Même si ce système n’est apparemment pas en cours de
fonctionnement et si le câblage d’alimentation d’entrée est
débranché, en ouvrant ou en retirant son boîtier vous risquez
de vous exposer à des tensions mortelles. Respectez les mises
en garde et les précautions mentionnées dans le présent
manuel. Une négligence de votre part PEUT entraîner des
blessures sérieuses voire la mort. Confiez l’entretien ou la
réparation du système ASC et des batteries à des
professionnels qualifiés. N’essayez jamais d’effectuer ces
opérations vous-même. Ne travaillez jamais seul.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES
DIRECTIVES
Le présent manuel contient des instructions importantes relatives à la
sécurité. Lisez toutes les instructions de sécurité, d’installation et
d’utilisation avant d’utiliser le système d’alimentation sans coupure
(ASC). Observez toutes les mises en garde inscrites sur l’appareil et
énoncées dans le présent manuel, ainsi que toutes les directives
d’exploitation. L’installation et l’utilisation de cet équipement ne
nécessitent pas de formation préalable.
Il n’est pas censé être employé de pair avec des appareils de survie ou
quelque autre dispositif considéré comme «critique». La charge
maximale ne doit pas dépasser la valeur indique sur l’étiquette de
caractéristiques du bloc ASC. Le bloc ASC est conçu pour les
équipements de traitement des données. En cas de doute,
communiquez avec votre détaillant local ou votre représentant
Liebert.
Ce système ASC est destiné à être utilisé avec une alimentation
électrique de 50 ou 60 Hz, 230 V convenablement reliée à la terre
(il peut être programmé pour une sortie de 200, 208, 220, 230 ou
240 Vc.a.). Le présent manuel comporte des instructions
d’installation et des avertissements.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE —La sérieGXT2U
de Liebert est conforme aux exigences de la directive relative à la
compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et aux normes
techniques publiées. Pour garantir la continuité de cette compatibilité,
l’installation doit être effectuée en accord avec les présentes
instructions et seuls les accessoires agréés par le fabricant doivent
être utilisés.
™
1
Consignes de sécurité importantes
Le bloc ASC doit être utilisé à l’intérieur dans un environnement
présentant une température ambiante comprise dans la plage de 0 à
40°C (32 à 104°F). Installez-le dans un environnement propre,
exempt d’humidité, de liquides inflammables, de gaz, de substances
corrosives et de contaminants conducteurs.
AVERTISSEMENT
!
Ce système ASC ne doit pas être alimenté à partir de systèmes
d’alimentation électrique de type IT ou «Impédance à la
terre» (CEI364 – Installations électriques des bâtiments).
Le système ASC ne contient aucun élément remplaçable par
l’utilisateur à l’exception du bloc-batterie interne. Les boutons
d’activation et de mise en veille du système ASC n’isolent pas
électriquement les composants internes. En raison des risques de choc
électrique ou de brûlure, vous ne devez en aucun cas tenter d’accéder
aux composants internes, à l’exception des batteries que vous pouvez
remplacer. Cessez d’utiliser le système ASC si les indications du
panneau frontal ne correspondent pas aux présentes instructions
d’utilisation ou si les performances du système ASC se détériorent.
Signalez toutes les défaillances à votre détaillant local, à votre
représentant Liebert ou au groupe de soutien mondial Liebert.
Le remplacement des batteries doit être effectué ou supervisé par des
personnes possédant les compétences pertinentes et connaissant les
précautions d’usage. Le personnel non autorisé ne doit pas avoir accès
aux batteries. L’ÉLIMINATION DES BATTERIES USAGÉES DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE DE FAÇON ADÉQUATE. CONSULTEZ LES
LOIS ET RÈGLEMENTS DE VOTRE PAYS CONCERNANT LES
MODALITÉS REQUISES DE MISE AU REBUT DES BATTERIES
USAGÉES.
En aucun cas vous ne devez obstruer les orifices d’aération et les
autres ouvertures du système ASC ou y insérer des objets.
NE CONNECTEZ AUCUN équipement qui risque de surcharger
l’ASC ou qui exige de l’ASC un redressement à une alternance, par
exemple: perceuse électrique, aspirateur, imprimante laser ou sèchecheveux.
Le stockage de supports magnétiques sur le système ASC peut
entraîner la perte ou la corruption de données.
Éteignez le système ASC et isolez-le avant de le nettoyer. Utilisez
seulement un chiffon doux, sans détergent liquide ni aérosol. Assurezvous que les aérations avant et arrière ne sont pas obstruées par une
accumulation de poussière pouvant entraver la circulation de l’air.
2
Consignes de sécurité importantes
En cas de remplacement des batteries, utilisez uniquement des blocs
de batteries identiques agréés par Liebert.
ATTENTION
!
Ne jetez jamais de batteries au feu car elles risquent
d’exploser.
Vous ne devez ni ouvrir ni percer les batteries, car l’électrolyte
qui risque de s’écouler est dangereux pour la peau et les yeux.
Il peut par ailleurs être toxique.
ATTENTION
!
Un bloc-batterie présente des risques de choc électrique et de
blessures causées par du courant de court-circuit élevé.
Lorsque vous travaillez avec des batteries, prenez les
précautions suivantes:
• Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique.
• Utilisez des outils dont le manche est isolé.
3
2.0LÉGENDESDESSYMBOLES
Risque de choc électrique
Indique un avertissement suivi d’instructions
importantes
Entrée c.a.
Sortie c.a.
Légendes des symboles
i
Invite l’utilisateur à consulter le manuel
Indique que le système contient une batterie au plombacide à régulation par soupape
Recyclage
Tension c.c.
Conducteur de terre
Mis à la terre
Tension c.a.
Marche
Mise en veille
4
Introduction
3.0INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi le système d’alimentation sans
coupure (ASC) GXT2U™ de Liebert. Ce système procure une
alimentation électrique conditionnée aux microordinateurs et autres
équipements électroniques sensibles.
Le courant alternatif généré est constant et fiable. Cependant, lors de
la transmission et de la distribution, il peut être soumis à des baisses
ou à des pics de tension, voire à une panne de courant complète
pouvant interrompre les opérations des ordinateurs, provoquer la
perte de données et même endommager des équipements. Le
blocGXT2U de Liebert protège les appareils de ces perturbations.
Le blocGXT2U de Liebert est proposé avec une puissance nominale
de 700, 1000, 1500, 2000 et 3000VA. Les spécifications
complètes de chaque modèle sont présentées à la fin de ce manuel
(voir la section 12.0 - Spécifications).
Le blocGXT2U de Liebert est un blocASC compact de type en ligne.
Une ASC en ligne conditionne et régule en permanence sa tension de
sortie, que l’alimentation du secteur soit présente ou pas. Il alimente
les appareils raccordés en tension sinusoïdale stable. Les appareils
électroniques sensibles assurent le meilleur rendement sous
alimentation sinusoïdale.
Pour plus de convivialité, le blocGXT2U de Liebert comporte un
affichage à DEL (diodes électroluminescentes) indiquant le
pourcentage de charge ou la capacité de la batterie selon le mode de
fonctionnement. Il propose également des tests d’autodiagnostic, un
bouton combiné de test manuel de la batterie / activation / arrêt
d’alarme, un bouton de mise en veille, une programmation
configurable par l’utilisateur et deux niveaux d’alarme lorsque le
système fonctionne sur la batterie.
Le blocGXT2U de Liebert comprend un port d’interface qui permet les
communications entre le système ASC et un serveur de réseau ou
d’autres systèmes informatiques. Lorsqu’il est utilis conjointement au
logiciel MultiLink™ de Liebert, ce port offre à l’ordinateur hôte des
renseignements détaillés sur le fonctionnement, notamment les
tensions, les courants et le statut des alarmes. Le logiciel MultiLink
de Liebert permet également de contrôler à distance le
fonctionnement du système ASC.
5
4.0PRINCIPAUXCOMPOSANTS
Principaux composants
EntréePrises
Suppression de
L
N
T
surtension et
filtres EMI/RFI
Chargeur
de batteries
Redresse
Dérivation
dynamique
Convertisseur
c.c./c.c.
Bloc-
batterie
Onduleur
L
N
T
4.1Parasurtenseur et filtres anti-interférences
électromagnétique et radioélectrique
Ces composants du bloc ASC assurent la protection contre les
surtensions et filtrent le brouillage électromagnétique (EMI) et les
parasites radioélectriques (RFI). Ils permettent de réduire les
surtensions ou les interférences présentes sur la ligne du secteur et de
protéger les équipements sensibles.
4.2Redresseur/circuit de correction du facteur de
puissance (CFP)
En fonctionnement normal, le redresseur/circuit de correction du
facteur de puissance (CFP) convertit l’alimentation en c.a. du secteur
en alimentation en c.c. stabilisée utilisable par l’onduleur tout en
garantissant que la forme d’onde du courant d’entrée utilisé par le
système ASC est presque idéale. L’extraction de cette alimentation
d’entrée sinusoïdale permet d’atteindre deux objectifs:
• L’alimentation du secteur est utilisée aussi efficacement que
possible par le système ASC.
• La distorsion qui se reflète sur le secteur est réduite.
Par conséquent, une alimentation plus stable est disponible pour les
autres dispositifs de l’immeuble qui ne sont pas protégés par le
blocGXT2U de Liebert.
6
Principaux composants
4.3Onduleur
Dans des conditions normales, l’onduleur utilise la sortie c.c. du circuit
de correction du facteur de puissance et la convertit en alimentation
c.a. sinusoïdale précise et stabilisée. En cas de panne du secteur,
l’onduleur reçoit l’énergie nécessaire de la batterie par le biais du
convertisseur c.c./c.c. Dans les deux modes de fonctionnement,
l’onduleur de l’ASC est en ligne et génère en permanence une
alimentation de sortie en c.a. précise et stabilisée.
4.4Chargeur de batteries
Le chargeur de batteries stabilise précisément la tension secteur de
façon à assurer la charge d’entretien permanente de la ou des
batteries. Les batteries se chargent dès que le blocGXT2U de Liebert
est branché, même si l’ASC n’est pas sous tension.
4.5Convertisseur c.c./c.c.
Le convertisseur c.c./c.c. utilise l’énergie du système de batteries et
augmente la tension en c.c. jusqu’à son point optimal pour le
fonctionnement de l’onduleur. Ainsi, l’onduleur fonctionne continuellement
avec une tension et une efficacité optimales et il est donc plus fiable.
4.6Bloc-batterie
Le blocGXT2U de Liebert utilise un bloc-batterie étanche au plombacide à régulation par soupape. Pour assurer la durée de vie nominale
du bloc-batterie, utilisez le bloc ASC dans un milieu présentant une
plage de températures ambiantes de 20 à 25°C (68à 77°F). Des
boîtiers de batteries externes en option permettent de prolonger la
durée de fonctionnement des batteries.
4.7Dérivation dynamique
Le blocGXT2U de Liebert comporte un circuit de dérivation de
l’alimentation secteur vers les appareils raccordés dans le cas peu
probable de défaillance de l’ASC. En cas de surcharge, de surchauffe ou
de panne du système ASC, celui-ci transfère automatiquement la charge
connectée vers la dérivation. En cas de dérivation, une alarme se fait
entendre et la DEL du témoin de dérivation ambrée s’allume (d’autres
DEL peuvent s’allumer pour signaler le problème diagnostiqué).
Pour transférer manuellement la charge connectée de l’onduleur à
la dérivation, appuyez une fois sur le bouton de mise en veille.
REMARQUE
La dérivation du courant ne protège PAS l’équipement connecté
contre les perturbations sur l’alimentation du secteur.
7
Figure 1GXT2U de Liebert, vue arrière
Principaux composants
Port de
communication
DB-9
Batterie externe
Connecteur
Rev.USBCARD
Carte USB à insérer
dans le port
IntelliSlot
®
de Liebert
Ventilateur
Protection de circuit
Prises de
sortie
Entrée secteur
Base de support
8
Installation
5.0INSTALLATION
5.1Préparation
1. Vérifiez que le bloc ASC n’a pas été endommagé pendant le
transport. Signalez tout dommage au transporteur et à votre
détaillant local ou à votre représentant Liebert.
ATTENTION
!
Le système ASC pèse lourd (voir la section 12.0 Spécifications). Prenez les précautions qui s’imposent pour
le soulever ou le déplacer.
2. Choisissez l’emplacement du blocGXT2Ude Liebert. Installez le
bloc ASC à l’intérieur, dans un environnement contrôlé où il ne
risque pas d’être mis accidentellement hors tension. Placez-le dans
une zone où l’air peut circuler librement autour du système, à
l’écart de l’eau, des liquides inflammables, des gaz, des substances
corrosives et des contaminants conducteurs. Assurez un
dégagement minimal de 10cm (4po) à l’avant et à l’arrière du
blocASC. Maintenez la température ambiante dans la plage
recommandée de 0°C à 40°C (32°F à 104°F).
REMARQUE
Le fonctionnement du bloc ASC à des températures supérieures
à 25°C (77°F) raccourcit la durée utile du bloc-batterie.
3. Le blocGXT2U de Liebert peut être installé dans une
configuration de type tour ou sur bâti, selon l’espace disponible et
l’utilisation prévue. Choisissez le type d’installation qui convient,
puis suivez les instructions correspondantes dans les sections 5.2 -
Installation ASC de type tour ou 5.3 - Conversion et
installation de l’ASC en râtelier.
5.2Installation ASC de type tour
Pour la configuration de type tour du blocGXT2U de Liebert, utilisez
la base de support comprise (ci-dessous à gauche) pour stabiliser le
système.
9
Installation
Si des cabinets de batteries sont ajoutés, ils seront placés sur les
pièces d’espacement fournies (illustrées ci-dessous à droite).
Base de supportCales d’espacement ajoutées à la
base pour installer des boîtiers de
batteries supplémentaires
5.3Conversion et installation de l’ASC en râtelier
REMARQUE
Lorsqu’il est installé dans un râtelier, le système ASC doit être
soutenu par une étagère, des supports ou des rails de chaque
côté. Les poignées de fixation sur râtelier ne suffisent PAS à
soutenir le poids du système ASC. Elles permettent d’insérer le
système ASC dans le râtelier ou de l’en retirer.
1. Pour une installation sur rail de glissement, commencez par
retirer l’ailette supérieure/latérale. Faites glisser l’ailette
supérieure/latérale vers l’avant, puis soulevez pour la retirer.
Si vous le souhaitez, installez les poignées de fixation sur râtelier
facultatives qui sont livrées avec le système ASC.
UPStation GXT
–
+
AC INPUT BATTERY UPS ON BYPASS
Poignées de fixation sur râtelier facultatives
Le matériel de fixation et les rails de glissement sont vendus
séparément. Pour bénéficier de ces options supplémentaires et de
toute autre assistance, communiquez avec votre détaillant local ou
votre représentant Liebert.
10
Installation
2. Déballez les deux (2)
assemblages de support de
Bords
alternés
râtelier et le matériel de
montage de l’ensemble
correspondant
Pièces de
verrouillage
(numéro de pièce:
RMKIT18-32). Les supports
peuvent être placés
indifféremment à gauche ou
à droite. Retirez la partie
intérieure de chaque
assemblage de support
Coulisseaux
Parties
arrière
Rails
avant
comme l’indique l’illustration
de droite. Pour cela, faites-la ressortir au maximum, appuyez sur
la pièce de verrouillage puis tirez.
3. Déterminez la hauteur à laquelle vous souhaitez monter le bloc
ASC ou le boîtier de batteries dans l’enceinte du râtelier.
ATTENTION
!
Pour éviter que le râtelier bascule, placez le système ASC ou le
cabinet de batteries à la position la plus basse possible.
À l’aide de deux(2) vis M5
fournies, fixez la partie
arrière de chaque
Montants avant
du râtelier
assemblage de support au
râtelier (voir la figure de
droite). Les brides de retour
de l’assemblage de support
s’adaptent à l’intérieur des
rails de fixation du râtelier.
Insérez les vis dans les trous
supérieur et inférieur de la
bride de retour sur la partie
Vis M5
arrière sans les serrer à fond
(vissez avec vos doigts). Faites glisser la partie avant de
l’assemblage de support jusqu’à ce qu’elle touche le rail de fixation
avant du râtelier. Insérez deux (2) vis M5 dans les trous supérieur
et inférieur de la bride de retour sur chaque partie avant sans les
serrer à fond (vissez avec vos doigts). Assurez-vous que les
supports sont montés à la même hauteur sur les quatre (4)
montants du râtelier.
Vis M5
Montants
arrière du
râtelier
11
Installation
L
4. Dans le matériel fourni, prenez huit (8) vis M4 et huit (8) écrous
M4. Chaque écrou comporte une douille de nylon filetée qui
commence à bloquer la vis lorsqu’elle est à moitié serrée. Serrez
complètement l’écrou et la vis de façon à assurer leur blocage.
Joignez les parties arrière et avant à l’aide de quatre (4) vis et de
quatre (4) écrous par assemblage de support comme l’indiquent les
figures ci-dessous. Pour assurer un soutien maximal, joignez les
deux parties de chaque assemblage de support en éloignant le plus
possible les points de fixation, selon la profondeur du râtelier (voir
les figures ci-dessous). Vérifiez l’alignement des assemblages de
support et SERREZ TOUTES LES VIS des étapes3 et 4.
Écrous M4
Vis M4
Écrous M4
Vis M4
Râtelier de
45 cm de
profondeur
Écrous M4
5. Préparez le bloc ASC ou le
boîtier de batteries
Râtelier de
81 cm de
profondeur
Vis M4
Écrous M4
oquet de retenue
(«l’appareil») aux fins de
fixation sur râtelier
conformément au mode
d’emploi correspondant.
ASC ou boîtier
de batteries
Ce type de fixation peut
nécessiter lajout ou le retrait
de pièces. Une fois qu’il est
prêt à monter, placez
l’équipement dans la position
requise pour le fixer au
Avant
Vis M4
râtelier. Prenez les parties
intérieures mentionnées à l’étape2 et fixez-les aux deux côtés de
l’équipement avec huit (8) vis M4 fournies, comme le montre la
figure de droite. Assurez-vous que la pièce de verrouillage se situe
vers l’arrière de l’quipement comme le montre la figure de droite.
12
Installation
6. Ouvrez l’emballage de la
graisse fournie. Appliquez
une noisette de graisse
d’environ 2,5cm en quatre
(4) points à l’intérieur des
ASC ou
boîtier de
batteries
Appliquer de
la graisse
parties avant, sur le rail du
bas, comme indiqué à
droite. La graisse facilite le
mouvement de l’appareil
dans les rails de support.
Appliquer de
la graisse
(à l’intérieur)
ATTENTION
!
Selon le poids de l’équipement, deux personnes peuvent être
nécessaires pour la mise en place dans le râtelier. Voir le mode
d’emploi de l’appareil.
7. Insérez l’équipement, sur lequel les parties intérieures ont été
fixées à l’étape5, dans les assemblages de support. Pour cela,
insérez les bords supérieurs et inférieurs des parties intérieures
dans les rails supérieurs et inférieurs des parties avant et faites
glisser l’équipement dans le râtelier (voir figure à l’étape6). Les
extrémités des parties intérieures sont fuselées, ce qui permet
d’incliner l’arrière de l’équipement vers le haut avant de l’insérer,
s’il y a suffisamment de place.
Il est ensuite possible de placer les
bords arrière inférieurs des parties
intérieures dans le bord avant des
rails du bas, puis de basculer l’avant
de l’équipement en position
horizontale de façon à insérer les
bords supérieurs des parties intérieures avant de faire glisser
l’équipement dans le râtelier (voir la figure de droite).
L’équipement devrait se mettre facilement en place dans les
assemblages de support. Si ce n’est pas le cas, vérifiez à nouveau
l’alignement des parties avant et arrière aux étapes3 et 4.
8. Afin de maintenir l’équipement bien en place, fixez sa partie avant
aux rails de fixation du râtelier. Si l’avant de l’équipement est doté
de trous de fixation qui s’alignent sur les trous centraux de la
bride de retour des parties avant, vous pouvez fixer l’équipement à
l’aide des quatre (4) vis M5 supplémentaires fournies. Sinon, fixez
l’équipement à l’avant des rails de fixation du râtelier à l’aide de
quatre (4) éléments d’assemblage que vous vous procurerez vousmême.
13
Installation
9. Pour orienter l’affichage à
l’horizontale, retirez la lunette
de plastique avant en tirant de
façon homogène des deux
côtés. Le système comporte
Panneau
vertical
pour
ASC
en tour
Panneau horizontal
pour ASC en râtelier
deux panneaux frontaux
superposés. Retirez le panneau
extérieur (utilisé pour une
installation de type tour). Un
panneau frontal horizontal,
adapté à une installation sur
un râtelier, est ainsi révélé.
Replacez la lunette avant.
+
–
UPStation GXT
+
–
UPStation GXT
AC INPUT BATTERY UPS ON BYPASS
AC INPUT BATTERY UPS ON BYPASS
10. Une fois le système ASC
installé dans le râtelier, la
charge peut être connectée.
Vérifiez que l’équipement à
brancher est éteint. Branchez
tous les équipements sur les
prises de sortie à l’arrière du
système ASC.
11. Le câble d’alimentation d’entrée doit être connecté à la
distribution électrique conformément aux règles et conditions
locales.
12. Allumez le système ASC en appuyant sur le bouton d’activation,
puis allumez l’équipement branché. Le système ASC fournit alors
une alimentation électrique conditionnée à votre équipement.
5.4Installation d’un boîtier de batteries externe
Des boîtiers de batteries Liebert externes optionnels peuvent être
connectés au système ASC afin de prolonger la durée de fonctionnement
des batteries. Les cabinets de batteries externes sont conçus pour être
tous placés sur un côté du système ASC ou empilés en dessous. Le
nombre de cabinets de batteries externes utilisables n’est pas limité
mais chacun d’entre eux augmente le temps de recharge des batteries.
ATTENTION
!
Les boîtiers de batteries externes sont lourds (voir la section
12.0 - Spécifications). Les boîtiers de batteries externes sont
utilisables avec les configurations de type bâti ou tour. Prenez
les précautions qui s’imposent pour les soulever.
1. Vérifiez que le boîtier de batteries externe n’a pas été endommagé
pendant le transport. Signalez tout dommage au transporteur et à
votre détaillant local ou à votre représentant Liebert.
14
Installation
2. Pour une installation sur rail de glissement, commencez par
retirer l’ailette supérieure/latérale. Faites glisser l’ailette
supérieure/latérale vers l’avant, puis soulevez pour la retirer.
Des poignées de fixation sur bâti facultatives sont livrées avec le
boîtier de batteries externe. Vous pouvez les installer à ce moment
si vous le souhaitez.
3. Le matériel de fixation et les rails de glissement sont vendus
séparément. Pour bénéficier de ces options supplémentaires et de
toute autre assistance, communiquez avec votre détaillant local ou
votre représentant Liebert. Fixez les rails à l’aide des vis en
suivant les instructions fournies.
4. Utilisez les bases de support incluses
pour éviter tout basculement de la
tour. Un ensemble supplémentaire
d’extensions de bases de support est
livré avec chaque boîtier de batteries
externe.
5. Branchez le câble spécifique fourni à
l’arrière du boîtier de batteries
externe puis à l’arrière du système
ASC.
6. Mettez à la position d’activation le
disjoncteur de batteries à l’arrière du
cabinet de batteries externe.
7. Le système ASC peut maintenant
fonctionner plus longtemps sur
batterie de secours. Pour connaître les
durées de fonctionnement
approximatives des batteries, reportez-vous à la section13.0 - Temps de fonctionnement du bloc-batterie.
Rev. USBCARD
REMARQUE
Pour spécifier le nombre de cabinets de batteries externes
connectés au système ASC, vous devez utiliser le programme de
configuration inclus. Pour de plus amples renseignements, voir
la section 9.0 - Programme de configuration.
15
Commandes et témoins
6.0COMMANDESETTÉMOINS
Toutes les DEL allumées
à titre d’exemple seulement.
6.1Bouton de test manuel de la batterie / activation /
arrêt d’alarme
Cette touche commande l’alimentation de sortie vers les
appareils raccordés et sert à trois fonctions:
•Marche
•Coupure d’alarme
•Essai de batterie manuel
Marche: Appuyez sur la touche pour mettre le bloc ASC en fonction
et transmettre le courant conditionné et protégé.
Arrêt d’alarme: appuyez sur ce bouton pendant au moins une
seconde pour arrêter l’alarme. Après cet arrêt, le blocGXT2U de
Liebert réactivera le système d’alarme en cas de problème
supplémentaire.
REMARQUE
Il n’est PAS possible d’arrêter les alarmes de rappel de charge
faible du bloc-batterie ou de dérivation.
Test manuel de la batterie: pour lancer un test manuel de la
batterie, appuyez sur le bouton d’activation pendant au moins une
seconde en cours de fonctionnement sur l’alimentation du secteur et
en l’absence de conditions d’alarme.
• Si seules trois des cinq DEL de batteries s’allument, laissez le
système ASC recharger les batteries pendant 24heures.
• Au bout de 24heures, testez à nouveau les batteries.
16
Commandes et témoins
• Si, après ce test supplémentaire des batteries, seules trois des cinq
DEL de batteries s’allument, communiquez avec votre détaillant
local, votre représentant Liebert ou le groupe de soutien mondial
Liebert.
6.2Bouton de mise en veille/de dérivation manuelle
Ce bouton contrôle l’alimentation de sortie vers les charges
connectées et comporte deux fonctions: mise en veille et
dérivation manuelle.
ATTENTION
!
Lorsque le système ASC est en mode de fonctionnement
normal, si vous appuyez une fois sur le bouton de mise en
veille / de dérivation manuelle, il passera en mode de
dérivation.
Pour éteindre le système ASC une fois qu’il est en mode de
dérivation, appuyez sur le bouton de mise en veille / de
dérivation deux fois bien distinctes (pendant environ une
seconde chaque fois). Effectuez toutes les procédures de
fermeture nécessaires sur les charges connectées avant
d’éteindre le système ASC.
6.3Indicateurs de charge / de niveau de batterie
(4 verts, 1 ambré)
Ces indicateurs ont une fonction double. En mode de fonctionnement
normal, les DEL des indicateurs affichent la charge électrique
approximative placée sur le système ASC. En mode de fonctionnement
sur batteries, elles affichent la capacité approximative des batteries.
Le blocGXT2U de Liebert est doté de fonctions de test automatique et
distant des batteries. Ce test automatique s’effectue tous les 14jours
(cette option peut être configurée par l’utilisateur) si l’alimentation du
secteur n’a pas été interrompue. Si la batterie ne satisfait pas à ce
test, la DEL rouge du témoin d’anomalie et les DEL de diagnostic A et
C s’allument et une alarme sonne (reportez-vous à la section 11.0 - Dépannage). La fonction de test distant exploite le logiciel
MultiLink3 de Liebert et permet de lancer à distance le test des
batteries.
17
Commandes et témoins
6.4DEL de témoin d’anomalie (rouge)
Cette DEL s’allume si le système ASC détecte un problème. Il est
également possible qu’un ou plusieurs indicateurs de charge / de
niveau de batterie s’allument (reportez-vous à la section 11.0 - Dépannage).
6.5DEL de témoin de dérivation (ambrée)
Cette DEL s’allume lorsque le système ASC fonctionne à l’aide d’une
alimentation de dérivation. Une alarme sonore indiquera que le
système ASC a détecté un problème ou que la fonction de dérivation
manuelle est activée.
6.6DEL de témoin d’activation ASC (verte)
Cette DEL s’allume lorsque l’onduleur du système ASC fonctionne et
fournit une alimentation à vos charges connectées.
6.7DEL de témoin de batterie (ambrée)
Cette DEL s’allume lorsque le système ASC fonctionne sur batterie.
6.8DEL de témoin d’entrée en c.a. (verte)
Cette DEL s’allume lorsque l’alimentation du secteur est disponible et
comprise dans les spécifications d’entrée.
6.9Sélection de la tension de sortie
La tension de sortie peut être configurée par l’utilisateur, qui peut la
sélectionner ou la modifier en fonction du secteur, au moyen du
programme de configuration du blocGXT2U de Liebert fourni avec le
système ASC. Les paramètres suivants peuvent être choisis pour la
sortie: 200, 208, 220, 230 et 240Vc.a. 230Vc.a. est le réglage de la
valeur par défaut.
ATTENTION
!
Ne modifiez jamais les réglages de tension quand le bloc ASC
est SOUS TENSION et alimente les appareils raccordés.
REMARQUE
Si la tension de sortie est réglée à 200Vc.a., la valeur
nominale du système ASC sera réduite (700/1000VA à 90%,
1500/2000/3000VA à 80%) par rapport aux puissances
nominales présentées à la section 12.0 - Spécifications.
18
Instructions d’utilisation
7.0INSTRUCTIONSD’UTILISATION
7.1Fonctionnement en mode normal
En fonctionnement normal,
l’alimentation électrique du
système ASC provient du
secteur. Les filtres, le circuit de
correction du facteur de
ENTRÉE EN C.A.
Fonctionnement en mode normal à 26-50 %
ordinateurs. Le système ASC maintient la charge maximale des batteries.
Les quatre DEL vertes de niveau de charge indiquent un niveau
approximatif par incréments de 25%. Si la consommation dépasse la
valeur nominale maximale du bloc ASC, le cinquième témoin DEL
(ambré) s’allume et une alarme sonore est émise. Le modèle
d’affichage indique le pourcentage de consommation (26 à 50% dans
l’exemple ci-dessus) à la sortie du système ASC.
BATTERIE
ASC SOUS TENSION
DÉRIVATION
7.2Fonctionnement en mode de dérivation
ENTRÉE EN C.A.
Fonctionnement en mode de dérivation à 26-50 %
contourne l’onduleur et fournit de l’énergie à la charge connectée.
Les quatre DEL vertes de consommation indiquent un niveau
approximatif par incréments de 25%. Si la consommation dépasse la
valeur nominale maximale du bloc ASC, le cinquième témoin DEL
(ambré) s’allume et une alarme sonore est émise. Le modèle
d’affichage indique le pourcentage de consommation (26 à 50% dans
l’exemple ci-dessus) à la sortie du système ASC.
BATTERIE
ASC SOUS TENSION
DÉRIVATION
puissance et l’onduleur
traitent cette alimentation afin
de fournir aux charges
connectées une alimentation
de qualité suffisante pour des
Si l’on appuie une fois sur le
bouton d’arrêt lorsque le
système ASC est en mode
normal, il passe alors en
mode de dérivation. En mode
de dérivation, l’alimentation
électrique du système ASC
provient du secteur.
L’alimentation du secteur
ATTENTION
!
Si vous éteignez le système ASC en mode de dérivation, il en
résultera des pertes d’alimentation de sortie.
19
Instructions d’utilisation
7.3Fonctionnement en mode batterie
Ce mode survient en cas de
tension d’entrée extrême ou
de panne complète du
secteur. Le système de
batteries fournit de
l’énergie par le biais du
convertisseur c.c./c.c. à
l’onduleur afin de générer
une alimentation pour la
charge connectée.
En mode batterie, une alarme sonne toutes les 10secondes. Celle-ci
est remplacée par deux bips toutes les cinq secondes lorsque la
batterie s’affaiblit (deux minutes restantes environ, mais cette durée
peut être configurée par l’utilisateur). La DEL de l’indicateur d’entrée
en c.a. s’éteint et la DEL de batterie s’allume pour indiquer qu’un
problème de secteur s’est produit. Chaque témoin de niveau de charge
de batterie représente une capacité de 20%. À mesure que la capacité
décroît, un nombre inférieur de témoins reste allumé. Reportez-vous à
la section11.0 - Dépannage.
Pour connaître les durées de fonctionnement approximatives des
batteries, reportez-vous à la section13.0 - Temps de fonctionnement du bloc-batterie. Il s’agit de durées
approximatives tenant compte de charge résistive et d’une
température ambiante de 25°C (77°F). Pour prolonger la durée,
éteignez les équipements non essentiels (tels que les ordinateurs et
moniteurs inactifs) ou ajoutez un boîtier de batteries externe
facultatif.
ENTRÉE EN C.A.
Fonctionnement en mode batterie à 80-61 %
BATTERIE
ASC SOUS TENSION
DÉRIVATION
ATTENTION
!
Si vous éteignez le système ASC en mode batterie, il en
résultera des pertes d’alimentation de sortie.
7.4Mode recharge des batteries
Une fois que l’alimentation du secteur est rétablie, le système ASC
reprend son fonctionnement normal. À ce moment, le chargeur de
batterie commence la charge.
20
Communication
r
8.0COMMUNICATION
8.1Port d’interface de communications
L’arrière du blocGXT2U de Liebert est pourvu d’un connecteur
femelle de port série DB-9 standard. Plusieurs signaux sont fournis
sur ce port et ils sont attribués de la façon suivante:
BrocheDescription de l'attribution
1Batterie faible (collecteur ouvert)
2Émission ASC (niveaux RS-232 types)
3Réception ASC (niveaux RS-232 types)
4Fermeture à distance (5 à 12 V c.c., 10 à 24 mA maximum);
fonctionnement avec batteries
5Commun
6Fermeture à distance (court-circuit à la broche 5); tous les modes
de fonctionnement
7Batterie faible (émetteur ouvert)
8Panne de secteur (émetteur ouvert)
9Panne de secteur (collecteur ouvert)
Brochage Collecteur à émetteur*
6789
330 Ohms
330 ohms
54321
*La tension et l’intensité maximales sur les broches 1, 7, 8 et 9 sont de 60 V c.c. et 10 mA.
Open
Collecteur
(+)
Collecto
ouvert
Émetteur
Open
(-)
ouvert
Emitter
8.2Broches 4 et 5 – Fermeture à distance sur batterie
Cette broche n’est fonctionnelle que lorsque le système ASC est en mode
batterie. Si le système ASC est alimenté par le secteur, la broche 4
ignore tout signal.
La broche 4 nécessite un signal de 5 à 12Vc.c pour effectuer la
fermeture. Celui-ci a normalement pour origine le port série utilisant
le câble de fermeture de contact de Liebert. Elle ne peut pas être
utilisée avec seulement une fermeture de contact à moins que le relais
soit utilisé pour interrompre une source de tension. Pour signaler une
fermeture, un signal de 5 à 12Vc.c est nécessaire pendant 1,5seconde
ou plus. Les signaux durant moins de 1,5seconde seront ignorés. Une
fois que la broche 4 a reçu un signal de fermeture pendant 1,5seconde,
il n’est pas possible d’annuler la commande.
21
Communication
Un signal de fermeture de batterie sur la broche 4 ne provoque PAS une
fermeture immédiate. Ce type de signal démarre un minuteur de
fermeture programmé sur deux minutes. Le minuteur ne peut pas être
arrêté. Au bout de deux minutes, le système ASC se ferme.
Si l’alimentation du secteur est rétablie pendant le compte à rebours
des deux minutes, celui-ci continue jusqu’au bout puis le système ASC
s’éteint. Même si l’alimentation d’entrée en c.a. est rétablie avant la
fermeture du système ASC, celui-ci doit rester éteint pendant dix
secondes au moins. Ainsi, le serveur est réinitialisé et redémarré.
Selon que le paramètre de redémarrage automatique est activé ou pas,
le système ASC peut se rallumer lorsque l’alimentation est rétablie.
Si le redémarrage automatique est désactivé, le système ASC ne
redémarrera pas à l’issue de la procédure de fermeture de deux
minutes.
8.3Broches 5 et 6 – Fermeture en n’importe quel mode
La broche6 du connecteur de communication à 9broches est utilisée
pour la «fermeture en n’importe quel mode» de la sortie d’ASC. Cette
entrée d’asservissement peut être utilise dans des applications
spécifiques pour désactiver l’alimentation de sortie d’ASC (onduleur et
dérivation).
L’onglet Options permet de modifier les caractéristiques de la fonction
de fermeture en n’importe quel mode. Le programme de configuration
lit et affiche le paramètre ASC à l’ouverture du programme ou lorsque
l’on appuie sur le bouton d’actualisation.
8.3.1Activation automatique de la sortie
AVERTISSEMENT
!
Lorsque cette option est sélectionnée et que la sortie d’ASC est
désactivée à l’aide de la broche 6, il est possible que la sortie
d’ASC s’active automatiquement sans avertissement en cas de
modification de la connexion de la broche 6.
8.3.2Logique de la broche 6
AVERTISSEMENT
!
LE RÉGLAGE DE LA VALEUR PAR DÉFAUT DE CETTE
OPTION NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉ sauf si vous êtes
prêt à installer une connexion normalement fermée entre les
broches 5 et 6. Cette connexion doit être maintenue pour
utiliser l’ASC ou pour réutiliser le programme de
configuration, y compris pour rétablir les paramètres ASC par
défaut à l’aide du programme de configuration par
l’intermédiaire d’une liaison de communication série.
22
Communication
Si la version1.6 (ou une version ultérieure) est utilisée avec un
modèleGXT2U de Liebert antérieur (avec une version de micrologiciel
ASC antérieure), les fonctions de fermeture en n’importe quel mode ne
sont pas modifiables.
Si le programme de configuration est utilisé avec un modèle ASC
antérieur (avec une version de micrologiciel ASC antérieure) qui ne
prend pas en charge la modification de ces paramètres, l’onglet
Options affichera un rappel du réglage des valeurs par défaut. Ceux-ci
ne sont pas modifiables.
8.4Communications intelligentes
Le blocGXT2U de Liebert est pourvu d’un port IntelliSlot® de Liebert
offrant des options évoluées de communication et de surveillance.
Le logiciel MultiLink de Liebert surveille en permanence l’ASC et peut
arrêter votre ordinateur ou serveur en cas de panne de courant
étendue.
MultiLink peut également être configuré pour une utilisation sans le
câble série lorsque la carte SNMP/Web Intellislot de Liebert est
installée dans le système ASC. De plus, MultiLink peut être configuré
de façon à coordonner la fermeture partout sur le réseau avec les
autres ordinateurs qui exécutent MultiLink lorsque vous achetez un
ensemble de licences MultiLink de Liebert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur la carte SNMP/Web Intellislot de Liebert
et les ensembles de licences MultiLink de Liebert, visitez notre site
Web (www.liebert.com) ou communiquez avec votre détaillant local ou
votre représentant Liebert.
Plusieurs cartes optionnelles peuvent être utilisées dans le port
Intellislot du blocGXT2U de Liebert. La carte SNMP/Web Intellislot
de Liebert offre une surveillance et un contrôle de l’ASC à l’échelle du
réseau basés sur le protocole SNMP et sur le Web.
La carte MultiPort4 Intellislot de Liebert vous permet d’installer le
logiciel MultiLink sur quatre ordinateurs et de coordonner leur
fermeture en cas de panne de courant.
La carte de relais Intellislot de Liebert offre des sorties de relais de
contact sec pour des applications à câblage personnalisé et assure la
prise en charge d’une fermeture intégrée pour les systèmes AS/400.
ATTENTION
!
Pour maintenir les barrières de sécurité (SELV) et à des fins
de compatibilité électromagnétique, les câbles de signal
doivent être isolés des autres câbles électriques, le cas
échéant.
23
Programme de configuration
9.0PROGRAMMEDECONFIGURATION
Il s’agit d’une fonction récente, intégrée à la nouvelle gammeGXT2U
de Liebert. Plusieurs paramètres d’ASC précédemment non
disponibles ou qui nécessitaient une élaboration personnalisée
peuvent à présent être modifiés à l’aide de ce programme. Le réglage
des valeurs par défaut convient à la plupart des utilisateurs. Le
présent manuel illustre les fonctions qui peuvent être modifiées et le
réglage de la valeur par défaut.
REMARQUE
Avant toute modification des paramètres de configuration,
s’assurer que l’ASC est éteinte et n’alimente aucun équipement
branché.
Lorsque le système ASC est en mode de fonctionnement normal,
appuyez une fois sur le bouton de désactivation pour qu’il passe
en mode de dérivation.
Pour éteindre le système ASC une fois qu’il est en mode de
dérivation, appuyez sur le bouton de désactivation deux fois
bien distinctes (pendant environ une seconde chaque fois).
9.1Capacités du programme de configuration du
bloc GXT2U de Liebert
• Sélection d’une tension de sortie parmi cinq correspondant à la
totalité des tensions utilisées dans le monde.
• Activation/désactivation du redémarrage automatique.
• Sélection du fonctionnement du convertisseur de fréquence avec
une fréquence de sortie fixe de 50 ou 60Hz.
• Réglage de l’alarme pour batterie faible de 2 à 30minutes
restantes.
• Activation/désactivation du test de batterie automatique.
• Réglage du test de batterie automatique à 7, 14, 21 ou 28jours.
• Sélection du nombre de cabinets de batteries externes connectés à
l’ASC afin d’ajuster le calcul des temps de fonctionnement
restants indiqués par les logiciels Liebert.
• Modification du paramètre de fermeture de la broche 6 DB-9 (pour
de plus amples renseignements sur l’attribution de broches, voir la
section8.0 - Communication).
REMARQUE
Ce programme est compatible avec les modèles d’ASC qui
commencent par «GXT2-», par exemple «GXT2-1500RT230».
Il n’est pas compatible avec les versions antérieures de l’ASC
GXT de Liebert.
24
Programme de configuration
9.1.1Équipement nécessaire
En plus du blocGXT2U de Liebert, vous aurez besoin de la disquette
du programme de configuration et du câble série (beige ou brun roux,
3 fils: GND, TX, RX; intermédiaire 2-2, 3-3, 5-5) inclus dans la boîte
des accessoires de l’ASC. LE CÂBLE DE COMMUNICATION DE
FERMETURE DE CONTACT ML9P9S NOIR N’EST PAS
COMPATIBLE AVEC LE PROGRAMME DE CONFIGURATION.
Il est également nécessaire de disposer d’un ordinateur de bureau ou
portable doté du système d’exploitation Windows 95
pour installer et exécuter le programme de configuration.
®
, 98® ou NT®
25
Entretien
10.0 ENTRETIEN
Le blocGXT2U de Liebert a besoin de très peu d’entretien. Les
batteries au plomb-acide à régulation par soupape sont étanches. Leur
charge doit être maintenue afin de préserver leur dure de vie prévue.
L’ASC charge les batteries en permanence lorsqu’elle est connectée à
l’alimentation du secteur.
Lorsque le système ASC est entreposé pour une certaine durée, il est
recommandé de le brancher pendant au moins 24heures tous les
quatre à six mois afin de recharger complètement les batteries.
Le blocGXT2U de Liebert est conçu de façon à permettre à
l’utilisateur de remplacer les batteries internes en toute sécurité.
Au préalable, vous devez lire les avertissements relatifs la sécurité.
Communiquez avec votre détaillant local ou votre représentant
Liebert pour obtenir le numéro de pièce et la tarification de l’ensemble
de batteries de remplacement appropri.
10.1Remplacement de la batterie
ATTENTION
!
Un bloc-batterie présente des risques de choc électrique et de
blessures causées par du courant de court-circuit élevé. Voici
les précautions à prendre avant de remplacer le bloc-batterie:
• Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique.
• Utilisez un tournevis cruciforme à manche isolé.
• Ne placez aucun outil ni autre objet métallique sur la
batterie.
• Si la trousse de remplacement de batterie est abîmée d’une
façon ou de l’autre et présente des signes de fuite,
communiquez immédiatement avec votre marchand ou le
représentant Liebert.
• Ne jetez jamais de batteries au feu, car elles risquent
d’exploser.
26
Entretien
10.1.1 Procédures de remplacement des batteries internes
1.Retirez avec précaution la lunette de plastique avant du système ASC.
2. Dévissez les quatre vis situées sur la plaque avant du
compartiment de batteries. Mettez cette plaque de côté pour la
remonter plus tard.
3. Sortez le câblage des batteries avec précaution et débranchez les
deux connecteurs de batteries à fentes.
4. Saisissez fermement le bloc de batteries et tirez pour le faire sortir
par l’avant du système ASC.
5. Déballez le nouveau bloc-batterie en prenant garde de ne pas
endommager l’emballage. Comparez le nouveau bloc-batterie et
l’ancien pour vous assurer qu’ils sont identiques. Si c’est le cas,
passez à l’étape6; sinon, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT et
communiquez avec votre détaillant local, votre représentant
Liebert ou le groupe de soutien mondial Liebert.
6. Alignez correctement le nouveau bloc-batteries et poussez-le en
position.
7. Rebranchez les deux connecteurs de batteries à fentes et poussez
doucement le bloc de batteries et son câblage dans le système ASC.
8. Remettez en place la plaque avant du compartiment de batteries
avec les quatre vis.
9. Replacez la lunette de plastique avant du système ASC.
REMARQUE
Ces batteries sont remplaçables à chaud. Cependant, il est
nécessaire de faire attention au cours de cette procédure car les
appareils raccordés ne sont pas protégés contre les
perturbations et les pannes de courant.
27
Dépannage
11.0DÉPANNAGE
Nous vous indiquons ci-dessous différents symptômes de problèmes du
blocGXT2U de Liebert auxquels peut être confronté un utilisateur.
Ces indications vous permettront de déterminer si des facteurs
externes sont la cause du problème et d’identifier le remède à cette
situation.
1. Le témoin d’anomalie s’allume lorsque le système ASC détecte un
problème.
2. Une alarme sonne pour indiquer que le système ASC nécessite
une attention particulière.
3. Une ou plusieurs DEL d’indicateurs de charge / de niveau de
batterie s’allument en plus pour aider l’opérateur à effectuer un
diagnostic, comme décrit ci-après:
Témoin
E
D
C
B
A
DÉRIVATION
ASC SOUS TENSION
BATTERIE
c.a.
ENTRÉE
Cet exemple illustre le système ASC en
dérivation en raison d’une surcharge de sortie.
ABCDE
ENTRÉE EN C.A.
BATTERIE
ASC SOUS TENSION
Témoin
DÉRIVATION
INDICATEURS DE CHARGE/
DE NIVEAU DE BATTERIE
État des
DELDiagnostic / alarme sonore
Toutes les
DEL
En dérivation à cause de surcharge de sortie; bip toutes les
demi-secondes
DEL AEn dérivation en raison d’une température excessive; bip toutes
les 4 secondes
DEL BEn dérivation en raison d’une surtension du bus c.c.; bip toutes
les 4 secondes
DEL CEn dérivation en raison d’une panne de l’alimentation de
contrôle; bip toutes les 4 secondes
DEL DEn dérivation en raison d’une panne du CFP; bip toutes les
4 secondes
DEL EEn dérivation en raison d’une panne de l’onduleur; bip toutes les
4 secondes
28
Dépannage
État des
DELDiagnostic / alarme sonore
DEL A et CÉchec du test de batterie de l’ASC; long bip toutes les minutes.
DEL C et EFermeture de l’ASC provoquée par une commande du port de
communication (SNMP); pas de bip.
DEL de
batterie
clignotante
DEL c.a.
clignotante
DEL de
dérivation
clignotante
Source de batterie interne non disponible (alarme continue).
Vérifiez le branchement des batteries; mettez l’ASC
complètement hors tension puis redémarrez-la.
Interversion phase-neutre dans l’alimentation d’entrée en c.a. ou
perte d’une mise à la terre appropriée; alarme continue et
impossibilité de démarrer l’ASC.
La fréquence ou la tension du secteur sort des limites tolérées; la
dérivation n’est pas disponible.
En cas de conditions anormales, les indicateurs d’anomalie s’allument
indéfiniment lorsque le chargeur de batteries est opérationnel ou
pendant cinq minutes au maximum si le chargeur ne fonctionne pas.
Si un problème persiste, consultez votre détaillant local, votre
représentant Liebert ou communiquez avec le groupe de soutien
mondial Liebert. Au moment où vous effectuez une demande de
renseignements, pensez à vous munir du numéro de modèle et du
numéro de série de votre système ASC.
Tableau 1 Guide de dépannage
ProblèmeCauseSolution
Vérifiez que le système
ASC est éteint.
Débranchez tous les
Le bloc ASC ne
démarre pas
quand la touche
de marche est
enfoncée.
L’ASC est court-circuitée
ou surchargée.
appareils raccordés et
vérifiez qu’aucun corps
étranger ne s’est logé dans
les prises de sortie.
Assurez-vous que les
équipements branchés ne
sont pas défectueux et ne
présentent pas de courtscircuits internes.
29
Tableau 1 Guide de dépannage (suite)
ProblèmeCauseSolution
Le système ASC
fonctionne en mode
batterie, assurez-vous qu’il
est solidement branché sur
la prise murale.
Le système ASC
fonctionne en mode
batterie. Enregistrez vos
données et fermez vos
applications. Remplacez le
fusible d’entrée du
système ASC, puis
redémarrez ce dernier.
Le système ASC
fonctionne en mode
batterie. Enregistrez vos
données et fermez vos
applications. Assurez-vous
que la tension de
l’alimentation du secteur
est comprise dans les
limites acceptables pour
l’ASC.
Laissez le système ASC
branché pendant au moins
24 heures pour recharger
les batteries.
Vérifiez l’affichage du
niveau de charge et
réduisez la charge de
l’ASC.
Remplacez les batteries.
Pour obtenir un ensemble
de batteries de
remplacement,
communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
La DEL du
témoin de
batterie est
allumée.
La durée de
fonctionnement
des batteries de
l’ASC est réduite.
Le système ASC n’est pas
branché.
Le fusible de protection
d’entrée du système ASC a
grillé ou il est ouvert.
La tension du secteur sort
des limites d’entrée de
l’ASC.
Les batteries ne sont pas
complètement chargées.
L’ASC est surchargée.
Il est possible que les
batteries ne puissent plus
conserver une charge
complète en raison de leur
ancienneté.
Dépannage
30
Tableau 1 Guide de dépannage (suite)
ProblèmeCauseSolution
Vérifiez l’affichage de
Les DEL des
témoins
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que toutes les
DEL de
consommation
sont allumées.
Les DEL des
indicateurs
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que la DEL de
diagnostic A sont
allumées.
Les DEL des
indicateurs
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que la DEL de
diagnostic B sont
allumées.
Les DEL des
indicateurs
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que la DEL de
diagnostic C sont
allumées.
Le bloc ASC est surchargé
ou l’équipement branché
est défectueux.
Le ventilateur interne du
système ASC comporte un
problème ou le système
ASC s’est arrêté en raison
des conditions de
température. La charge
fonctionne sur
l’alimentation de dérivation.
Surtension du bus c.c.
interne du système ASC.
Panne de l’alimentation de
contrôle du système ASC.
consommation et
supprimez toutes les
charges non essentielles.
Recalculez la charge et
réduisez le nombre
d’appareils raccordés au
bloc ASC. Vérifiez les
équipements branchés
pour vous assurer qu’ils ne
sont pas défectueux.
Assurez-vous que l’ASC
n’est pas surchargée, que
les ouvertures de
ventilation ne sont pas
obstruées et que la
température ambiante
n’est pas excessive.
Attendez 30 minutes pour
permettre au système ASC
de se refroidir, puis
redémarrez-le. Si le
système ASC ne
redémarre pas,
communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
Le système ASC nécessite
une révision.
Communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
Le système ASC nécessite
une révision.
Communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
Dépannage
31
Tableau 1 Guide de dépannage (suite)
ProblèmeCauseSolution
Les DEL des
indicateurs
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que la DEL de
diagnostic D sont
allumées.
Les DEL des
indicateurs
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que la DEL de
diagnostic E sont
allumées.
La DEL de
l’indicateur
d’anomalie et les
DEL de
diagnostic A et C
sont allumées.
Les DEL des
indicateurs
d’anomalie et de
dérivation ainsi
que les DEL de
diagnostic C et E
sont allumées.
Panne du CFP (circuit de
correction du facteur de
puissance) du système
ASC.
Panne de l’onduleur du
système ASC.
Échec du test de batterie
de l’ASC.
Fermeture de l’ASC
provoquée par une
commande d’un ou
plusieurs ports de
communication.
Le système ASC nécessite
une révision.
Communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
Le système ASC nécessite
une révision.
Communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
Remplacez les batteries.
Communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert.
Votre système ASC a reçu
un signal ou une
commande de l’ordinateur
auquel il est relié. Si cela
n’était pas volontaire,
vérifiez que le câble de
communication utilisé
convient à votre système.
Communiquez avec votre
détaillant local, votre
représentant Liebert ou le
groupe de soutien mondial
Liebert pour obtenir de
l’aide.
Dépannage
32
Tableau 1 Guide de dépannage (suite)
ProblèmeCauseSolution
L’ASC a détecté une
interversion phase-neutre
ou la perte d’une mise à la
terre appropriée; alarme
continue et impossibilité de
démarrer l’ASC. Cette
La DEL c.a.
clignote.
La DEL de
batterie
clignote.
La DEL de
dérivation
clignote.
alarme n’est active que la
première fois où
l’alimentation est appliquée
à l’entrée. Une fois que le
système ASC est en
fonctionnement, le
clignotement de la DEL
d’entrée en c.a. ne se
déclenchera plus, même
en cas de modification du
câblage de l’entrée.
La source de batterie n’est
pas disponible (alarme
continue).
La tension de dérivation
est présente mais n’est pas
utilisée car la tension ou la
fréquence dépassent les
limites acceptables.
Faites appel à un
électricien qualifié pour
vérifier le câblage de votre
site.
Vérifiez le branchement
des batteries, mettez l’ASC
complètement hors tension
puis redémarrez-la.
REMARQUE : si le circuit
de batteries s’ouvre
pendant que l’ASC
fonctionne, cela sera
détecté lors du test de
batterie suivant.
L’entrée en c.a. alimente
l’entrée du CFP et fait
office de source de
dérivation. Si l’entrée en
c.a. est présente mais que
la tension ou la fréquence
excèdent les limites
acceptables pour un
fonctionnement en toute
sécurité avec une charge,
la dérivation sera
désactivée et cette DEL
clignotera pour l’indiquer.
Dépannage
33
Tableau 2 Conditions d’alarme
ConditionAlarme
Mode batterie
(panne de secteur)
Niveau bas de la batterie
Surcharge de sortie
(dérivation)
Température excessive
(dérivation)
Surtension du bus c.c.
(dérivation)
Panne de l’alimentation
de commande
(dérivation)
Panne du CFP
(dérivation)
Panne de l’onduleurUn bip d’une seconde toutes les 4 secondes
Échec de l’essai de
batterie
Un bref bip toutes les dix secondes;
plus de 2 minutes de temps de fonctionnement
restant
Deux brefs bips toutes les cinq secondes;
moins de 2 minutes de temps de fonctionnement
restant
Court bip toutes les demi-secondes
Un bip d’une seconde toutes les 4 secondes
Un bip d’une seconde toutes les 4 secondes
Un bip d’une seconde toutes les 4 secondes
Un bip d’une seconde toutes les 4 secondes
Un bip de 2 secondes toutes les minutes
Dépannage
34
12.0 SPÉCIFICATIONS
Spécifications
Numéro de modèle
Puissance nominale du modèle
DIMENSIONS (mm)
Système – L x P x H (mm)
Transport – L x P x H (mm)
POIDS (kg)
Système (kg)
Transport (kg)
PARAMÈTRES D’ENTRÉE C.A.
Gamme de tension (type)
Charge appliquée de 100 % à 90 %
Charge entre 90 % et 70 %
Charge entre 70 % et 30 %
Charge appliquée de 30 % à 0 %
Fréquence
Connecteur d’entrée
PARAMÈTRES DE SORTIE C.A.
Prises de sortie
Tension (V)
Fréquence
Forme d’onde
Mode principal
Surcharge
PARAMÈTRES DE BLOC-BATTERIE
Qté x V x Calibre
Fabricant / nº de pièce des batteries
Durée de fonctionnement
Temps de recharge
CONDITIONS AMBIANTES
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
Altitude de fonctionnement
Altitude de stockage
Bruit audible
NORMES
Sécurité
RFI/EMI
Protection contre la surtension
Transport
GXT2-700RT230GXT2-1000RT230 GXT2-1500RT230
700 VA / 490 W1 000 VA / 700 W 1 500 VA / 1 050 W
87 x 547 x 43087 x 547 x 43087 x 547 x 430
268 x 692 x 585268 x 692 x 585268 x 692 x 585
22,522,623,2
26,526,627,2
230 V c.a. nominal; variable en fonction de la charge de sortie
159 V c.a./280 V c.a. 159 V c.a./ 280 V c.a. 176 V c.a. / 280 V c.a.
159 V c.a./280 V c.a. 159 V c.a./ 280 V c.a. 159 V c.a. / 280 V c.a.
139 V c.a./280 V c.a. 139 V c.a./ 280 V c.a. 139 V c.a. / 280 V c.a.
119 V c.a./280 V c.a. 119 V c.a./280 V c.a. 119 V c.a./ 280 V c.a.
200/208/220/230/240 V c.a. (configurable par l’utilisateur); ±3 %
130 % pour 10 secondes avec transfert vers dérivation
Type
Étanche au plomb-acide et à régulation par soupape
Voir la section
5 heures pour recharger à 95 % des batteries à plat
avec une charge de 100 % (batteries internes uniquement)
Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 40 °C (104 °F) sans déclassement
EN 62040-1, marquage CE de conformité, pour la directive relative à la basse
tension comme pour la directive relative à la compatibilité électromagnétique
40 à 70 Hz; détection automatique
IEC320-10A
(6) EN 60320/C13
50 ou 60 Hz
Sinusoïdale
200 % pour 8 cycles;
4 x 12 V x 7,0 ou 7,2 Ah
China Storage Battery / CSB 1270 F2
13.0 - Temps de fonctionnement du bloc-batterie
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
-15 à 50 °C (5 à 122 °F)
0 à 95 % sans condensation
15 000 m maximum
< 50 dBA, 1 mètre derrière
< 45 dBA, 1 mètre devant ou sur les côtés
EN 62040-2, classe B
EN 61000 4-2, 4-3, 4-4, 4-5
Procédure 1A de l’ISTA
35
Spécifications
SPÉCIFICATIONS (SUITE)
Numéro de modèleGXT2-2000RT230GXT2-3000RT230/3KRT230E
Puissance nominale du modèle
DIMENSIONS (mm)
Système – L x P x H (mm)
Transport – L x P x H (mm)
POIDS (kg)
Système (kg)24,731,9
Transport (kg)28,735,9
PARAMÈTRES D’ENTRÉE C.A.
Gamme de tension
(type)
Charge appliquée de 100 % à 90 %
Charge entre 90 % et 70 %
Charge entre 70 % et 30 %
Charge appliquée de 30 % à 0 %
Fréquence40 à 70 Hz; détection automatique
Connecteur d’entréeIEC320-10AIEC320-16A
PARAMÈTRES DE SORTIE C.A.
Prises de sortie(6) IEC320-10A
Tension (V)
Fréquence50 ou 60 Hz
Forme d’ondeSinusoïdale
Mode principal
Surcharge
PARAMÈTRES DE BLOC-BATTERIE
TypeÉtanche au plomb-acide et à régulation par soupape
Qté x V x Calibre4 x 12 V x 9,0 Ah6 x 12 V x 9 Ah
Fabricant / nº de pièce
des batteries
Durée de fonctionnement
Temps de recharge
CONDITIONS AMBIANTES
Température de fonctionnement
Température de stockage-15 à 50 °C (5 à 122 °F)
Humidité relative0 à 95 % sans condensation
Altitude de fonctionnement
Altitude de stockage15 000 m maximum
Bruit audible
NORMES
Sécurité
RFI/EMIEN 62040-2, classe B
Protection contre la surtension
TransportProcédure 1A de l’ISTA
2 000 VA / 1 400 W3 000 VA / 2 100 W
87 x 547 x 43087 x 618 x 430
268 x 692 x 585268 x 692 x 585
variable en fonction de la charge de sortie
176 V c.a./280 V c.a.176 V c.a. / 280 V c.a.
159 V c.a./280 V c.a.159 V c.a. / 280 V c.a.
139 V c.a./280 V c.a.139 V c.a. / 280 V c.a.
119 V c.a./280 V c.a.119 V c.a./280 V c.a.
200/208/220/230/240 V c.a. (configurable par l’utilisateur); ±3 %
130 % pour 10 secondes avec transfert vers dérivation
Voir la section
5 heures pour recharger à 95 % des batteries à plat
avec une charge de 100 % (batteries internes uniquement)
Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 40 °C (104 °F) sans déclassement
< 50 dBA, 1 mètre devant ou sur les côtés
EN 62040-1, marquage CE de conformité,
pour la directive relative à la basse tension comme pour la
directive relative à la compatibilité électromagnétique
230 V c.a. nominal;
(6) IEC320-10A,
(1) IEC320-16A
200 % pour 8 cycles;
Panasonic UP-VW1245P1
Yuasa / REW 45-12
13.0 - Temps de fonctionnement du bloc-batterie
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
< 55 dBA, 1 mètre derrière
EN 61000 4-2, 4-3, 4-4, 4-5
36
Spécifications
12.1Spécifications du cabinet de batteries
Numéro de modèleGXT2-48VBATTGXT2-72VBATT
GXT2-700RT230
Utilisé avec bloc ASC
modèle :
DIMENSIONS (mm)
Système –
L x P x H (mm)
Transport –
L x P x H (mm)
POIDS (kg)
Système (kg)28,342,5
Transport (kg)32,346,5
PARAMÈTRES DE BLOC-BATTERIE
TypeÉtanche au plomb-acide et à régulation par soupape
Qté x V x Calibre2 x 4 x 12 V x 7,0 ou 7,2 Ah2 x 6 x 12 V x 9 Ah
Fabricant /
nº de pièce
Durée de
fonctionnement
CONDITIONS AMBIANTES
Température de
fonctionnement
Température de
stockage
Humidité relative0 à 95 % sans condensation
Altitude de
fonctionnement
Altitude de stockage15 000 m maximum
NORMES
Sécurité
RFI/EMIEN 62040-2, classe B
TransportProcédure 1A de l’ISTA
GXT2-1000RT230
GXT2-1500RT230
GXT2-2000RT230
87 x 547 x 43087 x 618 x 430
268 x 692 x 585268 x 692 x 585
China Storage Battery /
CSB 1270 F2
Voir la section 13.0 - Temps de fonctionnement du bloc-
batterie
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
-15 à 50 °C (5 à 122 °F)
Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 40 °C (104 °F) sans
déclassement
EN 62040-1, marquage CE de conformité,
pour la directive relative à la basse tension comme pour la
directive relative à la compatibilité électromagnétique
GXT2-3000RT230
Panasonic / UP-VW1234P1
Yuasa / REW 45-12
37
Temps de fonctionnement du bloc-batterie
13.0 TEMPSDEFONCTIONNEMENTDUBLOC-BATTERIE
% de
charge
Bloc-batterie
interne
(minutes)
Bloc-batterie
interne
+ 1 boîtier
de batteries
externe
(minutes)
Bloc-batterie
interne
+ 2 boîtiers
de batteries
externes
(minutes)
Bloc-batterie
interne
+ 3 boîtiers
de batteries
externes
(minutes)
Business-Critical Continuity, Emerson Network Power et le logo Emerson Network Power sont des marques
de commerce et de service de Emerson Electric Co.