flashes.
and the menu symbol
.
.
5.2.2 To deactivate child lock
u
To activate the setting mode: Press the SuperFrost button
Fig. 3 (4)
w
The menu symbol
Fig. 3 (9)
u
Briefly press the SuperFrost button
child lock function.
w
The child lock symbol
-18 °C LED shines in the temperature display.
u
Briefly press the SuperFrost button
the child lock.
w
The child lock symbol
u
To deactivate the setting mode: Press the On/Off button
Fig. 3 (1)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The menu symbol
displayed again in the temperature display. The child lock
symbol
for about 5 seconds.
Fig. 3 (6)
flashes.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
no longer shines.
shines and the child lock symbol
Fig. 3 (4)
shines. The
Fig. 3 (4)
flashes.
goes out and the temperature is
to select the
to deactivate
5.3 Temperature alarm
The temperature display and the alarm symbol
at the same time.
The Alarm symbol
display stops flashing, once the temperature has reached the
appropriate level of coldness again.
Fig. 3 (7)
goes out and the temperature
Fig. 3 (7)
flash
5.4 Freezing food
The rating plate indicates the maximum quantity of fresh food
you can freeze within 24 hours (see Appliance at a glance)
under "Freezing capacity ... kg/24h".
The maximum load of frozen food for the drawers is 25 kg each
and for the shelves 35 kg each.
14
Page 15
CAUTION
Risk of injury due to broken glass!
Bottles and cans containing drinks may burst when being
frozen. This applies particularly to sparkling drinks.
u
Do not freeze bottles and cans containing drinks!
In order that the food is rapidly frozen through to the core, do
not exceed the following quantities per pack:
- Fruit, vegetables up to 1 kg
- Meat up to 2.5 kg
u
Pack the food in portions in freezer bags, reusable plastic,
metal or aluminium containers.
5.5 Storage life
Standard values for the storage life of various types of
food:
Ice-cream2 to 6 months
Sausage, ham2 to 6 months
Bread, bakery products2 to 6 months
Game, pork6 to 10 months
Fatty fish2 to 6 months
Lean fish6 to 12 months
Cheese2 to 6 months
Poultry, beef6 to 12 months
Vegetables, fruit6 to 12 months
The values indicated for storage life are standard ones.
5.6 Thawing food
- at room temperature
- in a microwave oven
- in a conventional or fan oven
u
Food once thawed should be re-frozen only in exceptional
cases.
5.7 Setting the temperature
Temperature setting to be recommended: -18 °C
The temperature can be changed continuously. Once the
-32 °C setting is reached, it starts again with -15 °C.
u
To access temperature adjustment: press setting button
Fig. 3 (2)
w
The LED of the current temperature flashes in the tempera-
ture display.
u
Press the setting button
needed until the required temperature shines in the LED
display.
Note
u
Long pressing of the setting button sets a slightly colder
value within a small temperature range (e.g.: between
-15 °C and -18 °C). The LED of the next lower temperature
range then shines in the temperature display.
once.
Fig. 3 (2)
the number of times
5.8 SuperFrost
In addition, frozen food already in storage is given a "cold
reserve". The food stays frozen longer as a result when you
defrost the appliance.
The maximum amount of fresh food which can be frozen in 24
h is indicated on the type plate under "freezing capacity ... kg/
Control
24h". This amount varies according to the model and climate
rating.
You have to activate SuperFrost in good time, depending on
how much fresh food is to be frozen: about 6 hours before
placing the food inside in case of small amounts and about 24
hours in advance in case of the maximum amount of food to be
frozen.
You do not have to activate SuperFrost in the following cases:
when placing frozen food in the freezer
-
when freezing up to approx. 1 kg fresh food daily
-
5.8.1 Freezing with SuperFrost
u
Briefly press the SuperFrost button
w
The SuperFrost symbol
w
The freezer temperature drops, the appliance operates with
the maximum refrigerating capacity.
Note
u
Pressing the SuperFrost button can cause the compressor
to switch on up to 8 minutes later, thanks to the integrated
switch-on delay. This delay increases the service life of the
compressor.
In case of a small amount of food to be frozen:
u
wait approx. 6 h.
u
Place wrapped produce in the bottom drawers.
In case of the maximum amount of food to be frozen (see
type plate):
u
wait about 24 h.
u
Remove bottom drawer and place produce directly in the
appliance so that it touches the base or sides.
w
SuperFrost is automatically deactivated after about 65 h.
w
TheSuperFrost button
is completed.
w
The temperature range set for the normal mode shines in
the temperature display.
u
Place produce in the drawer and then push the drawer back
in again.
w
The appliance continues to operate in the energy-saving,
normal mode.
To save energy SuperFrost can switch switched off, even
before the full 65 hours of freezing time has elapsed, by
pressing the SuperFrost button
SuperFrost once the temperature is -18 °C or colder.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
5.9 Drawers
u
To store frozen food directly on the shelves: pull the drawer
forwards and lift it out.
5.10 Shelves
u
To remove the shelf: lift up at the front
and pull out.
u
To put the shelf back: simply push in as
far as it will go.
Fig. 3 (4)
shines.
extinguishes once freezing
Fig. 3 (4)
.
again. Only switch off
15
Page 16
Maintenance
5.11 VarioSpace
Apart from being able to remove the
drawers, you can also remove the
shelves, creating space for large
items of frozen food. Poultry, meat,
large pieces of game and high
bakery products can be frozen in
one piece and prepared.
u
The maximum load of frozen food
for the drawers is 25 kg each and
for the shelves 35 kg each.
6 Maintenance
6.1 Manual defrosting
The layer of frost or ice builds up faster if the appliance is
opened often or if the food is warm when placed inside.
However, a thick layer of ice will increase the appliance‘s
energy consumption. You should therefore defrost the appliance regularly.
CAUTION
Risk of injury and damage as a result of hot steam!
u
Do not use electric heaters or steam cleaners, naked flames
or defrosting sprays for defrosting.
u
Do not remove ice using sharp instruments.
u
Switch on SuperFrost one day before defrosting.
w
The frozen goods are provided with a "cold reserve".
u
Switch off the appliance.
w
The temperature display goes out.
u
Pull out the power plug or switch off the fuse.
u
If possible, put the frozen goods in the freezer drawer,
wrapped in newspaper or a blanket, and store in a cool
place.
u
Place a pan with hot, not boiling
water on a middle shelf.
-or-
u
Half-fill the two lower drawers with
lukewarm water and put them in the
appliance.
w
Defrosting is speeded up.
w
Defrost water is collected in the drawers.
u
Leave the door of the appliance open while defrosting.
u
Remove detached pieces of ice.
u
If necessary, pick up defrost water several times, using a
sponge or cloth.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
6.2 Cleaning the appliance
Risk of injury and damage as a result of hot steam!
Hot steam may damage the surfaces and cause burns.
u
CAUTION
Do not use any steam cleaners!
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance!
u
Do not use cleaning agents in concentrated form.
u
Do not use any scouring or abrasive sponges or steel wool.
u
Please do not use any aggressive, scouring, sand-,
chloride-, chemical- or acid-based cleaning agents.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the type plate on the inside of the
appliance. It is important for the customer service.
u
Do not pull off, bend or damage cables or other components.
u
Do not allow any cleaning water to enter the drain channel,
ventilation grille or electrical parts.
u
Please use soft cleaning cloths and a universal pH-neutral
cleaning agent.
u
Please use cleaning and care products suitable for contact
with foodstuffs in the appliance interior.
u
Empty appliance.
u
Pull out the power plug.
u
Clean plastic outer and inner surfaces with lukewarm
water and a little washing-up liquid.
After cleaning:
u
Wipe dry the appliance and items of equipment.
u
Connect the appliance and switch it on again.
6.3 Customer service
First check whether you can correct the fault yourself by reference to the list (see Malfunction). If this is not the case, please
contact the customer service whose address is given in the
enclosed customer service list.
Risk of injury if repair work is not carried out professionally!
u
u
u
w
u
w
u
WARNING
Have any repairs and action - not expressly specified - on
the appliance and mains cable carried out by service
personnel only. (see Maintenance)
Read the appliance
designation
Fig. 7 (1)
No.
Fig. 7 (2)
serial No.
off the type plate
located inside the
appliance on the lefthand side.
, service
and
Fig. 7 (3)
Fig. 7
Notify the customer service, specifying the fault, appliance
designation
Fig. 7 (3)
This will help us to provide you with a faster and more accurate service.
Keep the appliance closed until the customer service
arrives.
The food will stay cool longer.
Pull out the mains plug (not by pulling the connecting cable)
or switch off the fuse.
Fig. 7 (1)
.
, service No.
Fig. 7 (2)
and serial No.
16
7 Malfunction
Your appliance is designed and manufactured for a long life
span and reliable operation. If a malfunction nonetheless
occurs during operation, check whether it is due to a handling
error. In this case you will have to be charged for the costs
Page 17
Decommissioning
incurred, even during the warranty period. You may be able to
rectify the following faults yourself:
Appliance does not work.
The appliance is not switched on.
→
Switch on the appliance.
u
The power plug is not properly inserted in the wall socket.
→
Check power plug.
u
The fuse of the wall socket is not in order.
→
Check fuse.
u
The compressor runs for a long time.
The compressor switches to a low speed when little cold is
→
needed. Although the running time is increased as a result,
energy is saved.
This is normal in energy-saving models.
u
SuperFrost is activated.
→
The compressor runs for longer in order to rapidly cool the
u
food. This is normal.
A LED on the bottom rear of the appliance (at the
compressor) flashes regularly every 15 seconds*.
The inverter is equipped with a diagnostic LED.
→
The flashing is normal.
u
Excessive noise.
Speed-controlled* compressors may produce varying
→
running noise due to different speed steps.
The sound is normal.
u
A bubbling and gurgling noise.
This noise comes from the refrigerant flowing in the refriger-
→
ation circuit.
The sound is normal.
u
A quiet clicking noise.
The noise is produced whenever the refrigeration unit
→
(motor) automatically switches on or off.
The sound is normal.
u
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration
unit (the motor) switches on.
The refrigeration increases automatically when the Super-
→
Frost, function is activated, fresh food has just been placed
in the appliance or the door has been left open for a while.
The sound is normal.
u
The ambient temperature is too high.
→
Solution: (see 1.2)
u
Vibratory noise.
The appliance is not standing firmly on the floor. As a result,
→
adjoining units or objects are set into vibration by the
running refrigeration unit.
u
Move the appliance away a little and align it using the
adjustable feet.
The SuperFrost symbol
temperature display.
There is a fault.
→
Contact the after sales service. (see Maintenance).
u
DEMO shines in the temperature display.
The demo mode is activated.
→
Contact the customer service. (see Maintenance).
u
The outside surfaces of the appliance are warm.
The heat of the refrigeration circuit is used to prevent
→
condensate from forming.
This is normal.
u
The temperature is not cold enough.
The door of the appliance is not properly closed.
→
Close the door of the appliance.
u
Insufficient ventilation.
→
Clear ventilation grilles.
u
The ambient temperature is too high.
→
Solution: (see 1.2) .
u
Fig. 3 (5)
flashes together with the
The appliance was opened too frequently or for too long.
→
Wait until the appliance reaches the required temperature
u
itself. If not, contact the customer service. (see Maintenance).
Too much fresh food was placed inside without SuperFrost.
→
Solution: (see 5.8)
u
The temperature is incorrectly set.
→
Set to a colder temperature and check after 24 h.
u
The appliance is too close to a heat source.
→
Solution: (see Putting into operation).
u
8 Decommissioning
8.1 Switching off the appliance
u
Press On/Off button
w
The temperature display is dark.
Fig. 3 (1)
for about 2 seconds.
8.2 Taking the appliance out of service
u
Empty the appliance.
u
Pull out the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent odour.
9 Disposing of the appliance
The appliance contains some reusable materials
and should be disposed of properly - not simply
with unsorted household refuse. Appliances which
are no longer needed must be disposed of in a
professional and appropriate way, in accordance
with the current local regulations and laws.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration
circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the
refrigerant it contains (data on type plate) and oil.
u
Disable the appliance.
u
Pull out the plug.
u
Cut through the connecting cable.
*
17
Page 18
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil............................... 18
1.1Description de l'appareil et de son équipement........ 18
1.2Domaine d'utilisation de l'appareil............................ 18
Le fabricant travaille constamment au développement de tous
les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous
réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil,
nous vous prions de lire attentivement ces instructions de
montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par
un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un
les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Description de l'appareil et de son
équipement
Remarque
u
A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et les
balconnets sont disposés de sorte à assurer une efficacité
énergétique maximale.
Fig. 1
(1) Éléments de commande
et de contrôle
(2) VarioSpace(5) Pieds réglables
(3) Tiroir
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et
-
autres hébergements,
les traiteurs et services semblables dans le commerce de
-
gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre
sorte d'utilisation est interdite. L'appareil n'est pas conçu pour
le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma
sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou
substances semblables concernés par la directive des produits
médicaux 2007/47/EG. Une utilisation abusive de l'appareil
peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur
altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement dans les domaines à risque d'explosions.
,
En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour
l'exploitation à des températures environnantes limites. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur la
plaquette signalétique.
(4) Plaque signalétique
18
Remarque
u
Respectez les températures environnantes indiquées, sinon
la puissance réfrigérante diminue.
Classe climatique
SN, Nà 32 °C
pour températures ambiantes
Page 19
Consignes de sécurité générales
Classe climatique
STà 38 °C
Tà 43 °C
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti pour une
température ambiante minimale limitée à 5 °C.
pour températures ambiantes
1.3 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. L'appareil est
conforme aux normes de sécurité en vigueur ainsi qu'aux directives CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE et
2010/30/UE.
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil. Ne pas
-
recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement
-
direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équiva-
lents.
La consommation en énergie dépend des conditions
-
d’installation comme la température ambiante. (voir 1.2) .
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
-
Plus la température est réglée basse, plus la consommation
-
en énergie est élevée.
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou avec
-
une protection. Toute génération de givre est ainsi empê-
chée.
Lorsque l'appareil présente une couche épaisse de givre :
-
dégivrer l'appareil.
Des dépôts de poussière augmentent la
consommation d'énergie :
Dépoussiérer le compresseur avec la
-
grille métallique de l'échangeur de
chaleur sur la paroi arrière de l'appareil
une fois par an.
2 Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur :
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes souffrant de
-
troubles mentaux, physiques ou sensoriels ou aux
personnes n'ayant pas suffisamment d'expérience et de
connaissances (les enfants aussi), sauf si une personne
responsable de la sécurité leur explique l'utilisation de l'appareil et les surveille au début. Surveiller les enfants afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cas de dysfonctionnement, tirer la fiche du réseau (ne
-
pas tirer sur le câble de raccord) ou couper le fusible.
Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appa-
-
reil et le remplacement du câble de raccord au réseau
uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche.
-
Ne pas tirer sur le câble.
Monter et raccorder l'appareil uniquement selon les indica-
-
tions mentionnées dans les instructions.
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le
-
éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
Risque d'incendie :
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne
-
présente aucun danger pour l'environnement mais est
inflammable. En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de
s'enflammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique.
•
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources inflammables
•
à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'ap-
•
pareil (par ex. nettoyeurs à vapeur, appareils de chauffage, sorbetières, etc.).
En cas de fuite du réfrigérant : supprimer tout feu ouvert
•
ou sources inflammables à proximité de la fuite. Débrancher la prise. Bien aérer la pièce. Informer le S.A.V.
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes
-
aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables
(butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les
bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme.
Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux composants électriques.
Tenir les bougies, lampes et autres objets à flammes
-
ouvertes éloignés de l'appareil pour ne pas y mettre le feu.
N'entreposer de l'alcool très concentré que dans un réci-
-
pient fermé hermétiquement et en position verticale. Une
fuite d'alcool éventuelle risque de mettre feu aux composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme
-
marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux
enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
Ne pas consommer d'aliments périmés.
-
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces
-
froides ou les produits réfrigérés/congelés. Prendre des
mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout
les sorbets et les glaçons).
Respecter les indications spécifiques des autres
sections :
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
19
Page 20
Eléments de commande et d'affichage
AVERTISSEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
3 Eléments de commande et d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
4.2 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement
au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se
produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent
en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent
être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la
suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de contact
avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur les
prises de courant situées sur la partie arrière de l´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû au fluide réfrigérant !
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne
présente aucun danger pour l'environnement mais est inflammable.En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de s'enflammer.
u
Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique.
Fig. 3
(1) Touche On/Off(6) Symbole Menu
(2) Touche de réglage(7) Symbole Alarme
(3) Affichage de la tempé-
après l'enclenchement, la température n'est pas encore
-
suffisamment froide
la température a augmenté de plusieurs degrés
-
4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport
incorrect !
u
u
u
PRUDENCE
Transporter l'appareil emballé.
Transporter l'appareil debout.
Ne pas transporter l'appareil seul.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four
à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'endommagement dû au blocage des
ouvertures d'aération !
u
Toujours laisser les ouvertures d'aération libres. Toujours
veiller à une bonne ventilation de l'appareil !
En cas de dégâts à l'appareil, contactez immédiatement le
q
fournisseur avant de brancher l'appareil.
Le sol au lieu d'emplacement doit être horizontal et plan.
q
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement
q
direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents.
Le lieu d'emplacement le plus adapté est un local sec et
q
bien aéré.
Toujours placer l'appareil avec la face arrière et avec les
q
pièces d'écartement mural (voir ci-dessous), si celles-ci sont
utilisées, directement contre le mur.
Ne déplacer l'appareil qu'à vide.*
q
Ne pas mettre en place l'appareil sans avoir recours à une
q
aide.
Le local d'emplacement de votre appareil doit, selon la
q
norme NE 378, avoir un volume de 1 m³ pour 8 g de fluide
réfrigérant R 600a. Si le local est trop petit, un mélange
inflammable gaz-air peut se former suite à une fuite dans le
circuit réfrigérant. L'indication du dosage de fluide réfrigérant est indiqué sur la plaque signalétique à l'intérieur de
l'appareil.
20
Page 21
u
Enlever le câble de raccord de la paroi arrière de l'appareil.
Enlever le porte-câble, sinon des bruits dus aux vibrations
surgissent !
u
Enlever tous les auxiliaires de transport.
u
Eliminer l'emballage (voir 4.5) .
u
Aligner l'appareil avec la clé à
fourche jointe aux pieds de
réglage (A) et à l'aide d'un
niveau à bulle d'eau.
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
Lorsque l'appareil est placé dans un environnement très
humide, du condensât peut se former sur la paroi extérieure de
l'appareil.
u
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil au lieu
d'emplacement.
Mise en service
Fig. 5 pour les appareils sans poignée de porte
u
Suivez les instructions en respectant l'ordre prescrit dans le
graphique.
4.3 Remplacement de la butée de porte*
Si nécessaire, vous pouvez changer le sens d'ouverture de la
porte.
Assurez-vous que vous disposez des outils suivants :
Torx® 25
q
Torx® 15
q
clé fournie
q
ou deuxième personne pour le travail de montage
q
PRUDENCE
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
u
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
Fig. 4 pour les appareils dotés d'une poignée de porte
4.4 Insertion entre deux éléments de
cuisine
Fig. 6
(1) Elément haut(3) Placard de cuisine
(2) Appareil(4) Mur
L'appareil peut être entouré de meubles de cuisine. Pour
adapter l'appareil
cuisine intégrée, on peut placer un élément haut
dessus de l'appareil.*
Lors de la transformation avec des placards de cuisine
(profond. max. 580 mm) l'appareil peut être placé directement
à côté du placard
lement de 34 mm et au milieu de l'appareil de 50 mm par
rapport à la face avant du placard de cuisine. Ainsi, elle se
laisse ouvrir et fermer sans problèmes.*
Important pour la ventilation :
Sur la paroi arrière de l'armoire haute, il doit y avoir une
-
buse pour l'air sortant de min. 50 mm de profondeur sur
toute la largeur de l'armoire haute.*
La fente d'aération sous le plafond doit être de 300 cm
-
minimum.*
Plus la section de ventilation est grande, plus l'appareil
-
marche de manière économique.*
Fig. 6 (2)
Fig. 6 (3)
à la hauteur des placards de la
Fig. 6 (1)
. La porte de l'appareil saillit latéra-
au-
2
21
Page 22
Commande
Si l'appareil est installé avec les charnières à côté d'un mur
Fig. 6 (4)
40 mm min. Ceci correspond à la saillie de la poignée lorsque
la porte est ouverte.*
, la distance entre l'appareil et le mur doit être de
4.5 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
carton ondulé / carton
-
pièces en polystyrène expansé
-
films et sachets en polyéthylène
-
colliers de serrage en polypropylène
-
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthylène*
-
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel de
collecte des déchets.
4.6 Brancher l'appareil
ATTENTION
Risque d'endommagement du système électronique !
u
Ne pas utiliser d'onduleurs (conversion du courant continu
en courant alternatif resp. triphasé) ou de fiches économes
d'énergie.
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes sur la
touche SuperFrost.
w
Le symbole Menu
rité enfants
u
Appuyer sur la touche de réglage
fonction de luminosité.
w
Le symbole Sécurité enfants
Luminosité
u
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
Le symbole Luminosité
u
Sélectionner "Désactivé" ou la luminosité souhaitée à l'aide
de la touche de réglage
mées dans l'affichage de la température, plus l'éclairage est
fort. Si aucune zone n'est allumée, l'éclairage est "désactivé".
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
w
Le symbole Luminosité
w
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
Le symbole Luminosité
Fig. 3 (6)
w
L'affichage de température affiche de nouveau la température.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (8)
.
Fig. 3 (1)
s'éteignent.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (6)
clignote.
clignote.
.
est allumé et le symbole Sécu-
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
est allumé.
. Plus il y a de zones allu-
pour apper la
s'éteint et le symbole
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
clignote.
et le symbole Menu
.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et de surchauffe !
u
Ne pas utiliser de rallonge ou de bloc multiprises.
Le type de courant (courant alternatif) et la tension au lieu
d'emplacement doivent coïncider avec les indications sur la
plaque signalétique (voir Vue d'ensemble de l'appareil).
L'appareil peut uniquement être branché à une prise
de courant de sécurité installée selon les prescriptions. La prise de courant doit être protégée par fusibles de 10 A ou supérieur.
La prise doit être bien accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie
arrière de l´appareil.
u
Vérifier l'alimentation électrique.
u
Enficher la prise de courant.
4.7 Enclencher l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
w
L'appareil est enclenché. L'affichage de la température et le
symbole Alarme
température soit suffisamment froide.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (1)
clignotent jusqu'à ce que la
.
5 Commande
5.1 Luminosité de l'affichage de température
Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de température aux conditions lumineuses du lieu d'installation.
5.1.1 Régler la luminosité
L'éclairage de fond peut être désactivé ou réglé sur l'un des 5
niveaux. Au départ usine, l'éclairage de fond est désactivé.
5.2 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos
enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.2.1 Enclencher la sécurité pour enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes sur la
touche SuperFrost.
w
Le symbole Menu
rité enfants
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
appeler la fonction Sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
Les LED -15 °C et -21 °C sont allumées dans l'affichage de la température.
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
activer la fonction Sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
LED-15 °C et -21 °C s'éteignent.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
Le symbole Menu
nouveau affichée dans l'affichage de la température. Le
symbole Sécurité enfants
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (1)
5.2.2 Eteindre la sécurité pour enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes sur la
touche SuperFrost.
w
Le symbole Menu
rité enfants
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
appeler la fonction Sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
La LED -18 °C est allumée dans l'affichage de la
température.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (6)
clignote.
.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (6)
clignote.
est allumé et le symbole Sécu-
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
est allumé.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
s'éteint et la température est de
Fig. 3 (9)
est allumé.
est allumé et le symbole Sécu-
clignote. Les
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
est allumé.
pour
pour
pour
22
Page 23
Commande
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
désactiver la fonction Sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 3 (1)
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
Le symbole Menu
nouveau affichée dans l'affichage de la température. Le
symbole Sécurité enfants
.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
s'éteint et la température est de
Fig. 3 (9)
n'est plus allumé.
clignote.
Fig. 3 (4)
pour
5.3 Alarme de température
L'affichage de la température clignote en même temps que le
symbole Alarme
Le Symbole Alarme
ture cesse de clignoter lorsque la température est à nouveau
suffisamment basse.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
.
s'éteint et le voyant de tempéra-
5.4 Congeler des aliments
Il est possible de congeler autant d'aliments frais en 24 h qu'il
est indiqué sur la plaque signalétique (voir Vue d'ensemble de
l'appareil)sous "capacité de congélation ... kg/24h".
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 25 kg d'aliments
congelés chacun, les plaques jusqu'à max. 35 kg chacune.
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent
des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont
congelées.
u
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne
pas dépasser les quantités suivantes par paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 1 kg
- Viande jusqu'à 2,5 kg
u
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal
ou aluminium.
5.5 Durées de conservation
Durées de conservation des aliments (à titre indicatif) :
Glaces2 à 6 mois
Charcuterie, jambon2 à 6 mois
Pains, pâtisseries et viennoise-
ries
Gibier, porc6 à 10 mois
Poisson gras2 à 6 mois
Poisson maigre6 à 12 mois
Fromage2 à 6 mois
Volaille, bœuf6 à 12 mois
Fruits, légumes6 à 12 mois
Ces durées de conservation sont données à titre indicatif.
2 à 6 mois
5.6 Dégivrer les aliments
- A température ambiante
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
u
Ne recongeler des alimentes décongelés que dans des cas
exceptionnels.
5.7 Régler la température
Réglage de température recommandé : -18 °C
La température peut être modifiée en continu. Si le réglage
-32 °C a été atteint, ça recommence à -15 °C.
u
Faire appel au réglage de la température : appuyer une fois
sur la touche de réglage
w
La LED de la température actuelle clignote dans l'affichage
de la température.
u
Appuyer autant de fois sur latouche de réglage
jusqu'à ce que la DEL de la température désirée luit.
Remarque
u
Vous pouvez appuyer de manière prolongée sur la touche
de réglage pour régler une valeur un peu plus froide dans
une petite plage de température (par ex. : entre -15 °C et
-18 °C). La LED de la plage de température basse suivante
est allumée dans l'affichage de la température.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (2)
5.8 SuperFrost
Les denrées déjà stockées obtiennent en plus une "réserve de
froid". Elles restent donc congelées plus longtemps lorsque
vous dégelez l'appareil.
Pour connaître la quantité maximale de denrées fraîches en
kilos que vous pouvez congeler en 24 h, reportez-vous à la
"Capacité de congélation ... kg/24h" indiquée sur la plaquette
signalétique. Cette valeur maximale varie selon le modèle et sa
classe climatique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction
SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour
une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en
place d´une quantité maximale de denrées à congeler.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
-
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu´à
-
environ 1 kg par jour
5.8.1 Congeler avec la fonction SuperFrost
u
enfoncer brièvement la touche SuperFrost
w
Le symbole SuperFrost
w
La température de congélation baisse, l'appareil passe à sa
puissance frigorifique maximale.
Remarque
u
Lorsque vous actionnez la touche SuperFrost, l'activation du
compresseur peut prendre jusqu'à 8 minutes en raison de la
temporisation d'activation intégrée. Cette temporisation
prolonge la durée de vie du compresseur.
En cas de petite quantité d'aliments à congeler :
u
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs inférieurs.
En cas de quantités importantes d'aliments à congeler (voir
plaque signalétique) :
u
attendre env. 24 h.
u
Retirer le tiroir le plus bas et poser les aliments directement
dans l'appareil de sorte qu'ils soient en contact avec le fond
ou les parois latérales.
w
SuperFrost se coupe automatiquement après env. 65 h.
w
Le symbole SuperFrost
tion est terminée.
w
La plage de température luit dans l'affichage de température
réglé pour service normal.
u
Déposer les aliments dans le tiroir et reinsérer celui-ci.
w
L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'économie d'énergie.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
s'allume.
s'éteint quand la congéla-
Fig. 3 (4)
23
Page 24
Entretien
Pour économiser de l'énergie, il est possible d'arrêter la fonction SuperFrost, y compris avant la fin des 65 heures de délai
de congélation en appuyant une nouvelle fois sur la touche
SuperFrost
SuperFrost qu'une fois que la température est inférieure ou
égale à -18 °C.
Fig. 3 (4)
. Vous ne devez désactiver la fonction
5.9 Tiroirs
u
Pour déposer les produits à congeler directement sur les
tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et le sortir
en le soulevant
5.10 Tablettes de rangement
u
Retirer la tablette de rangement : la
soulever devant et la tirer en dehors.
u
Remettre en place la tablette de rangement : l'insérer jusqu'à la butée.
u
Débrancher l'appareil du réseau ou couper le fusible.
u
Conserver les aliments congelés emballés dans du papier
journal dans le tiroir ou dans des couvertures et les entreposer dans un local frais.
u
Placer un récipient contenant de
l'eau chaude, mais pas bouillante sur
l'une des tablettes du milieu.
-ou-
u
Remplir à moitié d'eau tiède les deux
tiroirs inférieurs et les placer dans
l'appareil.
w
Le dégivrage est accéléré.
w
L'eau de dégivrage est collectée dans les tiroirs.
u
Laisser la porte ouverte pendant le dégivrage.
u
Retirer les morceaux de glace détachés.
u
S'il y a lieu, essuyer plusieurs fois l'eau de dégivrage
restante à l'aide d'une éponge ou d'un torchon.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
6.2 Nettoyage de l'appareil
PRUDENCE
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur très chaude peut endommager les surfaces et
entraîner des brûlures.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
5.11 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs ainsi
que les surfaces de rangement.
Vous avez ainsi plus de place pour
congeler des pièces de gros
volume. La volaille, la viande, les
grosses pièces de gibier ainsi que
les pâtisseries de grande taille
peuvent congelés sans problème
puis de nouveau préparés.
u
Les bacs peuvent supporter
jusqu'à max. 25 kg d'aliments à
congeler chacun, les plaques
jusqu'à max. 35 kg chacune.
6 Entretien
6.1 Dégivrer manuellement
La couche de givre ou de glace se forme plus rapidement lorsqu'on ouvre l'appareil fréquemment ou lorsque les aliments y
déposés sont chauds. Une couche de glace plus épaisse
augmente toutefois la consommation d‘énergie. Nous recommandons de dégivrer régulièrement l‘appareil.
Risque de blessures et d'endommagement dû à la vapeur
chaude !
u
u
u
w
u
w
PRUDENCE
Pour dégivrer, ne pas avoir recours à des appareils de
chauffage électriques ou des nettoyeurs au jet de vapeur,
des flammes nues ou des aérosols spéciaux dégivrage.
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
Un jour avant le dégivrage, enclencher le mode SuperFrost.
Les denrées congelées auront ainsi une " réserve de froid
supplémentaire.".
Couper l'appareil.
L'affichage de la température s'éteint.
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine
d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située
sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour
le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation, la
grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les
aliments.
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieures
en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de
détergent.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne
(voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressezvous au S.A.V. Vous trouverez l'adresse du S.A.V. dans le
répertoire S.A.V. fourni avec votre appareil.
24
Page 25
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'appa-
reil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement
nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désignation
de l'appareil
le n° de service
Fig. 7 (2)
série
Fig. 7 (3)
plaquette signalé-
tique. Cette plaquette
se trouve sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil.
Fig. 7 (1)
et le n° de
sur la
,
Fig. 7
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désigna-
tion de l'appareil
de série
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé
et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de
l'appareil) ou couper le fusible.
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (1)
.
, le n° de service
Fig. 7 (2)
et le n°
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa
sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une
panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés
même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre
vous-même les pannes suivantes :
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
→
Enclencher l'appareil.
u
La fiche secteur n'est pas correctement enfoncée dans la
→
prise.
Contrôler la fiche secteur.
u
Le fusible de la prise n'est pas correct.
→
Vérifier le fusible.
u
Le compresseur fonctionne lentement.
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de
→
moins de froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il
économise de l'énergie.
Ceci est normal pour les modèles avec économie
u
d'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
→
Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur
u
fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED clignote régulièrement toutes les 15 secondes*
en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
L'inverseur est équipé d'un diagnostic d'erreurs à LED.
→
Il est normal qu'il clignote.
u
Les bruits sont trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner
→
des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit est normal.
u
Un gargouillement et un clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le
→
circuit frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
Dysfonctionnements
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le
→
moteur) se met en marche ou s'arrête automatiquement.
Ce bruit est normal.
u
Un bourdonnement. Le bruit est brièvement plus fort
lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en
marche.
L'activation de la fonction SuperFrost, l'introduction d'ali-
→
ments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
La température ambiante est trop élevée.
→
Solution : (voir 1.2)
u
Bruits de vibrations.
L'appareil n'est pas fixe au sol. De ce fait, le fonctionne-
→
ment du groupe frigorifique fait vibrer les meubles ou objets
contigus.
u
Essayer de déplacer un peu l'appareil, le mettre à niveau à
l'aide des pieds réglables.
Le symbole SuperFrost
ture clignotent.
Il y a un dysfonctionnement.
→
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
u
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Le mode démonstration est activé.
→
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
u
Les parois extérieures de l'appareil sont chaudes.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la
→
condensation d'eau.
Ceci est normal.
u
La température n'est pas assez froide.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
→
Fermer la porte de l'appareil.
u
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
→
Dégager la grille d'aération.
u
La température ambiante est trop élevée.
→
Solution : (voir 1.2) .
u
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
→
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-
u
même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien).
De grandes quantités d'aliments frais ont été introduites
→
sans utiliser la fonction SuperFrost.
Solution : (voir 5.8)
u
la température est mal réglée.
→
Diminuer la température puis vérifier après 24 h.
u
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur.
→
Solution : (voir Mise en service).
u
Fig. 3 (5)
et l'affichage de tempéra-
8 Mise hors service
8.1 Couper l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
w
L'affichage de température est foncé.
8.2 Mise hors service
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
Fig. 3 (1)
pendant env. 2 s.
*
25
Page 26
Eliminer l'appareil
9 Eliminer l'appareil
L'appareil contient encore des matériaux précieux
et est à amener à un lieu de recyclage spécial.
L'élimination d'anciens appareils est à réaliser
correctement en respectant les prescriptions et lois
en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique de l'appareil
pour empêcher au réfrigérant y contenu (indications sur la
plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.
u
Rendre l'appareil inopérant.
u
Débrancher l'appareil.
u
Sectionner le câble de raccord.
26
Page 27
Inhoudsopgave
1Het apparaat in vogelvlucht.................................. 27
1.1Apparaten- en uitrustingsoverzicht........................... 27
1.2Toepassingen van het apparaat............................... 27
De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling
van alle typen en modellen. Daarom vragen wij om uw begrip
voor het feit dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek
moeten voorbehouden.
Om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, de
instructies in deze handleiding aandachtig doorlezen a.u.b.
De handleiding geldt voor meerdere modellen, afwijkingen zijn
mogelijk. Paragrafen die alleen voor bepaalde apparaten van
toepassing zijn, zijn gekenmerkt met een sterretje (*).
Gebruiksaanwijzingen zijn gekenmerkt met een
gebruiksresultaten met een .
1 Het apparaat in vogelvlucht
Het apparaat in vogelvlucht
Fig. 1
(1) Bedienings- en
controle-elementen
(2) VarioSpace*(5) Verstelbare poten
(3) Lade
1.2 Toepassingen van het apparaat
Het apparaat is alleen geschikt voor het koelen van levensmiddelen in huishoudelijke of soortgelijke omgeving. Hiertoe
behoort bijvoorbeeld het gebruik
in personeelskeukens, bed and breakfasts,
-
door gasten in landhuizen, hotels, motels, en andere onder-
-
komens,
voor catering en soortgelijke diensten in de groothandel
-
Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijke toepassingen.
Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan. Het apparaat is
niet geschikt voor het bewaren en koelen van medicijnen,
bloedplasma, laboratoriumpreparaten en dergelijke stoffen en
producten als genoemd in de richtlijn inzake medische hulpmiddelen 2007/47/EG. Misbruik van het apparaat kan leiden tot
schade aan bewaarde producten of tot bederf ervan. Daarnaast is het apparaat niet geschikt voor gebruik op plaatsen
waar ontploffingsgevaar kan heersen.
Het apparaat is volgens de klimaatklasse gebouwd voor
gebruik bij bepaalde omgevingstemperaturen. De klimaatklasse van uw apparaat vindt u op het typeplaatje.
Aanwijzing
u
Respecteer de opgegeven omgevingstemperaturen, zoniet
vermindert de koelprestatie.
Klimaatklasse
,
SN, Ntot 32 °C
STtot 38 °C
Ttot 43 °C
voor omgevingstemperaturen
(4) Typeplaatje
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht
Aanwijzing
u
Plateaus, schuifladen of manden zijn in de geleverde
toestand voor een optimale energie-efficiëntie ingedeeld.
Een storingsvrije werking van het apparaat is gewaarborgd tot
een minimum omgevingstemperatuur van 5 °C.
1.3 Conformiteit
Het koelmiddelcircuit werd op lekkages gecontroleerd. Het
apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen en de EG-richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2009/125/EG en 2010/30/EU.
Zorg altijd voor een goede luchttoevoer en -afvoer. Ventila-
-
tieopeningen resp. -roosters niet afdekken.
Stel het apparaat niet op in direct zonlicht en ook niet naast
-
een fornuis, verwarming of dergelijke.
Het energieverbruik is afhankelijk van opstellingsomstandig-
-
heden b.v. de omgevingstemperatuur (zie 1.2) .
Open het apparaat zo kort mogelijk.
-
Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, des te hoger is
-
het energieverbruik.
Alle levensmiddelen goed verpakt en afgedekt opslaan.
-
Rijpvorming wordt vermeden.
Wanneer het apparaat een dikke rijplaag heeft: apparaat
-
ontdooien.
Stof doet het energieverbruik toenemen:
de koelmachine met warmtewisselaar -
-
metalen rooster aan de achterkant van
het apparaat - eens per jaar afstoffen.
2 Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaren voor de gebruiker:
Dit apparaat is niet bestemd voor personen (ook kinderen)
-
met fysieke, sensorische of mentale beperkingen of
personen, die niet over voldoende ervaring en kennis
beschikken. Tenzij zij door een persoon, die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, het gebruik van het apparaat
worden onderwezen en die aanvankelijk toezicht uitoefent.
Erop toezien, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
In geval van storing stekker uit het stopcontact trekken
-
(daarbij niet aan het netsnoer trekken) of zekering uitschakelen.
Reparaties, aanpassingen aan het apparaat en het
-
vervangen van het netsnoer alleen laten uitvoeren door de
Technische Dienst of ander daarvoor opgeleid vakpersoneel.
Als u het stroomsnoer van het apparaat uit het stopcontact
-
trekt, altijd bij de stekker nemen. Niet aan het snoer trekken.
Apparaat alleen conform de beschrijving in de handleiding
-
monteren en aansluiten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef hem
-
eventueel aan de volgende eigenaar door.
Brandgevaar:
Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar
-
brandbaar. Ontsnappend koelmiddel kan vlam vatten.
De buisleidingen van het koelmiddelcircuit niet bescha-
•
digen.
Binnenin het apparaat geen open vuur of ontstekings-
•
bronnen gebruiken.
Binnenin het apparaat geen elektrische apparaten
•
gebruiken (b.v. stoomreinigers, verwarmingsapparatuur,
ijsmachines enz.).
Wanneer koelmiddel ontsnapt: open vuur of ontstekings-
•
bronnen in de nabijheid van het lekpunt verwijderen.
Stekker uit het stopcontact trekken. Ruimte goed ventileren. Contact opnemen met de Technische Dienst.
Geen explosieve stoffen of spuitbussen met brandbare drijf-
-
gassen, zoals b.v. butaan, propaan, pentaan enz. in het
apparaat bewaren. Zulke spuitbussen zijn herkenbaar aan
de op de verpakking vermelde inhoudsstoffen of een vlammensymbool. Eventueel ontsnappende gassen kunnen door
elektrische componenten vlam vatten.
Houd brandende kaarsen, lampen en andere voorwerpen
-
met open vlammen uit de buurt van het apparaat, zodat ze
geen brand veroorzaken.
Sterke alcohol alleen goed gesloten en rechtop staand
-
opslaan. Eventueel lekkende alcohol kan door elektrische
componenten vlam vatten.
Gevaar voor vallen en omkiepen:
Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun of om te
-
leunen misbruiken. Dit geldt in het bijzonder voor kinderen.
Gevaar voor voedselvergiftiging:
Te lang opgeslagen levensmiddelen niet meer nuttigen.
-
Gevaar voor bevriezingen, gevoelloosheid en pijn:
Langdurig huidcontact met koude oppervlakken en
-
gekoelde of ingevroren levensmiddelen vermijden of veiligheidsmaatregelen treffen, b.v. handschoenen dragen.
Consumptie-ijs, met name waterijs of ijsblokjes niet onmiddellijk en niet te koud consumeren.
Neem de specifieke aanwijzingen in de overige hoofdstukken in acht:
GEVAARduidt een direct gevaar aan, die de
dood of ernstig lichamelijk letsel tot
gevolg kan hebben wanneer dit
gevaar niet vermeden wordt.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
LET OPduidt een gevaarlijke situatie aan,
Aanwijzinggeeft aan dat praktische aanwij-
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die de dood of ernstig lichamelijk
letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die lichamelijk letsel tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
die materiële schade tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
na het inschakelen is de temperatuur nog niet voldoende
-
koud
de temperatuur is meerdere graden gestegen
-
Bedienings- en controle-elementen
WAARSCHUWING
Brandgevaar door kortsluiting!
Wanneer netsnoer/stekker van het apparaat of een ander
apparaat en de achterzijde van het apparaat tegen elkaar
liggen, kunnen netsnoer/stekker door trillen van het apparaat
worden beschadigd, wat tot kortsluiting kan leiden.
u
Apparaat zo opstellen, dat stekker of netsnoer niet tegen het
apparaat liggen.
u
Stopcontacten die zich aan de achterzijde van het apparaat
bevinden niet gebruiken om het apparaat of andere apparaten aan te sluiten.
WAARSCHUWING
Brandgevaar door koelmiddel!
Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar
brandbaar. Ontsnappend koelmiddel kan vlam vatten.
u
De buisleidingen van het koelmiddelcircuit niet beschadigen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor brand en beschadiging!
u
Plaats geen warmte afgevende apparaten, bijv. magnetron,
toaster enz. op het apparaat!
WAARSCHUWING
Gevaar voor brand en beschadiging door verstopte ventilatieopeningen!
u
De ventilatieopeningen regelmatig schoonmaken. Zorg altijd
voor een goede luchttoevoer en -afvoer!
4 In gebruik nemen
4.1 Apparaat transporteren
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding en beschadiging door verkeerd transport!
u
Het apparaat verpakt transporteren.
u
Het apparaat rechtop transporteren.
u
Het apparaat niet alleen transporteren.
4.2 Apparaat opstellen
Brandgevaar door vocht!
Wanneer stroomgeleidende delen of de stroomaansluiting
vochtig worden, kan dat leiden tot kortsluiting.
u
WAARSCHUWING
Het apparaat is ontworpen voor gebruik in een gesloten
ruimte. Het apparaat niet buiten, in een vochtige omgeving
of binnen bereik van spatwater plaatsen.
Neem bij beschadiging van het apparaat onmiddellijk - nog
q
voor het aansluiten - contact op met de leverancier.
De vloer waar het apparaat komt te staan moet waterpas en
q
vlak zijn.
Stel het apparaat niet op in direct zonlicht en ook niet naast
q
een fornuis, verwarming of dergelijke.
Optimale standplaats is een droge en goed geventileerde
q
ruimte.
Het apparaat met de achterkant en indien gewenst inclusief
q
de meegeleverde wandafstandhouders (zie beneden) direct
tegen de muur plaatsen.
Het apparaat mag alleen in onbeladen toestand worden
q
verschoven.*
Stel het apparaat niet op zonder hulp.
q
De plaatsingsruimte van uw apparaat moet volgens de norm
q
EN 378 per 8 g R 600a koelmiddel over een volume van
1 m3 beschikken. Indien de plaatsingsruimte te klein is, kan
in geval van een lek in het koelmiddelcircuit een ontvlambaar gas-lucht-mengsel ontstaan. Informatie over de
hoeveelheid koelmiddel vindt u op het typeplaatje aan de
binnenkant van het apparaat.
u
Haal het aansluitsnoer van de achterzijde van het apparaat.
Verwijder hierbij de snoerhouder, anders kunnen trillingsgeluiden ontstaan!
u
Verwijder alle transportbeveiligingsonderdelen.
u
Voer de verpakking af (zie 4.5) .
29
Page 30
In gebruik nemen
u
Stel het apparaat met de
meegeleverde steeksleutel en
met behulp van de stelpootjes
(A) en een waterpas stevig en
vlak op.
Aanwijzing
u
Apparaat reinigen (zie 6.2) .
Als het apparaat in een erg vochtige omgeving staat, kan er
condens worden gevormd op de buitenkant van het apparaat.
u
Zorg altijd goed voor een goede ventilatie van de plaatsingsruimte.
4.3 Scharnierpunt deur omwisselen*
Indien nodig is kan het scharnierpunt worden verwisseld.
Zorg ervoor dat het volgende gereedschap klaarligt:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
meegeleverde steeksleutel
q
evt. tweede persoon voor de montage
q
Gevaar voor verwonding wanneer de deur eruit valt!
u
u
VOORZICHTIG
Deur goed vasthouden.
Deur voorzichtig neerzetten.
Fig. 4 bij apparaten met handgreep
Fig. 5 bij apparaten zonder handgreep
u
Ga te werk in de volgorde van de nummering in de afbeelding.
4.4 Inbouw in het keukenblok
Fig. 6
(1) Opbouwkast(3) Keukenkast
() Apparaat(4) Wand
Het apparaat
Om het apparaat aan de hoogte van het keukenblok aan te
passen, kunt u er een passende opbouwkast
plaatsen.*
Bij ombouw met keukenkasten (max. diepte 580 mm) kan het
apparaat direct naast de keukenkast
steld. De apparaatdeur steekt opzij 34 mm en in het midden
van het apparaat 50 mm uit ten opzichte van het keukenkastfront. Hierdoor is de deur zonder problemen te openen en
sluiten.*
Belangrijk voor de ventilatie:
Houd achter de gehele breedte van de opbouwkast een
-
ruimte van minstens 50 mm diepte vrij voor luchtafvoer.*
De ventilatieruimte onder het plafond moet minstens
-
300 cm2 bedragen.*
Hoe groter de ventilatieruimte, hoe energiezuiniger het
-
apparaat werkt.*
Fig. 6 (2)
kan worden ingebouwd in de keuken.
Fig. 6 (3)
Fig. 6 (1)
worden opge-
op
30
Page 31
Bediening
Plaatst u het apparaat met de scharnierkant naast een muur
Fig. 6 (4)
minstens 40 mm bedragen. Dit in verband met het uitsteken
van de deurgreep bij een geopende deur.*
, dan moet de afstand tussen apparaat en muur
4.5 Afvalverwerking van de verpakking
WAARSCHUWING
Gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal en folie!
u
Kinderen niet met het verpakkingsmateriaal laten spelen.
De verpakking bestaat uit recyclebaar materiaal:
Golfkarton/karton
-
Onderdelen uit geschuimd polystyreen
-
Folies en zakken uit polyetheen
-
Spanbanden uit polypropeen
-
Vastgespijkerd houten raam afgewerkt met poly-
-
ethyleen*
u
Breng het verpakkingsmateriaal naar een officieel inzamel-
punt.
4.6 Apparaat aansluiten
LET OP
Gevaar voor beschadiging van de elektronische componenten!
u
Gebruik geen omvormer (omzetten van gelijkstroom naar
wisselstroom) of spaarstekker.
WAARSCHUWING
Brand- en oververhittingsgevaar!
u
Gebruik geen verlengsnoer of verdeeldoos.
Stroomsoort (wisselstroom) en spanning op de plaats van
bestemming moeten met de informaties op het typeplaatje (zie
Het apparaat in vogelvlucht) overeenstemmen.
Het apparaat alleen aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet d.m.v. een zekering van 10 A of zwaarder
beveiligd zijn.
Het moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat het apparaat in urgentiegevallen snel van de stroomvoorziening gescheiden kan worden. Het stopcontact mag
zich niet achter het apparaat bevinden.
u
Elektrische aansluiting controleren.
u
Steek de stekker in het stopcontact.
4.7 Apparaat inschakelen
u
Toets On/Off
w
Het apparaat is ingeschakeld. Het temperatuurdisplay en
het symbool Alarm
koud genoeg is.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (7)
indrukken.
knipperen tot de temperatuur
5 Bediening
5.1 Helderheid van het temperatuurdisplay
U kunt de helderheid van het temperatuurdisplay aanpassen
aan het omgevingslicht.
Met de insteltoets
helderheid kiezen. Hoe meer velden van het temperatuurdisplay oplichten, hoe feller de verlichting. Geen enkel veld
verlicht betekent "uit".
u
Bevestigen: toets SuperFrost
w
Het symbool Helderheid
w
De helderheid is op de nieuwe waarde ingesteld.
u
Instelmodus deactiveren: toets On/Off
-of-
u
5 min. wachten.
w
Het symbool Helderheid
Fig. 3 (6)
w
Op het temperatuurdisplay wordt weer de temperatuur
aangegeven.
Fig. 3 (2)
gaan uit.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
indrukken om de helderheidsfunctie op
is verlicht en het symbool
knippert.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (8)
knippert.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (2)
uitschakelen of de gewenste
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (4)
gaat uit en het
kort indrukken.
is verlicht.
indrukken.
knippert.
Fig. 3 (1)
en het symbool Menu
ca. 5 s
indrukken.
5.2 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging zorgt u ervoor dat kinderen bij het
spelen het apparaat niet onbedoeld uitschakelen.
De toets SuperFrost
Kinderbeveiliging op te roepen.
w
Het symbool Kinderbeveiliging
het temperatuurdisplay is de LED -18 °C verlicht.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
is verlicht en het symbool
knippert.
kort indrukken om de functie
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
brandt. In
knippert. De LED's
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (4)
brandt. In
ca. 5 s
indrukken.
ca. 5 s
5.1.1 Helderheid instellen
De achtergrondverlichting kan worden uitgeschakeld of op een
van de 5 lichtsterktes worden ingesteld. Bij levering is de
achtergrondverlichting uitgeschakeld.
u
De toets SuperFrost
beveiliging uit te schakelen.
w
Het symbool Kinderbeveiliging
u
Instelmodus deactiveren: toets On/Off
Fig. 3 (4)
kort indrukken om de kinder-
Fig. 3 (9)
knippert.
Fig. 3 (1)
indrukken.
31
Page 32
Bediening
-of-
u
5 min. wachten.
w
Het symbool Menu
display wordt de temperatuur weer aangeven. Het symbool
Kinderbeveiliging
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
gaat uit en in het temperatuur-
is niet meer verlicht.
5.3 Temperatuuralarm
Tegelijkertijd knipperen de temperatuurdisplay en het symbool
Alarm
Fig. 3 (7)
Het Symbool alarm
stopt met knipperen, zodra de temperatuur weer voldoende
laag is.
.
Fig. 3 (7)
dooft en de temperatuurindicator
5.4 Levensmiddelen invriezen
U kunt maximaal zo veel kilo verse levensmiddelen binnen
24 uur invriezen, als op het typeplaatje (zie Het apparaat in
vogelvlucht) onder "Invriescapaciteit ... kg/24h" is aangegeven.
De laden kunnen elk met max. 25 kg diepvriesproducten, de
plateaus elk met max. 35 kg worden belast.
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding door glasscherven!
Flessen en blikjes drinken kunnen bij het invriezen springen.
Dit geldt met name voor koolzuurhoudend drinken.
u
Flessen en blikjes met drinken niet invriezen!
Om de levenmiddelen snel door en door te laten bevriezen,
mag u de volgende hoeveelheden per verpakking niet overschrijden:
- fruit, groente max. 1 kg
- vlees max. 2,5 kg
u
Verdeel de levensmiddelen in porties en doe ze in diepvrieszakjes of in herbruikbare bakjes van kunststof, metaal of
aluminium.
5.5 Bewaartijden
Richtwaardes voor de opslagduur van de verschillende
levensmiddelen:
Consumptie-ijs2 tot 6 maanden
Worst, ham2 tot 6 maanden
Brood en banket2 tot 6 maanden
Wild, varkensvlees6 tot 10 maanden
Vis, vet2 tot 6 maanden
Vis, mager6 tot 12 maanden
Kaas2 tot 6 maanden
Gevogelte, rundvlees6 tot 12 maanden
Groente, fruit6 tot 12 maanden
De aangegeven bewaartijden zijn richtwaardes.
5.6 Levensmiddelen ontdooien
- bij kamertemperatuur
- in een magnetron
- in een oven/heteluchtoven
u
Ontdooide levensmiddelen alleen bij wijze van uitzondering
weer invriezen.
5.7 Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuurinstelling: -18 °C
U kunt de temperatuur doorlopend veranderen. Bij de instelling
-32 °C wordt opnieuw begonnen met -15 °C.
u
Temperatuurverstelling oproepen: druk eenmaal op de
insteltoets
w
In het temperatuurdisplay knippert de LED van de huidige
temperatuur.
u
Druk net zo vaak op de insteltoets
gewenste temperatuur aangeven.
Aanwijzing
u
Door de insteltoets lang in te drukken wordt binnen een
kleine temperatuurzone (b.v.: tussen -15 °C en -18 °C) een
iets koudere waarde ingesteld. In het temperatuurdisplay is
dan de LED van de eerstvolgende lagere temperatuurzone
verlicht.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (2)
tot de LEDs de
5.8 SuperFrost
Bovendien bouwen reeds ingevroren levensmiddelen zo een
"koudereserve op". Daardoor blijven de levensmiddelen langer
bevroren, wanneer u het apparaat ontdooit.
U kunt maximaal zoveel nieuwe levensmiddelen binnen 24 h
invriezen, als op het typeplaatje onder "invriescapaciteit ... kg/
24h" is aangegeven. De invriescapaciteit is afhankelijk van het
model en de klimaatklasse van het apparaat.
Afhankelijk van de hoeveel nieuwe levensmiddelen die worden
ingevroren, moet SuperFrost bijtijds worden ingeschakeld: bij
een kleine hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen ca. 6h, bij
de maximale hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen 24h
voordat u de levensmiddelen in de vriezer legt.
SuperFrost hoeft u in de volgende gevallen niet in te schakelen:
wanneer u reeds ingevroren waren in de diepvriezer legt
-
bij het invriezen van max. ca. 1 kg nieuwe levensmiddelen
-
per dag
5.8.1 Met SuperFrost invriezen
u
Toets SuperFrost
w
Het symbool SuperFrost
w
De temperatuur daalt; het apparaat werkt met maximale
koeling.
Aanwijzing
u
Bij het indrukken van de toets SuperFrost kan de ingebouwde inschakelvertraging ervoor zorgen dat het inschakelen van de compressor maximaal 8 minuten vertraagd
wordt. Deze vertraging verhoogt de levensduur van de
compressor.
Bij een kleine hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen:
u
Ca. 6 u wachten.
u
Verpakte levensmiddelen in de onderste laden leggen.
Bij de maximale hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen
(zie typeplaatje):
u
ca. 24 u wachten.
u
Onderste lade uitschuiven en de levensmiddelen direct in
het apparaat leggen, zodat ze contact met de bodem of de
zijwanden hebben.
w
SuperFrost schakelt na ca. 65 u automatisch uit.
w
Het symbool SuperFrost
invriezen is afgesloten.
w
In de temperatuurdisplay is het temperatuurbereik verlicht,
dat is ingesteld voor normaal bedrijf.
u
Levensmiddelen in de lade leggen en deze weer inschuiven.
w
Het apparaat werkt in de energiebesparende normale
modus verder.
Om energie te besparen kan SuperFrost, ook voordat de volledige 65 uur invriestijd is verstreken, door het opnieuw
indrukken van de toets SuperFrost
worden. SuperFrost alleen uitschakelen als de temperatuur
-18 °C of lager is.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
kort indrukken.
is verlicht.
Fig. 3 (5)
gaat uit, wanneer het
Fig. 3 (4)
uitgeschakeld
32
Page 33
5.9 Laden
u
Om diepvriesproducten direct op de draagplateaus te
bewaren: trek de schuiflade naar voren en haal de lade uit.
5.10 Plateaus
u
Plateau uitnemen: vooraan optillen en
uittrekken.
u
Plateau terugplaatsen: tot aanslag
inschuiven.
5.11 VarioSpace
Naast de schuifladen kunt u tevens
de plateaus verwijderen. Zo creëert
u plaats voor levensmiddelen van
groot formaat. Gevogelte, vlees,
groot wild en hoog gebak kunnen
geheel en al worden ingevroren en
later verder verwerkt.
u
De laden kunnen elk met max.
25 kg diepvriesproducten, de
plateaus elk met max. 35 kg
worden belast.
Onderhoud
u
Laat tijdens het ontdooien de deur van het apparaat open
staan.
u
Losgeraakte ijsstukken uitnemen.
u
Dooiwater evt. meerdere keren met een spons of doek
opnemen.
u
Het apparaat reinigen (zie 6.2) .
6.2 Apparaat reinigen
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom!
Hete stoom kan de oppervlakken beschadigen en brandwonden veroorzaken.
u
LET OP
Verkeerd reinigen kan het apparaat beschadigen!
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
VOORZICHTIG
Gebruik geen stoomreinigers!
Gebruik reinigingsmiddelen niet in geconcentreerde vorm.
Gebruik geen schurende of krassende sponsjes of staalwol.
Geen bijtende, schurende, chloor- resp. oplosmiddelbevattende schoonmaakproducten gebruiken.
Gebruik geen chemische oplosmiddelen.
Beschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant
van het apparaat niet. Dit is belangrijk voor de Technische
Dienst.
Kabels of andere onderdelen niet afbreken, knikken of
beschadigen.
Laat geen reinigingswater in de afvoergoot, de ventilatieroosters en elektrische delen terecht komen.
Gebruik zachte poetsdoeken en een allesreiniger met een
neutrale pH-waarde.
Gebruik in de binnenruimte van het apparaat alleen levensmiddelenvriendelijke reinigings- en onderhoudsproducten.
Apparaat uitruimen.
Trek de stekker uit.
6 Onderhoud
6.1 handmatig ontdooien
De vorming van een rijp- resp. ijslaag wordt in de hand gewerkt
door vaak de deur te openen of door warme levensmiddelen in
te leggen. Een dikkere ijslaag verhoogt echter het energieverbruik. Daarom moet u het apparaat regelmatig ontdooien.
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom!
u
Voor het ontdooien geen elektrische kacheltjes of stoomrei-
nigers, open vuur of ontdooispray gebruiken.
u
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen.
u
Schakel één dag voor het ontdooien de SuperFrost-functie
in.
w
De diepvriesproducten krijgen een "koudereserve".
u
Schakel het apparaat uit.
w
De temperatuurdisplay gaat uit.
u
Trek de stekker uit of schakel de beveiliging uit.
u
Bewaar de ingevroren levensmiddelen evt. in een diepvries-
lade, en in kranten of dekens gewikkeld, op een koele
plaats.
u
Plaats een pan met heet, niet kokend
water op een plateau in het midden.
-of-
u
De twee onderste lades half met
handwarm water vullen en in het
apparaat plaatsen.
w
Het ontdooien wordt versneld.
w
Dooiwater wordt in de lades opgevangen.
u
Uit- en inwendige oppervlaktes van kunststof met lauwwarm water en een beetje afwasmiddel met de hand
reinigen.
Na het reinigen:
u
Apparaat en onderdelen droogwrijven.
u
Apparaat weer aansluiten en inschakelen.
6.3 Technische Dienst
Probeer eerst of u de storing zelf kunt verhelpen (zie
Storingen). Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op
met de Technische Dienst. Het adres vindt u in het bijgevoegd
overzicht.
Gevaar voor verwonding door onvakkundige reparatie!
u
WAARSCHUWING
Reparaties en ingrepen aan het apparaat en de stroomaansluiting die niet uitdrukkelijk genoemd worden (zie Onderhoud), uitsluitend door de Technische Dienst laten
uitvoeren.
33
Page 34
Storingen
u
Apparaataanduiding
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
typeplaatje aflezen.
Het typeplaatje
bevindt zich aan de
linkerkant binnen in
het apparaat.
u
Contact opnemen met de Technische Dienst en het
probleem, apparaataanduiding
Fig. 7 (2)
w
Dit maakt een snelle en doelgerichte service mogelijk.
u
Het apparaat gesloten laten, totdat de Technische Dienst
komt.
w
De levensmiddelen blijven langer koel.
u
Trek de stekker uit het stopcontact (daarbij niet aan het
snoer trekken) of de draai de zekering uit.
, service-nr.
en serie-nr.
van het
en serie-nr.
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (1)
mededelen.
Fig. 7
, service-nr.
7 Storingen
Uw apparaat is zo ontworpen en gebouwd, dat een veilige
werking en lange levensduur gegarandeerd zijn. Mocht er
desondanks een storing optreden, dan svp eerst controleren of
de storing door een bedieningsfout werd veroorzaakt. In dit
geval moeten wij de ontstane kosten ook in de garantieperiode
in rekening brengen. Volgende storingen kunt u zelf verhelpen:
Het apparaat functioneert niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
→
Apparaat inschakelen.
u
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
→
Stekker controleren.
u
De zekering van het stopcontact is niet in orde.
→
Zekering controleren.
u
De compressor blijft lopen.
De compressor schakelt bij een verminderde koudebe-
→
hoefte over op een lager toerental. Hoewel de looptijd daardoor langer is, wordt energie bespaard.
Dat is bij energiebesparende modellen normaal.
u
SuperFrost is ingeschakeld.
→
Om de levensmiddelen snel af te koelen, draait de
u
compressor langer. Dit is normaal.
Een led aan de onderachterkant van het apparaat (bij de
compressor) knippert regelmatig om de 15 seconden*.
De inverter is met een foutdiagnose led uitgevoerd.
→
Het knipperen is normaal.
u
Geluiden zijn te luid.
Op toerental gestuurde* compressoren kunnen naar aanlei-
→
ding van de verschillende draaisnelheden verschillende
geluiden veroorzaken.
Het geluid is normaal.
u
Een borrelen en klateren
Dit geluid komt van het koelmiddel, dat door het koelcircuit
→
stroomt.
Het geluid is normaal.
u
Een zacht klikken
Het geluid ontstaat bij het automatisch in- en uitschakelen
→
van het koelaggregaat (de motor).
Het geluid is normaal.
u
Een brommend geluid. Kan voor korte tijd iets luider zijn,
wanneer het koelaggregaat (de motor) inschakelt.
Bij ingeschakelde SuperFrost, nieuw opgeslagen levens-
→
middelen of na lang geopende deur wordt het koelvermogen automatisch verhoogd.
Het geluid is normaal.
u
De omgevingstemperatuur is te hoog.
→
Oplossing: (zie 1.2)
u
Vibratiegeluiden.
Het apparaat staat niet stabiel op de grond. Daardoor
→
worden aangrenzende meubels of voorwerpen door het
lopende koelaggregaat in vibratie gezet.
u
Apparaat iets verschuiven en met de stelpoten uitlijnen.
Het symbool SuperFrost
de temperatuurdisplay.
Het betreft een storing.
→
Contact opnemen met de Technische Dienst. (zie Onder-
u
houd).
In de temperatuurdisplay brandt DEMO.
De demonstratie-modus is geactiveerd.
→
Contact opnemen met de Technische Dienst. (zie Onder-
u
houd).
De buitenkant van het apparaat voelt warm aan.
De warmte van het koelmiddelcircuit wordt gebruikt om
→
condenswater te voorkomen.
Dit is normaal.
u
Temperatuur is niet laag genoeg.
De deur is niet goed gesloten.
→
Deur van het apparaat sluiten.
u
Niet voldoende be- en ontluchting.
→
Luchtrooster schoonmaken.
u
De omgevingstemperatuur is te hoog.
→
Oplossing: (zie 1.2) .
u
Het apparaat werd te vaak of te lang geopend.
→
Afwachten of de benodigde temperatuur weer vanzelf
u
wordt bereikt. Zo niet, contact opnemen met de Technische
Dienst. (zie Onderhoud).
U heeft teveel nieuwe levensmiddelen zonder SuperFrost
→
opgeslagen.
Oplossing: (zie 5.8)
u
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
→
Stel de temperatuur lager in en controleer na 24 u.
u
Het apparaat staat te dicht bij een warmtebron.
→
Oplossing: (zie In gebruik nemen).
u
Fig. 3 (5)
8 Uitzetten
8.1 Apparaat uitschakelen
u
Toets On/Off
w
De temperatuurdisplay is uit.
Fig. 3 (1)
ca. 2 seconden indrukken.
8.2 Buiten werking stellen
u
Apparaat leegmaken.
u
Stekker uittrekken.
u
Apparaat reinigen (zie 6.2) .
u
Laat de deuren een stukje open staan zodat er geen onaangename geuren kunnen ontstaan.
9 Apparaat afdanken
Het apparaat bevat nog waardevolle materialen en
mag niet met het gewoon huis- of grofvuil worden
meegegeven. Het recyclen van afgedankte apparaten moet vakkundig gebeuren overeenkomstig
de plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
knippert tegelijkertijd met
*
34
Page 35
Let erop dat bij het afvoeren van het afgedankte apparaat het
koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd, zodat het koelmiddel
(informatie op het typeplaatje) of de olie erin niet ongewild vrijkomen.
Il costruttore è impegnato costantemente nello sviluppo di tutti i
tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci riserviamo il
diritto di apportare modifiche nella forma, nella dotazione e
nella tecnica.
Per poter conoscere tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente le avvertenze
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l’uso sono valide per più modelli, sono possibili
differenze. I paragrafi che si riferiscono solamente a determinati apparecchi, sono contraddistinti con un asterisco (*).
Le istruzioni per eseguire le operazioni sono contraddistinte da un
, i risultati delle operazioni con un .
1 Panoramica dell’apparecchio
Fig. 1
(1) Elementi di comando e
di controllo
(2) VarioSpace(5) Piedini regolabili
(3) Cassetto
1.2 Campo d'impiego dell'apparecchio
L'apparecchio è indicato esclusivamente per la refrigerazione
di alimenti in ambiente domestico o in un ambiente simile a
quello domestico. Si intende ad esempio l’utilizzo
in angoli cucina, pensioni con prima colazione,
-
da parte di ospiti in case di campagna, hotel, motel e altri
-
alloggi,
in caso di catering e servizi simili nella grande distribuzione
-
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in un contesto domestico. Tutti gli altri tipi di utilizzo non sono ammessi. L'apparecchio non è idoneo alla conservazione e refrigerazione di medicinali, plasma sanguigno, preparazioni di laboratorio o
sostanze e prodotti simili in base alla Direttiva sui Dispositivi
Medici 2007/47/CE. Un uso improprio dell'apparecchio può
provocare danni ai prodotti conservati o il loro deterioramento.
Inoltre l'apparecchio non è idoneo all'esercizio in aree a rischio
di esplosione.
L'apparecchio è progettato, a seconda della classe climatica,
per l'esercizio a determinate temperature ambiente. La classe
climatica dell'apparecchio è indicata sulla targhetta identificativa.
Nota
u
Rispettare le temperature ambiente indicate, in caso
contrario si riduce la potenza frigorifera.
Classe climatica
SNa 32 °C
STa 38 °C
Ta 43 °C
per temperature ambiente
(4) Targhetta dati
1.1 Panoramica degli apparecchi e delle
dotazioni
Nota
u
Allo stato della consegna ripiani, cassetti o cestelli sono
disposti in modo da garantire un’efficienza energetica ottimale.
36
Il funzionamento perfetto dell'apparecchio è garantito fino ad
una temperatura ambiente minima di 5 °C.
1.3 Conformità
Il circuito del refrigerante è stato sottoposto a prova di tenuta.
L'apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza e alle
direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE e
2010/30/UE.
Assicurare sempre una buona ventilazione. Non coprire le
-
griglie o i fori di ventilazione.
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radiazioni
-
solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e simili fonti di
calore.
Il consumo di energia dipende dalle condizioni di installa-
-
zione, ad es. dalla temperatura ambiente (vedere 1.2) .
Aprire la porta dell’apparecchio per lo stretto tempo neces-
-
sario.
Più è bassa la temperatura impostata, maggiore è il
-
consumo di energia.
Conservare tutti gli alimenti correttamente confezionati e
-
coperti. Si evita così la formazione di brina.
Se nell'apparecchio si forma uno spesso strato di brina: sbri-
-
nare l'apparecchio.
I depositi di polvere aumentano il consumo
energetico:
Pulire una volta all'anno la macchina
-
frigorifera e la griglia metallica dello
scambiatore di calore sul lato posteriore
dell'apparecchio.
2 Avvertenze generali di sicurezza
Pericoli per l’utente:
Il presente apparecchio non è destinato alle persone (anche
-
bambini) con anomalie fisiche, sensoriali o mentali o a
persone che non dispongono di un'esperienza e di cono-
scenze adeguate a meno che non siano state istruite
sull'uso dell'apparecchio e controllate inizialmente a una
personale responsabile della loro sicurezza. Controllare che
i bambini non giochino con l'apparecchio.
In caso di guasto staccare la spina (senza tirare il cavo di
-
alimentazione) o disinserire il fusibile.
Far eseguire le riparazioni, gli interventi sull'apparecchio e la
-
sostituzione del cavo di alimentazione solo dal servizio di
assistenza o da altro personale tecnico appositamente
qualificato.
Avvertenze generali di sicurezza
Se l’apparecchio è staccato dalla rete, afferrare sempre la
-
spina. Non tirare per il cavo.
Montare e collegare l'apparecchio solo secondo i dati ripor-
-
tati nelle istruzioni per l'uso.
Vi preghiamo di conservare accuratamente le istruzioni per
-
l’uso e di trasmetterle eventualmente a futuri proprietari
Pericolo di incendio:
Il refrigerante contenuto R 600a è ecologico, ma infiamma-
-
bile. Il refrigerante che schizza fuori può incendiarsi.
Non danneggiare i condotti del circuito refrigerante.
•
Non operare all'interno dell'apparecchio con fiamme
•
libere o fonti di accensione.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dell’apparec-
•
chio (ad. es. pulitrici a vapore, caloriferi, fabbricatori di
gelati, ecc
In caso di fuoriuscita di refrigerante: eliminare le fiamme
•
libere o le fonti di accensione in prossimità del punto di
fuoriuscita. Estrarre la spina di rete. Ventilare bene il
locale. Rivolgersi al servizio di assistenza.
Non conservare sostanze esplosive o spray con propellenti
-
combustibili come p. es. butano, propano, pentano ecc.
nell'apparecchio. Tali spray sono riconoscibili dai dati riportati sull'etichetta stampata o da un simbolo di fiamma.
L'eventuale fuoriuscita di gas può incendiare i componenti
elettrici.
Non avvicinare all’apparecchio candele accese, lampade e
-
altri oggetti con fiamme libere, per evitare che queste incendino l’apparecchio stesso.
Conservare l'alcool di gradazione elevata solo ben chiuso e
-
in piedi. L'eventuale fuoriuscita di alcool può incendiare i
componenti elettrici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
Non usare zoccolo, cassetti, ante ecc. come pedane o
-
come punto di appoggio. Questo vale in particolare per i
bambini.
Pericolo di avvelenamento alimentare:
Non consumare gli alimenti conservati troppo a lungo.
-
Pericolo di congelamento, insensibilità e dolori:
Evitare il contatto prolungato della pelle con le superfici
-
fredde o con il prodotto refrigerato o congelato oppure adottare misure di protezione, p. es. utilizzare guanti di protezione. Non consumare il gelato, in particolare i ghiaccioli o i
cubetti di ghiaccio immediatamente, quando sono troppo
freddi.
Rispettare le avvertenze specifiche riportate negli altri
capitoli:
PERICOLOSegnala una situazione di pericolo
immediato che in caso di mancato
rispetto comporta come conseguenza la morte o gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
NotaSegnala indicazioni e consigli utili.
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conseguenza la morte o gravi lesioni
personali.
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conseguenza lesioni personali di lieve o
media gravità.
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conseguenza danni materiali.
37
Page 38
Elementi di comando e di visualizzazione
3 Elementi di comando e di visualizzazione
3.1 Elementi di comando e di controllo
Fig. 3
(1) Tasto On/Off(6) Simbolo Menu
(2) Tasto di regolazione(7) Simbolo Allarme
(3) Display della tempera-
tura
(4) Tasto SuperFrost(9) Simbolo Sicurezza
(5) Simbolo SuperFrost
(8) Simbolo Luminosità
bambini
3.2 Display della temperatura
In funzionamento normale indica:
la temperatura impostata del vano congelatore
-
Il display della temperatura lampeggia:
la temperatura impostata viene modificata
-
dopo l’accensione la temperatura non è ancora sufficiente-
-
mente fredda
la temperatura è salita di diversi gradi
-
4 Avviamento
4.1 Trasporto dell'apparecchio
Pericolo di lesioni e di danni a causa di un trasporto errato!
u
u
u
4.2 Installazione dell'apparecchio
Pericolo di incendio a causa dell’umidità!
Se gli elementi sotto corrente o il cavo di allacciamento alla
rete si bagnano, si può verificare un cortocircuito.
u
ATTENZIONE
Trasportare l'apparecchio imballato.
Trasportare l'apparecchio in posizione verticale.
Non installare l'apparecchio in posizione stand-alone.
AVVERTENZA
L’apparecchio è progettato per l’utilizzo in ambienti chiusi.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi e
caratterizzati da spruzzi d’acqua.
Pericolo di incendio per cortocircuito!
Se il connettore/cavo di rete dell'apparecchio o di un altro
apparecchio e il retro dell'apparecchio vengono a contatto, il
connettore/cavo di rete di rete possono essere danneggiati
dalle vibrazioni dell'apparecchio al punto che si può verificare
un cortocircuito.
u
u
Pericolo di incendio a causa del refrigerante!
Il refrigerante contenuto R 600a è ecologico, ma infiammabile.
Il refrigerante che schizza fuori può incendiarsi.
u
Pericolo di incendio e di danneggiamento!
u
Pericolo di incendio e di danni a causa dei fori di ventilazione
ostruiti!
u
q
q
q
q
q
q
q
q
u
u
u
AVVERTENZA
Installare l'apparecchio in modo da evitare il contatto con il
connettore o con il cavo di rete.
Nelle prese posizionate nella zona posteriore dell'apparecchio non collegare l'apparecchio né altri apparecchi.
AVVERTENZA
Non danneggiare i condotti del circuito refrigerante.
AVVERTENZA
Non appoggiare apparecchi, ad. es. microonde, tostapane,
ecc. sull'apparecchio!
AVVERTENZA
Tenere sempre liberi i fori di ventilazione. Assicurare
sempre una buona ventilazione.
In caso di danni all'apparecchio, rivolgersi immediatamente
al fornitore - prima della sua installazione.
Il pavimento del luogo d'installazione deve essere piano e
livellato
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radiazioni
solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e simili fonti di
calore.
Il luogo di installazione ottimale è una stanza asciutta e ben
areata.
Montare sempre l'apparecchio con il lato posteriore e, in
caso di utilizzo dei distanziatori a parete in dotazione
(vedere sotto), con questi direttamente a parete.
L’apparecchio deve essere spinto solo se non carico.*
Non installare l'apparecchio da soli.
Il locale in cui viene installato l'apparecchio deve avere ai
sensi della norma EN 378 un volume di 1 m3 per ogni8 g di
refrigerante R 600°. Se il locale d'installazione è troppo
piccolo, in caso di perdite dal circuito del refrigerante può
formarsi una miscela infiammabile di aria e gas. Il dato sulla
quantità di refrigerante è riportato sulla targhetta identificativa all'interno dell'apparecchio.
Staccare il cavo di alimentazione dal lato posteriore dell'apparecchio. Rimuovere anche il reggicavo per evitare rumori
dovuti alle vibrazioni!
Rimuovere tutti gli elementi di protezione durante il
trasporto.
Smaltimento dell’imballaggio (vedere 4.5) .
38
Page 39
u
Mettere stabilmente in piano
l’apparecchio agendo sui
piedini di regolazione (A) con
la chiave fissa fornita in dota-
zione e con l’ausilio di una
livella.
Nota
u
Pulire l'apparecchio (vedere 6.2) .
Se l'apparecchio è installato in ambiente umido, sul lato
esterno dell'apparecchio può formarsi della condensa.
u
Assicurare sempre un buon afflusso e deflusso dell'aria nel
luogo d'installazione.
Avviamento
4.3 Cambio arresto porta*
Qualora necessario, è possibile cambiare l'arresto.
Assicurarsi di disporre dei seguenti utensili:
Chiave Torx® 25
q
Chiave Torx® 15
q
Chiave a forcella in dotazione
q
Eventuale aiuto di una seconda persona per il lavoro di
q
montaggio
Pericolo di lesioni in caso di ribaltamento della porta!
u
u
ATTENZIONE
Fissare in modo sicuro la porta.
Chiudere con cura la porta.
Fig. 4 Per apparecchi con maniglia della porta
Fig. 5 Per apparecchi senza maniglia della porta
u
Procedere seguendo la sequenza dei numeri di posizione
riportati in figura.
4.4 Installazione ad incasso
Fig. 6
(1) Mobile da appoggio(3) Mobile da cucina
(2) Apparecchio(4) Parete
L'apparecchio può essere incassato nell’arredamento per la
cucina. Per adattare l’apparecchio
cucina componibile, è possibile applicare sopra l’apparecchio
un adeguato mobile da appoggio
Nell’incasso con mobili da cucina (profondità max. 580 mm)
l’apparecchio può essere installato direttamente accanto al
mobile da cucina
lato 34 mm e al centro dell’apparecchio 50 mmrispetto alla
parte anteriore del mobile da cucina. Questo consente una
perfetta apertura e chiusura.*
Importante per la ventilazione:
Sul retro del mobile da appoggio deve essere presente un
-
vano di uscita dell’aria della profondità minima di 50 mm
sull’intera larghezza del mobile da appoggio.*
La sezione di aerazione sotto il soffitto del locale deve
-
essere minimo 300 cm2.*
Quanto maggiore è la sezione di aerazione, tanto maggiore
-
è il risparmio d'energia dell'apparecchio.*
Fig. 6 (3)
. La porta dell’apparecchio sporge di
Fig. 6 (2)
Fig. 6 (1)
all’altezza della
.*
39
Page 40
Uso
Se l'apparecchio con cerniere viene installato accanto ad una
parete
Fig. 6 (4)
parete deve essere almeno di 40 mm, che corrisponde alla
sporgenza della maniglia con la porta aperta.*
, la distanza minima fra l'apparecchio e la
4.5 Smaltimento dell’imballaggio
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento a causa del materiale d’imballaggio e
di film!
u
Non lasciare giocare i bambini con il materiale d’imballaggio.
L’imballaggio è realizzato con materiali riutilizzabili:
Cartone ondulato/cartone
-
Pezzi di schiuma di polistirolo
-
Film e buste di polietilene
-
Reggette in polipropilene
-
Telaio di legno inchiodato con disco in polietilene*
-
u
Conferire il materiale di imballaggio presso un centro di
raccolta autorizzato.
4.6 Collegamento elettrico
ATTENZIONE
Pericolo di danni per l’elettronica!
u
Non utilizzare inverter per impianti ad isola (conversione di
corrente continua in corrente alternata o corrente trifase) o
connettori a risparmio energetico.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio e di surriscaldamento!
u
Non utilizzare cavi prolunga o attacchi multipli.
Tipo di corrente (corrente alternata) e tensione del luogo d'installazione devono corrispondere ai dati riportati sulla targhetta
identificativa (vedere Panoramica dell’apparecchio).
Collegare l'apparecchio solo ad una presa con
contatto di terra installata a norma. La presa deve
essere protetta con protezione da 10 A o superiore.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo
da poter staccare facilmente l'apparecchio dall'alimentazione elettrica in caso di emergenze. Non deve
trovarsi nella zona posteriore dell'apparecchio.
u
Controllare il collegamento elettrico.
u
Inserire la spina nella presa di rete.
5.1.1
Regolazione della luminosità
La retroilluminazione può essere disattivata oppure essere
impostata su una a 5 livelli. Di fabbrica la retroilluminazione è
spenta.
u
Attivazione del modo regolazione: Premere il tasto SuperFrost
w
Il simbolo Menu
bambini
u
Premere il tasto di regolazione
funzione di luminosità.
w
Il simbolo Sicurezza bambini
Luminosità
u
Confermare: Premere brevemente il
Frost.
w
Il simbolo Luminosità
u
Con il tasto di regolazione
la luminosità desiderata. Più campi del display della temperatura sono illuminati, più è luminoso. Nessun campo illuminato significa “off”.
u
Confermare: premere il tasto SuperFrost
w
Il simbolo Luminosità
w
La luminosità è regolata al nuovo valore.
u
Disattivazione del modo regolazione: premere il tasto On/Off
Fig. 3 (1)
-o-
u
Attendere 5 min.
w
Il simbolo Luminosità
spengono.
w
Nel display della temperatura viene visualizzata nuovamente la temperatura.
Fig. 3 (4)
per ca. 5 sec.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (8)
.
Fig. 3 (6)
lampeggia.
lampeggia.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
si illumina e il simbolo Sicurezza
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (9)
si illumina.
Fig. 3 (2)
lampeggia.
e il simbolo Menu
, per richiamare la
si spegne e il simbolo
Fig. 3 (4)
selezionare “off” oppure
tasto Super-
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (6)
si
5.2 Sicurezza bambini
La sicurezza bambini assicura che i bambini giocando non
spengano inavvertitamente l'apparecchio.
5.2.1 Attivazione della sicurezza bambini
u
Attivazione del modo regolazione: Premere il tasto SuperFrost
w
Fig. 3 (4)
Il simbolo Menu
bambini
u
Per richiamare la funzione Sicurezza bambini, premere
brevemente il tasto SuperFrost
w
Il simbolo Sicurezza bambini
Nel display della temperatura si illuminano i LED
-15 °C e -21 °C.
per ca. 5 sec.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (6)
lampeggia.
si illumina e il simbolo Sicurezza
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
.
si illumina.
4.7 Accendere l'apparecchio
u
Premere il tasto On/Off
w
L'apparecchio è acceso. Il display della temperatura e il
simbolo dell'allarme
ratura non è sufficientemente fredda.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (7)
.
lampeggiano finché la tempe-
5 Uso
5.1 Luminosità del display della temperatura
È possibile regolare la luminosità del display della temperatura
in base alle condizioni di luce nel locale d'installazione.
40
u
Per inserire la sicurezza bambini, premere brevemente il
tasto SuperFrost
w
Il simbolo Sicurezza bambini
-15 °C e -21 °C si spengono.
u
Disattivazione del modo regolazione: premere il tasto On/Off
Fig. 3 (1)
-o-
u
Attendere 5 min.
w
Il simbolo Menu
temperatura viene visualizzata nuovamente la temperatura.
Il simbolo Sicurezza bambini
.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (6)
.
Fig. 3 (9)
si spegne e nel display della
Fig. 3 (9)
lampeggia. I LED
si illumina.
5.2.2 Disattivazione della sicurezza bambini
u
Attivazione del modo regolazione: Premere il tasto SuperFrost
w
Fig. 3 (4)
Il simbolo Menu
bambini
u
Per richiamare la funzione sicurezza bambini, premere
brevemente il tasto SuperFrost
per ca. 5 sec.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (6)
lampeggia.
si illumina e il simbolo Sicurezza
Fig. 3 (4)
.
Page 41
w
Il simbolo Sicurezza bambini
Nel display della temperatura si illumina il LED
-18 °C.
u
Per disinserire la sicurezza bambini, premere brevemente il
tasto SuperFrost
w
Il simbolo Sicurezza bambini
u
Disattivazione del modo regolazione: premere il tasto On/Off
Fig. 3 (1)
-o-
u
Attendere 5 min.
w
Il simbolo Menu
temperatura viene visualizzata nuovamente la temperatura.
Il simbolo Sicurezza bambini
.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (9)
si spegne e nel display della
Fig. 3 (9)
si illumina.
lampeggia.
non si illumina più.
5.3 Allarme temperatura
Contemporaneamente lampeggia il display della temperatura e
il simbolo Allarme
Quando la temperatura è di nuovo sufficientemente fredda, il
simbolo allarme
smette di lampeggiare.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
.
si spegne e l'indicatore temperatura
5.4 Congelamento degli alimenti
In 24 h è possibile congelare la quantità massima di alimenti
freschi indicata sulla targhetta identificativa (vedere Panoramica dell’apparecchio) alla voce "Capacità di congelamento ...
kg/24h".
I cassetti possono essere caricati con max. 25 kg di alimenti
surgelati, i ripiani rispettivamente con max. 35 kg.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro!
Bottiglie e barattoli con bevande possono esplodere durante il
congelamento. Questo vale in particolare per bevande contenenti anidride carbonica.
u
Non congelare bottiglie e lattine contenenti bevande!
Per congelare rapidamente gli alimenti anche nel loro interno,
non superare le seguenti quantità per porzione:
- frutta, verdura fino ad 1 kg
- carne fino a 2,5 kg
u
Confezionare gli alimenti divisi in porzioni in sacchetti
freezer, contenitori di plastica, metallo o alluminio riutilizza-
bili.
5.5 Tempi di conservazione
Tempi di conservazione indicativi degli alimenti:
Gelatoda 2 a 6 mesi
Salumi, prosciuttida 2 a 6 mesi
Pane, dolcida 2 a 6 mesi
Selvaggina, maialeda 6 a 10 mesi
Pesce, grassoda 2 a 6 mesi
Pesce, magroda 6 a 12 mesi
Formaggida 2 a 6 mesi
Pollame, manzoda 6 a 12 mesi
Verdura, fruttada 6 a 12 mesi
I tempi di conservazione riportati sono valori indicativi.
Uso
5.6
Scongelamento degli alimenti
- a temperatura ambiente
- nel forno a microonde
- nel forno elettrico/ventilato
u
Ricongelare gli alimenti scongelati solo in casi eccezionali.
5.7 Regolazione della temperatura
Valori consigliati regolazione della temperatura: -18 °C
è possibile modificare la temperatura in modo continuo. Una
volta raggiunta l’impostazione di -32 °C si ricomincia con
-15 °C .
u
Richiamo della regolazione temperatura: premere una volta
il tasto di regolazione
w
Nel display della temperatura lampeggia il LED della temperatura corrente.
u
Premere il tasto di regolazione
si illumina il LED della temperatura desiderata.
Nota
u
Premere a lungo il tasto di regolazione per impostare entro
un piccolo intervallo di temperatura (ad es.: fra -15 °C e
-18 °C) un valore un po’ più freddo. Nel display della temperatura si illumina il LED del campo di temperature successive più basse.
5.8 SuperFrost
Inoltre gli alimenti congelati già conservati ricevono una
"riserva di freddo". In tal modo gli alimenti rimangono congelati
più a lungo, quando si sbrina l’apparecchio.
In 24 h è possibile congelare la quantità massima di alimenti
freschi indicata sulla targhetta identificativa alla voce "Capacità
di congelamento ... kg/24h". Questa quantità massima di
alimenti congelati varia secondo il modello e la classe di climatizzazione.
A seconda del numero di alimenti freschi che devono essere
congelati, occorre attivare con anticipo la funzione SuperFrost:
con un quantitativo modesto di alimenti da congelare ca. 6 h
prima, con il quantitativo massimo 24 h prima dell'inserimento
degli alimenti.
Non attivare la funzione SuperFrost nei seguenti casi:
in caso di introduzione di prodotti già congelati
-
in caso di congelamento di ca. 1 kg di alimenti freschi al
-
giorno
5.8.1 Come congelare con la funzione SuperFrost
u
Premere brevemente il tasto SuperFrost
w
Il simbolo SuperFrost
w
La temperatura di congelazione si abbassa, l’apparecchio
funziona con la massima potenza di raffreddamento possibile.
Nota
u
Azionando il tasto SuperFrost, a causa del ritardo di inserimento integrato, è possibile che il compressore si accenda
fino ad 8 minuti più tardi. Questo ritardo prolunga la durata
di vita del compressore.
Per una quantità ridotta di alimenti congelati:
u
Attendere circa 6 ore.
u
Sistemare gli alimenti confezionati nei cassetti inferiori.
Per la quantità massima di alimenti congelati (vedere
targhetta identificativa):
u
attendere circa 24 ore.
u
Estrarre il cassetto posto più in basso e inserire gli alimenti
direttamente nell'apparecchio, in modo che siano a contatto
con il fondo o con le pareti laterali.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
.
Fig. 3 (2)
si illumina.
fino a quando non
Fig. 3 (4)
.
41
Page 42
Manutenzione
w
La funzione SuperFrost si disinserisce automaticamente
dopo circa 65 ore.
w
Il simbolo SuperFrost
nata la fase di congelazione.
w
Nel display della temperatura si illumina il campo di temperature, che è impostato per il funzionamento in modalità
normale.
u
Sistemare gli alimenti nel cassetto e reinserirlo.
w
L’apparecchio continua a funzionare nella modalità normale
a risparmio energetico.
Per risparmiare energia, è possibile disattivare SuperFrost
anche prima del termine delle 65 ore di congelamento
premendo nuovamente il tasto SuperFrost
SuperFrost soltanto quando la temperatura è pari o inferiore a
-18 °C.
5.9 Cassetti
u
Per collocare il prodotto congelato direttamente sui ripiani:
tirare in avanti il cassetto ed estrarlo.
5.10 Ripiani
u
Rimozione del ripiano: sollevare il ripiano
dal lato anteriore ed estrarlo.
u
Reinserimento del ripiano: spingerlo
semplicemente fino all'arresto.
Fig. 3 (5)
si spegne, una volta termi-
Fig. 3 (4)
. Spegnere
Pericolo di danni e di lesioni a causa del vapore caldo!
u
u
u
w
u
w
u
u
u
-o-
u
w
w
u
u
u
u
6.2 Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Per lo sbrinamento non utilizzare apparecchi elettrici di
pulizia con calore o a vapore, fiamme libere o spray per lo
sbrinamento.
Non rimuovere il ghiaccio con oggetti appuntiti.
Un giorno prima dello sbrinamento attivare la funzione
SuperFrost.
Il prodotto congelato incamera in tal modo una "riserva di
freddo".
Spegnimento dell’apparecchio.
Il display della temperatura si spegne.
Staccare la spina o disinserire il fusibile.
Avvolgere eventualmente il prodotto congelato nel cassetto
in carta da giornale o coperte e riporlo in luogo molto fresco.
Collocare su un ripiano centrale una
pentola con acqua calda non
bollente.
Riempire i due cassetti inferiori a
metà con acqua tiepida e inserirli
nell'apparecchio.
In tal modo si accelera lo sbrinamento.
L'acqua di sbrinamento viene raccolta nei cassetti.
Lasciare aperta la porta dell'apparecchio durante lo sbrinamento.
Togliere i pezzi di ghiaccio che si staccano.
Raccogliere eventualmente più volte l'acqua di sbrinamento
con una spugna o un panno.
Pulire l'apparecchio (vedere 6.2) .
5.11 Variospace
Oltre ai cassetti estraibili è possibile
togliere anche i ripiani. Si ottiene
così spazio per alimenti congelati di
grandi dimensioni. Pollame, carne,
pezzi di selvaggina di grandi dimensioni e torte alte possono essere
congelati interi e cucinati successivamente.
u
I cassetti possono essere caricati
con max. 25 kg di alimenti, i
ripiani rispettivamente con max.
35 kg.
6 Manutenzione
6.1 Sbrinamento manuale
Lo strato di brina o ghiaccio si forma più velocemente aprendo
frequentemente la porta o introducendo vivande calde. Uno
spesso strato di ghiaccio aumenta tuttavia il consumo
d'energia. Per questo motivo consigliamo di sbrinare regolarmente l'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di danni e di lesioni a causa del vapore caldo!
Il vapore caldo può danneggiare le superfici e provocare
ustioni.
u
Non utilizzare pulitrici a vapore!
ATTENZIONE
Una pulizia sbagliata danneggia l’apparecchio!
u
Non utilizzare i detergenti concentrati.
u
Non utilizzare spugne abrasive o paglietta.
u
Non utilizzare prodotti corrosivi, abrasivi, contenenti sabbia,
cloruri, prodotti chimici o acidi.
u
Non utilizzare solventi chimici.
u
Non danneggiare o asportare la targhetta identificativa all'interno dell'apparecchio. È importante per il servizio di assistenza.
u
Non strappare, piegare o danneggiare i cavi o altri componenti.
u
Non far penetrare l'acqua di pulizia nella canaletta di
scarico, nelle griglie di aerazione e nei componenti elettrici.
u
Utilizzare panni morbidi ed un detergente multiuso con un
pH neutro.
u
Per l'interno utilizzare solo detergenti e detersivi non pericolosi per gli alimenti.
u
Svuotare l'apparecchio.
u
Estrarre la spina di rete.
u
Pulire le superfici interne ed esterne di plastica a mano
con acqua tiepida e poco detersivo.
Dopo la pulizia:
u
Strofinare ed asciugare le parti in dotazione.
u
Allacciare nuovamente l'apparecchio all'alimentazione elettrica ed accenderlo.
42
Page 43
Guasti
6.3 Servizio di assistenza
Controllare dapprima in base alla tabella dei guasti contenuta
nel capitolo (vedere Guasti) se è possibile eliminare autonomamente il problema. Se non è possibile, rivolgersi al servizio di
assistenza. L'indirizzo è riportato nell'elenco servizio assistenza allegato.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di riparazioni eseguite da personale
non qualificato!
u
Riparazioni e interventi sull’apparecchio e sul cavo di colle-
gamento alla rete, non espressamente indicati nel (vedere
Manutenzione), devono essere eseguiti solo dall’assistenza
tecnica.
u
Leggere la denomina-
zione dell'apparecchio
Fig. 7 (1)
stenza
di serie
targhetta identificativa.
La targhetta identifica-
tiva è situata all'in-
terno dell'apparec-
chio, sul lato sinistro.
, il n° assi-
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
e il n°
sulla
Fig. 7
u
Informare il servizio di assistenza e comunicare il difetto, la
denominazione dell'apparecchio
Fig. 7 (2)
w
Questi dati consentono di offrire un'assistenza rapida e
mirata.
u
Lasciare l'apparecchio chiuso fino a quando non arriva il
tecnico dell'assistenza.
w
Gli alimenti restano freschi più a lungo.
u
Staccare la spina (senza tirare il cavo di alimentazione) o
disinserire il fusibile.
e il n° di serie
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (1)
.
, il n° assistenza
7 Guasti
L'apparecchio è progettato e realizzato in modo da garantire un
funzionamento sicuro e una lunga durata. Se però durante il
funzionamento dovesse verificarsi un guasto, verificare se il
guasto è riconducibile ad un errore di comando. In tal caso
anche durante il periodo di validità della garanzia devono
essere conteggiati i costi derivanti. I guasti indicati di seguito
possono essere risolti autonomamente:
L'apparecchio non funziona.
L'apparecchio non è acceso.
→
Accendere l'apparecchio.
u
La spina di rete non si infila correttamente nella presa.
→
Controllare la spina di rete.
u
Il fusibile della presa non funziona bene.
→
Controllare il fusibile.
u
Il compressore funziona a lungo.
Il compressore si attiva ad un basso numero di giri in caso
→
di una modesta richiesta di raffreddamento. Sebbene
aumenti il tempo di funzionamento, si risparmia energia.
Questo è normale nei modelli a risparmio energetico.
u
La funzione SuperFrost è inserita.
→
Per raffreddare rapidamente gli alimenti, il compressore
u
funziona più a lungo. Questo è normale.
Un LED posto dietro in basso nell'apparecchio (nel
compressore) lampeggia regolarmente ogni 15 secondi*.
L’inverter è dotato di un LED per la diagnosi errori.
→
Il lampeggio è normale.
u
Rumorosità eccessiva.
I compressori a velocità regolata* a causa dei differenti
→
livelli di velocità possono provocare rumori di funzionamento diversi.
Il rumore è normale.
u
Si avverte un gorgoglio e uno scroscio.
Questo rumore è prodotto dal refrigerante, che scorre nel
→
relativo circuito.
Il rumore è normale.
u
Un lieve clic
Il rumore si avverte ogni volta che il gruppo refrigerante (il
→
motore) si inserisce e disinserisce automaticamente.
Il rumore è normale.
u
Un ronzio. È più rumoroso per un breve periodo di tempo,
quando si inserisce il gruppo refrigerante (il motore).
Con la funzione SuperFrost inserita, con alimenti freschi
→
appena inseriti o dopo un'apertura prolungata della porta, la
potenza di raffreddamento aumenta automaticamente.
Il rumore è normale.
u
La temperatura ambiente è troppo elevata.
→
Soluzione: (vedere 1.2)
u
Rumore di vibrazione
L'apparecchio non è fisso sulla base. Di conseguenza i
→
mobili o gli oggetti adiacenti vengono fatti vibrare dal
gruppo refrigerante.
u
Spostare leggermente l'apparecchio, livellare agendo sui
piedini di regolazione.
Il tasto SuperFrost
della temperatura.
È presente un errore.
→
Rivolgersi al servizio di assistenza. (vedere Manutenzione).
u
Nel display della temperatura si illumina DEMO.
È attivata la modalità DEMO.
→
Rivolgersi al servizio di assistenza. (vedere Manutenzione).
u
L'apparecchio è caldo sulle superfici esterne.
Il calore del circuito del refrigerante viene utilizzato per
→
evitare la formazione di acqua di condensa.
Questo è normale.
u
La temperatura non è sufficientemente fredda.
La porta dell'apparecchio non è chiusa correttamente.
→
Chiudere la porta dell'apparecchio.
u
La ventilazione non è sufficiente.
→
Liberare la griglia di ventilazione.
u
La temperatura ambiente è troppo elevata.
→
Soluzione: (vedere 1.2) .
u
L'apparecchio è stato aperto troppo spesso o troppo a
→
lungo.
Attendere se la temperatura richiesta si regola di nuovo da
u
sola. In caso contrario, rivolgersi al servizio di assistenza.
(vedere Manutenzione).
Sono state introdotte quantità eccessive di alimenti freschi
→
senza aver inserito SuperFrost.
Soluzione: (vedere 5.8)
u
La temperatura è regolata in modo errato.
→
Regolare la temperatura su valori più freddi e controllare
u
dopo 24 ore.
L'apparecchio è troppo vicino ad una sorgente di calore.
→
Soluzione: (vedere Avviamento).
u
Fig. 3 (5)
lampeggia assieme al display
8 Messa fuori servizio
8.1 Spegnimento dell’apparecchio
u
Premere il tasto On/Off
w
Il display della temperatura è spento.
Fig. 3 (1)
per ca. 2 s.
43
Page 44
Smaltimento dell'apparecchio
8.2 Messa fuori servizio
u
Svuotare l'apparecchio.
u
Estrarre la spina di rete.
u
Pulire l'apparecchio (vedere 6.2) .
u
Lasciare aperta la porta per evitare la formazione di cattivi
odori.
9 Smaltimento dell'apparecchio
L'apparecchio contiene ancora materiali preziosi e
deve essere smaltito in un centro diverso dalla
raccolta indifferenziata dei rifiuti urbani. Gli apparecchi fuori uso devono essere smaltiti a regola
d'arte in conformità alle norme e leggi locali.
Non danneggiare il circuito refrigerante dell'apparecchio fuori
uso durante il trasporto per evitare che il refrigerante in esso
contenuto (dati riportati sulla targhetta identificativa) e l’olio
possano fuoriuscire senza controllo.
u
Mettere fuori uso l'apparecchio.
u
Estrarre la spina di rete.
u
Staccare il cavo di alimentazione.
*
44
Page 45
Contenido
1Visión general del aparato.................................... 45
1.1Diagrama del aparato y el equipo............................. 45
1.2Ámbito de uso del aparato........................................ 45
8Puesta fuera de servicio....................................... 53
8.1Desconectar el aparato............................................ 53
8.2Puesta fuera de servicio........................................... 53
9Desechar el aparato.............................................. 53
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
marcados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Visión general del aparato
Fig. 1
(1) Elementos de control y
manejo
(2) VarioSpace(5) Patas regulables en altura
(3) Cajón
1.2 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración
de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos
se encuentra, por ejemplo, el uso
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles
-
y otros alojamientos,
en catering y servicios similares de venta al por mayor
-
Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos
habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El
aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares basados en la
directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso
abusivo del aparato puede provocar daños en el producto
almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado
para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo
contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
climatización
SN, Na 32 °C
STa 38 °C
Ta 43 °C
El correcto funcionamiento del aparato queda garantizado
hasta una temperatura ambiente inferior de 5 °C.
para temperaturas ambiente
(4) Placa de características
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y
las directivas CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE y
2010/30/UE.
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
-
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
-
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
El consumo de energía depende de las condiciones de
-
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2) .
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
-
consumo de energía.
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así
-
se evita la formación de escarcha.
Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
-
desescarche el aparato.
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el
-
intercambiador de calor - rejilla metálica
en la parte trasera del aparato - una vez
al año.
2 Notas generales sobre seguridad
Peligros para el usuario:
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su
seguridad les instruya acerca de la utilización del aparato y
les vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de
-
alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien
desconecte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y
-
la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
•
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
•
interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato
•
(por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
•
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.
Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile
bien el recinto. póngase en contacto con el servicio postventa.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
-
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o
por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
Mantenga lejos del aparato velas encendidas, lámparas u
-
otros objetos con llamas libres para no prender fuego al
aparato.
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre
todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y
dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías
-
o alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de
protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante
ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los
demás capítulos:
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓNidentifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
46
Page 47
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off(6) Símbolo Menú
(2) Tecla de ajuste(7) Símbolo Alarma
(3) Indicador de tempera-
tura
(4) Tecla SuperFrost(9) Símbolo Seguridad para
(5) Símbolo SuperFrost
(8) Símbolo Brillo
niños
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura de congelación ajustada
-
La indicación de temperatura parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
-
después de la activación
la temperatura ha aumentado varios grados
-
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inadecuado
u
u
u
4.2 Instalación del aparato
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.
u
ATENCIÓN
Transporte el aparato embalado.
Transporte el aparato en posición vertical.
No transporte el aparato solo.
ADVERTENCIA
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua.
Componentes de uso e indicación
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el
medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo
de los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -
q
antes de conectarlo - al proveedor.
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
q
directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
El lugar de instalación óptimo es un recinto seco y bien
q
ventilado.
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
q
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.*
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su
q
aparato debe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un
volumen de 1 m3. Si el lugar de instalación es demasiado
pequeño, al producirse una fuga en el circuito frigorífico se
puede formar una mezcla inflamable de gas y aire. La
cantidad de refrigerante se indica en la placa de identificación situada en el interior del aparato.
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.
Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se
produzcan ruidos por vibración
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5) .
47
Page 48
Puesta en marcha
u
Nivele el aparato con la llave
de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio de goznes*
En caso necesario, puede cambiar los goznes.
Asegúrese de disponer de las siguientes herramientas:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Llave de boca suministrada
q
Otra persona para el trabajo de montaje, en caso necesario
q
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
u
ATENCIÓN
Sujete bien la puerta.
Deposite la puerta con cuidado.
Fig. 4 En aparatos con tiradores de puerta
Fig. 5 En aparatos sin tiradores de puerta
u
Proceda siguiendo la secuencia de números del gráfico.
4.4 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 6
(1) Armario superior(3) Armario de cocina
(2) Aparato(4) Pared
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para
adaptar el aparato
se puede colocar sobre el aparato un armario superior
Fig. 6 (1)
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm) el
aparato se puede instalar directamente junto al armario de la
cocina
a 34 mm de la parte frontal del armario de cocina, y desde el
centro del aparato, a 50 mm. Por tanto, se puede abrir y cerrar
sin problemas.*
Importante para la ventilación:
-
-
-
adecuado y acorde con el mobiliario.*
Fig. 6 (3)
En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo
de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm
cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario superior.*
La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de la
habitación debe ser de 300 cm2 como mínimo.*
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.*
Fig. 6 (2)
. Desde el lateral, la puerta del aparato queda
a la altura del mueble de la cocina
48
Page 49
Uso
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 6 (4)
como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con
la puerta abierta.*
, la distancia entre el aparato y la pared debe ser de
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
Riesgo de daños en el sistema eléctrico
u
No utilice ningún convertidor aislante (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún
conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No utilice ningún cable prolongador ni regletas de
contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de
instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la
placa de identificación (consulte Visión general del aparato).
Conecte el aparato sólo mediante una toma de
corriente con toma de tierra instalada correctamente.
La toma de corriente debe estar protegida por fusibles de 10 A o superiores.
Debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de
corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar
fuera del área de la parte trasera del aparato.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Introduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Encender el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
w
El aparato se ha conectado. El indicador de temperatura y
el símbolo de alarma
temperatura sea lo suficientemente baja.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (7)
.
parpadean hasta que la
5 Uso
5.1 Brillo de la indicación de temperatura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las
condiciones de luz del lugar de instalación.
5.1.1
La iluminación de fondo se puede desactivar o ajustar en uno
de 5 niveles. La iluminación de fondo viene desactivada de
fábrica.
u
w
u
w
u
w
u
u
w
w
u
-o-
u
w
w
Ajuste del brillo
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
El símbolo de menú
bloqueo contra la manipulación por niños
parpadea.
Pulse la tecla de ajuste
de brillo.
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
parpadea.
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
El símbolo del brillo
Seleccione “OFF” o el brillo deseado con la tecla de ajuste
Fig. 3 (2)
se iluminan, más brillo. Ningún campo luminoso significa
“OFF”.
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
El símbolo del brillo
El brillo se ajusta al nuevo valor.
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
Espere 5 minutos.
El símbolo del brillo
se apagan.
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 3 (6)
se ilumina y el símbolo del
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (2)
se apaga y el símbolo del brillo
Fig. 3 (8)
. Cuanto más campos del indicador de temperatura
Fig. 3 (8)
.
Fig. 3 (8)
para acceder a la función
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (4)
se ilumina.
Fig. 3 (4)
parpadea.
y el símbolo de menú
.
.
Fig. 3 (6)
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que
los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato
al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipulación
por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
El símbolo de menú
bloqueo contra la manipulación por niños
parpadea.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
acceder a la función del bloqueo contra la manipulación por
niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
temperatura se iluminan los LED -15 °C y -21 °C.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
el bloqueo contra la manipulación por niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo de menú
temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. El
símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 s.
Fig. 3 (6)
se ilumina y el símbolo del
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
se ilumina. En el indicador de
Fig. 3 (4)
parpadea. Los LED -15 °C y -21 °C se apagan.
.
Fig. 3 (6)
se ilumina.
se apaga y en el indicador de
Fig. 3 (9)
para
para activar
49
Page 50
Uso
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
El símbolo de menú
bloqueo contra la manipulación por niños
parpadea.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
acceder a la función del bloqueo contra la manipulación por
niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
temperatura se ilumina el LED -18 °C.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
tivar el bloqueo contra la manipulación por niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo de menú
temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. El
símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
durante aprox. 5 s.
Fig. 3 (9)
parpadea.
.
ya no se ilumina.
se ilumina. En el indicador de
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (6)
se ilumina y el símbolo del
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (4)
se apaga y en el indicador de
para
para desac-
5.3 Alarma de temperatura
Al mismo tiempo, parpadean el indicador de temperatura y el
símbolo de alarma
El símbolo Alarma
ratura deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a ser lo
suficientemente fría.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
.
se apaga y el indicador de tempe-
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos:
Caza, cerdo6 a 10 meses
Pescado, graso2 a 6 meses
Pescado, magro6 a 12 meses
Queso2 a 6 meses
Aves, carne de vaca6 a 12 meses
Verdura, fruta6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos.
5.6 Descongelación de alimentos
- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
5.7 Ajustar la temperatura
Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
La temperatura se puede modificar de forma progresiva. Si se
alcanza el ajuste -32 °C, se vuelve a comenzar por -15 °C.
u
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez la
tecla de ajuste
w
En el indicador de temperatura parpadea el LED de la
temperatura actual.
u
Pulse la tecla de ajuste
temperatura deseada se ilumine.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (2)
hasta que el LED de la
5.4 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de identificación
(consulte Visión general del aparato) bajo "Capacidad de
congelación ... kg/24h".
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden
cargar con un máx. de 35 kg cada una.
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
ATENCIÓN
No congele las botellas ni envases con bebidas
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos:
Helado2 a 6 meses
Salchichas, jamón2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería2 a 6 meses
Nota
u
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se ajusta
un valor un poco más bajo dentro de un pequeño rango de
temperatura (por ejemplo: entre -15 °C y -18 °C). En el indicador de temperatura se ilumina entonces el LED del
siguiente rango de temperatura más bajo.
5.8 SuperFrost
Además, los alimentos congelados ya almacenados adquieren
una "reserva frigorífica". De este modo, permanecen más
tiempo congelados al descongelar el aparato.
Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h
como indica la placa de identificación en"Capacidad de congelación ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimentos congelados varía según el modelo y la clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una
pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la
máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de introducir los alimentos.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
-
diario
5.8.1 Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
w
El símbolo de SuperFrost
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la mayor potencia frigorífica posible.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
se ilumina.
.
50
Page 51
Mantenimiento
Nota
u
Si se acciona la tecla SuperFrost, el encendido del
compresor se puede retrasar hasta 8 minutos debido al
retardo de encendido instalado. Este retraso prolonga la
vida útil del compresor.
Con una pequeña cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones inferiores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte
la placa de identificación):
u
Espere 24 horas aproximadamente.
u
Extraiga el cajón inferior y coloque los alimentos directamente en el aparato para que entren en contacto con la
base o las paredes laterales.
w
SuperFrost se desactiva de forma automática transcurridas
65 horas aproximadamente.
w
El símbolo de SuperFrost
termina la congelación.
w
En el indicador de temperatura se ilumina el rango de
temperatura ajustado para el funcionamiento normal.
u
Coloque los alimentos en el cajón y vuelva a introducir éste.
w
El aparato sigue funcionando en el modo de funcionamiento
normal con ahorro de energía.
Para reducir el consumo de energía, también se puede
encender SuperFrost antes de iniciar el período de enfriamiento de 65 horas completas, apretando la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
ratura sea de -18 °C o inferior.
de nuevo. Apagar sólo SuperFrost cuando la tempe-
Fig. 3 (5)
se apaga cuando
5.9 Cajones
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: tire del cajón hacia
delante y levántelo para extraerlo.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche manual
La capa de escarcha o hielo se forma con más rapidez si el
aparato se abre con frecuencia o los alimentos que se introducen están calientes. No obstante, una capa de hielo gruesa
aumenta el consumo de energía Para evitarlo, desescarche el
aparato periódicamente.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor
caliente!
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al
vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
Conecte SuperFrost un día antes de efectuar el desescarche.
w
Los alimentos congelados contienen una "reserva de frío".
u
Desconecte el aparato.
w
El display digital se apaga.
u
Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el
fusible.
u
Dado el caso, envuelva. los alimentos congelados en papel
de periódico o en un mantel en el cajón y guárdelos en un
lugar fresco.
u
Coloque una cazuela con agua
caliente no hirviendo en un panel
intermedio.
-o-
u
Llene los dos cajones inferiores con
agua tibia hasta la mitad e introdúzcalos en el aparato.
w
Así se acelera el desescarche.
w
El agua de desescarche se recoge en los cajones.
u
Deje abierta la puerta del aparato durante el desescarche.
u
Retire los pedazos de hielo que se desprendan.
u
Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces
con una esponja o paño.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
5.10 Superficies de depósito
u
Para extraer la superficie de depósito:
levántela por la parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
u
Para volver a colocar la superficie de
depósito: basta con introdúzcala hasta el
tope.
5.11 VarioSpace
Además de los cajones, también
pueden extraerse las baldas. De
este modo puede ampliarse el
espacio para alimentos congelados
de gran tamaño. Las aves, la carne,
las piezas de caza de gran tamaño,
así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden
congelarse íntegramente y prepararse de nuevo.
u
Los cajones pueden soportar una
carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, mientras
que las planchas se pueden
cargar con un máx. de 35 kg
cada una.
6.2 Limpiar el aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede dañar las superficies y provocar
quemaduras.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
51
Page 52
Averías
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su
mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio
postventa. La dirección figura en el directorio de centros de
servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del
servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
del servicio técnico
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
de identificación. La
placa de identificación
se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-
ción del aparato
Fig. 7 (2)
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 7 (1)
y nº de serie
en la placa
, nº
Fig. 7 (1)
y el nº de serie
, el nº del servicio técnico
Fig. 7 (3)
.
Fig. 7
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
→
Conexión del aparato.
u
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
→
en la toma de corriente.
Control el enchufe de alimentación de red.
u
El fusible de la toma de corriente no funciona.
→
Controle el fusible.
u
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a
→
un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
u
SuperFrost se ha activado.
→
El compresor continúa en funcionamiento durante más
u
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en
el compresor) parpadea periódicamente cada 15
segundos*.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de
→
fallos.
Este parpadeo es normal.
u
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
→
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
Este ruido es normal.
u
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
→
frigorífico.
Este ruido es normal.
u
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
→
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
Este ruido es normal.
u
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
→
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
Este ruido es normal.
u
La temperatura ambiente es demasiado alta.
→
Solución: (consulte 1.2)
u
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
→
vibración del mueble contiguo o de componentes de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Retire ligeramente la unidad y alinéela con las patas de
ajuste.
El símbolo de SuperFrost
indicador de temperatura.
En caso de producirse un fallo,
→
Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
u
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
El modo de demostración está activado,
→
Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
u
Fig. 3 (5)
parpadea junto con el
52
Page 53
Las superficies exteriores del aparato están calientes.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
→
produzca agua de condensación.
Esto es normal.
u
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
→
Cierre la puerta del aparato.
u
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
→
Deje libre la rejilla de aire.
u
La temperatura ambiente es demasiado alta.
→
Solución: (consulte 1.2) .
u
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
→
mucho tiempo.
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
u
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa. (consulte Mantenimiento).
Se han introducido cantidades demasiado grandes de
→
alimentos frescos sin SuperFrost.
Solución: (consulte 5.8) .
u
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
→
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
u
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
→
calor.
Solución: (consulte Puesta en marcha).
u
Puesta fuera de servicio
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
w
El indicador de temperatura se apaga.
Fig. 3 (1)
durante aprox. 2 s.
8.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así
evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
u
Inutilice el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Separe el cable de conexión.
*
53
Page 54
Visão geral do aparelho
Conteúdo
1Visão geral do aparelho........................................ 54
1.1Visão geral do aparelho e equipamento................... 54
1.2Campo de utilização do aparelho............................. 54
8Colocar fora de serviço......................................... 62
8.1Desligar o aparelho.................................................. 62
8.2Colocar o aparelho fora de serviço........................... 62
9Eliminação do aparelho........................................ 62
O fabricante dedica todos os esforços ao permanente desenvolvimento de todos os tipos de modelos. Solicitamos a sua
compreensão para o facto de necessitarmos de nos reservar o
direito a alterações de formatos, equipamentos e de natureza
técnica.
Para que possa ficar a conhecer todas as vantagens do seu
novo aparelho, leia por favor atentamente as instruções
contidas no presente manual.
O manual é válido para diversos modelos, podendo existir
algumas divergências. As secções referentes apenas a determinados aparelhos estão assinaladas com uma estrela (*).
As instruções de procedimento estão assinaladas com
os resultados de procedimento com .
1 Visão geral do aparelho
1.1 Visão geral do aparelho e equipamento
Observação
u
O aparelho é entregue com as prateleiras, gavetas e cestos
ordenados de forma a permitirem uma eficiência energética
ideal.
Fig. 1
(1) Elementos de comando
e de controlo
(2) VarioSpace(5) Pés de ajuste
(3) Gaveta
1.2 Campo de utilização do aparelho
O aparelho destina-se exclusivamente à refrigeração de
alimentos num contexto doméstico ou similar. Isto inclui, por
exemplo, a utilização
em cozinhas para empregados, pensões com pequeno-
-
-almoço,
por parte de hóspedes em residenciais, hotéis, motéis e
-
outros tipos de alojamento,
para catering e serviços similares no comércio grossista
-
Utilize o aparelho exclusivamente numa escala doméstica
habitual. Todos os outros tipos de utilização são interditos. O
aparelho não é indicado para o armazenamento e refrigeração
de medicamentos, plasma sanguíneo, preparado laboratoriais
ou outros produtos e substâncias semelhantes abrangidas
pela directiva para produtos medicinais 2007/47/CE. A utilização incorrecta do aparelho poderá conduzir à danificação ou
deterioração dos produtos armazenados. Além disso, o
aparelho não está indicado para utilização em zonas com um
potencial risco de explosão.
O aparelho está concebido para, consoante a sua classe de
climatização, operar em condições restritas de temperatura
ambiente. A classe de climatização correspondente ao seu
aparelho encontra-se impressa na placa de características do
mesmo.
Observação
u
Ter em atenção que o aparelho deverá funcionar dentro dos
limites de temperatura ambiente prescritos, caso contrário
não poderá ser garantida a sua capacidade de refrigeração.
,
Classe de
climatização
SN, Naté 32 °C
STaté 38 °C
Paté 43 °C
O bom funcionamento do aparelho é assegurado até uma
temperatura ambiente mínima de 5 °C.
para temperaturas ambiente
(4) Placa de identificação
54
Page 55
Instruções gerais de segurança
1.3 Conformidade
O circuito de agente refrigerante foi testado relativamente à
sua estanquicidade. O aparelho está em conformidade com as
disposições de segurança relevantes, bem como com as
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE e
2010/30/CE.
Assegurar sempre uma boa ventilação (entrada e saída de
-
ar). Não tapar as aberturas e grelhas de ventilação.
Não instalar o aparelho num local em que fique exposto à
-
luz directa do sol, junto a um fogão, aquecimento ou
aparelho semelhante.
O consumo de energia depende das condições de insta-
-
lação como, por ex., a temperatura ambiente
(consultar 1.2) .
Abrir o aparelho com a menor frequência possível.
-
Quanto mais baixa for regulada a temperatura, maior será o
-
consumo de energia.
Conservar todos os alimentos bem embalados e fechados.
-
É evitada assim a formação de gelo.
Se o aparelho evidenciar uma camada de gelo grossa:
-
descongelar o aparelho.
A concentração de pó aumenta o consumo
de energia:
Limpar o pó acumulado no grupo frigorí-
-
fico e permutador térmico - grelha metá-
lica na parede traseira do aparelho - a
intervalos anuais.
por uma pessoa responsável pela sua segurança. Supervisionar as crianças, para impedir que estas brinquem com o
aparelho.
Em caso de falha do aparelho desligar a ficha (evitando
-
puxar a mesma pelo cabo), ou desligar o fusível.
Quaisquer reparações e intervenções no aparelho, assim
-
como a substituição do cabo de alimentação deverão ser
realizadas unicamente por técnicos devidamente habilitados.
Ao desligar o aparelho da alimentação eléctrica, puxar
-
sempre pela ficha. Não puxar pelo cabo.
Montar e conectar o aparelho sempre de acordo com as
-
instruções fornecidas.
Conserve o presente manual e, em caso de transferência
-
de propriedade do aparelho, disponibilize-o ao novo proprietário.
Perigo de incêndio:
O agente refrigerante R 600a usado no aparelho é não polu-
-
ente, mas combustível. O agente refrigerante eventualmente extravasado poderá inflamar-se.
Não danificar as tubagens do circuito de refrigeração.
•
Não manusear chamas vivas ou fontes de ignição no
•
interior do aparelho.
Não utilizar dispositivos eléctricos no interior do aparelho
•
(por ex., aparelhos de limpeza a vapor, aparelhos de
aquecimento, máquinas de confecção de gelados, etc.).
Em caso de fuga de agente refrigerante: Eliminar fontes
•
de chamas vivas ou de ignição próximas do local do
derrame. Desligar a ficha de alimentação da tomada
eléctrica. Ventilar bem o local. Contactar e informar o
serviço de assistência ao cliente.
Não armazenar no aparelho substâncias explosivas ou latas
-
de spray com agentes de expansão combustíveis como, p.
ex., butano, propano, pentano, etc., no interior do aparelho.
Este tipo de latas de spray pode ser facilmente reconhecido
através das indicações de conteúdo impressas nas
mesmas ou através do símbolo de produto inflamável.
Gases eventualmente extravasados podem inflamar-se
através das componentes eléctricas existentes.
Manter afastadas do aparelho velas acesas, lâmpadas e
-
outros objectos com chamas expostas, para que o aparelho
não corra risco de incêndio.
Armazenar álcool com elevada graduação apenas bem
-
fechado e na vertical. O álcool eventualmente extravasado
poderá inflamar-se através das componentes eléctricas
existentes.
Perigo de queda:
Não utilizar a base, as gavetas, as portas, etc. como degrau
-
ou superfície de apoio. Esta recomendação aplica-se em
particular às crianças.
Perigo de intoxicação alimentar:
Não consumir alimentos sobrepostos.
-
Perigo de congelamento, sensação de entorpecimento e
dores:
Evitar o contacto prolongado de superfícies frias ou
-
produtos refrigerados/congelados com a pele, ou recorrer a
medidas de protecção como, p. ex., usar luvas. Não
consumir gelados, especialmente do tipo sorvete, ou cubos
de gelo imediatamente, nem demasiado gelados.
Ter em atenção as instruções específicas fornecidas nos
outros capítulos:
2 Instruções gerais de segurança
Perigos para o utilizador:
A utilização deste aparelho não é indicada para pessoas
-
(incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais
ou mentais, ou pessoas que não possuam experiência e
conhecimentos suficientes sobre o mesmo. Excepto
quando instruídas acerca do aparelho ou supervisionadas
PERIGOIdentifica uma situação imediata-
mente perigosa, que poderá
provocar a morte ou lesões corporais graves caso não seja evitada.
AVISOIdentifica uma situação perigosa,
que poderá provocar a morte ou
55
Page 56
Elementos de comando e indicação
lesões corporais graves caso não
seja evitada.
PRECAUÇÃOIdentifica uma situação perigosa,
que poderá provocar lesões corporais ligeiras ou médias caso não
seja evitada.
NOTAIdentifica uma situação perigosa,
que poderá provocar danos materiais caso não seja evitada.
Observação Identifica indicações e conselhos
úteis.
3 Elementos de comando e indicação
3.1 Elementos de comando e de
controlo
4.2 Instalação do aparelho
AVISO
Perigo de incêndio devido a humidade!
Se componentes sob tensão ou o cabo eléctrico ficarem
molhados pode ocorrer um curto-circuito.
u
O aparelho foi concebido para ser utilizado em espaços
fechados. Não instalar e colocar o aparelho em funcionamento ao ar livre, ou em zonas onde fique sujeito a humidade elevada ou salpicos de água.
AVISO
Perigo de incêndio devido a curto-circuito!
Se o cabo/ficha de alimentação do aparelho ou de um outro
aparelho tocar na traseira do aparelho podem ocorrer danos
no cabo/ficha devido às vibrações do aparelho e, consequentemente, dar origem a um curto-circuito.
u
Posicionar o aparelho de forma a não tocar em qualquer
ficha ou cabo de alimentação.
u
Não ligar o aparelho, nem outros aparelhos, a tomadas
localizadas na área traseira do aparelho.
AVISO
Perigo de incêndio devido a agente refrigerante!
O agente refrigerante R 600a usado no aparelho é não poluente, mas combustível. O agente refrigerante eventualmente
extravasado poderá inflamar-se.
u
Não danificar as tubagens do circuito de refrigeração.
Fig. 3
(1) Botão On/Off(6) Símbolo Menu
(2) Botão de regulação(7) Símbolo Alarme
(3) Indicação de tempera-
tura
(4) Botão SuperFrost(9) Símbolo Bloqueio para
(5) Símbolo SuperFrost
(8) Símbolo Claridade
crianças
3.2 Indicação de temperatura
Em funcionamento normal é apresentada:
a temperatura de congelação regulada
-
O indicador de temperatura pisca:
é alterada a regulação da temperatura
-
se a temperatura não for suficientemente fria após a ligação
-
a temperatura subiu vários graus
-
4 Colocação em funcionamento
4.1 Transporte do aparelho
Perigo de lesões pessoais e danos materiais devido a transporte incorrecto!
u
u
u
PRECAUÇÃO
Transportar o aparelho devidamente embalado.
Transportar o aparelho na vertical.
Não transportar o aparelho sozinho.
AVISO
Perigo de incêndio e danificação!
u
Não colocar aparelhos que irradiam calor
AVISO
Perigo de incêndio e danificação devido a aberturas de ventilação bloqueadas!
u
Manter as aberturas de ventilação sempre livres. Assegurar
sempre uma boa ventilação (entrada e saída de ar)!
Caso seja detectado algum dano no aparelho - antes de
q
ligar o mesmo - contactar de imediato o fornecedor.
A superfície do local de instalação tem que ser plana e nive-
q
lada.
Não instalar o aparelho num local em que fique exposto à
q
luz directa do sol, junto a um fogão, aquecimento ou
aparelho semelhante.
O local de instalação ideal é um compartimento seco e bem
q
ventilado.
Instalar o aparelho com as costas voltadas para a parede e,
q
se forem utilizados suportes distanciadores de parede (ver
em baixo), posicionar o aparelho com os suportes distanciadores directamente encostados à parede.
O aparelho só deverá ser deslocado quando se encontrar
q
vazio.*
Não instalar o aparelho sem ajuda.
q
O espaço de instalação do seu aparelho deverá ter, em
q
conformidade com a Norma EN 378, para cada 8 g de
agente refrigerante R 600a um volume de 1 m3. Se o
espaço de instalação for demasiado pequeno existe em
caso de fuga de agente refrigerante do circuito de refrigeração perigo de formação de uma mistura gás/ar inflamável.
A indicação sobre a quantidade de agente refrigerante
encontra-se na placa de características, no interior do
aparelho.
56
Page 57
u
Retirar o cabo de ligação da parte traseira do aparelho.
Para tal, remover o suporte do cabo, pois caso contrário
serão gerados ruídos de vibração!
u
Remover todas as peças de protecção para transporte.
u
Eliminar a embalagem (consultar 4.5) .
u
Posicionar o aparelho sobre
os pés de regulação (A), utili-
zando a chave de bocas
fornecida e o nível de água,
de forma a que fique devida-
mente fixo e nivelado.
Observação
u
Limpar o aparelho (consultar 6.2) .
Se o aparelho for instalado num ambiente muito húmido,
poderá ocorrer condensação na parte exterior do mesmo.
u
Assegurar sempre uma boa ventilação (entrada e saída de
ar) no local de instalação.
Colocação em funcionamento
Fig. 5 em aparelhos sem pega
u
Siga a sequência dos números de posição da imagem.
4.3 Substituição do retentor da porta*
Se necessário, poderá inverter o sentido de abertura da porta.
Certifique-se de que estão disponíveis as seguintes ferra-
mentas:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Chave de bocas fornecida
q
Eventualmente, uma segunda pessoa para os trabalhos de
q
montagem
PRECAUÇÃO
Perigo de danos se a porta cair!
u
Segurar bem a porta.
u
Pousar a porta com cuidado.
Fig. 4 em aparelhos com pega
4.4 Montagem em armários de cozinha
Fig. 6
(1) Armário suplementar de
topo
(2) Aparelho(4) Parede
O aparelho pode ser envolvido pelo mobiliário de cozinha.
Para ajustar o aparelho
cozinha, é possível criar um armário suplementar
sobre o aparelho.*
No caso de montagem em armários de cozinha (profundidade
máx. 580 mm) o aparelho poderá ser instalado imediatamente
ao lado do armário de cozinha
do aparelho fica a uma distância de 34 mm em relação à parte
frontal do armário, enquanto a parte central fica a uma
distância de 50 mm. Assim, esta pode ser aberta e fechada
sem problemas.*
Aspecto importante para a ventilação:
Na parte traseira do armário suplementar, deverá ser
-
prevista uma caixa de saída de ar com, pelo menos, 50 mm
de profundidade a toda a largura do armário.*
A secção de ventilação sob o tecto da divisão deve ser, no
-
mínimo, de 300 cm2.*
Quanto maior for a secção de ventilação, maior será a
-
poupança de energia do aparelho em funcionamento.*
Fig. 6 (2)
(3) Armário de cozinha
à altura dos armários de
Fig. 6 (3)
. Lateralmente, a porta
Fig. 6 (1)
57
Page 58
Operação
Se o aparelho for montado com as dobradiças junto a uma
parede
Fig. 6 (4)
parede deverá ser de, no mínimo, 40 mm. Esta distância
corresponde à saliência da pega com a porta aberta.*
, a distância mínima entre o aparelho e a
4.5 Eliminar a embalagem
AVISO
Perigo de asfixia provocada por material e plásticos de embalagem!
u
Não permitir que crianças brinquem com os materiais de
embalagem.
A embalagem foi manufacturada com materiais recicláveis:
Cartão canelado/cartão
-
Placas em espuma de poliestireno
-
Películas e sacos de plástico em Polietileno
-
Cintas de Polipropileno
-
armação de madeira pregada com placa de polieti-
-
leno*
u
Entregar o material de embalagem num ponto de recolha
oficial.
4.6 Ligação do aparelho
NOTA
Perigo de danos no sistema electrónico!
u
Não utilizar inversores isolados (conversão de corrente
contínua em corrente alterna ou trifásica) ou fichas de
economia de energia.
5.1.1
Regular a luminosidade
A iluminação de fundo pode ser desligada ou regulada em 5
níveis diferentes. A iluminação de fundo vem desligada de
fábrica.
u
Activar o modo de regulação: Premir o botão SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
O símbolo do menu
segurança para crianças
u
Premir o botão de regulação
função de luminosidade.
w
O símbolo de segurança para crianças
o símbolo de luminosidade
u
Confirmar: Premir momentaneamente o botão SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
O símbolo de luminosidade
u
Utilizando o botão de regulação
cionar a luminosidade pretendida. Quantos mais campos do
indicador de temperatura se acenderem mais intensa será a
luminosidade. Nenhum campo aceso significa que a luminosidade está desligada.
u
Confirmar: Premir o botão SuperFrost
w
O símbolo de luminosidade
w
A luminosidade encontra-se regulada para o novo valor.
u
Desactivar o modo de regulação: Premir o botão On/Off
Fig. 3 (1)
-ou-
u
Aguardar 5 minutos.
w
O símbolo de luminosidade
Fig. 3 (6)
w
No indicador de temperatura volta a ser apresentada a
temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
.
.
apagam-se.
acende-se e o símbolo de
pisca.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
a fim de aceder à
Fig. 3 (9)
pisca.
acende-se.
Fig. 3 (4)
pisca.
e o símbolo do menu
apaga-se e
, desligar ou selec-
.
AVISO
Perigo de incêndio e sobreaquecimento!
u
Não utilizar extensões eléctricas nem fichas múltiplas de
distribuição.
O tipo de corrente (corrente alterna) e a tensão no local de
instalação terão que corresponder aos dados fornecidos na
placa de características (consultar Visão geral do aparelho).
Ligar o aparelho utilizando unicamente uma tomada
eléctrica com ligação à terra instalada em conformidade com os regulamentos em vigor. A tomada terá
que estar protegida por fusível de 10 A ou superior.
Deverá ser de fácil acesso para que, em caso de
necessidade, seja possível desligar rapidamente o
aparelho da alimentação de corrente. Esta deverá
estar localizada fora da área da traseira do aparelho.
u
Verificar a conexão eléctrica.
u
Ligar a ficha eléctrica à tomada.
4.7 Ligar o aparelho
u
Premir o botão On/Off
w
O aparelho está ligado. O indicador de temperatura e o
símbolo de alarme
suficientemente fria.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (7)
.
piscam até a temperatura ser
5 Operação
5.1 Luminosidade do indicador de
temperatura
Poderá ajustar a intensidade luminosa do indicador de temperatura às condições de luminosidade no local da instalação.
5.2 Segurança para crianças
O sistema de segurança para crianças garante que as crianças
não desligam inadvertidamente o aparelho durante as brincadeiras.
5.2.1 Ligar o sistema de segurança para
crianças
u
Activar o modo de regulação: Premir o botão SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
O símbolo do menu
segurança para crianças
u
Premir momentaneamente o botão SuperFrost
fim de aceder à função de segurança para crianças.
w
O símbolo de segurança para crianças
acende-se. No indicador de temperatura
acendem-se os LEDs -15 °C e -21 °C.
u
Premir momentaneamente o botão SuperFrost
fim de ligar o sistema de segurança para crianças.
w
O símbolo de segurança para crianças
LEDs -15 °C e -21 °C apagam-se.
u
Desactivar o modo de regulação: Premir o botão On/Off
Fig. 3 (1)
-ou-
u
Aguardar 5 minutos.
w
O símbolo do menu
temperatura volta a ser apresentada a temperatura. O
símbolo de segurança para crianças
durante aprox. 5 s.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (6)
acende-se e o símbolo de
pisca.
Fig. 3 (4)
, a
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
apaga-se e no indicador de
Fig. 3 (9)
pisca. Os
acende-se.
, a
58
Page 59
Operação
5.2.2 Desligar o sistema de segurança para
crianças
u
Activar o modo de regulação: Premir o botão SuperFrost
Fig. 3 (4)
w
O símbolo do menu
segurança para crianças
u
Premir momentaneamente o botão SuperFrost
fim de aceder à função de segurança para crianças.
w
O símbolo de segurança para crianças
acende-se. No indicador de temperatura acende-
-se o LED -18 °C.
u
Premir momentaneamente o botão SuperFrost
fim de desligar a segurança para crianças.
w
O símbolo de segurança para crianças
u
Desactivar o modo de regulação: Premir o botão On/Off
Fig. 3 (1)
-ou-
u
Aguardar 5 minutos.
w
O símbolo do menu
temperatura volta a ser apresentada a temperatura. O
símbolo de segurança para crianças
durante aprox. 5 s.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (6)
acende-se e o símbolo de
pisca.
Fig. 3 (4)
, a
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (9)
apaga-se e no indicador de
Fig. 3 (9)
pisca.
apaga-se.
, a
5.3 Alarme de temperatura
Simultaneamente, piscam o indicador de temperatura e o
símbolo de alarme
O símbolo Alarme
ratura deixa de estar intermitente, quando a temperatura volta
a estar suficientemente baixa.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
.
desliga-se e a indicação de tempe-
5.4 Congelar alimentos
Poderá congelar, no máximo, o número de quilos de alimentos
frescos no espaço de 24 horas que está indicado na placa de
características (consultar Visão geral do aparelho) em "Capacidade de congelação ... kg/24h".
Cada uma das gavetas pode ser carregada com, no máximo,
25 kg de alimentos congelados e cada uma das prateleiras
com, no máximo, 35 kg.
PRECAUÇÃO
Perigo de lesões devido a fragmentos de vidro partido!
As garrafas e latas de bebidas podem rebentar se congelarem.
Isto aplica-se em especial às bebidas gasosas.
u
Não congelar as garrafas e latas com bebidas!
Para que os alimentos fiquem rapidamente congelados até ao
seu interior, não ultrapassar as seguintes quantidades por
embalagem:
- Fruta, legumes até 1 kg
- Carne até 2,5 kg
u
Embalar os alimentos em porções, dentro de sacos de plás-
tico para congelação, recipientes reutilizáveis de plástico,
metal ou alumínio.
5.5 Períodos de armazenamento
Valores de orientação para a duração do armazena-
mento de diferentes alimentos:
Gelados2 a 6 meses
Enchidos, fiambre2 a 6 meses
Pão, pastelaria2 a 6 meses
Caça, porco6 a 10 meses
Peixe gordo2 a 6 meses
Valores de orientação para a duração do armazena-
mento de diferentes alimentos:
Peixe magro6 a 12 meses
Queijo2 a 6 meses
Aves, carne de vaca6 a 12 meses
Legumes, fruta6 a 12 meses
Os tempos de armazenamento apresentados são valores de
orientação.
5.6 Descongelar alimentos
- à temperatura ambiente
- no microondas
- no forno/forno de convecção
u
Voltar a congelar os alimentos apenas em casos excepcionais.
5.7 Regulação da temperatura
Regulação de temperatura recomendada: -18 °C
A temperatura pode ser alterada progressivamente. Se for atin-
gido o valor de regulação -32 °C, a regulação é reiniciada com
o valor -15 °C.
u
Para iniciar a regulação da temperatura: Premir uma vez o
botão de regulação
w
No indicador de temperatura pisca o LED correspondente à
temperatura actual.
u
Premir repetidamente o botão de regulação
LED da temperatura pretendida se acender.
Observação
u
Premindo o botão de regulação prolongadamente, é regulado um valor ligeiramente mais frio numa gama de temperatura reduzida (por ex., entre -15 °C e -18 °C). No indicador
de temperatura acende-se então o LED correspondente à
amplitude temperatura mais baixa seguinte.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (2)
até o
5.8 SuperFrost
Além disso, os produtos já congelados beneficiam de uma
"reserva de frio". Desta forma, os alimentos permanecem mais
tempo congelados quando o aparelho for descongelado.
Poderá congelar, no máximo, o número de quilos de alimentos
frescos no espaço de 24 horas que está indicado na placa de
características em "Capacidade de congelação ... kg/24h".
Esta quantidade máxima de produtos a congelar varia consoante o modelo e classe de climatização.
Consoante a quantidade de alimentos frescos que deverá ser
congelada, deverá ligar antecipadamente a função SuperFrost:
no caso de uma quantidade pequena de alimentos a congelar,
6h antes, e no caso da quantidade máxima de alimentos, 24h
antes de estes serem colocados no compartimento congelador.
A função SuperFrost não precisa de ser activada nos
seguintes casos:
ao colocar produtos já congelados
-
no congelamento de até aproximadamente 1 kg de
-
alimentos frescos por dia
5.8.1 Congelar utilizando a função SuperFrost
u
Premir o botão SuperFrost
w
O símbolo SuperFrost
w
A temperatura de congelação desce, o aparelho funciona
com a capacidade de refrigeração máxima.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
por breves instantes.
acende.
59
Page 60
Manutenção
Observação
u
Ao activar a tecla SuperFrost é possível que o compressor
seja ligado com um retardamento de cerca de 8 minutos
devido ao dispositivo de retardamento da ligação montado.
Este retardamento prolonga a vida útil do compressor.
Caso a quantidade de produtos a congelar seja reduzida:
u
Aguardar aprox. 6 horas.
u
Colocar os alimentos embalados nas gavetas de baixo.
No caso de uma quantidade máxima de produtos a
congelar (ver placa de características):
u
aguardar aprox.24 horas.
u
Remover a gaveta de baixo e colocar os alimentos directamente no aparelho, de forma que estes fiquem em contacto
com a superfície de base ou com as paredes laterais.
w
A função SuperFrost desliga-se automaticamente após
aprox.65 horas.
w
O símbolo SuperFrost
lamento estiver concluído.
w
No indicador de temperatura acende-se a gama de temperatura regulada para o funcionamento normal.
u
Colocar os alimentos na gaveta e voltar a inserir a mesma.
w
O aparelho continua a funcionar no modo normal de
poupança de energia.
Para poupar energia, o SuperFrost, mesmo antes do decurso
das 65 horas do tempo de congelação, pode ser desligado ao
premir novamente a tecla SuperFrost
SuperFrost apenas quando a temperatura for -18 °C ou inferior.
Fig. 3 (5)
apaga-se quando o conge-
Fig. 3 (4)
. Desligar o
5.9 Gavetas
u
Para colocar alimentos a congelar directamente sobre as
prateleiras: Puxar a gaveta para a frente, levantar e retirar.
5.10 Prateleiras
u
Remover as prateleiras: Levantar a parte
da frente e retirar.
u
Voltar a colocar as prateleiras: Inserir
simplesmente até ao encosto.
6 Manutenção
6.1 Descongelamento manual
Acamada de gelo forma-se rapidamente se o aparelho for
aberto com frequência, ou se os produtos nele colocados estiverem quentes. Uma camada de gelo espessa aumenta,
contudo, o consumo de energia. Por isso é aconselhável um
descongelamento regular.
PRECAUÇÃO
Perigo de lesões e danos devido ao vapor quente!
u
Para descongelar, não utilizar aparelhos de aquecimento ou
de limpeza a vapor, chamas vivas nem sprays de descongelação.
u
Não remover o gelo com objectos pontiagudos ou
cortantes.
u
No dia anterior ao descongelamento ligar a função SuperFrost.
w
Os produtos congelados mantêm uma "reserva de frio".
u
Desligar o aparelho.
w
O indicador de temperatura apaga-se.
u
Retirar a ficha da tomada de alimentação eléctrica ou
desligar o fusível.
u
Se necessário, envolver os produtos congelados. nas
gavetas em papel de jornal ou mantas e armazenar temporariamente num local fresco.
u
Colocar uma panela com água
quente, mas não a ferver, sobre um
tabuleiro central.
-ou-
u
Encher as duas gavetas inferiores
até meio com água morna e colocar
as mesmas no aparelho.
w
Estes procedimentos aceleram o processo de descongelamento.
w
A água resultante do descongelamento é recolhida nas
gavetas.
u
Durante o processo de descongelamento manter a porta do
aparelho aberta.
u
Remover os pedaços de gelo soltos.
u
Se necessário, utilizar várias vezes uma esponja ou pano
para remover a restante água resultante do descongelamento.
u
Limpar o aparelho (consultar 6.2) .
5.11 VarioSpace
Para além das gavetas, também
poderá remover as prateleiras.
Desta forma poderá obter o espaço
necessário para os produtos de
dimensões maiores que deseja
congelar. As aves, carne, grandes
nacos de caça, bem como bolos
altos podem ser congelados e
posteriormente confeccionados
inteiros.
u
Cada uma das gavetas pode ser
carregada com, no máximo,
25 kg de alimentos congelados e
cada uma das prateleiras com,
no máximo, 35 kg.
60
6.2 Limpar o aparelho
Perigo de lesões e danificação devido a vapor quente!
O vapor quente pode danificar as superfícies e conduzir à
ocorrência de queimaduras.
u
PRECAUÇÃO
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor!
Page 61
Avarias
NOTA
Uma limpeza incorrecta pode danificar o aparelho!
u
Não utilizar o detergente na sua forma concentrada.
u
Não utilizar esponjas abrasivas ou que possam provocar
riscos, nem palha-de-aço.
u
Não utilizar produtos de limpeza cáusticos, abrasivos ou
que contenham areia, cloro, químicos ou ácidos.
u
Não utilizar solventes químicos.
u
Não danificar nem remover a placa de características locali-
zada no interior do aparelho. É importante para o serviço de
assistência ao cliente.
u
Não arrancar, dobrar ou danificar o cabo ou outras compo-
nentes.
u
Não deixar escorrer água de lavagem para o colector de
escoamento, grelha de ventilação e componentes eléc-
tricas.
u
Utilizar panos de limpeza macios e um detergente multi-
-usos de PH neutro.
u
No interior do aparelho, utilizar apenas agentes de limpeza
e conservação não nocivos para os alimentos.
u
Esvaziar o conteúdo do aparelho.
u
Desligar a ficha de alimentação da tomada
eléctrica.
u
Limpar manualmente as superfícies exteriores e inte-
riores de plástico com água morna e um pouco de deter-
gente.
Após proceder à limpeza:
u
Secar o aparelho e componentes do equipamento.
u
Voltar a conectar o aparelho e ligar o mesmo.
6.3 Serviço de assistência ao cliente
Verifique em primeiro lugar se, com base nas informações
fornecidas na tabela de avarias (consultar Avarias), é capaz de
solucionar o problema em questão. Se não for esse o caso,
contacte o serviço de assistência ao cliente. Poderá consultar
o respectivo endereço na lista de serviços de assistência ao
cliente.
AVISO
Perigo de lesões devido a tentativa de reparação não profissional!
u
Todas as reparações e intervenções no aparelho ou no
cabo de alimentação que não se encontram expressamente
mencionadas (consultar Manutenção) apenas poderão ser
efectuadas por técnicos do serviço de assistência ao
cliente.
u
Consultar a identifi-
cação do aparelho
Fig. 7 (1)
serviço
de série
placa de caracterís-
ticas. A placa de
características está
localizada no interior
do aparelho, do lado
esquerdo.
u
Informar o serviço de assistência ao cliente e comunicar o
tipo de falha, identificação do aparelho
serviço
w
Este procedimento permite uma assistência mais rápida e
eficaz.
u
Manter o aparelho fechado até que um técnico do serviço
de apoio ao cliente se apresente no local.
w
Os alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
u
Desligar a ficha (evitando puxar a mesma pelo cabo), ou
desligar o fusível.
, nº de
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (2)
e nº
na
e nº de série
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (1)
.
Fig. 7
, nº de
7 Avarias
O seu aparelho foi construído e fabricado de forma a assegurar
a respectiva segurança e longevidade operacional. Caso, no
entanto, ocorra uma avaria durante o seu funcionamento, verifique se a avaria poderá ser consequência de uma utilização
incorrecta. Neste caso, terão que lhe ser debitadas as
despesas incorridas, mesmo que o aparelho se encontre ainda
dentro do prazo de garantia. As seguintes avarias poderão ser
solucionadas por si:
O aparelho não funciona.
O aparelho não está ligado.
→
Ligar o aparelho.
u
A ficha eléctrica não se encontra correctamente encaixada
→
na tomada.
Controlar a ficha.
u
O fusível da tomada não está em bom estado.
→
Controlar o fusível.
u
O compressor não funciona.
O compressor passa a funcionar com uma rotação inferior
→
quando diminui a necessidade de frio. Embora isto
aumente o período de funcionamento do mesmo, será
economizada energia.
Isto é normal nos modelos concebidos para pouparem
u
energia.
A função SuperFrost está ligada.
→
Para permitir uma refrigeração mais rápida dos alimentos,
u
o compressor funciona durante mais tempo. Isto é normal.
Um LED na parte traseira inferior do aparelho (junto ao
compressor) pisca regularmente a intervalos de 15
segundos*.
O inversor está equipado com um LED de diagnóstico de
→
falha.
A intermitência é normal.
u
Os ruídos são excessivamente altos.
Os compressores com regulação de rotação* podem,
→
devido aos diferentes níveis de rotação emitir diferentes
ruídos de funcionamento.
Este ruído é normal.
u
Um borbulhar ou rumorejar
Este ruído provém do agente refrigerante que flúi através
→
do circuito de refrigeração.
Este ruído é normal.
u
Um leve clicar
O ruído ocorre sempre que o grupo frigorífico (o motor) se
→
desliga ou liga automaticamente.
Este ruído é normal.
u
Um ronco. É momentaneamente mais alto, quando o
grupo frigorífico (o motor) se liga.
Quando a função SuperFrost se encontra activada, quando
→
foram colocados alimentos frescos no aparelho ou após
um período prolongado com a porta aberta a potência frigorífica (capacidade de refrigeração) aumenta automaticamente.
Este ruído é normal.
u
A temperatura ambiente é demasiado elevada.
→
Solução: (consultar 1.2)
u
Ruídos de vibração
O aparelho não se encontra devidamente assente sobre o
→
solo. Em consequência, os armários ou objectos adjacentes ficam sujeitos a vibrações causadas pelo grupo
frigorífico em funcionamento.
u
Afastar um pouco o aparelho, ajustar sobre os pés de apoio.
O símbolo SuperFrost
indicador de temperatura.
Ocorreu uma falha.
→
Contactar o serviço de assistência ao cliente. (consultar
u
Manutenção).
Fig. 3 (5)
pisca em simultâneo com o
61
Page 62
Colocar fora de serviço
No indicador de temperatura acende-se a indicação
DEMO.
O modo de demonstração está activado.
→
Contactar o serviço de assistência ao cliente. (consultar
u
Manutenção).
As superfícies exteriores do aparelho apresentam uma
temperatura morna.
O calor do circuito de refrigeração é utilizado para evitar a
→
formação de condensação.
Isto é normal.
u
A temperatura não está suficientemente baixa.
A porta do aparelho não se encontra correctamente
→
fechada.
Fechar a porta do aparelho.
u
A ventilação (entrada e saída de ar) não é suficiente.
→
Desbloquear a grelha de ventilação.
u
A temperatura ambiente é demasiado elevada.
→
Solução: (consultar 1.2) .
u
O aparelho foi aberto com demasiada frequência ou
→
permaneceu aberto durante um período de tempo excessivo.
Aguardar que a temperatura necessária volte a ser reposta
u
sem qualquer intervenção. Caso isso não suceda,
contactar o serviço de assistência ao cliente. (consultar
Manutenção).
Foi armazenada uma quantidade excessiva de alimentos
→
frescos sem activação da função SuperFrost.
Solução: (consultar 5.8)
u
A temperatura foi incorrectamente regulada.
→
Regular a temperatura para um valor mais baixo e controlar
u
após decorridas 24 horas.
O aparelho encontra-se demasiado próximo de uma fonte
→
de calor.
Solução: (consultar Colocação em funcionamento).
u
8 Colocar fora de serviço
8.1 Desligar o aparelho
u
Premir o botão On/Off
w
O indicador de temperatura fica apagado.
Fig. 3 (1)
durante aprox. 2 segundos.
8.2 Colocar o aparelho fora de serviço
u
Esvaziar o conteúdo do aparelho.
u
Desligar a ficha de alimentação da tomada eléctrica.
u
Limpar o aparelho (consultar 6.2) .
u
Manter a porta aberta para evitar a formação de odores
desagradáveis.
9 Eliminação do aparelho
O aparelho possui ainda materiais de valor e deve
ser eliminado separadamente, como lixo municipal
de carácter especial. A eliminação de aparelhos
usados deverá ser realizada de forma profissional
e apropriada, em conformidade com as normas
locais aplicáveis e legislação em vigor.
Não danificar o circuito de refrigeração do aparelho usado no
transporte, para que não ocorra um extravasamento acidental
do agente refrigerante (ver informação na placa de características) e óleo contido no mesmo.
u
Inutilizar o aparelho.
u
Desligar a ficha de alimentação da tomada eléctrica.
8.2Devre dışı bırakma.................................................... 70
9Cihazı imha etme.................................................... 70
Üretici bütün tip ve modelleri sürekli olarak geliştirir. Bu
nedenle şekil, donanım ve teknolojide değişiklik yapma hakkını
saklı tutmak zorunda olmamızı bu nedenle lütfen anlayışla
karşılayın.
Yeni cihazınızın tüm avantajlarını öğrenmek için lütfen bu
kullanım kılavuzundaki tüm uyarıları dikkatli bir şekilde okuyun.
Kullanım kılavuzu, birden fazla model için geçerli olduğundan,
burada belirtilen değerlerden sapmalar olabilir. Sadece belli
cihazlarla ilgili bölümler, yıldız (*) işaretiyle işaretlenmiştir.
Kullanım talimatları,
işaretiyle işaretlenmiştir.
işaretiyle, kullanım sonuçları ise
1 Bir bakışta cihaz
1.1 Cihaz ve donanımına genel bakış
Not
u
Raf, çekmece ve sepetler, teslimat durumunda ideal enerji
verimine göre dizilmiştir.
Bir bakışta cihaz
Fig. 1
(1) Kumanda ve kontrol
elemanları
(2) VarioSpace(5) Ayarlama ayakları
(3) Çekmece
1.2 Cihazı kullanma alanı
Cihaz sadece gıdaların evde veya eve benzer ortamlarda
soğutulması için kullanılmalıdır. Bunun arasında, örneğin
personel mutfaklarında, kahvaltılı pansiyonlarda,
-
kırlardaki evlerde, otellerde, motellerde ve diğer konaklama
-
mekanlarındaki misafirler tarafından,
toptancılardaki yemek hizmetlerinde veya benzeri hizmet-
-
lerde kullanım da sayılmalıdır.
Cihazı ancak evdeki normal çerçevede kullanın. Diğer herhangi
bir şekilde kullanılması yasaktır. Cihaz, ilaçların, kan plazmasının, laboratuar preparatlarının veya 2007/47/AT sayılı Tıp
ürünleri yönetmeliğine tabi benzer madde ve ürünlerin saklanması ve soğutulması için uygun değildir. Cihazın yanlış kullanımı, saklanan malların zarar görmesine veya bozulmasına
neden olabilir. Ayrıca cihazın, patlama tehlikesi bulunan alanlarda çalıştırılması uygun değildir.
Cihaz, iklim sınıfına göre, sınırlı ortam sıcaklıklarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazınız için geçerli olan iklim
sınıfı, model plakasında basılıdır.
SN, Nen fazla 32 °C
STen fazla 38 °C
Ten fazla 43 °C
En düşük ortam sıcaklığı olarak 5 °C'ye kadar cihazın kusursuz
bir şekilde çalışması garanti edilir.
1.3 Uygunluk
Soğutucu madde devridaiminde sızıntı olup olmadığı kontrol
edilmiştir. Cihaz, geçerli güvenlik kurallarına ve 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2009/125/EG ve 2010/30/EU sayılı AT yönergelerine uygundur.
Daima havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun.
-
Havalandırma delik ve ızgaralarının üzerini örtmeyin.
Cihazı doğrudan güneş ışınlarına maruz kalan alanlara ya da
-
fırın, kalorifer ve benzeri yanına kurmayın.
Enerji tüketimi, kurulum koşullarına veya ortam sıcaklığına
-
bağlıdır (bkz. 1.2) .
Cihazı olabildiğince kısa bir süre için açın.
-
Sıcaklık ne kadar düşük ayarlanırsa, enerji tüketimi de o
-
kadar yüksek olur.
Tüm gıdaları iyi ambalajlı ve örtülü bir şekilde saklayın. Don
-
oluşmasını önleyin.
Cihazda kalın bir buz tabakası olduğunda: Cihazın çözülme-
-
sini sağlayın.
Biriken toz, enerji tüketimini artırır:
Isı değiştiricili (cihazın arka tarafındaki
-
metal ızgara) soğutucunun yılda bir kez
tozunun alınması gerekir.
2 genel güvenlik uyarıları
Kullanıcı için tehlikeler:
Bu cihaz, fiziksel, sensorik veya ruhsal engelli kişiler (veya
-
çocuklar) veya yeterli bilgi ve deneyimi bulunmayan kişiler
tarafından kullanılmamalıdır. Güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda gerekli talimatları
almaları veya başlangıçta onun gözetimi altında hareket
etmeleri durumu, bundan hariç tutulmuştur. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukları gözetim altında
tutun.
Hata durumunda fişini çekin (çekerken kablosundan tutup
-
çekmeyin) veya sigortayı kapatın.
Cihazdaki onarım ve müdahalelerin ve elektrik bağlantısın-
-
daki değişikliklerin sadece müşteri hizmetleri veya bunun
için gerekli eğitimi almış diğer uzman personel tarafından
yapılması gerekir.
Cihazın elektrik kablosunu çekerken her zaman fişinden
-
tutun. Daima fişten tutarak çekiniz.
Cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar
-
doğrultusunda monte edin ve bağlayın.
Bu kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve cihazı başkasına
-
verdiğinizde cihazla birlikte bu kullanım kılavuzunu da verin.
Yangın tehlikesi:
İçindeki soğutma maddesi R 600a, çevreye zarar vermez,
-
ancak yanıcıdır. Dışarıya sızan soğutucu tutuşabilir.
Soğutma devridaiminin boru hatlarına zarar vermeyin.
•
Cihazın içinde açık ateş veya ateş kaynaklarıyla
•
uğraşmayın.
Cihazın içinde elektrikli aletler kullanmayın (örneğin
•
buharlı temizlik aletleri, ısıtıcılar, dondurma hazırlayıcıları
vs.).
Dışarıya soğutucu madde sızdığında: Dışarı sızdığı yerin
•
yakınındaki açık ateşi veya tutuşma kaynaklarını ortadan
kaldırın. Fişini çekiniz. Odayı iyice havalandırın. Müşteri
hizmetlerine haber verin.
Cihazda, patlayıcı maddeler veya propan, bütan, pentan vs.
-
gibi yanıcı maddeler içeren sprey kutuları saklamayın. Bu tip
sprey kutularını, üzerinde basılı olan içindekiler bilgilerinden
veya bir ateş simgesinden tanıyabilirsiniz. Dışarı çıkan gaz,
elektrikli parçalardan dolayı tutuşabilir.
Cihazın yanmasına neden olmamaları için, yanan mumları,
-
lambaları ve açık alevli diğer eşyaları cihazdan uzak tutun.
Yüksek yüzdeli alkolü sadece sıkıca kapalı ve dik olarak
-
saklayın. Dışarı çıkan alkol, elektrikli parçalardan dolayı tutuşabilir.
Düşme ve devrilme tehlikesi mevcuttur:
Tabanı, çekmecelerini, kapılarını vs. üzerine basmak veya
-
dayanmak için kullanmayın. Bu özellikle çocuklar için geçerlidir.
Gıda zehirlenmesi tehlikesi mevcuttur:
Üst üste yerleştirilmiş gıdaları tüketmeyin.
-
Donma, sağırlık duygusu ve ağrı tehlikesi mevcuttur:
Soğuk yüzeylere veya soğutulmuş/dondurulmuş gıdalarla
-
uzun süreli cilt temasını sağlamaktan kaçının veya güvenlik
önlemleri, örneğin eldiven kullanın. Dondurmayı, özellikle de
dondurulmuş suyu veya buz küplerini, hemen ve çok soğuk
olarak tüketmeyin.
Diğer bölümlerdeki özel uyarılara uyun:
TEHLİKEÖnlenmemesi durumunda ölüm
veya ağır bedensel yaralanmalarla
neticelenebilecek, doğrudan tehlikeli
bir durumu tanımlar.
DİKKATÖnlenmemesi durumunda ölüm
veya ağır bedensel yaralanmayla
neticelenebilecek, tehlikeli bir
durumu tanımlar.
DİKKATÖnlenmemesi durumunda hafif veya
orta bedensel yaralanmalarla neticelenebilecek, tehlikeli bir durumu
tanımlar.
DİKKATÖnlenmemesi durumunda maddi
hasarla neticelenebilecek, tehlikeli
bir durumu tanımlar.
çalıştırdıktan sonra sıcaklık halen yeterince soğuk değil
-
sıcaklık, birkaç derece arttı
-
4 Devreye alma
4.1 Cihazı taşıma
DÍKKAT
Yanlış taşımadan dolayı yaralanma ve hasar görme tehlikesi
vardır!
u
Cihazı ambalajıyla birlikte taşının.
u
Cihazı dik olarak taşıyın.
u
Cihazı yalnız taşımayın.
4.2 Cihazı kurma
Nem nedeniyle yangın tehlikesi!
Akım taşıyan parçalar veya elektrik bağlantısı ıslandığında kısa
devre oluşabilir.
u
UYARI
Cihaz, kapalı alanlardaki kullanıma göre tasarlanmıştır.
Cihazı dışarıda veya nemli ya da sıçrayan suların bulunduğu
alanlarda kullanmayın.
Kumanda ve gösterge elemanları
UYARI
Kısa devreden kaynaklanan yangın tehlikesi mevcuttur!
Cihazın veya başka bir cihazın elektrik kablosu/fişi birbirine ve
cihazın arkasına temas ederse, elektrik kablosu/fişi, cihazın
titreşimlerinden dolayı zarar görebilir ve bunun sonucunda bir
kısa devre oluşabilir.
u
Cihazı, hiçbir fişe veya elektrik kablosuna dokunmayacak
şekilde kurun.
u
Cihazın arka tarafındaki prizlere ne cihazı, ne de başka
cihazları takmayın.
UYARI
Soğutucudan kaynaklanan yangın tehlikesi mevcuttur!
İçindeki soğutma maddesi R 600a, çevreye zarar vermez,
ancak yanıcıdır. Dışarıya sızan soğutucu tutuşabilir.
u
Soğutma devridaiminin boru hatlarına zarar vermeyin.
UYARI
Yangın ve hasar görme tehlikesi mevcuttur!
u
Cihazın üzerine, örneğin mikrodalga fırın, ekmek kızartma
makinesi vs. gibi ısı yayan herhangi bir cihaz koymayın!
UYARI
Havalandırma deliklerinin tıklanmasından kaynaklanan yangın
ve hasar görme tehlikesi mevcuttur!
u
Havalandırma deliklerini her zaman boş bırakın. Daima
havalandırmanın yeterli olduğundan emin olunuz!
Cihazda herhangi bir arıza olması durumunda derhal (cihazı
q
bağlamadan önce) satıcıya danışın.
Kurulum yerindeki zeminin yatay ve düz olması gerekir.
q
Cihazı doğrudan güneş ışınlarına maruz kalan alanlara ya da
q
fırın, kalorifer ve benzeri yanına kurmayın.
İdeal kurulum yeri, kuru ve iyi havalandırılmış bir odadır.
q
Cihazı, arka tarafı ve ekteki duvar mesafe tutucusu (aşağıya
q
bakın) kullanılıyorsa o, her zaman doğrudan duvara gelecek
şekilde kurun.
Cihaz ancak boş haldeyken kaydırılabilir.*
q
Cihazı yardım almadan kurmayın.
q
Cihazınızın kurulduğu odanın, norm EN 378 uyarınca her 8 g
q
R 600a soğutucu madde dolum miktarı başına 1 m3 kadar bir
hacme sahip olması gerekir. Kurulum odası çok küçük
olduğunda, soğutucu madde devridaiminde herhangi bir
sızıntı olması durumunda, tutuşabilir bir gaz-hava karışımı
oluşabilir. Soğutucu madde miktarıyla ilgili bilgiler için
cihazın iç kısmındaki model plakasına bakın.
u
Bağlantı kablosunu cihazın arka tarafından çıkartın. Bu
sırada kablo yuvasını sökün, aksi takdirde titreşim sesleri
oluşur!
u
Tüm taşıma koruma parçalarını çıkartın.
u
Ambalajı imha edin. (bkz. 4.5)
u
Cihazı ekteki çatal anahtarıyla
ayar ayaklarından (A) ve bir su
terazisi yardımıyla sıkıca ve
düz bir şekilde duracak
şekilde ayarlayın.
65
Page 66
Devreye alma
Not
u
Cihazı temizleyin (bkz. 6.2) .
Cihaz çok nemli bir ortamda kurulduğunda, cihazın dış tarafında su yoğuşabilir.
u
Daima havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun!
4.3 Kapının yönünü değiştirme*
Gerekirse kenarı değiştirebilirsiniz.
Aşağıdaki aletlerin hazır olduğundan emin olun:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Beraberinde gelen çatal anahtarı
q
montaj çalışması için gerekirse ikinci kişi
q
DÍKKAT
Kapı dışarı devrildiğinde yaralanma tehlikesi vardır!
Cihaz, mutfak tertibatıyla modifiye edilebilir. Cihazı
mutfak tezgahına göre denklemek için, cihazın üzerine uygun
bir takma dolabı
Mutfak dolaplarıyla (derinliği maks. 580 mm) değiştirildiğinde
cihaz, mutfak dolabının
kapısı yandan 34 mm, cihazın ortasında da 50 mm mutfak
dolabı ön kapısının karşısında durur. Bu sayede kolayca açılır
ve kapanır.*
Aşağıdakiler, havalandırma için önemlidir:
Takma dolabının arkasında, bütün takma dolabı genişliği
-
boyunca en az 50 mm derinliğinde bir havalandırma
boşluğunun olması gerekir.*
Odanın tavanının altındaki havalandırma çapının en az
-
300 cm2 olması gerekir.*
Havalandırma çaprazı ne kadar büyük olursa cihaz da o
-
kadar enerji tasarrufu sağlayarak çalışır.*
Cihaz menteşelerle bir duvarın
cihazla duvarın arasındaki mesafenin en az 40 mm olması
gerekir. Bu mesafe, kapı açık olduğunda kolunun taşma mesafesine eşittir.*
Fig. 6 (1)
monte edilebilir.*
Fig. 6 (3)
yanına kurulabilir. Cihazın
Fig. 6 (4)
yanına kurulduğunda,
Fig. 6 (2)
66
Page 67
4.5 Ambalajı imha etme
UYARI
Ambalaj malzemesinden ve folyolardan kaynaklanan boğulma
tehlikesi!
u
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin
vermeyin.
Ambalajı, geri dönüştürülebilir materyallerden yapılmıştır:
Oluklu karton/mukavva
-
Köpüklü polistiroldan yapılmış parçalar
-
Polietilen folyo ve poşetler
-
Poliproilenden yapılmış çevre bantları
-
polietilen camlı, çivilenmiş ahşap çerçeve*
-
u
Ambalaj maddesini resmi bir çöp toplama yerine götürün.
4.6 Cihazı bağlama
İKAZ
Elektronik için hasar görme tehlikesi!
u
Ada invertörleri (doğru akımı alternatif akıma veya döner
akıma çevirme) veya enerji tasarrufu prizleri kullanmayın.
UYARI
Yangın ve aşırı ısınma tehlikesi mevcuttur!
u
Uzatma kablosu veya dağıtım çubukları kullanmayın.
Kurulum yerindeki akım türü (alternatif akım) ile gerilimin, model
plakasında belirtilenlerle aynı olması gerekir (bkz. Bir bakışta
cihaz).
Cihazı sadece gerektiği şekilde kurulmuş bir korumalı
priz üzerinden bağlayın. Prizin 10 A veya üstü ile
korunmuş olması gerekir.
Cihazın acil durumda elektrikten daha hızlı bir şekilde
kesilebilmesi için, kolay erişilebilir olması gerekir.
Cihazın arka kısmının dışında olması gerekir.
u
Elektrik bağlantısını kontrol edin.
u
Fişini takın.
4.7 Cihazı çalıştırma
u
Açma/Kapama düğmesine
w
Cihaz açıktır. Sıcaklık göstergesi ile Alarm simgesi
sıcaklık yeterince soğuk olana kadar yanıp söner.
Fig. 3 (1)
basın.
Fig. 3 (7)
5 Kullanım
5.1 Sıcaklık göstergesinin parlaklığı
Sıcaklık göstergesinin parlaklığını, kurulum yerindeki ışık seviyesine uygun hale getirebilirsiniz.
5.1.1 Parlaklığı ayarla
Arka plan aydınlatması ya kapanabilir, ya da 5 kademeden
birine ayarlanabilir. Fabrikadan itibaren arka plan aydınlatması
kapalıdır.
Ayarlama düğmesiyle
istediğiniz parlaklığı seçin. Sıcaklık göstergesinde ne kadar
çok alan yanarsa, o kadar daha aydınlık olur. Yanık alan
olmaması, "kapalı" anlamına gelir.
u
Onaylama: SuperFrost düğmesine
w
Parlaklık simgesi
w
Parlaklık, yeni değere ayarlanmış.
u
Ayarlama modunu devre dışı bırakın: Açma/Kapama
düğmesine
- veya -
u
5 dakika bekleyin.
w
Parlaklık simgesi
w
Sıcaklık göstergesinde tekrar sıcaklık gösterilir.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (8)
yanar.
Fig. 3 (2)
yanıp söner.
basın.
ve Menü simgesi
5.2 Çocuk kilidi
Çocuk kilidiyle, çocukların oynarken cihazı yanlışlıkla kapatmasını önleyebilirsiniz.
Çocuk kilidi işlevini açmak için SuperFrost düğmesine
Fig. 3 (4)
w
Çocuk kilidi simgesi
göstergesinde -18 °C LED'i yanar.
u
Çocuk kilidini kapatmak için SuperFrost düğmesine
Fig. 3 (4)
w
Çocuk kilidi simgesi
u
Ayarlama modunu devre dışı bırakın: Açma/Kapama
düğmesine
- veya -
u
5 dakika bekleyin.
w
Menü simgesi
tekrar sıcaklık gösterilir. Çocuk kilidi simgesi
yanmaz.
yaklaşık 5 sn boyunca basılı tutun.
Fig. 3 (6)
yanıp söner.
kısa bir süre için basın.
yanar ve Çocuk kilidi simgesi
Fig. 3 (9)
kısa bir süre için basın.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (1)
yaklaşık 5 sn boyunca basılı tutun.
yanıp söner.
kısa bir süre için basın.
basın.
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (6)
söner ve sıcaklık göstergesinde
yanar ve Çocuk kilidi simgesi
Fig. 3 (9)
kısa bir süre için basın.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (1)
basın.
Fig. 3 (6)
söner ve sıcaklık göstergesinde
Fig. 3 (4)
ya "kapalı" ayarını, ya da
Fig. 3 (4)
kısa bir süre
basın.
Fig. 3 (6)
yanar. Sıcaklık
yanıp söner. -15 °C ve -21 °C
Fig. 3 (9)
yanar. Sıcaklık
yanıp söner.
Fig. 3 (9)
söner.
yanar.
artık
67
Page 68
Kullanım
5.3 Sıcaklık alarmı
Aynı zamanda sıcaklık göstergesi ile Alarm simgesi
yanıp söner.
Alarm simgesi
soğuk olduğunda sıcaklık göstergesinin yanıp sönmesi durur.
Fig. 3 (7)
söner ve sıcaklık tekrar yeterince
Fig. 3 (7)
5.4 Gıdaları dondurma
24 saat içinde maksimum kaç kg taze gıdayı dondurabileceğiniz, (bkz. Bir bakışta cihaz)"dondurma kapasitesi ... kg/24
saat" model plakası altında belirtilmiştir.
Çekmecelerin her birine maks. 25 kg, plakaların ise her birine
maks. 35 kg dondurulmuş gıda yükleyebilirsiniz.
DÍKKAT
Cam kırıkları nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Şişeler ve içecek dolu kutular dondurulurken patlayabilir. Bu
özellikle asitli içecekler için geçerlidir.
u
Şişeleri ve içecek içeren kutuları dondurmayın!
Gıdaların hızlı bir şekilde tam donmaları için, paket başına
aşağıdaki miktarları aşmayın:
- Meyve, sebze, en fazla 1 kg
- Et, en fazla 2,5 kg
u
Gıdaları porsiyonlara bölerek, buzdolabı poşetlerine, geri
dönüşümlü plastik, metal veya alüminyum kaplara koyun.
5.5 Saklama süreleri
Çeşitli gıdaların saklanma süresiyle ilgili referans
değerler:
Dondurma2 ila 6 ay
Sucuk, jambon2 ila 6 ay
Ekmek, hamur işi2 ila 6 ay
Av hayvanları, domuz etleri6 ila 10 ay
Balık, yağlı2 ila 6 ay
Balık, yağsız6 ila 12 ay
Peynir2 ila 6 ay
Beyaz et, kırmızı et6 ila 12 ay
Sebze, meyve6 ila 12 ay
Belirtilen saklama süreleri, minimum değerlerdir.
5.6 Gıdaları çözdürme
- oda sıcaklığında
- mikrodalga fırında
- fırında/sıcak havalı fırında
u
Çözdürülen gıdaları sadece istisna durumlarında tekrar
dondurun.
Not
u
Ayarlama düğmesine uzun basıldığında, kısa bir sıcaklık
aralığı içinde (örneğin: -15 °C ile -18 °C) arasında daha
soğuk bir değer ayarlanır. O zaman sıcaklık göstergesinde
ondan bir düşük sıcaklık aralığının LED'i yanar.
5.8 SuperFrost
Ayrıca zaten saklanmış olan dondurulmuş gıdalarda bir
"soğukluk rezervi" bulunur. Bu sayede cihazı çözdürdüğünüzde
gıdalar daha uzun süre boyunca donmuş durumda kalır.
24 saat içinde maksimum kaç kg taze gıdayı dondurabileceğiniz, "dondurma kapasitesi ... kg/24 saat" model plakası
altında belirtilmiştir. Bu maksimum dondurulacak gıda miktarı,
model ve iklim sınıfına göre değişiklik gösterir.
Dondurmak istediğiniz taze gıdanın miktarına bağlı olarak,
SuperFrost'u erkenden çalıştırmanız gerekir: küçük bir dondurulacak gıda miktarında gıdaları yerleştirmeden yaklaşık 6 saat,
maksimum dondurulacak gıda miktarında ise 24 saat önce.
SuperFrost, aşağıdaki durumlarda çalıştırılmamalıdır:
daha önce dondurulmuş olan mallar yerleştirilirken
-
günlük yaklaşık 1 kg’a kadar taze gıdaların dondurulması
-
5.8.1 SuperFrost ile dondurma
u
SuperFrost düğmesine
w
SuperFrost simgesi
w
Dondurma sıcaklığı düşer, cihaz maksimum soğutma
gücünde çalışır.
Not
u
SuperFrost düğmesine basıldığında, entegre edilmiş olan
çalıştırılma gecikmesi sayesinde kompresör, 8 dakikaya
kadar gecikmeli olarak başlayabilir. Bu gecikme, kompresörün ömrünü artırır.
Sıcaklık göstergesinde, normal çalıştırmaya göre ayarlanmış
olan sıcaklık aralığı gösterilir.
u
Gıdayı çekmeceye koyun ve onu tekrar içeri itin.
w
Cihaz, enerji tasarrufu sağlayan normal çalışma modunda
çalışmaya devam eder.
Enerji tasarrufu yapmak için SuperFrost, SuperFrost
düğmesine
dondurma süresi bitmeden önce de devreye sokulabilir.
SuperFrost'u ancak sıcaklık -18 °C veya daha soğuk olduğunda
kapatın.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (5)
kısa bir süre için basın.
yanar.
Fig. 3 (5)
tekrar basılmak suretiyle, 65 saatlik
5.7 Sıcaklığı ayarlama
Tavsiye edilen sıcaklık ayarı: -18 °C
Sıcaklık sürekli değiştirilebilir. -32 °C ayarına ulaşıldığında,
tekrar -15 °C ile başlanır.
u
Sıcaklık işlevini açın: Ayarlama düğmesine
basın.
w
Sıcaklık göstergesinde geçerli sıcaklığın LED'i yanıp söner.
u
Ayarlama düğmesine
yanana kadar basın.
Fig. 3 (2)
, istediğiniz sıcaklığın LED’i
68
Fig. 3 (2)
bir kez
5.9 Çekmeceler
u
Dondurmak istediğiniz gıdaları doğrudan yerleştirme rafına
koymak için: Çekmeceyi öne doğru çekip çıkartın.
Page 69
Bakım
5.10 raf alanları
u
Yerleştirme rafını çıkartın: önden kaldırın
ve dışarı çekin.
u
Yerleştirme rafını tekrar takın: Sonuna
kadar içeri itin.
5.11 VarioSpace
Çekmecelerin yanında raf alanlarını
da çıkartabilirsiniz. Bu sayede daha
büyük dondurulmuş gıdalar için
daha fazla yer elde edersiniz. Beyaz
et, et, büyük av hayvanları ve büyük
hamur işleri, bütün olarak dondurulabilir ve işlenmeye devam edilebilir.
u
Çekmecelerin her birine maks.
25 kg, plakaların ise her birine
maks. 35 kg dondurulmuş gıda
yükleyebilirsiniz.
6 Bakım
6.1 Manüel çözdürme
Cihaz daha sık açıldığında veya içine yerleştirilen gıdalar sıcak
olduğunda kırağı veya buz tabakası daha hızlı oluşur. Ancak
daha kalın bir buz tabakası, enerji tüketimini artırır. Bu nedenle
cihazı düzenli olarak çözdürün.
İKAZ
Yanlış temizlik, cihaza zarar verir!
u
Temizlik maddelerini konsantre halinde kullanmayın.
u
Aşındırıcı olan veya çizik bırakan süngerler veya çelik yün
kullanmayın.
u
Keskin, tahriş edici, kum, klorür, kimyasal madde veya asit
içeren temizlik maddelerini kullanmayın.
u
Kimyasal çözücü maddeleri kullanmayın.
u
Cihazın iç kısmındaki model plakasını hasara uğratmayın
veya sökmeyin. Müşteri hizmetleri için önemlidir.
u
Kablo veya diğer parçaları kopartmayın, bükmeyin veya
bunlara hasar vermeyin.
u
Boşaltma kanalına, havalandırma aralıklarına ve elektrikli
parçalara temizlik suyu girmesine izin vermeyin.
u
Yumuşak bezler ve nötr pH değerine sahip genel temizleyiciler kullanın.
u
Cihazın iç kısmında sadece gıdalara zarar vermeyecek
temizlik ve bakım maddeleri kullanılmalıdır.
u
Cihazı boşaltın.
u
Fişini çekiniz.
u
Plastik dış ve iç bölmeleri ılık su ve biraz deterjanla elle
temizleyin.
Temizlikten sonra:
u
Cihazı ve donanım parçalarını silerek kurutun.
u
Cihazı tekrar takın ve çalıştırın.
6.3 Müşteri hizmetleri
Önce, arızayı kendinizin giderebilip gideremeyeceğinizi kontrol
edin. (bkz. Arızalar). Olmadığında müşteri hizmetlerine
başvurun. Adresini bulmak için lütfen ekteki müşteri hizmetleri
dizinine bakın.
Sıcak buhardan kaynaklanan yaralanma ve hasar görme tehlikesi vardır!
u
u
u
w
u
w
u
u
u
- veya -
u
w
w
u
u
u
u
DÍKKAT
Çözdürmek için elektrikli ısıtma veya buharlı temizlik cihaz-
ları, açık alevler veya çözdürme spreyleri kullanmayın.
Buzları sivri eşyalarla çıkartmayın.
Çözdürmeden bir gün önce SuperFrost özelliğini çalıştırın.
Dondurulmuş gıdalarda bir "soğukluk rezervi" bulunur.
Cihazı kapatın.
Sıcaklık göstergesi söner.
Fişini çekin veya sigortadan kapatın.
Dondurulmuş gıdaları gerekirse gazete kağıdına veya örtü-
lere sarın ve serin bir yerde saklayın.
Sıcak, ancak kaynar olmayan su dolu
bir tencereyi ortadaki plakalardan
birine koyun.
Alttaki iki çekmeceyi yarıya kadar ılık
suyla doldurup, cihazın içine koyun.
Çözdürme işlemi hızlanır.
Çözülen su, çekmecelere dolar.
Çözdürme işlemi sırasında cihazın kapısını açık bırakın.
Çözülen buz parçalarını dışarı çıkartın.
Gerekirse çözülme suyunu bir sünger veya bezle alın.
Cihazı temizleyin. (bkz. 6.2)
6.2 Cihazı temizleyin
Uzman olmayan kişiler tarafından yapılan onarımdan kaynaklanan yaralanma tehlikesi mevcuttur!
u
u
UYARI
Cihaz ve elektrik bağlantısındaki, özellikle belirtilmemiş olan
(bkz. Bakım) onarım ve müdahalelerin sadece müşteri
hizmetleri tarafından yapılması gerekir.
Cihazın adını
Fig. 7 (1)
numarasını
ve seri numarasını
Fig. 7 (3)
plakasından
okuyun. Model
plakası, cihazın iç
kısmında, solda
bulunur.
, servis
Fig. 7 (2)
model
Fig. 7
u
Müşteri hizmetlerini haberdar edin ve hatayı, cihazın adını
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (3)
w
Bu, daha hızlı ve hedefe yönelik bir servis verilmesini sađlar.
u
Müşteri hizmetleri gelene kadar cihaz kapalı tutun.
w
Gıdalar daha uzun süre soğuk kalır.
u
Fişini çekin (çekerken kablosundan tutup çekmeyin) veya
sigortayı kapatın.
, servis numarasını
bildirin.
Fig. 7 (2)
ve seri numarasını
Sıcak buhardan kaynaklanan yaralanma ve hasar görme tehlikesi vardır!
Sıcak buhar, yüzeylere zarar verebilir ve yangına neden olabilir.
u
DÍKKAT
Buharla temizleme aletleri kullanmayın!
7 Arızalar
Cihazınız, çalışma güvenliğine ve uzun bir kullanım ömrüne
sahip olacak şekilde tasarlanmış ve üretilmiştir. Buna rağmen
çalışma sırasında herhangi bir arıza ile karşılaştığınız takdirde,
lütfen arızanın olası kullanım hatalarından kaynaklanıp kaynaklanmadığını kontrol edin. Bu durumda, garanti süresi içinde bile
69
Page 70
Devre dışı bırakma
olsa, doğan masrafları ödemeniz gerekir. Aşağıdaki arızaları
kendiniz giderebilirsiniz:
Cihaz çalışmıyor.
Cihaz açık değil.
→
Cihazı çalıştırın.
u
Elektrik fişi prize düzgün bir şekilde takılmamış.
→
Fişi kontrol edin.
u
Prizin sigortası sağlam değil.
→
Sigortayı kontrol edin.
u
Kompresör uzun çalışıyor.
Kompresör, düşük soğukluk ihtiyacında düşük bir devir
→
sayısına geçer. Bu sayede çalışma süresinin artar ve enerji
tasarrufu sağlanır.
Enerji tasarrufu sağlayan modellerde bu normaldir.
u
SuperFrost açık.
→
Gıdaları hızlı soğutmak için kompresör daha uzun süre
u
çalışır. Bu, normaldir.
Cihazın arkasındaki (kompresördeki) bir LED, düzenli
olarak her tüm 15 saniyede bir yanıp söner*.
Dönüştürücü bir hata teşhis LED'i ile donatılmıştır.
→
Yanıp sönmesi normaldir.
u
Çok gürültülü.
Devir sayısıyla ayarlanan* kompresörler, farklı devir sayısı
→
kademelerinden dolayı farklı çalışma gürültülerine neden
olabilir.
Ses, normaldir.
u
Bir fokurdama veya şıpırtı sesi
Bu ses, soğutma sirkülasyonunda akan soğutma madde-
→
sinden gelir.
Ses, normaldir.
u
Hafif bir tıklama
Ses, soğutucu (motor) otomatik olarak açılıp kapandığında
→
oluşur.
Ses, normaldir.
u
Gurultu. Soğutucu (motor) çalıştığında kısa süreli olarak
biraz daha yüksek seslidir.
Cihaz çok sık veya çok uzun bir süre boyunca açıldı.
→
Biraz bekleyip, gerekli sıcaklığın kendiliğinden tekrar
u
devreye girip girmediğine bakın. Olmadığında müşteri
hizmetlerine başvurun. (bkz. Bakım).
Çok fazla taze gıda, SuperFrost olmadan yerleştirildi.
→
Sorunun çözümü: (bkz. 5.8)
u
Sıcaklık yanlış ayarlanmış.
→
Sıcaklığı daha soğuğa ayarlayın ve 24 saat sonra kontrol
u
edin.
Cihaz, bir ısı kaynağına çok yakın yerleştirilmiş.
→
Sorunun çözümü: (bkz. Devreye alma).
u
8 Devre dışı bırakma
8.1 Cihazı kapatma
u
Açma/Kapama düğmesini
tutun.
w
Sıcaklık göstergesi sönük.
Fig. 3 (1)
yaklaşık 2 sn basılı
8.2 Devre dışı bırakma
u
Cihazı boşaltın.
u
Fişini çekiniz.
u
Cihazı temizleyin (bkz. 6.2) .
u
Kötü koku oluşmaması için kapısını açık bırakın.
9 Cihazı imha etme
Cihaz, halen değerli malzemeler içerir ve ayrılmamış yerleşim yeri çöplüğünden farklı çöp imha
tesislerine götürülmelidir. Kullanım ömrü tükenen
cihazların imhası uzmanca ve uygun bir biçimde,
geçerli atık işleme yasa, düzenleme ve talimatları
uyarınca gerçekleştirilmelidir.
İçerdiği soğutucu madde (bilgiler, model plakasındadır) ve
yağın kontrol dışı dışarı sızamaması için, atılacak olan cihazın
soğutucu devridaiminden hasar görmemesine dikkat edin.