Liebherr CUN 3033 User Manual

Page 1
Руководство по эксплуатации
Холодильник-морозильник
7084040 - 00
08/08
CUN(esf) ... 3
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности ус-
тройства................................................................. 2
1.2 Декларация соответствия..................................... 2
1.3 Краткое описание устройства и оборудования
................................................................................. 2
1.4 Габариты для установки........................................ 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 4
4.1 Перевешивание дверей......................................... 4
4.2 Установка в кухонную стенку................................ 5
4.3 Транспортировка устройства................................ 6
4.4 Установка устройства............................................ 6
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 6
4.6 Подключение устройства...................................... 6
4.7 Включение устройства........................................... 7
5 Обслуживание...................................................... 7
5.1 Экономия электроэнергии.................................... 7
5.2 Аварийный сигнал открытой двери...................... 7
5.3 Аварийный сигнал по температуре....................... 7
5.4 Холодильное отделение........................................ 7
5.5 Морозильное отделение........................................ 8
6 Уход........................................................................ 9
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 9
6.2 Чистка устройства.................................................. 9
6.3 Замена внутреннего освещения с лампой нака-
ливания................................................................... 10
6.4 Сервисная служба................................................. 10
7 Неисправности..................................................... 10
8 Вывод из работы................................................. 11
8.1 Выключение устройства........................................ 11
8.2 Отключение............................................................ 11
9 Утилизация устройства...................................... 11
использования, в частности в лабораториях и т.п. Суще­ствует опасность неправильного функционирования.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограничен­ном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
Температура окружающей среды

1.2 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство отвечает соответствующим предписаниям по технике без­опасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/ EG.

1.3 Краткое описание устройства и оборудования

Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте вни­мательно указания в этом руководстве.
Данная инструкция действительна для множества моде­лей, поэтому для конкретной модели возможны некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только к определенным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные осо­бенности устройства

1.1 Область применения устройства

Устройство предназначено для охлаждения, заморажива­ния и хранения продуктов, а также для приготовления льда.
Устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве. Оно не предназначено для профессионального
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Приборы контроля и
управления
(3) Отделение для масла и
сыра, для яиц
(4) Внутреннее освеще-
ние
(5) Полка, разделяемая (15) Аккумулятор холода
(11) Отделение для овощей
(12) Заводская табличка
(13) Полка на двери для вы-
соких бутылок
(14) Поднос для заморажива-
ния
2
Page 3
Общие указания по технике безопасности
(6) Полка, переставляе-
мая
(7) Полка для хранения
бутылок
(8) Дверная полка, пере-
мещаемая
(9) Отверстие для стока (19) Ванночка для льда
(10) Наиболее холодная
зона
(16) VarioSpace
(17) Выдвижной ящик для за-
морозки
(18) InfoSystem
(20) Установочные ножки,
ручки для перемещения устройства спереди, за­дние ролики для переме­щения

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
Модель Высота устройства H (мм)
CUN 31.. 1623
CUN(esf) 35.. 1817
CUN(esf) 39.. 2011
CUN 40.. 2011

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использова-
ния людьми (в том числе детьми) с психическими откло­нениями, с нарушенной функцией органов чувств и сознания или людьми, которые не обладают достаточ­ным опытом и знаниями. Если это все же происходит, то лицо, ответственное за безопасность такого пользова­теля, должно научить его обхождению с устройством и наблюдать за ним первое время. Наблюдайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
(не тяните при этом за соединительный кабель) или вы­ключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
кабеля разрешается выполнять только работнику сер­висной службы или другому специалисту, прошедшему соответствующее обучение. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тя-
ните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в со-
ответствии указаниями руководства по эксплуатации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
ходимости передайте его следующему владельцу.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим материа­лом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовле­ния мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки ис-
точники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пен­тан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о со­держимом или по значку пламени. Случайно выделив­шиеся газы могут воспламениться при контакте с элек­трическими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и дру-
гие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните толь-
ко плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные ящи-
ки, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком хра-
нения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле­зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодны-
ми поверхностями или охлажденными / замороженными продуктами или примите меры защиты, например, на­деньте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извле­чения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕЖДЕ­НИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМА­НИЕ
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к смерти или тя­желой травме.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3
Page 4
Органы управления и индикации
3 Органы управления и индика­ции
u
Закройте верхнюю дверь.
u
Стяните крышку крышку шку
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (1)
вперёд и снимите кры-

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка On/Off (4) Рабочая индикация мо-
розильного отделения
(2) Кнопка настройки (5) Кнопка SuperFrost (3) Индикация температу-
ры холодильного отде­ления
(6) Кнопка Alarm

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая ин­дикация:
заданная температура охлаждения
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
после включения температура еще недостаточно низкая
температура повысилась на несколько градусов
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн Torx 25)
u
Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (4)
и вытяните вверх.
Fig. 4 (3)
(2 шт.

4.1.2 Снятие нижней двери

u
Закройте нижнюю дверь.
u
Пластмассовый колпачок
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы средний опорный палец
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (11)
снимите.
.
4.1.3 Перестановка средних опорных дета­лей

4 Ввод в работу

4.1 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери: Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповёрт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы

4.1.1 Снятие верхней двери

Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем сни­мать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 5
u
Осторожно снимите накладку
u
Открутите средний опорный кронштейн реставьте его с поворотом на 180° на новую сторону шарнира.
u
Снова защелкните накладку теперь будет ручка.
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (12)
.
Fig. 5 (13)
на стороне, где
и пе-
4
Fig. 4
Page 5

4.1.4 Перестановка нижних опорных деталей

Ввод в работу
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку пластины
u
При установке прижимных пластин на противоположной стороне следите за правильной фиксацией.

4.1.6 Монтаж нижней двери

u
Установите нижнюю дверцу сверху на нижний опорный палец
u u
u
Fig. 6 (22)
Закройте дверь. Снова наденьте пластмассовый колпачок воротом на 180° на средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
Вставьте средний опорный палец роне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
Fig. 7 (32)
Fig. 7 (34)
.
.
в нижнюю дверцу.
, пробку
.
Fig. 7 (33)
Fig. 5 (11)
и прижимные
Fig. 5 (10)
на новой сто-
с по-
Fig. 6
u
Нижнюю крышку
u
Нижнюю крышку
u
Снимите крышку
u
Полностью ввернитерегулируемую опору
u
При необходимости с помощью второго человека устрой­ство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный палец.
u
Вытяните опорный палец этом следите за гнездом шарнира
u
Открутите опорный кронштейн
Fig. 6 (24)
u
Открутите опорную деталь
Fig. 6 (27)
стороне опорного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно приподнимите и переставьте крышку
Fig. 6 (25)
u
Снова прикрутите опорный кронштейн вой стороне шарнира, при необходимости с помощью аккумуляторного шуруповерта через внешний продоль­ный паз и круглое отверстие.
Указание
u
Если необходимо, например, чтобы скомпенсировать не­ровности пола, вместо круглого отверстия для прикру­чивания можно использовать также второй продольный паз.
u
Снова слегка наклоните устройство назад и переставьте опорный палец
.
и, переставив в отверстие на противоположной
со стороны ручки.
Fig. 6 (21) Fig. 6 (29) Fig. 6 (28)
Fig. 6 (22)
снимите движением вперед. снимите.* вверх.*
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (22)
вниз и вперёд. При
Fig. 6 (20)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (26)
.
(2 шт. Torx 25)
(1 Torx 25)
Fig. 6 (23)
.
.
на но-

4.1.7 Монтаж верхней двери

u
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
Fig. 5 (11)
u
Установите верхний опорный кронштейн вой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Прикрутите верхнюю опорную подставку (2 шт. Torx 25)
Fig. 4 (4)
используйте аккумуляторную отвертку.
u
Защёлкните крышку тивоположной стороне.
.
Fig. 4 (3)
. При необходимости просверлите отверстия или
Fig. 4 (1)
и крышку
Fig. 4 (2)
на про-

4.1.8 Выравнивание дверей

u
При необходимости выровняйте дверцы через два про­дольных паза в нижнем опорном кронштейне среднем опорном кронштейне корпусу устройства, затем затяните винты.
u
Снова защелкните крышку ставке снизу.
Fig. 5 (13)
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (23)
параллельно
на опорной под-

4.2 Установка в кухонную стенку

на но-
и

4.1.5 Перестановка ручек

u
Выведите из фиксатора верхней дверцы пружинный за­жим
Fig. 7 (31)
нира.
u
Извлеките пробки переставьте.
Fig. 7
и переставьте его на новую сторону шар-
Fig. 7 (30)
из опорных втулок дверцы и
Fig. 8
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной об­становки. Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством со­ответствующий дополнительный шкафчик
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глу­биной макс. 580 мм) устройство можно установить непос­редственно рядом с кухонным шкафом устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру ус­тройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать. Важно для вентиляции:
(3) Кухонный шкаф
Fig. 8 (2)
по высоте с
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
.
. Дверца
5
Page 6
Ввод в работу
На задней стенке шкафчика должен быть вентиляцион-
ный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при ра­боте.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4)
жно быть не менее 36 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.

4.3 Транспортировка устройства

Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u

4.4 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых сол­нечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и дру­гими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосредствен­но у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объ­ем 1 м3. Если помещение для установки устройства сли­шком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо-воз­душная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
, то расстояние между устройством и стеной дол-
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке. Перевозите устройство в стоячем положении. Не транспортируйте устройство в одиночку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в закры­тых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных помещениях и в зо­не разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных решеток!
u
Держите вентиляционные решетки всегда свободными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны ус­тройства. При этом необходимо удалить держатель ка­беля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.*
u
Средство по уходу за изделиями из высококачественной стали равномерно нанесите в направлении шлифовки.*
w
Это облегчает последующую очистку.*
u
Снимите защитную пленку с декоративных планок и пе­редних стенок выдвижных ящиков.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом. См. главу Утилизация упаковки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Не разрешается устанавливать данное устройство не­посредственно рядом с другими холодильниками или мо­розильниками.
u
С помощью любого вильча­того ключа выведите устрой­ство в устойчивое положе­ние посредством регулируе­мых опор (A) и выровняйте его.
u
При необходимости вывер­ните регулируемую опору на опорном кронштейне (B), чтобы подпереть дверцу.
Если устройство установлено в очень влажном помещении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха на месте установки.
4.5 Упаковку утилизируйте надлежа­щим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
Фасонные детали из вспененного полистирола
Пленки и мешки из полиэтилена
Обвязочные ленты из полипропилена
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
6
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразовате­ли постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
Page 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте установ­ки должны соответствовать данным, приведенным на за­водской табличке (см. главу Краткое описание устройства и оборудования). Подключайте устройство только через надлежа­щим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена пред­охранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, что­бы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство. Более подробную информацию см. в главе Очистка.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
Обслуживание
Причина слишком высокой температуры может быть сле­дующая:
были заложены теплые свежие продукты
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропита-
ние неисправность устройства
Звуковой сигнал выключается автоматически, кнопка ава­рийного сигнала ратуры перестает мигать, если температура снова стано­вится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется, действуйте со­гласно указаниям главы Неисправности.
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут ис­портиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте.
Fig. 3 (6)
выключается и индикатор темпе-

4.7 Включение устройства

u
Нажмите кнопку On/Off
w
Устройство включено. Индикатор температуры показы­вает заданную температуру.
Fig. 3 (1)
.

5 Обслуживание

5.1 Экономия электроэнергии

u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
u
Открывайте устройство на предельно короткое время.
u
Сортируйте продукты при размещении.
u
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до ком­натной температуры.
u
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
u
Холодильную установку с теплооб-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
5.2 Аварийный сигнал открытой две­ри
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.

5.2.1 Выключение сигнала открытой двери

Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь. Если дверь закрывают, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.

5.3 Аварийный сигнал по температуре

Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и кнопка аварийного сигнала.
Fig. 3 (6)
.

5.3.1 Отключение аварийного сигнала по температуре

Звуковой сигнал можно отключить. Если температура сно­ва становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал прекращается.
Fig. 3 (6)
.

5.4 Холодильное отделение

Благодаря естественной циркуляции воздуха в холодиль­ном отделении устанавливаются зоны с различной темпе­ратурой. Холоднее всего непосредственно над выдвижны­ми ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.

5.4.1 Охлаждение продуктов

u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда, мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низ­кой температурой. В верхней зоне и на двери поместите масло, яйца и консервы. (см. также главу Основные от­личительные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.

5.4.2 Регулировка температуры

Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы
окружающая температура на месте установки
вид, температура и количество замораживаемых про-
дуктов Рекомендуемое значение задания температуры: 5 °C В морозильном отделении при этом устанавливается сред-
няя температура около –18 °C. Температуру можно изменять непрерывно. Если достигнута
настройка 1 °C, то индикация снова начинается с 9 °C.
u
Вызов регулировки температуры: один раз нажмите
кнопку настройки
u
Нажимайте последовательно кнопку настройки
Fig. 3 (2)
мой температуры.
до тех пор, пока не загорится светодиод требуе-
Fig. 3 (2)
.
7
Page 8
Обслуживание
Указание
u
При длительном нажатии кнопки настройки в пределах небольшого диапазона температуры (например: от "5" до "7") устанавливается несколько более низкая темпера­тура, однако это не отображается на индикации.
5.5.1
Замораживание продуктов
Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не должна превышать 25 кг.

5.4.3 Перемещение съемных полок

Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и из­влеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.

5.4.4 Используйте разделяемую полку

u
Стеклянная полка с опорной кромкой расположена сзади.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклян­ных полок.
(2)
должна быть
Fig. 9

5.4.5 Перестановка полок на двери

u
Полки на двери извлекайте, как по­казано на рис.
Контейнер для масла и сыра всегда извлекайте вместе с крышкой.
u
Снятие крышки: отжимайте боко­вую стенку контейнера для масла и сыра наружу, пока не появится возможность освободить крепле­ние крышки и извлечь крышку в сторону.

5.4.6 Извлечение держателя для бутылок

u
Держатель для бутылок извлекайте, как показано на рис.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
– фрукты, овощи до 1 кг – мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для замораживания, контейнеры для многократного исполь­зования из пластмассы, металла или алюминия.

5.5.2 Размораживание продуктов

– в холодильном отделении – при комнатной температуре – в микроволновой печи – в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только в исключительных случаях.

5.5.3 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замораживаемых про­дуктов может быть различным в зависимости от модели и климатического класса.
SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях: – при закладке уже замороженных изделий
– при замораживании ежедневно до 1 кг свежих продуктов
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
w
Кнопка SuperFrost горит.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой­ство будет работать с наибольшей возможной охла­ждающей мощностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики. При максимальном количестве замораживаемых про­дуктов (см. заводскую табличку):
u
подождите прибл. 24 часа.
u
Заложите продукты в выдвижной ящик.
w
SuperFrost прибл. через 65 часов автоматически выклю­чается.
w
кнопка SuperFrost темный.
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе­регающем режиме.
Fig. 3 (5)
.

5.5 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморожен­ные продукты, готовить кубики льда и замораживать све­жие продукты.
8
Page 9
Уход

5.5.4 Выдвижные ящики

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке все­гда должен оставаться свободным!
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосредствен­но на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.

5.5.5 Съёмные полки

u
Извлечение съёмных полок: приподни­мите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место: просто вдвиньте до упора.

5.5.6 VarioSpace

В дополнение к выдвижным ящи­ками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для замораживания крупных про­дуктов. Благодаря этому можно замораживать птицу, мясо, боль­шие части туш и высокие хлебобу­лочные изделия, а затем исполь­зовать их целиком.
u
Вес продуктов для заморажи­вания, уложенных в отдельный выдвижной ящик или на полку, не должен превышать 25 кг.

5.5.7 Информационная табличка

Fig. 10
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теляти-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих ви­дов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
(4) Колбаса, хлеб
на

5.5.8 Поднос для замораживания

С помощью подноса можно замораживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерза­лись. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
Кроме того, на подносе для замораживания могут быть раз­мещены аккумуляторы холода так, что они будут занимать мало места.
Использование подноса для замораживания
u
Свободно распределите про-
дукты для замораживания на
подносе.
u
Вставьте поднос для замора-
живания в один из верхних вы-
движных ящиков.
u
Оставьте продукты заморажи-
ваться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные
продукты в пакеты для замора-
живания или контейнеры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в
выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло-
жите.

5.5.9 Аккумуляторы холода

При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
u
Уложите аккумуляторы холода
компактно на поднос для замо-
раживания.
u
Замороженные аккумуляторы
холода уложите в верхний вы-
движной ящик непосредствен-
но на продукты для заморажи-
вания.
w
Благодаря этому при отключе-
нии электроэнергии продукты
дольше останутся холодными.

6 Уход

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автоматиче­ски.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. На­личие капель воды на задней стенке функционально обо­сновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая
вода могла вытечь. (см. главу "Очистка")
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически раз­мораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.

6.2 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожо­ги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
9
Page 10
Неисправности
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или царапаю­щим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги­бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек­трические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
– Используйте мягкую ткань и универсальное чи-
стящее средство с нейтральным значением рН.
– Внутри устройства используйте только чистя-
щие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли­чеством моющего средства.
Поверхности из высококачественной стали очищайте обы­чным чистящим средством для высококачественной стали. Наличие изначально более темных мест и более интенсив­ной окраски поверхностей из высококачественной стали является нормальным явлением.*
u
Не наносите чистящее средство на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать.*
u
Очистка поверхностей из высококачественной стали: Средство по уходу за изделиями из высококачественной стали равномерно нанесите в направлении шлифовки.*
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, исполь­зуя тонкие вспомогательные сред­ства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой во­дой с небольшим количеством моющего средства.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
SuperFrost включить. (см. главу SuperFrost) Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.

6.3 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания

Параметры лампы накаливания
макс. 25 Вт Патрон: E14 Тип тока и напряжение должны совпадать с указанными на заводской табличке
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите предохранитель.
u
Возьмитесь за крышку
Fig. 10 (1)
с крючка сзади.
u
Лампу накаливания
Fig. 10 (2)
u
Снова наденьте крышку
Fig. 10 (1)
спереди и снимите
заменить.
.

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации, приведенной в главе Неисправности. Если нет, то обратитесь в сервисную служ­бу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сете­вом кабеле, не указанные однозначно в главе "Уход", разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
u
Наименование ус­тройства, сервисный
Fig. 11 (2)
Fig. 11 (3)
с заводской таблички. Заводская табличка находится внутри ус­тройства слева.
Fig. 11 (1)
и серийный
считайте
,
Fig. 11
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства, ный №
w
Fig. 11 (2)
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
и серийный №
Fig. 11 (1)
Fig. 11 (3)
, сервис-
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и дли­тельный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации воз­никла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие неполадки по­льзователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
10
Page 11
Вывод из работы
Увеличилась продолжительность работы компрессо­ра.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в результате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное явле-
u
ние. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrostпри только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ­ность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
См. гл. Область использования
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Подсветка кнопки SuperFrost мигает вместе с индика­цией температуры.
Имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
u
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
См. главу Область применения устройства.
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно сама собой восстановится нуж-
u
ная температура. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход". Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено без SuperFrost . См. гл. SuperFrost.
u
Устройство установлено вблизи источника тепла.
См. главу Установка.
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания.
Замените лампу накаливания в соответствии с гл. Те-
u
хобслуживание.

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

u
Кнопку "On/Off"
w
Индикация температуры не горит.
Fig. 3 (1)
удерживайте прибл. 2 секунды.

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. главу Очистка).
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут воз-
никать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудо­вания должна быть выполнена надлежащим об­разом в соответствии с действующими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре­дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут некон­тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для
употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
11
Page 12
Утилизация устройства
12
Loading...