LG UV18 NBC User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.
P/NO : MFL67620602
www.lg.com
TYPE : CONVERTIBLE & CEILING SUSPENDED
LIMBA ROMÂNĂ
БЪЛГАРСKN
SRPSKI HRVATSKI
SVENDKA
NORSK
SUOMI DANSK
ENGLISH ITALIANO
ESPAÑOL FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
Page 2
2 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Room Air Conditioner Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
PRECAUTION
Contact the authorized service technician for
repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by
young children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts.
A. Safety Precautions ..............................3
B. Product Introduction...........................6
Name and function of part .....................6
What to do before operation..................6
Operation indication lamps....................6
C. Operating Instructions........................7
How to insert the Batteries ....................7
Wireless Remote Controller
Maintenance..........................................7
Operating Method..................................7
Wireless Remote Controller...................8
Operation Mode.....................................9
Healthy Dehumidification Operation....10
Auto Operation
(Cooling type, Multi system) ................10
Auto Changeover Operation
(Heat Pump type) ................................10
Jet Cool/Heat Operation......................11
Forced operation .................................11
Sleep Mode .........................................12
Setting the Current Time .....................12
Timer Setting .......................................12
Vertical / Horizontal Airflow Direction
Control.................................................13
Air Circulation Mode ............................13
Auto Restart Function..........................13
D. Maintenance and Service .................14
Indoor Unit...........................................14
Operation Tips!....................................15
When the air conditioner is not going
to be used for a long time....................15
Troubleshooting...................................16
Call the service immediately in the
following situations ..............................16
Page 3
Owner's Manual 3
Safety Precautions
ENGLISH
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
WARNING
Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit.
• There is risk of fire or electric shock.
For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center.
• Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control box securely.
• There is risk of fire or electric shock.
Always install a dedicated circuit and breaker.
• Improper wiring or installation may cause fire
or electric shock.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not install, remove, or re-install the unit by yourself (customer).
• There is risk of fire, electric shock, explosion,
or injury.
Be cautious when unpacking and installing the product.
• Sharp edges could cause injury. Be especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator.
For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Do not install the product on a defective installation stand.
• It may cause injury, accident, or damage to the product.
Be sure the installation area does not deteriorate with age.
• If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury.
Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage furniture.
Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place anything on the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not touch(operate) the product with wet hands.
• There is risk of fire or electrical shock.
Do not place a heater or other appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not allow water to run into electric parts.
• It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Do not store or use flammable gas or combustibles near the product.
• There is risk of fire or failure of product.
Do not use the product in a tightly closed space for a long time.
• Oxygen deficiency could occur.
Page 4
4 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Safety Precautions
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off.
There is risk of explosion or fire.
If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, remove the product from the window before the hurricane arrives.
• There is risk of property damage, failure of product, or electric shock.
Do not open the inlet grill of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock, or product failure.
When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Service Center.
• There is risk of fire or electric shock.
Be cautious that water could not enter the product.
• There is risk of fire, electric shock, or product damage.
Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc.
• There is risk of fire or electric shock.
Turn the main power off when cleaning or maintaining the product.
• There is risk of electric shock.
When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or unintended operation.
Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit.
• This could result in personal injury and product damage.
CAUTION
Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product.
• Low refrigerant levels may cause failure of product.
Install the drain hose to ensure that water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the product.
• To avoid vibration or water leakage.
Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors.
Use two or more people to lift and transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause product malfunction or inefficient operation.
Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc.
• There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp!
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of product.
Page 5
Owner's Manual 5
Safety Precautions
ENGLISH
Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage.
Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated.
• There are sharp and moving parts that could cause personal injury.
Do not drink the water drained from the product.
• It is not sanitary and could cause serious health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the product.
• Be careful and avoid personal injury.
Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
• There is risk of fire or explosion
Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazard.
The Power cord connected to the unit should be selected according to the following specifications .
Page 6
6 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Operation Indication Lamps
1: Indoor unit 2: Outdoor unit 3: Remote controller 4: Inlet air 5: Discharge air 6: Refrigerant piping, connection
electric wire 7: Drain pipe 8: Ground wire
wire to ground outdoor unit to
prevent electrical shocks.
If your installation has a customized control system, ask your LG dealer for
the operation that corresponds to your system.
A: Pair system or simultaneous
operation system B: Multi system 1: Unit with remote controller 2: Unit without remote controller (when
used as simultaneous operation)
Product Introduction
Product Introduction
1
3
4
6
5
4
7
2
8
A
B
1 1
12
: Lights up during the system operation.
Filter Sign : Lights up after 2400 hours from the time of first operating unit.
Sleep Mode : Lights up during Sleep Mode Auto operation.(Option)
Timer : Lights up during Timer operation.
Defrost Mode : Lights up during Defrost Mode or Hot Start operation.(Heat pump type)
Outdoor unit operation
: Lights up during outdoor unit operation.
(Cooling type)
On/Off
Name and function of parts
What to do before operation
Page 7
Owner's Manual 7
Operating Instructions
How to insert the Batteries
Wireless Remote Controller Maintenance
1. Remove the battery cover by pulling it according to the arrow direction.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
1. Always use/replace both batteries of same type.
2. If the system is not to be used for a long time, remove the batteries to save their working life.
3. If the display screen of remote controller starts, fading replace both of the batteries.
NOTE
1. Choose a suitable place where its safe & easy to reach.
2. Fix the holder to wall etc with the supplied screws firmly.
3. Slide the remote controller inside the holder.
1. Remote controller should never be exposed to direct sunlight.
2. Signal transmitter & receiver should always be clean for proper communication. Use a soft cloth to clean them.
3. In case some other appliances also get operated with remote control, change their position or consult your serviceman.
1. The signal receiver is inside the unit.
2.
Aim the remote controller towards the unit to operate it. There should not be any blockage in between.
NOTE
Operating Instructions
R
Operating Method
ENGLISH
Page 8
8 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Operating Instructions
The controls will look like the following.
Wireless Remote Controller
1. ON/OFF BUTTON
Used to turn off/on the unit.
2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON
Used to select the operation mode.
3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS
Used to select the room temperature.
4. INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Used to select fan speed in four steps low, medium, high and CHAOS.
5. JET COOL BUTTON
Used to start or stop the speed cooling. (It operates fan in super high speed in cooling mode)
6. CHAOS SWING BUTTON
Used to stop or start louver movement and set the desired up/down airflow direction.
7. ON/OFF TIMER BUTTONS
Used to set the time of starting and stopping operation.
8. TIME SETTING BUTTONS
Used to adjust the time.
9. TIMER SET/CANCEL BUTTON
Used to set and to cancel the timer operation.
10. SLEEP MODE AUTO BUTTON
Used to set sleep mode auto operation.
11. AIR CIRCULATION BUTTON
Used to circulate the room air without cooling or heating.
12. ROOM TEMPERATURE CHECKING BUTTON
Used to check the room temperature.
13. PLASMA BUTTON(OPTIONAL)
Used to start or stop the plasma-purification function.
14. RESET BUTTON
Used prior to resetting time.
15. 2nd F BUTTON
Used prior to using modes printed in blue at the bottom of buttons.
To use the functions printed in blue at the bottom of the buttons press 2
nd
F button first and then the required function
button. Pressing the 2
nd
F button activates the blue printed function of the respective button. To cancel the function
press the 2nd F button again else it will automatically cancel if remains idle after 10 seconds.
The actual product can be different from above contents depending upon model type.
NOTE
Signal transmitter
5 6
4
11
2 7
ON
OFF
CANCEL
SET
AUTO CLEAN
8
13 14
Flip-up door (opened)
Operation Mode
Cooling Operation
Auto Operation
10
12
15
1
3
9
Soft dry Operation
Heating Operation
Cooling Model( ), Heat Pump Model( )
Page 9
Owner's Manual 9
ENGLISH
ON
Cooling Auto Soft Dry
Heating
(Heat pump model only)
1
2
3 4
Fan speed is on low. Fan speed is on medium. Fan speed is on high.CHAOS Air
To lower the temperature
To raise the temperature
Operating Instructions
Press the ON/OFF BUTTON to turn the unit on. The unit will respond with a beep.
Open the door of the remote controller and press the operation mode button. Each time the button is pressed, the operation mode is shifted in the direction of the arrow.
For cooling or heating operation set the desired indoor temperature by pressing the ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS.
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed in four steps-low, medium, high and CHAOS by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON. Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
1
2
3
4
Natural wind by the CHAOS logic
For fresher feeling, press the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON selector and set to CHAOS mode. In this mode, the wind blows like a natural breeze by automatically changing fan speed according to the CHAOS logic.
Operation Mode
Auto changeover function is not available for multi system.
NOTE
Page 10
10 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Soft dry
Operation
Auto
Auto
Operating Instructions
Auto Operation (Cooling type)
Auto Operation (Heat pump type)
Soft dry Operation Mode
During Soft dry Operation
If you select the soft dry mode on the OPERATION MODE SELECTION BUTTON,
the product starts to run the soft dry function. It automatically sets the room temperature and airflow volume to the best condition for dehumidification, based on
the sensed current room temperature. In this case, however, the setting temperature is not displayed on the remote controller and you are not able to control the room temperature either. During the soft dry function, the airflow volume is automatically set according to the
optimization algorithm responding to the current room temperature status, so that the
room condition is kept healthy and comfortable even in the very humid season.
In this operation mode the actual setting temperature and the fan speed are automatically set by the electronic control logic based on the current room temperature. If you feel hot or cold press the temperature setting buttons respectively for more cooling or heating effect.
NOTE : You cannot set the actual setting temperature and the indoor fan
speed in this operation mode. But you can use the Chaos swing in this operation. If the system is not operating as desired, switch manually to another mode.
Auto operation basically is heating or cooling function of the air conditioner. But during this operation the controller changes the operation mode automatically to keep the temperature within ±2°C with respect to the setting temperature.
To run the soft dry mode follow steps 1, and 2 and 4 (See operation mode)
To run the auto operation follow steps 1, and 2. (See operation mode)
To run this operation follow steps 1, 2, 3, and 4. (See operation mode)
Auto Changeover Operation (Pair system) :
You can switch the indoor fan speed. The system will automatically switch from the cooling mode to the heating mode, or from heating to cooling,
when you select Auto Opration mode.
Auto Operation (Multi system or Simultaneous system) :
You can switch the indoor fan speed. If the system is not operating as desired, manually switch to another mode. The system will not
automatically switch from the cooling mode to the heating mode, or from heating to cooling, then you must set the mode and the desired temperature again.
Page 11
Owner's Manual 11
ENGLISH
Operating Instructions
Jet Cool Operation
Jet cool function can be used to cool the room quickly in hot summer. When this
function is turned on, the air conditioner runs in cooling operation mode with super high fan speed and 18°C setting temperature for 30 minutes for fast and effective cooling. However for some models Jet cool function continuous till the operation mode is changed.
You can activate this operation by pressing the JET COOL BUTTON. To change from jet cool mode to high fan speed cooling mode, press the JET COOL BUTTON or INIDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON or the ROOM TERPERATURE SETTING BUTTON again.
• Jet cool function cannot be activated during heating or auto changeover operations.
NOTE
Forced operation
Operation procedures when the remote control can't be used. The operation will be started if the ON/OFF button is pressed. If you want to stop operation, re-press the button.
Test operation
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room temperature and resets in 18 minutes. During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets. If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds. If you want to stop the operation, re-press the button.
Type 1 Type 2 Type 3
Page 12
12 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Operating Instructions
Delay off timer Delay on timer Delay off and on timer Delay on and off timer
1. Time can be set only when you press the RESET BUTTON. Having replacing the batteries, you should press the RESET BUTTON to reset the time. Press the Start/Stop button.
2. Press 2nd F button and check if icon is on.
3. Press the TIME SETTING BUTTONS until the desired time is set.
4. Press the TIME SET/CANCEL BUTTON.
Check the indicator for A.M. and P.M.
NOTE
1. Make sure to set current time correctly on the display of the remote controller.
2. Press 2nd F button.
3. Press the ON/OFF TIMER BUTTONS to turn timer on or off.
4. Press the TIME SETTING BUTTONS until the desired time is set.
5. To set the selected time, press the TIMER SETTING BUTTONS aiming the remote controller at the signal receptor.
To cancel the timer setting
Check if icon is off. Press the TIMER CANCEL BUTTON aiming the remote controller at the signal receptor. (The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
Select one of the following four types of operation.
NOTE
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Setting the Current Time
Timer Setting
1. Press the Sleep Mode Auto button to set the time you want the unit to turn off automatically.
2. The Timer is programmed in one-hour increments by pressing the Sleep Mode Auto button 1 to 7 times.
The sleep mode is available for 1 to 7 times. To alter the time period in steps of 1 hour, press the Sleep Mode Button while aiming at air conditioner.
3. Make sure the Sleep Mode Auto LED lights up.
To cancel the Sleep Mode, press the sleep Mode Auto button several times until the star ( ) disappears from the operation display.
: The Sleep Mode will be operated at low fan speed (cooling) or medium fan speed (heat pump only) for quiet sleeping.
IN COOLING MODE: The temperature will automatically rise by 1°C over the next 30 minutes and by 2°C in 1 hour for
comfortable sleeping.
The actual function can be different from above contents depending upon model type.
NOTE
Sleep Mode
Page 13
Owner's Manual 13
ENGLISH
This operation circulates the air without cooling or heating. It can be activated by pressing the AIR CIRCULATION BUTTON. Once the air circulation is activated you can select the air speed by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
The up/down airflow (Vertical airflow) can be adjusted by using the remote controller.
1. Press the START/STOP BUTTON to start the unit.
2. Press CHAOS SWING BUTTON.
3. The louvers will swing up & down automatically.
4. To stop the louver at a desired angle, press again
To adjust left/right (Horizontal Airflow) direction
Adjust the left/right airflow direction by hand.
: While adjusting vertical airflow direction
louvers, be careful not to touch the evaporator.
WARNING
Operating Instructions
Vertical / Horizontal Airflow Direction Control
• By pressing the CHAOS SWING BUTTON the horizontal air flow direction is changed automatically based on the chaos algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human body feel most comfortable as if enjoying natural breeze.
• Always use the remote controller to adjust the up and down air flow direction. Manually moving the vertical air flow direction louver by hand could damage the mechanism.When the unit is shut off, the up/down airflow direction louver will close the air outlet vent of the system.
NOTE
CHAOS Air economizes power consumption and prevents overcooling. The fan speed is automatically changed from high to low or vice versa, depending on the ambient temperature.
NOTE
In case the power comes on again after a power failure, the unit operates automatically to the previous operating conditions. So there is no need of activating this function by pressing any key or button. In the initial mode, the fan operates at a low speed and the compressor starts about 3 minutes later. As the compressor starts, the fan speed also resumes its previous setting mode.
: In case of absence for a long time while power failure, turn off main power to avoid undesired Auto
restart.
WARNING
Air Circulation Mode
Auto Restart Function
Page 14
14 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Maintenance and Service
Indoor Unit
Before performing any maintenance, turn off the main power to the system.
Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Never use any of these
• Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration.
• Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
Air Filters
The air filters behind the front grille should be checked and cleaned once in every 2 weeks or more often if neccessary.
1. Lift the front access panel and pull the filter tab slightly forward to remove the filter. (Pull the filter hook to take the filter out. - ceiling suspended)
2. Clean the filter with a vacuum cleaner or warm, soapy water.
• If dirt is conspicuous, wash with a solution of detergent in lukewarm water.
• If hot water (40°C or more) is used, it may be deformed.
3. After washing with water, dry well in the shade.
4. Re-install the air filter.
Maintenance and Service
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Air filters
(behind front panel)
Air outlet vent
Vertical louver Horizontal louver
Air inlet vent
Horizontal louver
Vertical louver
Air outlet vent
Air inlet vent (Inlet grille)
Air filters (Behind inlet grille)
Page 15
Owner's Manual 15
Maintenance and Service
Operation Tips!
When the air conditioner is not going ...
Do not overcool the room.
This is not good for the health and wastes electricity.
Keep blinds or curtains closed.
Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation.
Keep the room temperature uniform.
Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in the room.
Make sure that the doors and windows are shut thight.
Avoid opening doors and windows as much as possible to keep the cool air in the room.
Clean the air filter regularly.
Blockages in the air filter reduce the airflow and lower cooling and dehumidifying effects. Clean at least once every two weeks.
Ventilate the room occasionally.
Since windows are kept closed, it is a good idea to open them and ventilate the room now and ten.
Use high fan speed for effective and fast cooling.
The unit gives its rated cooling capacity when the fan speed is high.
ENGLISH
When air conditioner is not going to be used for a long time.
1. Operate the air conditioner on Air circulation mode for 2 to 3 hours.
• This will dry out the internal mechanisms.
2. Turn off the circuit breaker, and disconnect the power cable.
Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time. Dirt may collect and may cause a fire.
3. Remove the batteries from the Remote Controller.
When the air conditioner is to be used again.
1. Clean the air filter and install it in the indoor unit.
2. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Page 16
16 Convertible & Ceiling suspended Air Conditioner
Troubleshooting
1. Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and turn the breaker off. Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
2. Main power cord is too hot or damaged.
3. Error code is generated by self diagnosis.
4. Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
5. Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
User must carry routine checkup & cleaning to avoid unit’s poor performance. In case of special situation, the job must be carried out by service person only.
Call the service immediately in the following situations
Maintenance and Service
Check the following points before requesting repairs or service.... If the fault persists, please contact your dealer or service center.
The air conditioner does not operate.
The room has a peculiar odor.
It seems that condensation is leaking from the air conditioner.
Air conditioner does not operate for about 3 minutes after turning on.
Does not cool or heat effectively.
The air conditioner operation is noisy.
Remote Controller display is faint, or no display at all.
Crack sound is heard.
• Check room temperature setting?
• Check if circuit breaker is on?
• Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture, or cloth items in the room.
• Check the drain hose is connected tight or if indoor unit is installed even.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about 3 minutes and operation will begin.
• About 3 minutes delay is applied to protect compressor from frequenty on/off.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions.
• Has the temperature been set correctly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of refrigerant flowing inside the
air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water
being processed inside the air conditioning unit.
• Are the batteries depleted?
• Are the batteries inserted in the opposite (+) and (-) directions?
• This sound is generated by the expansion/constriction of the front panel, etc. due to changes of temperature.
Case Explanation See page
14
9
7
Page 17
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro.
www.lg.com
TIPO: CONVERTIBILE E SOSPESO SOFFITTO
ITALIANO
Page 18
2 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Manuale dell'utente per condizionatori d'aria per ambienti
INDICE
PER I PROPRI ARCHIVI
Annotare qui modello e numero di serie:
Modello N. di serie
Si potrà trovare la targhetta indicativa sul lato di ciascuna unità
Nome del rivenditore Data Acquisto
Pinzare la propria ricevuta su questa pagina nel caso sia necessario dimostrare la data di acquisto o ai fini della garanzia.
LEGGERE QUESTO MANUALE
All'interno del manuale si troveranno molti consigli utili su come usare il condizionatore d'aria ed eseguire una manutenzione corretta. Con solo una minima manutenzione regolare e preventiva da parte dell'utente sarà possibile risparmiare tempo e denaro nell'arco della vita di esercizio del condizionatore.
Nella sezione relativa ai consigli per la risoluzione dei problemi si potranno trovare molte risposte ai problemi più comuni. Una consultazione preventiva dei Consigli per la risoluzione dei problemi potranno evitare in molti casi la necessità di rivolgersi all'assistenza.
PRECAUZIONE
Per la manutenzione e riparazione di questa unità
Per l'installazione del condizionatore d'aria, rivolgersi
ad un installatore.
Il condizionatore d'aria non è stato progettato per l'uso
da parte di bambini o invalidi senza supervisione.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per
evitare che giochino con il condizionatore d'aria.
Quando è necessario sostituire il cavo di alimentazione,
l'intervento di sostituzione deve essere effettuato da personale autorizzato usando solo ricambi originali.
A. Precauzioni di sicurezza.....................3
B. Introduzione al prodotto .....................6
Nome e funzione del componente.........6
Cosa fare prima dell'uso........................6
Spie luminose di funzionamento ...........6
C. Istruzioni per l'uso...............................7
Come inserire le batterie .......................7
Telecomando senza fili Manutenzione ..7
Modalità operativa .................................7
Telecomando senza fili..........................8
Modalità di funzionamento ....................9
Uso per una deumidificazione sana ....10
Funzionamento automatico (Tipo di
raffreddamento, multisistema).............10
Modalità di cambio operatività automatico
(Tipo pompa di calore).........................10
Funzionamento Raffreddamento/
Riscaldamento a getto.........................11
Funzionamento forzato........................11
Modalità Sleep.....................................12
Impostazione dell'ora corrente ............12
Impostazione del timer ........................12
Direzione flusso aria verticale/
orizzontale Controllo............................13
Modalità di circolazione aria ................13
Funzionamento di riavviamento
automatico...........................................13
D. Assistenza e manutenzione .............14
Unità interna ........................................14
Suggerimenti di utilizzo! ......................15
Quando il condizionatore non funziona da usare per un lungo periodo di tempo...15
Risoluzione dei problemi .....................16
Chiamare immediatamente l'assistenza
seguire le situazioni.............................16
Page 19
Manuale dell'utente 3
Precauzioni di sicurezza
ITALIANO
Precauzioni di sicurezza
È necessario seguire le seguenti istruzioni per prevenire lesioni alle persone o danni alla proprietà.
L'uso scorretto dovuto ad ignoranza delle istruzioni può provocare lesioni o danni. La gravità viene classificata sulla base delle indicazioni seguenti.
AVVERTENZA
PERICOLO
Questo simbolo indica la possibilità di morte o infortuni gravi.
Questo simbolo indica la possibilità di infortuni o danni alle proprietà.
AVVERTENZA
Non usare un interruttore automatico difettoso o di potenza nominale insufficiente. Usare questo dispositivo su un circuito dedicato.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Per tutti gli interventi elettrici, rivolgersi al rivenditore, venditore elettricista qualificato o centro di assistenza autorizzato.
• Non smontare o riparare il prodotto. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Mettere sempre il prodotto a terra.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Montare saldamento il pannello e coperchio della scatola di controllo.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Installare sempre su un circuito dedicato con interruttore automatico.
• Un cablaggio o installazione errati può
provocare incendio o scossa elettrica.
Usare fusibili o interruttore automatico della potenza nominale corretta.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non installare, rimuovere o reinstallare da soli l'unità (cliente).
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio,
esplosione o lesioni.
Esercitare sempre la massima attenzione quando si disimballa e installa il prodotto.
I bordi taglienti potrebbero provocare lesioni. Esercitare particolare attenzione nel caso dei bordi e alette del condensatore ed evaporatore.
Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro servizi autorizzato.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni.
Non montare il prodotto su un supporto difettoso.
• Può provocare lesioni, incidenti o danni al prodotto.
Verificare che la zona di installazione non si deteriori con l'età.
Se la base cede, il condizionatore d'aria potrebbe cedere con essa, provocando danni alla proprietà, guasto del prodotto e lesioni personali.
Non tenere il condizionatore d'aria in funzione per un periodo prolungato quando l'umidità è elevata e una porta o finestra è lasciata aperta.
• Si può formare condensa che potrebbe danneggiare o bagnare i mobili.
Assicurarsi che il cavo elettrico non possa essere estratto o danneggiato durante l'operazione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non posizionare alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non staccare o inserire l'alimentazione quando l'apparecchio è in funzione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non toccare (usare) il prodotto con mani bagnate.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non posizionare un riscaldatore o altre apparecchiature nelle vicinanza del cavo di alimentazione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non lasciare che acqua entri in contatto con componenti elettrici.
Può provocare il rischio di incendio, mancato funzionamento del prodotto, o scossa elettrica.
Non conservare o usare gas infiammabili o combustibili vicino al prodotto.
• C'è il rischio di scossa elettrica o difetto del prodotto.
Non usare il prodotto in un ambiente ermeticamente chiuso per un periodo di tempo.
• Si potrebbe verificare una deficienza di ossigeno.
Page 20
4 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Precauzioni di sicurezza
Quando si verificano perdite di gas, spegnere il gas ed aprire una finestra per la ventilazione prima di accendere il prodotto.
• Non usare il telefono o accendere o spegnere interruttori. C'è il pericolo di esplosione o incendio.
Se rumori anomali o fumo provengono dal prodotto. Spegnere l'interruttore automatico o staccare l'alimentazione.
• C'è il rischio di prendere la scossa o incendio.
Arrestare il funzionamento e chiudere la finestra nel caso di tempesta o uragano. Se possibile, rimuovere il prodotto dalla finestra prima dell'arrivo dell'uragano.
• C'è il rischio di danni alla proprietà, guasto del prodotto o scossa elettrica.
Non aprire la griglia di aspirazione del prodotto durante il funzionamento. (Non toccare il filtro elettrostatico, nel caso l'unità ne fosse provvista.)
• C'è il rischio di lesioni fisiche, scossa elettrica o guasto del prodotto.
Quando il prodotto è bagnato (immerso nell'acqua o coperto d'acqua) , rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Fare attenzione che acqua non penetri nel prodotto.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, o danni al prodotto.
Ventilare occasionalmente il prodotto quando questo viene utilizzato insieme ad una stufa ecc.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Spegnere l'alimentazione quando si effettua la manutenzione o pulizia del prodotto.
• C'è il rischio di scossa elettrica.
Quando non si intende utilizzare il prodotto per un periodo prolungato, staccare l'alimentazione o spegnere l'interruttore automatico.
• C'è il rischio di danni al prodotto o guasto o utilizzo non intenzionale.
Assicurarsi che nessuno possa inciampare o cadere sull'unità esterna.
• Questo potrebbe avere come risultato lesioni personali o danni al prodotto.
PERICOLO
Controllare sempre che non vi siano perdite del gas (refrigerante) successivamente all'installazione o riparazione del prodotto.
• Livelli di refrigerante insufficienti possono provocare guasti al prodotto.
Montare il tubo flessibile di scarico per garantire il corretto drenaggio dell'acqua.
• Un collegamento malfatto potrebbe provocare perdite d'acqua.
Mantenere il prodotto in livello durante l'installazione.
• Per evitare vibrazioni o perdite d'acqua.
Non installare il prodotto in posizioni in cui il rumore o aria calda proveniente dall'unità esterna possano recare disturbo al vicinato.
• Potrebbe creare problemi con i vicini.
Usare due o più persone per il sollevamento e trasporto del prodotto.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto dove possa essere esposto direttamente al vento del mare (spruzzi di sale).
Può provocare corrosione del prodotto. Corrosione, particolarmente sulle alette del condensatore e evaporatore può provocare guasti del prodotto o funzionamento inefficiente.
Non esporre la pelle direttamente all'aria fresca del condizionatore per periodi prolungati. (Non sostare nella corrente d'aria.)
• Questo potrebbe creare problemi di salute.
Non usare il prodotto per scopi speciali, come per la conservazione del cibo, opere d'arte, ecc. Si tratta di un condizionatore d'aria per consumatori, non un sistema di refrigerazione di precisione.
• C'è il rischio di danni o perdita di proprietà.
Non bloccare il flusso di ingresso o uscita aria.
• Può provocare il guasto del prodotto.
Usare un panno morbido per la pulizia. Non usare detergente aggressivi, diluenti ecc.
• Esiste il rischio di incendio, scossa elettrica o danni ai componenti di plastica del prodotto.
Quando si rimuove il filtro non toccare mai gli elementi metallici del filtro d'aria. Sono affilatissimi!
• C'è il rischio di lesioni personali..
Non calpestare o appoggiare oggetti sul prodotto. (unità esterne)
• C'è il rischio di lesioni personali guasto del prodotto.
Page 21
Manuale dell'utente 5
Precauzioni di sicurezza
ITALIANO
Inserire sempre saldamente il filtro. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se necessario.
• Un filtro dell'aria sporco riduce l'efficienza del condizionatore e può provocare un cattivo funzionamento del prodotto.
Non inserire le mani o altri oggetti attraverso le feritoie dell'aria di ingresso o scarico dell'aria quando il prodotto è in funzione.
• Ci sono componenti taglienti o in movimento che possono provocare lesioni personali.
Non bere l'acqua scaricata dal prodotto.
• Non è igienica e potrebbe provocare malattie gravissime.
Usare uno sgabello ben saldo o una scala per la pulizia o manutenzione del prodotto.
• Fare attenzione a non procurarsi lesioni personali.
Sostituire le batterie del telecomando con batterie nuove dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie o tipi di diversi di batterie.
• C'è il rischio di incendio o esplosione
Non ricaricare o smontare le batterie. Non smaltire le batterie bruciandole.
• Possono bruciare o esplodere.
Se il liquido delle batterie si versa sui vestiti o pelle, lavare bene con acqua pulita. Non usare il telecomando se le batterie hanno avuto perdite.
• I prodotti chimici all'interno delle batterie possono provocare incendi o pericoli per la salute.
In caso di ingestione di liquido della batteria, lavarsi i denti e consultare subito un medico. In caso di perdita dalle batterie, non utilizzare il telecomando.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute.
Il cordone di alimentazione collegato all'unità dovrebbe essere scelto secondo le seguenti specifiche.
Page 22
6 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Indicatori luminosi di funzionamento
1: Unità interna 2: Unità esterna 3: Telecomando 4: Aria di aspirazione 5: Aria di scarica 6: Tubazioni del refrigerante, filo
elettrico di connessione 7: Linea di drenaggio 8: Filo di terra per la messa a terra
dell'unità esterna per prevenire
scosse elettriche.
Se il vostro impianto dispone di un sistema di controllo personalizzato, chiedere al rivenditore LG quale sia la procedura che corrisponde al proprio impianto.
R: Sistema combinato o sistema con
funzionamento simultaneo B: Multi sistema 1: Unità con telecomando 2: Unità senza telecomando (quando
utilizzato come funzionamento simultaneo)
Introduzione del prodotto
Introduzione del prodotto
1
3
4
6
5
4
7
2
8
A
B
1 1
1
2
: Si accende durante il funzionamento del sistema
Indicatore filtro : Si accende dopo 2400 dal primo funzionamento dell'unità.
Modalità Sleep : Si accende con l'unità in modalità Sleep automatica.(Opzione)
Timer : Si accende durante il funzionamento con il timer. Modalità
sbrinamento
: Si accende durante la modalità sbrinamento o nella modalità di accensione a caldo.(Tipo con pompa di calore)
Funzionamento dell'unità esterna
: Si accende con il funzionamento dell'unità esterna. (Tipo raffreddamento)
On/Off
Nome e funzione dei componenti
Cosa fare prima dell'uso
Page 23
Manuale dell'utente 7
Istruzioni operative
Come inserire le batterie
Manutenzione del telecomando di controllo
1. Rimuovere il coperchio delle batterie tirandolo in direzione delle frecce.
2. Installare le nuove batterie verificando che la polarità (+) e (-) delle batterie sia corretta.
3. Rimontare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
1. Usare/sostituire sempre le batterie con batterie dello stesso tipo.
2. Se il sistema non verrà usato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie per risparmiarne la carica.
3. Se la schermata del display del telecomando inizia a sbiadirsi, sostituire entrambe le batterie
NOTA
1. Selezionare un posto sicuro e facile da raggiungere.
2. Fissare il supporto saldamente al muro con le viti fornite in dotazione.
3. Scorrere il telecomando all'interno del supporto.
1. Il ricevitore del segnale si trova all'interno dell'unità.
2. Puntare il telecomando verso l'unità per usarla.
Non vi devono essere ostruzioni tra telecomando e unità.
Istruzioni operative
R
Modalità operativa
ITALIANO
1. Il telecomando non dovrebbe mai essere esposto alla luce diretta del sole.
2. Il trasmettitore di segnali e il ricevitore devono essere sempre puliti per garantire una comunicazione sicura. Usare un panno morbido per la pulizia.
3. Nel caso vi siano altre apparecchiature che utilizzano un telecomando spostarle oppure consultarsi con il proprio tecnico dell'assistenza.
NOTA
Page 24
8 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
AUTO CLEAN
ON
OFF
CANCEL
SET
1
3
5
4
9
10
12
15
7
2
8
13 14
11
6
Raffreddamento
Funzionamento automatico
Funzionamento Soft dry
Portello ribaltabile (aperto)
Riscaldamento
Trasmettitore del segnale
• Modello raffreddamento ( ), modello pompa di calore ( )
Modo operativo
Istruzioni operative
I controlli avranno uno dei seguenti aspetti.
Telecomando senza fili
1. PULSANTE ON/OFF
Serve per l'accensione/spegnimento dell'unità.
2. PULSANTE PER LA SELEZIONE DEL MODO OPERATIVO
Serve per selezionare il modo operativo.
3. PULSANTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA
Servono per selezionare la temperatura della stanza.
4. SELETTORE PER L'IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE INTERNO
Serve a selezionare una delle quattro velocità basso, medio, alto e CAOS.
5.
PULSANTE RAFFREDDAMENTO A GETTO (JET COOL)
Serve per avviare o arrestare il raffreddamento rapido.(Il ventilatore funziona ad altissima velocità nella modalità di raffreddamento rapido)
6. PULSANTE CAOS
Serve per avviare o arrestare il movimento delle alette e impostare il flusso di direzione dell'aria alto/basso.
7. PULSANTI PER L'AVVIO/ARRESTO DEL TIMER
Serve a impostare il tempo di avvio ed arresto di funzionamento.
8. PULSANTI PER L'IMPOSTAZIONE DELL'ORA
Servono per impostare l'ora
9.
PULSANTE PER IMPOSTARE/REIMPOSTARE IL TIMER
Serve per impostare e annullare l'operazione con il timer.
10.
PULSANTE PER L'ATTIVAZIONE DEL MODO SLEEP
Serve per impostare la modalità automatica del modo Sleep.
11. PULSANTE PER L'ATTIVAZIONE DELLA
CIRCOLAZIONE ARIA
Serve per attivare la circolazione dell'aria nella stanza senza raffreddarla o riscaldarla.
12. PULSANTE PER IL CONTROLLO DELLA
TEMPERATURA DELLA STANZA
Serve per controllare la temperatura della stanza.
13. PULSANTE PLASMA (OPZIONALE)
Serve per avviare o arrestare la funzione di depurazione al plasma.
14. PULSANTE REIMPOSTAZIONE
Usato per la impostazione dell'ora.
15. PULSANTE PER L'ATTIVAZIONE DELLE
FUNZIONI SECONDARIE
Serve per selezionare i modi evidenziati in blu alla base dei pulsanti.
Per usare le funzioni stampante i blu alla base dei pulsanti, premere il 2° pulsante F e poi il pulsante della funzione richiesta. La pressione del 2° pulsante F attiva la funzione stampata in blu del pulsante corrispondente. Per cancellare la funzione premere nuovamente il 2° pulsante F, oppure la funzione verrà annullata automaticamente se rimane inattivo per 10 secondi.
Il prodotto può essere diverso da quanto descritto in precedenza dipendendo dal tipo di modello.
NOTA
Page 25
Manuale dell'utente 9
ITALIANO
ON
Raffreddamento
Auto Soft Dry
Riscaldamento
(per modelli con
pompa calore)
1
2
3 4
Ventilatore aria CHAOS
è impostato su basso.
Velocità del ventilatore su impostazione media
Velocità del ventilatore
su impostazione alta
La velocità del
Per aumentare la temperatura
Per diminuire la temperatura
Istruzioni operative
Premere il pulsante ON/OFF per accendere il sistema. Il condizionatore d'aria emette un segnale acustico.
Aprire lo sportello del telecomando e premere il pulsante della modalità operativa. Ad ogni pressione del pulsante, il modo operativo cambia in direzione della freccia.
Per il riscaldamento o raffreddamento impostare la temperatura interna desiderata premendo i PULSANTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE.
Impostare nuovamente la velocità del ventilatore con il telecomando. La velocità del ventilatore può essere impostata in quattro stadi, bassa, media, alta e CHAOS premendo il SELETTORE PER L'IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE INTERNO. La velocità del ventilatore varia ad ogni pressione del pulsante.
1
2
3
4
Ventilazione naturale grazie alla logica CAOS
Per un ambiente più fresco, premere IL SELETTORE PER L'IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE INTERNO e impostare sulla modalità CAOS.
In questo modo, il flusso aria prodotto dal condizionatore d'aria ha le stesse caratteristiche della ventilazione naturale, poiché la velocità della ventola cambia secondo la logica CAOS.
Modo operativo
La funzione di cambiamento automatico non è disponibile sul multisistema.
NOTA
Page 26
10 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Durante il funzionamento
Soft dry
Auto
Auto
Istruzioni operative
Funzionamento automatico (Tipo di raffreddamento)
Funzionamento automatico (Tipo pompa d calore)
Modo funzionamento Soft Dry
Modo funzionamento Soft Dry
Se selezionate la modalità soft dry con il PULSANTE DI SELEZIONE DELLA
MODALITÀ OPERATIVA, il prodotto attiva la modalità di funzionamento soft dry. impostando automaticamente la temperatura della stanza e il flusso d'aria richiesti per ottenere una deumidificazione ottimale in base alla temperatura della stanza
misurata. In questo modo, la temperatura impostata non viene visualizzata sul display del telecomando e non è possibile modificare nemmeno la temperatura della stanza. Durante l'operazione soft dry, il volume del flusso d'aria viene impostato
automaticamente in base all'algoritmo di ottimizzazione rispondente allo corrente
della temperatura dell'ambiente, in modo che le condizioni dell'ambiente vengano
mantenute sane e confortevoli anche quando la stagione è molto umida.
Con questa modalità operativa l'impostazione vera e propria della temperatura e della velocità del ventilatore viene impostata automaticamente tramite la logica di controllo elettronico basata sulla temperatura corrente dell'ambiente. Se si sente caldo o freddo, premere i pulsanti di impostazione della temperatura rispettivamente per aumentare o diminuire il raffreddamento o riscaldamento. NOTE : Non è possibile, con questa modalità operativa, impostare la temperatura
attuale e velocità del ventilatore. ma, con questa modalità operativa, è possibile usare la funzione di oscillazione Caos. Se il sistema non funziona in modo corretto, selezionare manualmente un altro modo operativo.
Il funzionamento automatico è la funzione di base di riscaldamento o raffreddamento del condizionatore d'aria. Ma durante questo funzionamento la scheda di comando modifica la modalità operativa automaticamente per mantenere la temperatura entro ±2°C rispetto alla temperatura impostata.
Per lanciare la modalità soft dry seguire i punti 1, e 2 e 4 (Vedere la modalità operativa)
Per lanciare la modalità automatica seguire i punti 1, e 2. (vedere la modalità operativa)
Per lanciare la modalità automatica seguire i punti 1, 2, 3 3 4. (Vedere la modalità operativa)
Funzionamento di cambio automatico (Sistema combinato) :
Potete modificare la velocità del ventilatore interno.Quando si seleziona la modalità di funzionamento automatico, il sistema passerà automaticamente dalla
modalità di raffreddamento e alla modalità di riscaldamento, o dal riscaldamento al raffreddamento.
Funzionamento automatico (Multisistema o Sistema simultaneo) :
Potete modificare la velocità del ventilatore interno.
Se il sistema non funziona in modo corretto, selezionare manualmente un altro modo operativo. Il sistema non passerà automaticamente dalla modalità di raffreddamento e alla modalità di riscaldamento, o dal riscaldamento al raffreddamento allo bisogna impostare nuovamente la modalità sulla temperatura desiderata.
Page 27
Manuale dell'utente 11
ITALIANO
Istruzioni operative
Raffreddamento rapido
La funzione di raffreddamento rapido può essere utilizzato per raffreddare velocemente la stanza nel periodo estivo. Quando la funzione viene attivata, il condizionatore d'aria funziona in modalità di raffreddamento con il ventilatore ad altissima velocità con la temperatura impostata su 18°C per 30 minuti per un raffreddamento veloce ed efficace. Tuttavia, alcuni modelli hanno la funzione di raffreddamento rapido in continuo fino a quando non viene modificata la modalità operativa.
Questa operazione può essere attivata premendo il PULSANTE_JET COOL. Per passare dalla modalità di raffreddamento rapido alla modalità di raffreddamento con ventilatore ad alta velocità, premere nuovamente il PULSANTE JET COOL o IL SELETTORE PER L'IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE INTERNO o il PULSANTE DI IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE.
• La funzione di Raffreddamento rapido non può essere attivata durante la fase di riscaldamento o nella modalità di cambiamento automatico di modalità operativa.
NOTA
Funzionamento indotto
Procedure operative da seguire nei casi in cui non può essere usato il telecomando. Questo modo viene avviato alla pressione del pulsante ON/OFF. Per interrompere questo modo di funzionamento, premere nuovamente il pulsante.
Funzionamento di prova
Durante il FUNZIONAMENTO DI PROVA, il condizionatore d'aria si attiva ad alta velocità a prescindere dalla temperatura della stanza e si reimposta in 18 minuti. Durante il funzionamento in questo modo, il condizionatore d'aria si attiva appena viene impostato il telecomando se il segnale del telecomando viene ricevuto. Se si desidera usare questa modalità di funzionamento, premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3~5 secondi. Per interrompere il funzionamento in questo modo, premere nuovamente il pulsante.
Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3
Page 28
12 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Istruzioni operative
Disattiva ritardo timer
Attiva ritardo timer
Disattiva e attiva ritardo timer Attiva e disattiva ritardo timer
1. L'ora può essere impostata solo premendo il PULSANTE RESET. Dopo la sostituzione delle batterie, è necessario premere il PULSANTE RESET per reimpostare l'ora. Premere il tasto Avvio/Arresto.
2. Premere il pulsante e verificare che l'icona sia accesa.
3. Premere i pulsanti per l'impostazione dell'ora fino ad impostare l'ora desiderata.
4. Premere il PULSANTE TIME SET/CANCEL.
Controllare se l'indicatore è A.M. o P.M.
NOTA
1. Accertarsi che l'ora venga impostata in modo corretto sul display del telecomando.
2. Premere il pulsante per l'attivazione delle funzioni secondarie.
3. Premere i pulsanti per l'AVVIO/ARRESTO del timer per accenderlo o spegnerlo.
4. Premere i pulsanti per l'impostazione dell'ora fino ad impostare l'ora desiderata.
5. Per impostare l'ora selezionata, premere i PULSANTI TIMER SETTING puntando il telecomando al ricevente del segnale.
Per annullare l'impostazione del timer
Verificare che l'icona sia spenta. Premere il PULSANTE TIMER CANCEL puntando il telecomando al ricevente del segnale. (L'indicatore luminoso del timer sul condizionatore d'aria e il display si spengono).
Selezionare una delle seguenti quattro modalità di funzionamento.
NOTA
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Impostazione dell'ora corrente
Impostazione del timer
1. Premere il pulsante per l'attivazione del modo Sleep per impostare l'ora per lo spegnimento automatico
del condizionatore d'aria.
2. Il timer può essere programmato in incrementi di 1 ora, premendo i pulsante per l'attivazione del modo Sleep da 1 a 7 volte.
Il modo Sleep può essere attivato da 1 a 7 volte. Per modificare l'intervallo impostato in incrementi di 1 ora, premere il pulsante Sleep puntando il telecomando in direzione del condizionatore d'aria.
3. Accertarsi che si accenda il LED corrispondente al modo Sleep.
Per disattivare il modo Sleep, premere il pulsante della modalità Sleep più volte fino a quando il simbolo a forma di stella non scompare dal display.
: Il modo Sleep, il ventilatore viene attivato a bassa (raffreddamento) o media velocità (solo pompa di calore) per garantire
silenziosità durante il riposo.
NEL MODO RAFFREDDAMENTO : La temperatura si innalza automaticamente di 1°C nei 30 minuti successivi e di 2°C in
un'ora per rendere il riposo ancora più confortevole.
Il prodotto può essere diverso da quanto descritto in precedenza dipendendo dal tipo di modello.
NOTA
Modo Sleep
Page 29
Manuale dell'utente 13
ITALIANO
Questa operazione mette i circolo l'aria senza raffreddare o riscaldare. Può essere attivata premendo il pulsante di circolazione dell'aria AIR CIRCULATION. Una volta attivata la circolazione dell'aria potete selezionare la velocità premendo SELETTORE PER L'IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE INTERNO.
Il flusso alto/basso (flusso aria verticale) può essere regolato usando il telecomando.
1. Premere il pulsante START/STAP (Avvio/Arresto) per avviare l'unità.
2. Premere il pulsante CHAOS SWING.
3. Le alette iniziano a oscillare verso l'alto e il basso automaticamente.
4. Per arrestare le alette sull'inclinazione desiderata, premere nuovamente
Per regolare manualmente la direzione sinistra/destra (flusso aria orizzontale).
: Mentre si regolano le alette per il flusso d'aria
verticale, fare attenzione a non toccare l'evaporatore.
AVVERTENZA
Istruzioni operative
Controllo direzione flusso aria verticale/orizzontale
• Con la pressione del pulsante CHAOS SWING la direzione del flusso d'aria orizzontale viene modificata automaticamente basata sull'algoritmo caos per distribuire l'aria in modo uniforme in ogni ambiente per rendere più confortevole il corpo umano grazie alla brezza naturale.
• Usare sempre il telecomando per regolare la direzione alto/basso del flusso dell'aria. Lo spostamento manuale della direzione verticale di flusso delle alette potrebbe danneggiare il meccanismo. Quando l'unità è spenta, le alette di direzione verticale alto/basso dell'aria chiudono l'uscita aria del sistema.
NOTA
Il modo CAOS limita il consumo di energia elettrica e previene un raffreddamento eccessivo, poiché il ventilatore passa automaticamente dalla velocità alta a quella bassa o viceversa, dipendendo dalla temperatura dell'ambiente.
NOTA
Nel caso di riattivazione dell'a'alimentazione dopo un'interruzione della corrente, l'unità entra i funzione automaticamente nelle condizioni operative in atto prima dell'interruzione. Pertanto, l'attivazione di questa funzione non richiede la pressione di tasti o pulsanti. Nella fase iniziale, il ventilatore si attiva a velocità bassa e il compressore si avvia circa 3 minuti dopo. Dopo l'avvio del compressore, viene ripristinata anche la velocità del ventilatore nella modalità impostata in precedenza.
: In caso di assenza prolungata durante un'interruzione della corrente, disattivare l'alimentazione
generale per evitare un riavvio automatico indesiderato.
AVVERTENZA
Modalità di circolazione dell'aria
Pulsante nuovo avviamento automatico
Page 30
14 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Assistenza e manutenzione
Unità interna
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare il condizionatore d'aria dalla rete elettrica.
PERICOLO
Strofinare l'apparecchio con un panno morbido ed asciutto. Non usare candeggina o abrasivi.
Non usare mai nessuno di questi prodotti
• Acqua ad una temperatura superiore a 40°C. Può provocare scolorimento e deformazione.
• Sostanze volatili Possono danneggiare la superficie del condizionatore d'aria
Filtri Aria
I filtri dell'aria che si trovano dietro alla griglia principale devono essere controllati e puliti una volta ogni 2 settimane o più spesso se necessario
1. Sollevare il pannello anteriore e tirare verso l'esterno la linguetta del filtro per rimuovere il filtro. (Tirare il gancio del filtro per estrarre il filtro. - appeso al soffitto)
2. Pulire il filtro con un aspirapolvere o con acqua calda e sapone.
• Se la quantità di sporcizia è notevole, lavare con una soluzione di detergente acqua tiepida.
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C per evitare di deformare il rivestimento del
condizionatore d'aria.
3. Dopo avere lavato il condizionatore d'aria con acqua, lasciarlo asciugare bene all'ombra.
4. Rimontare il filtro aria.
PERICOLO
Assistenza e manutenzione
Filtri dell'aria
(dietro il pannello anteriore)
Griglie Espulsione Aria
Aletta verticale Aletta orizzontale
Griglie Aspirazione Aria
Aletta orizzontale
Aletta verticale
Griglie Espulsione Aria
Filtri dell'aria (Dietro la griglia di aspirazione)
Griglie Aspirazione Aria (Griglia di aspirazione)
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Page 31
Manuale dell'utente 15
Assistenza e manutenzione
Suggerimenti di utilizzo!
Quando il condizionatore non funziona...
Non raffreddare in modo eccessivo l'ambiente.
Oltre che a nuocere alla salute è anche uno spreco di corrente.
Assicurarsi che porte finestre siano ben chiuse.
Evitare il più possibile di aprire le porte e finestre per mantenere.
Tenere le tapparelle o tende chiuse.
Non lasciare che la luce diretta del sole entri nell'ambiente quando il condizionatore è in funzione.
Mantenere uniforme la temperatura dell'ambiente
Regolare il flusso verticale e orizzontale dell'aria per garantire una temperatura uniforme della stanza.
Pulire regolarmente il filtro aria.
Le ostruzioni del filtro dell'aria riducono il flusso dell'aria diminuendo l'effetto di raffreddamento e deumidificazione. Pulire i filtri almeno una volta ogni due settimane.
Ventilare occasionalmente l'ambiente
Poiché le finestre vengono tenute chiuse, è una buona idea aprirle regolarmente per aerare l'ambiente.
Usare la ventola ad alta velocità per raffreddare in modo veloce ed efficace.
L'unità fornisce la propria capacità nominale di raffreddamento quando il ventilatore è ad altissima velocità.
ITALIANO
Quando il condizionatore d'aria non verrà usato per un ungo periodo
1. Usare il climatizzatore nella modalità circolazione dell'aria per un periodo da 2 a 3 ore.
• Ciò serve ad asciugare i meccanismi interni.
2. Disinserire l'interruttore automatico e staccare la spina.
Disinserire l'interruttore automatico nel caso in cui si preveda di non utilizzare il condizionatore d'aria per lunghi periodi di tempo L'accumulo di sporco può provocare incendi.
3. Rimuovere le batterie dal telecomando.
Rimessa in funzione del condizionatore d'aria
1. Pulire il filtro aria e installarlo nell'unità interna.
2. Assicurarsi che le griglie di aspirazione e di scarico dell'aria delle unità interna e esterna non siano bloccate.
PERICOLO
Page 32
16 Condizionatore d'aria Convertibile e Sospeso soffitto
Ricerca guasti
1. Condizioni anomale quali odore di bruciato, rumori forti. Spegnere l'unità e staccare l'alimentazione generale. In questi casi non tentare mai di effettuare le riparazioni.
2. Il cavo di alimentazione generale è troppo caldo o danneggiato.
3. Il codice di errore viene generato dall'autodiagnostica.
4. Ci sono perdite di acqua dall'unità interna anche se l'umidità è bassa.
5. Qualsiasi interruttore, interruttore automatico (di sicurezza, di terra) o fusibile non funziona in modo corretto
L'utente deve eseguire dei controlli di routine e pulizia per evitare un funzionamento inadeguato dell'unità. Nel caso di situazioni speciali, il lavoro deve essere eseguito solo da personale qualificato.
Chiamare immediatamente l'assistenza quando si verificano le seguenti condizioni
Assistenza e manutenzione
Leggere le indicazioni riportate di seguito prima di richiedere la riparazione o la manutenzione del condizionatore d'aria.... Se il
problema persiste, contattare il proprio rivenditore locale o centro di assistenza tecnica.
La stanza ha uno strano odore.
La stanza ha uno strano odore.
Ci sono perdite di condensa dal condizionatore d'aria.
Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti quando viene riavviato.
Non raffredda in modo efficace.
Il funzionamento del condizionatore è rumoroso.
Il display del telecomando è scarsamente visibile o non si vede affatto.
Si sente come un rumore di schiocco.
• Controllare la temperatura impostata per la stanza?
• Controllare se l'interruttore automatico è attivato?
• Assicurarsi che non sia odore di umido emanato da pareti, tappeto o altri tessuti nella stanza.
Controllare il tubo di drenaggio ed assicurarsi che sia ben collegato o se l'unità interna è installata in piano.
• Questa condizione si verifica a causa dell'attivazione del meccanismo di protezione.
• Attendere circa tre minuti ed inizierà l'operazione
• Viene applicato un ritardo dio 3 minuti per proteggere il compressore dalle accensioni e spegnimenti troppo frequenti.
• La temperatura è stata impostata in modo corretto?
• Le feritoie di ventilazione di aspirazione o espulsione dell'unità interna sono ostruite?
• Se il rumore è simile a quello di acqua che circola
- Questo è il rumore del refrigerante che scorre
all'interno del condizionatore.
• Per un rumore simile all'aria compressa rilasciata nell'atmosfera.
- Questo è il rumore dell'acqua di deumidificazione
all'interno dell'unità di condizionamento dell'aria.
• Le batterie sono scariche?
• Le batterie sono inserite in senso (+) e (-) inverso?
• Questo rumore viene generato dall'espansione retrazione del pannello anteriori provocati dai cambiamenti di temperatura.
Case Spiegazione See page
14
9
7
Page 33
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
www.lg.com
TIPO: CONVERTIBLE Y DE INSTALACIÓN EN EL TECHO
ESPAÑOL
Page 34
2 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Manual del propietario del aire acondicionado
CONTENIDO
PARA SUS ARCHIVOS
Escriba el número de modelo y el de serie aquí:
Nº de modelo Nº de serie
Podrá encontrarlos en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor Fecha de compra
Adjunte y grape su recibo a esta página si tiene que demostrar la fecha de compra o por motivos relacionados con la garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchas sugerencias útiles sobre el uso y mantenimiento correcto del aire acondicionado. Apenas unos simples cuidados preventivos por su parte pueden ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aire acondicionado. Encontrará múltiples respuestas a los problemas más habituales en el gráfico de sugerencias para la solución de averías. Si examina antes su tabla de Sugerencias para la solución de averías, puede que no necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
Contacte con un técnico de servicio autorizado
para realizar la reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• Contacte con el instalador para la instalación de
esta unidad.
• El aire acondicionado no está diseñado para su
uso por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión.
• Los niños pequeños deben estar supervisados
para asegurarse que no juegan con el aire acondicionado.
• La sustitución del cable de alimentación debe se
realizada por personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto genuinas.
A. Precauciones de seguridad................3
B. Introducción del producto..................6
Nombre y función de las piezas ............6
Qué hacer antes de su funcionamiento.6 Indicadores luminosos de
funcionamiento .....................................6
C. Instrucciones de funcionamiento ......7
Inserción de las pilas.............................7
Mantenimiento del mando a distancia
inalámbrico ............................................7
Método de funcionamiento ....................7
Mando a distancia inalámbrico..............8
Modo de funcionamiento .......................9
Funcionamiento de deshumidificación
sana.....................................................10
Funcionamiento automático (modelo de
enfriamiento, sistema múltiple)............10
Funcionamiento de cambio automático
(sólo modelo bomba de calor) ............10
Funcionamiento del frío/calor por chorro
de aire..................................................11
Funcionamiento forzado......................11
Modo inactivo ......................................12
Configuración de la hora actual...........12
Configuración del temporizador ..........12
Control de dirección vertical/horizontal
del flujo de aire ....................................13
Modo circulación de aire .....................13
Función de reinicio automático............13
D. Mantenimiento y servicio .................14
Unidad interior .....................................14
Sugerencias ........................................15
Si no va a utilizar el aire acondicionado durante un período de tiempo prolongado
............................................................15
Solución de averías.............................16
Solicite asistencia de inmediato en las
situaciones siguientes .........................16
Page 35
Manual del propietario 3
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a personas cercanas, o daños a la propiedad, deberá seguir las instrucciones indicadas a continuación.
El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones causará lesiones o daños. La seriedad se clasificará mediante las siguientes indicaciones:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión seria.
Este símbolo sólo indica la posibilidad de lesión o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
No utilice un interruptor defectuoso o de capacidad equivocada. Utilice este electrodoméstico en un circuito dedicado.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Para los trabajos eléctricos, contacte con el distribuidor, con el vendedor, con un electricista cualificado o con un centro de servicio autorizado.
• No desmonte ni repare el producto usted mismo. Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Ponga siempre el producto a tierra.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Instale firmemente el panel y la cubierta de la caja de control.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito e interruptor dedicados para el producto.
• El cableado o la instalación incorrecta pueden causar riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Utilice un interruptor o fusible de la capacidad correcta.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No modifique ni alargue el cable de alimentación.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No instale, desmonte, ni vuelva a instalar la unidad usted mismo (cliente).
• Existe riesgo de fuego, descarga eléctrica, explosión o lesiones.
Tenga cuidado al desempaquetar e instalar el producto.
Los bordes afilados podrían causar lesiones. Tenga especial cuidado con las rebabas de la carcasa y con las del condensador y evaporador.
Para la instalación, contacte siempre con el distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
• Existe riesgo de fuego, descarga eléctrica, explosión o lesiones.
No instale el producto sobre un soporte de instalación defectuoso.
• Podría causar lesiones, accidentes o daños en el producto.
Asegúrese que el área de instalación no se deteriorará con el tiempo.
• Si se derrumbara la base, el aire acondicionado podría caer con ésta, provocando daños materiales, averías en el producto y lesiones personales.
No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya dejado abierta una puerta o ventana.
• La humedad podría condensarse y mojar o dañar el mobiliario.
Tenga cuidado de asegurar que el cable de alimentación no se pueda extraer o dañar durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No coloque nada sobre el cable de alimentación.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No toque ni inicie el funcionamiento del producto con las manos húmedas.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No coloque un radiador u otros electrodomésticos cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
No permita que el agua se introduzca en las piezas eléctricas.
• Podría causar el riesgo de fuego, averías en el producto o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gases inflamables o combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de fuego o averías en el producto.
No utilice el producto en un espacio cerrado durante mucho tiempo.
• Podría experimentar una deficiencia de oxígeno.
Page 36
4 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Precauciones de seguridad
Si existen fugas de gas inflamable, apague el gas y abra una ventana para la ventilación del cuarto antes de volver a encender el producto.
• No utilice el teléfono ni apague y encienda los interruptores. Existe riesgo de explosión o fuego.
Si escucha ruidos extraños o su producto emite humo, cierre el interruptor o desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o fuego.
Cese el funcionamiento y cierre las ventanas en caso de tormenta o huracán. Si es posible, retire el aire acondicionado de la ventana antes de que llegue el huracán.
• Existe riesgo de daños materiales, averías en el producto o descarga eléctrica.
No abra la rejilla de entrada del producto durante su funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad incluye uno)
• Existe riesgo de lesiones físicas, descarga eléctrica o averías en el producto.
Si el producto se moja (inundado o sumergido), contacte con un centro de servicio autorizado.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Tenga cuidado y evite la entrada de agua en el producto.
• Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica o daños en el producto.
Ventile el producto de vez en cuando funcione cerca de una estufa, etc.
• Existe riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Apague el suministro principal al realizar labores de limpieza o mantenimiento.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o apague el interruptor.
• Existe riesgo de daños o averías en el producto, e incluso el funcionamiento involuntario.
Tenga cuidado y asegúrese de que nadie camine por encima de o pueda caerse sobre la unidad exterior.
• Esto podría causar lesiones personales y daños en el producto.
PRECAUCIÓN
Compruebe siempre si existen fugas de gas (refrigerante) tras la instalación o reparación del producto.
• Los niveles bajos de refrigerante pueden causar averías en el producto.
Instale la manguera de desagüe para asegurarse que el agua se drene correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de agua.
Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto.
• Para evitar vibraciones o fugas de agua.
No instale el producto donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pudieran ocasionar daños o lesiones a los vecinos.
• Podría causar problemas a sus vecinos.
Son necesarias dos o más personas para levantar y transportar el producto.
• Evite lesiones personales.
No instale el producto donde pueda estar directamente expuesto al viento del mar (salitre).
• Podría causar la oxidación del producto. La oxidación, especialmente en las rebabas del condensador y del evaporador puede deteriorar el funcionamiento del producto o desencadenar un funcionamiento ineficaz.
No exponga directamente su piel al viento frío durante períodos prolongados de tiempo. (No se siente en mitad de la corriente)
• Esto podría dañar su salud.
No utilice el producto con propósitos especiales, como la preservación de alimentos, obras de arte, etc. Este es un aire acondicionado de consumidor, no un sistema de refrigeración de precisión.
• Existe el riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
No bloquee la entrada o salida del flujo de aire.
• Podría provocar averías en el producto.
Emplee un paño suave para limpiar la unidad. No utilice detergentes fuertes, disolventes, etc.
• Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica o daños en las piezas plásticas del producto.
No toque las piezas metálicas del producto al desmontar el filtro de aire. ¡Son muy afiladas!
• Existe el riesgo de lesiones personales.
No pise la unidad ni coloque nada sobre el producto. (Unidades de exterior)
• Existe el riesgo de lesiones personales y averías en el producto.
Page 37
Manual del propietario 5
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
Inserte siempre el filtro de forma segura. Limpie el filtro cada dos semanas o con más frecuencia si es preciso.
• Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y podría causar el malfuncionamiento de éste o daños en el producto.
No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o salida de aire mientras el producto está en funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y móviles que podrían causar lesiones personales.
No beba el agua del desagüe del producto.
• No es potable y podría causar serios problemas de salud.
Utilice un taburete o escalera firme al realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto.
• Tenga cuidado y evite las lesiones personales.
Sustituya las pilas del mando a distancia por otras nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas viejas y nuevas o de distintos tipos.
• Existe el riesgo de fuego o explosión.
No recargue ni abra las pilas. No las tire al fuego.
• Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con su piel o con la ropa, lávese bien con agua limpia. No utilice el mando a distancia si las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros peligros para la salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su boca, cepille sus dientes y consulte a un médico. No utilice el mando a distancia si las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas pueden ocasionar quemaduras u otros peligros para la salud.
El cable de alimentación conectado a la unidad debería seleccionarse según las siguientes especificaciones.
Page 38
6 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Indicadores luminosos de funcionamiento
1: Unidad interior 2: Unidad exterior 3: Mando a distancia 4: Entrada de aire 5: Salida de aire 6: Conducto de refrigeración, cableado
eléctrico de conexión 7: Conducto de drenaje 8: Cable de puesta a tierra
Conexión a tierra de unidad exterior
para evitar descargas eléctricas
Si su instalación dispone de un sistema de control personalizado, contacte con el distribuidor de LG para el funcionamiento que corresponda según su sistema.
A: Sistema de funcionamiento
articulado o simultáneo B: Sistema múltiple 1: Unidad con mando a distancia 2: Unidad sin mando a distancia
(cuando se utiliza en el modo simultáneo)
Introducción del producto
Introducción del producto
Nombre y función de las piezas
Qué hacer antes de su funcionamiento
7
6
4
2
5
1
4
3
8
A
1
2
B
1 1
Encendido/apagado Señal del filtro Temporizador : Se enciende durante el funcionamiento del temporizador.
Modo descongelación
Funcionamiento de unidad exterior
Modo inactivo : Se enciende durante el funcionamiento automático del modo inactivo (opcional).
: Se enciende durante el funcionamiento de sistema.
: Se ilumina tras 2.400 horas desde la primera vez que se utilizó la unidad.
: Se enciende durante el modo descongelación o en el Arranque en caliente (modelo bomba de calor)
: Se enciende durante el funcionamiento al aire libre de la unidad. (Tipo enfriamiento)
Page 39
Manual del propietario 7
Instrucciones de funcionamiento
Inserción de pilas
Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico
1. Desmonte la tapa de la batería tirando de ella en la dirección de la flecha.
2. Inserte las nuevas pilas asegurándose de que los signos (+) y (-) de la pila están instalados correctamente.
3. Coloque de nuevo la tapa deslizándola nuevamente en posición.
1. Siempre utilice/reemplace las dos pilas del mismo tipo.
2. Si el sistema no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo, retire las pilas para alargar su vida útil.
3. Si la pantalla de visualización del mando a distancia empieza a funcionar incorrectamente, reemplace ambas pilas.
NOTA
1. Elija un lugar adecuado, seguro y fácilmente accesible.
2. Fije el soporte a la pared, etc., utilizando los tornillos que se facilitan para una instalación segura.
3. Deslice el mando a distancia por dicho soporte (como indica la figura).
1. El receptor de señal está en el interior de la
unidad.
2. Posicione el mando a distancia hacia la unidad
para que funcione. No debería haber ningún obstáculo entre ambos.
Instrucciones de funcionamiento
R
Método de funcionamiento
ESPAÑOL
1. El mando a distancia nunca deberá exponerse a la luz directa del sol.
2. El transmisor y receptor de señal deberá mantenerse siempre limpio para que la comunicación sea correcta. Utilice un paño suave para su limpieza.
3. En caso de que algunas unidades también se activen mediante el mando a distancia, cambie su posición o contacte con un técnico.
NOTA
Page 40
8 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
AUTO CLEAN
ON
OFF
CANCEL
SET
1
3
5
4
9
10
12
15
7
2
8
13 14
11
6
Modo funcionamiento
Funcionamiento automático
Funcionamiento seco suave
Puerta de apertura independiente tipo "flip-up" (abierta)
Funcionamiento de calefacción
Transmisor de señal
• Modelo de enfriamiento ( ), modelo bomba de calor ( )
Modo funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Los controles serán idénticos a los siguientes.
Mando a distancia inalámbrico
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Utilizado para encender/apagar la unidad
2.
BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Utilizado para seleccionar el modo de funcionamiento.
3. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizados para configurar la temperatura ambiente.
4. BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR
Utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS.
5.
BOTÓN DE ENFRIAMIENTO POR CHORRO DE AIRE
Utilizado para iniciar o parar la velocidad de enfriamiento. (Activa el ventilador a una velocidad muy alta en el modo de enfriamiento).
6. BOTÓN CHAOS SWING
Utilizado para iniciar o cesar el movimiento de las rejillas y configurar la dirección arriba/abajo deseada del flujo de aire.
7. BOTONES DE ENCENDIDO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Utilizados para configurar el tiempo de inicio y cese del funcionamiento.
8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA
Utilizados para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Utilizado para configurar y cancelar el funcionamiento del temporizador.
10. BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
DEL MODO INACTIVO
Utilizado para configurar el funcionamiento automático del modo inactivo.
11. BOTÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE
Utilizado para hacer circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
12. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA
TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizado para comprobar la temperatura ambiente.
13. BOTÓN PLASMA (OPCIONAL)
Utilizado para configurar el inicio o cese de la función de purificación por plasma.
14. BOTÓN RESTABLECER
Utilizado antes del tiempo de restablecimiento.
15. BOTÓN DE 2ª FUNCIÓN
Utilizado antes del uso de los modos impresos en azul en la parte inferior de los botones.
Para utilizar las funciones impresas en azul en la parte inferior de los botones, pulse primero el botón de 2ª Función y después el botón de la función requerida. Al pulsar el botón de 2ª Función se activan las opciones impresas en color azul en sus respectivos botones. Para cancelar esta función pulse de nuevo el botón de 2ª F y se cancelará automáticamente si permanece inactivo durante 10 segundos.
Este producto puede diferir de los contenidos indicados previamente, según el modelo adquirido.
NOTA
Page 41
Manual del propietario 9
ESPAÑOL
ON
Enfriamiento Automático Seco suave
Calefacción (Sólo el modelo bomba de calor)
1
2
3 4
La velocidad del
ventilador es baja.
La velocidad del
ventilador es media.
La velocidad del
ventilador es alta.
CHAOS Air
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Instrucciones de funcionamiento
Pulse el BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO para encender la unidad. La unidad responderá con una señal sonora.
Abra la tapa del mando a distancia y pulse el botón del modo de funcionamiento. Cada vez que presiona el botón, el modo de funcionamiento cambiará en la dirección de la flecha.
Para el funcionamiento de enfriamiento o de calefacción configure la temperatura interior deseada pulsando los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE.
Configura la velocidad del ventilador con el mando a distancia. Usted puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS, pulsando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR. Cada vez que presione el botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador.
1
2
3
4
Viento natural por lógica CAOS
Para lograr una sensación más fresca, presione el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR y configure el modo CAOS. En este modo, el viento sopla como una brisa natural cambiando automáticamente la velocidad del ventilador según la lógica CAOS.
Modo funcionamiento
La función de cambio automático no está disponible en el sistema múltiple.
NOTA
Page 42
10 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Modo de funcionamiento
seco suave
Automático
Automático
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento automático (tipo enfriamiento)
Funcionamiento automático (tipo bomba de calor)
Modo de funcionamiento seco suave
Durante el funcionamiento seco suave
Si selecciona el modo de funcionamiento seco suave en el BOTÓN DE SELECCIÓN
DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO, el producto se activará ejecutando el modo seco suave. Establece automáticamente la temperatura ambiente y el volumen del flujo de aire a las mejores condiciones para la deshumidificación, basándose en la
temperatura ambiente actual detectada. En este caso, sin embargo, la temperatura establecida no se muestra en el mando a distancia y usted tampoco podrá controlar la temperatura ambiente. Durante la función de seco suave, el volumen del flujo de aire se establece
automáticamente según el algoritmo de optimización que responde al estado actual
de la temperatura ambiente, para mantener las condiciones del cuarto sanas y
confortables incluso en estaciones muy húmedas.
En este modo de funcionamiento el ajuste actual de temperatura y la velocidad del ventilador se configuran automáticamente a través de un circuito lógico de control electrónico basado en la temperatura ambiente actual. Si tiene calor o frío, pulse los botones de ajuste de temperatura según corresponda para configurar el efecto de refrigeración o calefacción. NOTE : En este modo de funcionamiento no se puede ajustar ni la temperatura
actual ni la velocidad del ventilador interior. No obstante, en este modo puede utilizar la opción Chaos Swing. Si el sistema no está funcionando según lo deseado, cambie manualmente a otro modo.
El funcionamiento automático es básicamente una función de calefacción o enfriamiento del sistema de aire acondicionado. No obstante durante este funcionamiento, el controlador cambia el modo de funcionamiento automáticamente para mantener la temperatura en un valor de +2ºC respecto a la temperatura ajustada.
Para activar el modo seco suave, siga los pasos 1, 2 y 4. (Consulte el modo de funcionamiento)
Para activar el funcionamiento automático, siga los pasos 1 y 2 (Consulte el modo de funcionamiento)
Para activar este funcionamiento, siga los pasos 1, 2, 3 y 4. (Consulte el modo de funcionamiento)
Funcionamiento de cambio automático (sistema articulado):
Usted no puede cambiar la velocidad del ventilador interior. El sistema cambiará automáticamente del modo de enfriamiento al de calefacción y viceversa, cuando
seleccione el modo de Funcionamiento automático.
Funcionamiento automático (sistema múltiple o sistema simultáneo):
Usted no puede cambiar la velocidad del ventilador interior. Si el sistema no está funcionando según lo deseado, cambie manualmente a otro modo. El sistema
cambiará automáticamente del modo de enfriamiento al de calefacción y viceversa, por lo que deberá ajustar de nuevo el modo y la temperatura deseada.
Page 43
Manual del propietario 11
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Enfriamiento por chorro de aire
Esta función de enfriamiento por chorro de aire (JET COOL) se utiliza especialmente para enfriar con rapidez la temperatura ambiente del cuarto en días muy calurosos. Cuando esta función está activada, el aire acondicionado comienza a liberar aire frío a una velocidad extremadamente alta durante 30 minutos, configurando automáticamente la temperatura ambiente a 18°C. En algunos modelos, esta función de enfriamiento por chorro de aire permanece activada hasta que se cambia el modo de funcionamiento.
Esta función se puede activar pulsando el BOTÓN DE ENFRIAMIENTO POR CHORRO DE AIRE. Para cambiar del modo de enfriamiento por chorro de aire al modo de enfriamiento con el ventilador a alta velocidad, pulse de nuevo el BOTÓN DE ENFRIAMIENTO POR CHORRO DE AIRE en el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR.
• La función de enfriamiento por chorro de aire no se puede activar durante el funcionamiento de calefacción o cambio automático.
NOTA
Funcionamiento forzado
Procedimientos de funcionamiento cuando no puede utilizarse el mando a distancia. El funcionamiento se iniciará si presiona el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si desea cesar el funcionamiento, pulse de nuevo este botón.
Comprobación del funcionamiento
Durante la comprobación del funcionamiento, la unidad funciona en modo de enfriamiento con el ventilador a alta velocidad, independientemente de la temperatura ambiente y se restablecerá en 18 minutos. Durante la comprobación del funcionamiento, si se recibe la señal del mando a distancia, la unidad funcionará según se configure desde el mando a distancia. Si desea utilizar esta operación, mantenga presionado el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante 3~5 segundos. Si desea cesar el funcionamiento, vuelva a presionar el botón.
Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3
Page 44
12 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Instrucciones de funcionamiento
Retraso del temporizador
de apagado
Retraso del temporizador
de encendido
Retraso del temporizador
de apagado y encendido
Retraso del temporizador
de encendido y apagado
1. La hora sólo puede configurarse al presionar el botón de restablecimiento (RESET). Si ha cambiado las pilas, deberá presionar el botón de restablecimiento para restablecer la hora. Presione el botón de inicio o detención: Start/Stop.
2. Presione el botón de 2ª F y compruebe si el icono está encendido.
3. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada.
4. Presione el BOTÓN CONFIGURAR/CANCELAR HORA.
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
1. Asegúrese que la hora actual esté correctamente configurada en la pantalla del mando a distancia.
2. Presione el botón 2ª F.
3. Presione los BOTONES DE ENCENDIDO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR para encender o apagar el temporizador.
4. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada.
5. Para establecer el tiempo seleccionado, presione el BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR dirigiendo el mando a distancia hacia el receptor de señal.
Cancelación de la configuración del temporizador
Compruebe si el icono está apagado. Presione el BOTÓN DE CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR dirigiendo el mando a distancia hacia el receptor de señal. (Se apagará la luz del temporizador del aire acondicionado y la pantalla).
Seleccione uno de los cuatro tipos de funcionamiento indicados a continuación.
NOTA
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Configuración de la hora actual
Configuración del temporizador
1. Presione el botón de funcionamiento automático del modo inactivo para configurar la hora a la que desea que
la unidad se apague automáticamente.
2. El temporizador se programa en incrementos de una hora presionando el botón de funcionamiento automático
del modo inactivo de 1 a 7 veces. El modo inactivo está disponible de 1 a 7 veces. Para alterar el período de tiempo en pasos de 1 hora, presione el botón de funcionamiento inactivo mientras dirige el mando hacia el aire acondicionado.
3. Asegúrese que el LED del modo inactivo automático está encendido.
Para cancelar el modo inactivo, presione varias veces el botón de funcionamiento automático del modo inactivo hasta que la estrella ( ) desaparezca de la pantalla de funcionamiento.
: El modo inactivo será activado con una velocidad lenta del ventilador (enfriamiento) o una velocidad media del ventilador
(sólo bomba de calor) para lograr un sueño confortable.
EN MODO ENFRIAMIENTO: La temperatura aumentará automáticamente en incrementos de 1°C durante los siguientes 30
minutos y en incrementos de 2°C durante 1 hora para lograr un sueño confortable.
Esta función puede diferir de los contenidos indicados previamente, según el modelo adquirido.
NOTA
Modo inactivo
Page 45
Manual del propietario 13
ESPAÑOL
Este modo hace circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo. Se puede activar pulsando el BOTÓN CIRCULACIÓN DE AIRE. Tras activar la circulación de aire, puede seleccionar la velocidad del aire pulsando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR.
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical) puede ajustarse mediante el mando a distancia.
1. Presione EL BOTÓN START/STOP para iniciar la unidad.
2. Pulse el BOTÓN CHAOS SWING.
3. Las rejillas se moverán automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
4. Para detener la rejilla en el ángulo deseado, pulse de nuevo.
Ajuste de la dirección izquierda/derecha (flujo de aire horizontal)
Ajuste la dirección izquierda/derecha del flujo de aire con la mano.
: Cuando ajuste las rejillas para definir la
dirección vertical del flujo de aire, tenga cuidado de no tocar el evaporador.
ADVERTENCIA
Instrucciones de funcionamiento
Control de dirección vertical/horizontal del flujo de aire
• Si presiona el BOTÓN DE OSCILACIÓN CAOS, la dirección horizontal del flujo de aire cambiará automáticamente basándose en el algoritmo caos para distribuir uniformemente el aire del cuarto y al mismo tiempo hacer que el usuario se sienta más cómodo, como si disfrutara de una brisa natural.
• Utilice siempre el mando a distancia para ajustar la dirección arriba y abajo del flujo de aire. Al mover con la mano la rejilla para controlar la dirección vertical del flujo de aire tenga cuidado de que el mecanismo no le ocasione ningún daño. Cuando la unidad esté apagada, la rejilla para la dirección arriba/abajo del flujo de aire cerrará el orificio de salida de aire del sistema.
NOTA
CAOS Air ahorra el consumo de energía y evita el enfriamiento excesivo. La velocidad del ventilador cambiará automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura ambiente.
NOTA
En caso de que la corriente se restablezca tras un corte eléctrico, la unidad funcionará retomando automáticamente las condiciones establecidas antes de la indecencia. Por lo tanto, no necesita activar esta función presionando ninguna clave o botón. En el modo inicial, el ventilador funciona a baja velocidad y el compresor se iniciará 3 minutos después. Durante el inicio del compresor, la velocidad del ventilador también reanudará su modo de configuración anterior.
: Si la corriente no se restablece después de un período prolongado de tiempo, desactive el suministro
principal para evitar un reinicio no deseado.
ADVERTENCIA
Modo circulación de aire
Función de reinicio automático
Page 46
14 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Mantenimiento y servicio
Unidad interior
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte la alimentación principal del sistema.
Limpie la unidad con un paño suave y seco. No utilice lejía ni sustancias abrasivas.
Nunca utilice nada de lo siguiente:
• Agua caliente a más de 40°C. Podría causar la deformación o decoloración de la unidad.
• Sustancias volátiles. Podría dañar la superficie del sistema de aire acondicionado.
Filtros de aire
Los filtros de aire situados detrás de la rejilla frontal se deberán revisar y limpiar una vez cada 2 semanas o con más frecuencia si es necesario.
1. Levante el panel de acceso frontal y, tras levantar un poco la lengüeta del filtro, extráigalo lentamente. (Retire el enganche del filtro para extraerlo. - instalado en el techo)
2. Limpie el filtro con un aspirador o con agua temblada y jabonosa.
• Si la suciedad resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua templada.
• Si utiliza agua caliente (40°C o más), podría causar deformaciones en el equipo.
3. Tras lavarlo con agua, déjelo secar a la sombra.
4. Vuelva a instalar el filtro de aire.
Mantenimiento y servicio
Filtros de aire
(detrás del panel frontal)
Orificio de
salida de aire
Rejilla vertical Rejilla horizontal
Orificio de entrada de aire
Rejilla horizontal
Rejilla vertical
Orificio de salida de aire
Orificio de entrada de aire (rejilla de entrada)
Filtros de aire (detrás de rejilla de entrada)
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Page 47
Manual del propietario 15
Mantenimiento y servicio
Sugerencias
Si el aire acondicionado no funciona…
No enfríe demasiado el habitáculo.
No es recomendable para su salud y además representa un derroche de electricidad.
Mantenga cerradas cortinas y persianas.
No permita que la luz directa del sol entre en el habitáculo mientras el aire acondicionado está en funcionamiento.
Mantenga uniforme la temperatura del habitáculo.
Ajuste la dirección del flujo de aire vertical y horizontal para asegurar una temperatura uniforme en todo el habitáculo.
Asegúrese que las puertas y ventanas estén bien cerradas.
En lo posible, evite abrir puertas y ventanas para mantener el aire frío en el interior del habitáculo.
Limpie el filtro de aire con regularidad.
Las obstrucciones en el filtro de aire reducen el flujo de aire y reduce los efectos de enfriamiento y deshumidificación.
Límpielo al menos cada dos semanas.
Ventile el habitáculo ocasionalmente.
Ya que las ventanas permanecen cerradas, se recomienda abrirlas para ventilar el cuarto de vez en cuando.
Utilice el ventilado a alta velocidad para un enfriamiento rápido y eficaz.
La unidad alcanza su capacidad de enfriamiento nominal cuando el ventilador funciona a una velocidad alta.
ESPAÑOL
Si no va a utilizar el aire acondicionado durante un período de tiempo prolongado.
1. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo de Circulación de aire durante 2-3 horas.
• Esto secará los mecanismos internos.
2. Apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación.
Cierre el interruptor si no va a utilizar el aire acondicionado durante un período de tiempo prolongado. Se podría acumular suciedad y provocar riesgo de fuego.
3. Extraiga las pilas del mando a distancia.
Si va a utilizar el aire acondicionado de nuevo.
1. Limpie el filtro de aire e instálelo en la unidad interior.
2. Revise que las entradas y salidas de aire en las unidades interior y exterior no están bloqueadas.
PRECAUCIÓN
Page 48
16 Aire acondicionado convertible y de instalación en el techo
Solución de averías
1. Ante una situación anormal, como un olor a quemado, un ruido alto, etc. detenga la unidad y desactive el interruptor. Nunca intente repararlo usted mismo ni reiniciar el sistema en estos casos.
2. El cable de alimentación está demasiado caliente o dañado.
3. Aparece un código de error generado por el autodiagnóstico.
4. Fugas de agua de la unidad interior incluso si el índice de humedad es bajo.
5. Algún interruptor, contacto (seguridad, puesta a tierra) o fusible no funciona correctamente.
El usuario debe realizar la comprobación y limpieza rutinarias para evitar que el rendimiento de la unidad disminuya. Ante una situación de mayor complejidad, el trabajo debe ser realizado únicamente por un técnico de servicio.
Solicite asistencia de inmediato en las situaciones siguientes
Mantenimiento y servicio
Revise los siguientes puntos antes de solicitar una reparación o mantenimiento…. Si el fallo persiste, por favor contacte con su distribuidor o con el centro de servicio.
El aire acondicionado no funciona:
El habitáculo tiene un olor muy peculiar.
Parece que hay fugas de condensación procedentes del aire acondicionado.
El aire acondicionado no funciona durante aprox. 3 minutos tras reiniciarlo.
No enfría o no calienta de forma eficaz.
El funcionamiento del aire acondicionado es muy ruidoso.
La pantalla del mando a distancia es débil, o no se ve en absoluto.
Se escucha un ruido, como de rotura.
• ¿Ha comprobado el ajuste de la temperatura ambiente?
• ¿Ha comprobado si el interruptor está en la posición de encendido?
• Compruebe si hay humedad en las paredes, moquetas, mobiliario o ropa presente en el habitáculo.
• Compruebe si la manguera de drenaje está correctamente conectada o si la unidad interior se ha instalado como corresponde.
• Éste es el protector del mecanismo.
• Espere aprox. 3 minutos y observará el inicio del funcionamiento.
• Se aplica un retraso de aprox. 3 minutos a fin de proteger al compresor de la frecuencia de encendido y apagado.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones de limpieza del filtro de aire.
• ¿Se ha configurado la temperatura correctamente?
• ¿Están obstruidas las rejillas de entrada o salida de aire de la unidad interior?
• Se escucha un ruido como de caudal de agua.
- Este es el sonido del refrigerante fluyendo por el interior de la unidad de aire acondicionado.
• Si escucha un ruido como de aire comprimido siendo liberado a la atmósfera. - Éste es el ruido que hace el agua de deshumidificación procesada en el interior de la unidad de acondicionamiento de aire.
• ¿Están agotadas las pilas?
• ¿Ha insertado las pilas en posición incorrecta en relación a los signos (+) y (-)?
• Este ruido se produce por la expansión/contracción del panel frontal, etc., debido a los cambios de temperatura.
Caso Explicación
Consulte la página
14
9
7
Page 49
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
www.lg.com
TYPE: CONVERTIBLE ET SUSPENDU AU PLAFOND
FRANÇAIS
Page 50
2 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Mode d’emploi du climatiseur d’intérieur
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOTRE REGISTRE
Ecrivez ici le modèle et le numéro de série :
Modèle Numéro de série
Vous pouvez les trouver dans une étiquette placée sur le côté de chaque unité.
Nom du fournisseur Date d’achat
Agrafez votre facture à cette page pour le cas où vous auriez besoin de prouver la date d’achat ou d’utiliser la garantie.
LISEZ CE MODE D’EMPLOI
Vous y trouverez beaucoup d’indications utiles sur l’usage et la conservation correcte de votre climatiseur. Un peu d’attention préventive de votre part peut vous épargner du temps et de l’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous y trouverez beaucoup de réponses à des problèmes habituels dans le tableau de conseils de dépannage. Si vous consultez d’abord notre tableau de conseils de dépannage, vous n’aurez aucun besoin d’appeler un service de réparations.
PRÉCAUTION
Contactez le service technique autorisé pour des
réparations ou de l’entretien de cette unité.
Contactez l’installateur pour installer cette unité.
Ce climatiseur ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des invalides sans supervision.
Les enfants en bas age doivent être supervisés
pour qu’ils ne jouent pas avec le climatiseur.
S’il y a besoin de remplacer le câble
d’alimentation, ce travail doit être fait par du personnel autorisé, et seulement avec des pièces originelles.
A. Précautions de sécurité......................3
B. Introduction au produit.......................6
Nom et fonction des parties...................6
À faire avant l’utilisation.........................6
Lampes d’indication de fonctionnement ..
..............................................................6
C. Instructions d’utilisation.....................7
Introduire les piles .................................7
Entretien de la télécommande...............7
Forme d’utilisation .................................7
Télécommande......................................8
Mode de fonctionnement.......................9
Fonctionnement de la
déshumidification saine .......................10
Marche automatique (Genre
refroidissement, Multisystème)............10
Changement automatique de fonctionnement
(Genre pompe à chaleur) ....................10
Fonctionnement Jet froid.....................11
Fonctionnement forcé..........................11
Mode Repos ........................................12
Réglage de l’heure actuelle.................12
Réglage du programmateur ................12
Contrôle vertical et horizontal de la
direction du flux d’air............................13
Mode Circulation d’air..........................13
Fonction Redémarrage automatique...13
D. Conservation et entretien .................14
Unité intérieure ....................................14
Conseils d’utilisation !..........................15
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant
une longue période..............................15
Dépannage..........................................16
Appelez le service immédiatement dans
les cas suivants ...................................16
Page 51
Mode d’emploi 3
Précautions de sécurité
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
Pour éviter les blessures de l’usager ou de tiers et les dégâts matériels, suivre les instructions suivantes.
Une utilisation incorrecte due à la méconnaissance des instructions peut produire des blessures ou des dégâts. Leur gravité est classée selon les indications suivantes.
DANGER
ATTENTION
Ce symbole indique des risques de mort ou de blessures graves.
Ce symbole indique des risques de blessures ou de dégâts.
DANGER
N’utilisez pas un disjoncteur défectueux ou sous-estimé. Branchez cet appareil à un circuit dédié.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Pour des travaux d’électricité, contactez le fournisseur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de service autorisé.
• Ne démontez ni réparez pas ce produit. Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Reliez toujours le produit à terre.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Installez le panneau et le couvercle de la boîte de contrôle avec sécurité.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Installez toujours un disjoncteur et un circuit dédié.
• Un câblage ou une installation inappropriée peuvent produire un incendie ou un choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou un fusible correctement coté.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Ne modifiez pas ni n’élargissez le câble d’alimentation.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
N’installez pas, n’enlevez pas et réinstallez pas l’unité vous-même (usager).
• Il y a des risques d’incendie, de choc électrique, d’explosion ou de blessures.
Soyez prudent lors de déballer et d’installer le produit.
• Des bouts pointus peuvent produire des blessures. Soyez particulièrement prudent au regard des bords et des ailettes du condensateur et de l’évaporateur.
Pour l’installation, contactez toujours le fournisseur ou un Centre de service autorisé.
• Il y a des risques d’incendie, de choc électrique, d’explosion ou de blessures.
N’installez pas ce produit dans un endroit mauvais.
• Il y a des risques de blessures, d’accident ou de dégâts de ce produit.
Assurez-vous que la zone d’installation ne déclinera pas au cours du temps.
• Si la base s’effondre, le climatiseur peut tomber avec et produire des dégâts matériels, des pannes et des blessures.
Ne laissez pas le climatiseur en marche pendant une longe période si l’humidité est très haute et il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
• L’humidité peut condenser et mouiller ou endommager le mobilier.
Assurez-vous de que le câble d’alimentation ne peut pas être enlevé ni endommagé pendant la marche.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Ne placez rien sur le câble d’alimentation.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Ne branchez ni débranchez pas la prise du câble d’alimentation pendant la marche.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Ne touchez pas ce produit avec les mains humides.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Ne placez pas de chauffage ni d’autres appareils près du câble d’alimentation.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Empêchez l’entrée d’eau aux parties électriques.
• Il y a des risques d’incendie, de panne ou de choc électrique.
Ne conservez pas ni utilisez de gaz combustibles près de ce produit.
• Il y a des risques d’incendie ou de panne.
N’utilisez pas ce produit dans un espace trop fermé pendant une longue période.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène.
Page 52
4 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Précautions de sécurité
En cas de fuite de gaz combustible, fermez la sortie de gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler avant de mettre ce produit en marche.
• N’utilisez pas le téléphone ni allumez ou fermez des interrupteurs. Il y a des risques d’explosion ou d’incendie.
Si des sons étranges, des odeurs ou de la fumée sortent de ce produit, couper le disjoncteur ou déconnectez le câble d’alimentation.
• Il y a des risques de choc électrique ou d’incendie.
Arrêtez la marche et fermez les fenêtres en cas de tempête ou d’ouragan. S’il est possible, enlevez le produit de la fenêtre avant l’arrivé de l’ouragan.
• Il y a des risques de dégâts matériels, de panne ou de choc électrique.
N’ouvrez pas la grille d’entrée de ce produit pendant la marche. (Ne touchez pas le filtre électrostatique si votre unité en est équipée.)
• Il y a des risques de blessures, de choc électrique et de panne.
Si ce produit est trempé (inondé ou submergé), contactez un Centre de service autorisé.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’entrée d’eau vers l’appareil.
• Il y a des risques d’incendie, de choc électrique ou de dégâts au produit.
Ventilez ce produit de temps en temps si vous l’utilisez avec un fourneau, etc.
• Il y a des risques d’incendie ou de choc électrique.
Coupez le courant avant de nettoyer ou d’entretenir ce produit.
• Il y a des risques de choc électrique.
Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, déconnectez la prise du câble d’alimentation ou coupez le disjoncteur.
• Il y a des risques de dégâts ou de panne ou de fonctionnement non désiré.
Assurez-vous de que personne ne peut marcher ou tomber sur l’unité externe.
• Cela peut produire des blessures et des dégâts au produit.
ATTENTION
Cherchez toujours des fuites de gaz (frigorigène) après installer ou réparer ce produit.
• Un niveau trop bas de frigorigène peut produire une panne.
Installez le tuyau de drainage pour vous assurer que l’eau est drainée correctement.
• Une mauvaise connexion peut produire des fuites d’eau.
Conservez le niveau même pendant l’installation du produit.
• Pour éviter des vibrations ou des fuites d’eau.
N’installez pas ce produit où le bruit ou l’air chaud de l’unité externe puisse nuire les voisins.
• Cela peut produire un problème à vos voisins.
Utilisez deux ou plus de personnes pour soulever et transporter ce produit.
• Évitez des blessures.
N’installez pas ce produit où il serait exposé directement au vent de la mer (brouillard salin).
• Cela peut produire une corrosion du produit. La corrosion, particulièrement celle du condensateur et des ailerons d’évaporation, peut produire des pannes ou une marche inefficace.
N’exposez pas la peau directement à l’air froid pendant de longues périodes. (Ne vous asseyez pas sur le courrant d’air.)
• Cela peut nuire à votre santé.
N’utilisez pas ce produit pour d’autres buts, comme conserver des aliments, des œuvres d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur, et non d’un système de réfrigération précis.
• Il y a des risques de dégâts matériels.
Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie du flux d’air.
• Cela peut produire une panne.
Utilisez un chiffon mou pour nettoyer. N’utilisez pas de détergents durs, ni des solvants, etc.
• Il y a des risques d’incendie, de choc électrique ou d’endommager les parties en plastique de ce produit.
Ne touchez pas les parties en métal de ce produit lors d’enlever le filtre à air. Elles sont très tranchantes !
• Il y a des risques de blessures.
Ne marchez pas ni mettez rien sur le produit (unité externe).
• Il y a des risques de blessures et de panne.
Page 53
Mode d’emploi 5
Précautions de sécurité
FRANÇAIS
Introduisez toujours le filtre avec sécurité. Nettoyez le filtre tous les deux semaines ou plus souvent s’il y en a besoin.
• Un filtre sale réduit l’efficacité du climatiseur et peut produire un mal fonctionnement ou des dégâts.
N’introduisez pas les mains ni d’autres objets à travers l’entrée ou la sortie d’air pendant que le produit est en marche.
• Il y a des parties tranchantes et en mouvement qui peuvent produire des blessures.
Ne buvez pas l’eau drainée de l’appareil.
• Elle n’est pas potable est cela peut produire de graves problèmes de santé.
Utilisez un tabouret ou une échelle stables pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
• Soyez prudent et évitez des blessures.
Remplacez toutes les piles de la télécommande par d’autres neuves et du même genre. Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves ou des différents genres de piles.
• Il y a des risques d’incendie ou d’explosion.
Ne rechargez ni démontez pas les piles. Ne les exposez pas au feu.
• Elles peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles atteint votre peau ou vos vêtements, lavez­les à l’eau propre. N’utilisez pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les produits chimiques des piles peuvent provoquer des brûlures ou d’autres risques à la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile, lavez-vous les dents et consultez votre dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si les piles ont fuit.
• Les composants chimiques des piles peuvent provoquer des brûlures ou d’autres dommages.
Le cordon d’alimentation connecté sur l’appareil doit être sélectionné selon les spécifications suivantes.
Page 54
6 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Lampes d’indication de fonctionnement
1: Unité intérieure 2: Unité externe 3: Télécommande 4: Entrée d’air 5: Sortie d’air 6: Tuyautage frigorigène, connexion
câblage électrique 7: Tuyau de drainage 8: Fil de terre
Reliez l’unité externe à terre pour
éviter des chocs électriques.
Si votre installation compte avec un système de contrôle personnalisé, demandez à votre fournisseur LG sur le fonctionnement qui correspond.
A : Système couple ou système à
fonctionnement simultané B : Multisystème 1 : Unité à télécommande 2 : Unité sans télécommande (en cas
d’utilisation comme fonctionnement simultané)
Introduction au produit
Introduction au produit
Nom et fonction des parties
À faire avant l’utilisation
7
6
4
2
5
1
4
3
8
A
1
2
B
1 1
Marche/Arrêt
Signal filtre : s’illumine après 2400 heures depuis le début de fonctionnement de l’unité.
Programmateur : s’allume pendant la marche du programmateur.
Mode dégivrage : s’allume pendant le Mode dégivrage ou le fonctionnement Démarrage chaud.
Marche unité externe
Mode Nuit : s’allume pendant la marche automatique en Mode Nuit. (En option)
: s’allume pendant le fonctionnement du système.
(Genre pompe à chaleur)
: s’allume pendant la marche de l’unité externe. (Genre refroidissement)
Page 55
Mode d’emploi 7
Instructions d’utilisation
Introduire les piles
Entretien de la télécommande
1. Enlevez le couvercle des piles en tirant selon la direction de la flèche.
2. Introduisez les piles neuves en vous assurant que les pôles (+) et (-) des piles sont installées correctement.
3. Rattachez le couvercle en le
1. Utilisez et remplacez toujours deux piles du même genre.
2. Si le système n’était pas utilisé pendant une longue période, enlevez les piles pour augmenter leur durée de vie.
3. Si l’affichage de la télécommande s’affaiblit, remplacez les deux piles.
NOTE
1. Choisissez un endroit approprié, sûr et facile à atteindre.
2. Fixez fermement le support au mur, etc., au moyen des vis fournies.
3. glissez la télécommande dans le support.
1. La télécommande ne doit jamais être exposée à la lumière du soleil.
2. Le transmetteur / récepteur de signaux doit toujours être propre pour une bonne communication. Utilisez un chiffon mou pour le nettoyer.
3. Dans le cas où un autre appareil serait aussi opéré à télécommande, changez leur position ou consultez votre service technique.
1. Le récepteur de signaux est dans l’unité.
2. Dirigez la télécommande vers l’unité pour l’opérer. Il ne doit pas avoir de blocage entre eux.
NOTE
Instructions d’utilisation
R
Forme d’utilisation
FRANÇAIS
Page 56
8 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
AUTO CLEAN
ON
OFF
CANCEL
SET
1
3
5
4
9
10
12
15
7
2
8
13
14
11
6
Fonctionnement refroidissement
Fonctionnement automatique
Fonctionnement doux et sec
Porte à bascule (ouverte)
Fonctionnement chauffage
Transmetteur de signaux
• Modèle refroidissement ( ), Modèle pompe à chaleur ( )
Mode de fonctionnement
Instructions d’utilisation
Les contrôles auront l’apparence suivante.
Télécommande
1. TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Pour démarrer / arrêter l’unité.
2. TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement
3. TOUCHES DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour sélectionner la température ambiante.
4. TOUCHE DE SÉLECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR
Pour régler la vitesse du ventilateur sur quatre positions basse, intermédiaire, haute et CHAOS
5. TOUCHE JET FROID
Pour démarrer ou arrêter le refroidissement rapide. (Le ventilateur tourne à vitesse très haute en mode refroidir)
6. TOUCHE OSCILLATION CHAOS
Pour démarrer ou arrêter le mouvement des persiennes et régler la direction désirée du flux d’air haut/bas.
7. TOUCHES MARCHE/ARRÊT DU PROGRAMMATEUR
Pour régler les heures de début et fin de marche.
8. TOUCHES DE RÉGLAGE D’HEURE
Pour régler l’heure.
9. TOUCHE RÉGLER/ANNULER DU PROGRAMMATEUR
Pour régler et effacer la marche du programmateur.
10. TOUCHE MODE AUTO NUIT
Pour régler le fonctionnement automatique en mode Nuit.
11. TOUCHE CIRCULATION D’AIR
Pour faire circuler l’air ambiant sans refroidir ni chauffer.
12. TOUCHE DE VÉRIFICATION DE LA
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour vérifier la température ambiante.
13. TOUCHE PLASMA (EN OPTION)
Pour démarrer ou arrêter la fonction purification au plasma.
14. TOUCHE DE RERÉGLAGE
Utilisée avant de régler à nouveau l’heure.
15. TOUCHE 2nd FONCTION
Utilisée avant d’utiliser les modes imprimés en bleu sur le haut des touches.
Pour utiliser les fonctions imprimées en bleu sur le haut des touches, appuyez d’abord sur la touche 2nd F et ensuite sur la touche de la fonction requise. En pressant la touche 2nd F vous activez la fonction en bleu de la touche respective. Pour annuler ces fonctions appuyez encore sur la touche 2nd F ; sinon, elles seront automatiquement annulées après 10 secondes.
Le produit réel peut être différent des contenus antérieurs, selon le modèle.
NOTE
Page 57
Mode d’emploi 9
FRANÇAIS
ON
Refroidissement
Automatique Doux et sec
Chauffage
(Seulement pour le
modèle à pompe
à chaleur)
1
2
3
4
Vitesse du ventilateur basse. Vitesse du ventilateur intermédiaire. Vitesse du ventilateur haute.
Air en CHAOS
Pour baisser la température
Pour augmenter la température
Instructions d’utilisation
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour démarrer l’unité. L’unité répondra avec un son bip.
Ouvrez la porte de la télécommande et appuyez sur la touche mode de fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur celle-ci, le mode de fonctionnement change en direction de la flèche.
Pour les modes refroidir ou chauffer, réglez la température désirée à l’intérieur en appuyant sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Réglez la vitesse du ventilateur au moyen de la télécommande. Vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur sur quatre positions –basse, intermédiaire, haute et CHAOS- en pressant sur la TOUCHE DE SÉLECTION DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez sur la touche la vitesse du ventilateur changera.
1
2
3
4
Vent naturel avec la logique CHAOS
Pour une sensation plus fraîche, appuyez sur la TOUCHE DE SÉLECTION DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR et réglez au mode CHAOS. Sur ce mode, le vent souffle comme une brise naturelle en changeant automatiquement la vitesse du ventilateur selon la logique CHAOS.
Mode de fonctionnement
La fonction de changement automatique n’est pas disponible sur multisystème.
NOTE
Page 58
10 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Automatique
Mode de fonctionnement
doux et sec
Automatique
Instructions d’utilisation
Fonctionnement automatique (Genre refroidissement)
Fonctionnement automatique (Genre pompe à chaleur)
Mode de fonctionnement doux et sec
Pendant le fonctionnement doux et sec
Si vous sélectionnez le mode doux et sec au moyen de la TOUCHE DE SÉLECTION
DU MODE DE FONCTIONNEMENT, le produit démarre la fonction doux et sec. Il règle automatiquement la température intérieure et le débit d’air vers les meilleures
conditions pour déshumidifier, sur la base de la température ambiante perçue. Cependant, dans ce cas il n’y a pas d’affichage de température réglée sur la télécommande et vous n’êtes pas capable de contrôler la température ambiante. Pendant la fonction doux et sec, le débit d’air est réglé automatiquement selon
l’algorithme d’optimisation qui répond à la température actuelle, et la température
ambiante se conserve saine et confortable même à une saison très humide.
Sur ce mode de fonctionnement, la température réglée et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement par la logique de contrôle électronique sur la base de la température ambiante actuelle. Si vous sentez encore chaud ou froid, appuyez sur les touches de réglage de température pour plus de refroidissement ou de chauffage. NOTE : Vous ne pouvez pas régler la température réglée ni la vitesse du ventilateur
sous ce mode de fonctionnement, mais vous pouvez utiliser l’oscillation CHAOS.Si le système ne fonctionne pas comme vous le désirez, changez manuellement vers un autre mode.
Le fonctionnement automatique est essentiellement la fonction chauffage ou refroidissement du climatiseur. Mais pendant ce fonctionnement, le contrôleur change le mode de fonctionnement automatiquement pour conserver la température entre ±2°C par rapport à la température réglée.
Pour démarrer le mode doux et sec, suivez les étapes 1, 2 et 4 (Voir Mode de fonctionnement)
Pour démarrer le fonctionnement automatique, suivez les étapes 1 et 2 (Voir Mode de fonctionnement)
Pour démarrer ce fonctionnement suivez les étapes 1, 2, 3 et 4. (Voir Mode de fonctionnement)
Fonctionnement changement automatique
Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur intérieur.Le système changera automatiquement depuis le mode de refroidissement à celui de chauffage, ou du
chauffage au refroidissement, lorsque vous sélectionnez le mode Fonctionnement automatique.
Fonctionnement automatique (Multisystème ou Système simultané)
Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur intérieur.Si le système ne marche pas comme vous le désirez, changez manuellement à un autre mode. Le système
ne changera pas automatiquement depuis le mode de refroidissement à celui de chauffage, ou du chauffage au refroidissement, donc vous devez régler le mode et la température désirée à nouveau.
Page 59
Mode d’emploi 11
FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Fonctionnement Jet froid
La fonction jet froid peut être utilisée pour refroidir rapidement l’intérieur dans un été chaud. Avec cette fonction, le climatiseur marche en mode de fonctionnement refroidissement et le ventilateur en vitesse très haute, et avec la température réglée à 18ºC pendant 30 minutes, pour un refroidissement rapide et effectif. Cependant, dans certains modèles cette fonction continue jusqu’au changement de mode.
Activez ce fonctionnement en pressant sur la TOUCHE JET FROID. Pour changer du mode jet froid au mode refroidir ventilateur à haute vitesse, appuyez sur la TOUCHE JET FROID ou sur la TOUCHE DE SÉLECTION DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR ou sur la TOUCHE DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE une autre fois.
• La fonction jet froid ne peut pas être activée pendant les fonctionnements chauffage ou changement automatique.
NOTE
Fonctionnement forcé
Ce fonctionnement est requis lorsque la télécommande est hors service. Le fonctionnement commencera dès que vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Si vous désirez cesser le fonctionnement, appuyez encore sur la touche.
Fonctionnement de contrôle
Pendant le FONCTIONNEMENT DE CONTRÔLE, l’unité fonctionne au mode refroidissement à haute vitesse du ventilateur, sans tenir compte de la température ambiante, et redémarre en 18 minutes. Si l’unité reçoit du signal pendant le fonctionnement de contrôle, elle agira selon les ordres de la télécommande. Si vous voulez utiliser ce mode, appuyez et soutenez la touche MARCHE/ARRÊT pendant 3~5 secondes. Si vous voulez arrêter ce mode, appuyez encore sur la touche.
Type 1 Type 2 Type 3
Page 60
12 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Instructions d’utilisation
Délai d’arrêt
de la minuterie
Délai d’allumage
de la minuterie
Délai d’arrêt et
d’allumage de la minuterie
Délai d’arrêt et
d’allumage de la minuterie
1. L’heure peut être réglée seulement lorsque vous appuyez sur la TOUCHE REDÉMARRER. Si vous avez remplacé les piles, vous devez appuyer sur la TOUCHE RERÉGLAGE pour régler l’heure à nouveau. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT.
2. Appuyez sur la touche 2nd F et vérifiez si l’icône est allumée.
3. Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE D’HEURE jusqu’à atteindre l’heure désirée.
4. Appuyez sur la TOUCHE RÉGLER/ANNULER PROGRAMMATEUR.
Vérifiez l’indicateur AM et PM.
NOTE
1. Assurez-vous de régler l’heure actuelle correctement sur l’affichage de la télécommande.
2. Appuyez sur la touche 2nd F.
3. Appuyez sur les TOUCHES MARCHE/ARRÊT DU PROGRAMMATEUR pour démarrer ou arrêter le programmateur.
4. Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE D’HEURE jusqu’à atteindre l’heure désirée.
5. Pour régler l’heure sélectionnée, appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR en dirigeant la télécommande vers le récepteur de signaux.
Pour annuler le réglage du programmateur Vérifiez si l’icône est éteinte.
Appuyez sur la TOUCHE ANNULER PROGRAMMATEUR en dirigeant la télécommande vers le récepteur de signaux. (La lampe du programmateur sur le climatiseur et l’affichage s’éteindront.)
Sélectionnez un des quatre types de fonctionnement
NOTE
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Réglage de l’Heure actuelle
Réglage du programmateur
1. Appuyez sur la TOUCHE MODE AUTO NUIT pour régler l’heure désirée à laquelle l’unité s’éteigne automatiquement.
2. Le programmateur est programmé en incréments d’une heure en appuyant sur la touche
MODE AUTO NUIT de 1 à 7 fois. Le mode Nuit est disponible entre 1 et 7 fois. Pour changer la période de temps en étapes de 1 heure, appuyez sur la touche MODE NUIT en dirigeant la télécommande vers le climatiseur.
3. Assurez-vous que le LED Mode auto Nuit s’illumine.
Pour annuler le Mode Nuit, appuyez sur la touche MODE AUTO NUIT plusieurs fois, jusqu’à ce que l’étoile ( ) disparaisse de l’affichage de fonctionnement.
: Le Mode Nuit fonctionne avec une vitesse du ventilateur lente (refroidissement) ou intermédiaire (seulement pompe à chaleur) pour dormir sans bruit.
EN MODE REFROIDISSEMENT : La température augmentera automatiquement 1ºC dans les suivantes 30 minutes et 2ºC
dans l’heure suivante pour un dormir plus confortable.
La fonction réelle peut être différente des contenus antérieurs, selon le modèle.
NOTE
Mode Nuit
Page 61
Mode d’emploi 13
FRANÇAIS
Ce mode fait circuler l’air sans le refroidir ni le chauffer. Il peut être activé en appuyant sur la TOUCHE DE CIRCULATION D’AIR.
Une fois la circulation d’air est activée, vous pouvez choisir la vitesse de l’air en appuyant sur la TOUCHE DE SÉLECTION DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR.
Le flux d’air haut/bas (Flux d’air vertical) peut être réglé au moyen de la télécommande.
1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT pour démarrer l’unité.
2. Appuyez sur la TOUCHE OSCILLATION CHAOS.
3. Les persiennes monteront et descendront automatiquement.
4. Pour arrêter la persienne à un angle désiré, appuyez encore sur la touche
Pour régler la direction gauche/droite (Flux d’air horizontal)
Réglez le flux d’air gauche/droite à la main.
: Faites attention à ne pas toucher l’évaporateur
lors de régler les persiennes de direction de flux d’air horizontal.
DANGER
Instructions d’utilisation
Contrôle vertical et horizontal de la direction du flux d’air
• En appuyant sur la TOUCHE OSCILLATION CHAOS, la direction du flux d’air horizontal change automatiquement selon l’algorithme de chaos pour distribuer l’air dans l’espace régulièrement et pour faire sentir au corps humain de jouir une brise naturelle.
• Utilisez toujours la télécommande pour régler la direction haut et bas du flux d’air. Faire bouger manuellement la persienne de direction de flux d’air vertical peut endommager le mécanisme. Lorsque l’unité est éteinte, la persienne de direction de flux d’air haut/bas ferme la fente de sortie d’air du système.
NOTE
La fonction CHAOS économise de l’énergie et évite le refroidissement excessif. La vitesse du ventilateur est changée automatiquement de haute à basse ou vice-versa, selon la température ambiante.
NOTE
Dans le cas où l’énergie reviendrait après une coupure, l’unité fonctionne automatiquement dans les conditions de fonctionnement antérieures. Donc, il n’y a pas besoin d’activer cette fonction en appuyant sur une touche. Dans le mode initial, le ventilateur marche à basse vitesse et le compresseur démarre environ 3 minutes après. Dès que le compresseur démarre, la vitesse du ventilateur revient aussi au mode réglé auparavant.
: En cas d’absence pendant une longue période lors d’une coupure, coupez l’énergie pour éviter un
redémarrage automatique.
DANGER
Mode Circulation d’air
Fonction auto démarrage
Page 62
14 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Conservation et entretien
Unité intérieure
Avant d’entreprendre l’entretien, coupez le courrant vers le système.
ATTENTION
Nettoyez l’unité avec un chiffon mou et sec. N’utilisez pas de blanchissant ou d’abrasif.
Ne jamais utilisez
- de l’eau à plus de 40º C. Cela peut produire des déformations et de la décoloration.
- des substances volatiles. Elles peuvent endommager la surface du climatiseur.
Filtres à air
Les filtres à air derrière la grille frontale doivent être vérifiés et nettoyés toutes les deux semaines, ou plus souvent s’il est nécessaire.
1. Glissez le panneau d’accès frontal et tirez l’onglet du filtre lentement pour enlever le filtre. (Tirez du crochet du filtre pour enlever celui-ci. –suspendu au plafond)
2. Nettoyez le filtre avec un aspirateur ou avec de l’eau tiède et savonneuse.
• Si la saleté est remarquable, lavez-le dans une solution de détergeant dans de l’eau tiède.
• Si vous utilisez de l’eau chaude (40ºC ou plus), vous pouvez déformer le filtre.
3. Après laver à l’eau, séchez bien dans l’ombre.
4. Réinstallez le filtre à air.
ATTENTION
Conservation et entretien
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Filtres à air
(derrière le panneau frontal)
Fente de sortie d’air
Persienne verticale Persienne horizontale
Fente d’entrée d’air
Persienne horizontale
Persienne verticale
Fente de sortie d’air
Fente d’entrée d’air (Grille d’entrée)
Filtres à air (derrière la grille d’entrée)
Page 63
Mode d’emploi 15
Conservation et entretien
Conseils d’utilisation !
Si le climatiseur n’est pas utilisé…
Ne refroidissez pas excessivement la salle.
Cela n’est pas bon pour la santé et gaspille de l’électricité.
Fermez les persiennes ou les rideaux.
Ne laissez pas entrer la lumière directe du soleil si le climatiseur est en fonctionnement.
Conservez une température ambiante uniforme.
Réglez la direction du flux d’air verticale et horizontale pour assurer une température ambiante uniforme.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont bien fermées.
Evitez d’ouvrir les portes et les fenêtres tant que possible pour conserver l’air froid à l’intérieur.
Nettoyez régulièrement le filtre à air.
Les blocages dans le filtre à air réduisent le flux d’air et l’effet de refroidissement et de déshumidification.
Nettoyez au moins une fois toutes les deux semaines.
Ventilez l’espace occasionnellement.
Puisque les fenêtres sont fermées, c’est une bonne idée de les ouvrir et de ventiler l’espace quelques fois.
Utilisez la vitesse du ventilateur pour un refroidissement effectif et rapide.
L’unité fournit sa capacité de refroidissement nominale lorsque la vitesse du ventilateur est haute.
FRANÇAIS
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période.
1. Faites marcher le climatiseur sur le mode Circulation d’air pendant 2 ou 3 heures.
• Cela séchera les mécanismes internes.
2. Coupez le disjoncteur et déconnectez le câble d’alimentation.
Coupez le disjoncteur lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période. De la poussière peut s’entasser et produire un incendie.
3. Enlevez les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur sera utilisé à nouveau.
1. Nettoyez le filtre à air et installez-le dans l’unité intérieure.
2. Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air
ATTENTION
Page 64
16 Climatiseur Convertible et Suspendu au Plafond
Dépannage
1. S’il y a quelque chose anormale, comme une odeur de brûlé, un bruit fort, etc. Arrêtez l’unité et couper le circuit. Ne jamais essayez de réparer vous-même le système.
2. Le câble d’alimentation est trop chaud ou endommagé.
3. L’auto diagnose fournit un code d’erreur.
4. De l’eau fuit de l’unité intérieure même si l’humidité est faible.
5. Si un interrupteur, disjoncteur (sécurité, terre) ou fusible ne marche pas bien.
L’usager doit entreprendre des vérifications et du nettoyage pour éviter une pauvre performance de l’unité. Dans des situations spéciales, le travail doit être fait seulement par un technicien.
Dans les suivantes situations, appelez immédiatement le service
Conservation et entretien
Vérifiez les points suivants avant de solliciter des réparations ou du service… Si la panne persiste, contactez votre fournisseur ou Centre de service.
Le climatiseur ne marche pas.
La salle a une odeur particulière.
Il semble avoir une fuite de condensation depuis le climatiseur.
Le climatiseur ne marche pas après 3 minutes de l’avoir mis en marche.
Il ne refroidit ou ne chauffe pas efficacement.
La marche du climatiseur est bruyante.
L’affichage de la télécommande s’affaiblit ou disparaît.
On entend un crac.
• Vérifiez le réglage de la température ambiante
• Vérifiez si l’interrupteur du circuit est ouvert.
• Vérifiez si ce n’est pas une odeur d’humidité issue des murs, de la moquette, des meubles ou des vêtements.
• Vérifiez que le tuyau de drainage est connecté serré ou si l’unité intérieure est
• Il s’agit du mécanisme protecteur.
• Attendez 3 minutes environ et la marche commencera.
• Le délai de 3 minutes protège le compresseur d’une marche/arrêt trop fréquente.
• Le filtre à air est sale ? Regardez les instructions de nettoyage du filtre à air.
• La température a été bien réglée ?
• Les fentes d’entré ou de sortie d’air de l’unité intérieure sont encombrées ?
• Pour un bruit comme de l’eau qui coule.
- C’est le son du frigorigène qui se déplace dans le climatiseur.
• Pour un bruit comme de l’air compressé qui sort vers l’atmosphère. - C’est le son de l’eau déshumidifiante qui est traitée dans le climatiseur.
• Les piles sont épuisées ?
• Les piles sont introduites dans les sens (+) et (-) inversés ?
• Ce son est produit par l’expansion / constriction du panneau frontal, etc., à cause des changements de température.
Cas Explication Voir page
14
9
7
Page 65
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
www.lg.com
TYP: WECHSEL-UND DECKENMONTAGE
DEUTSCH
Page 66
2 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Raum-Klimagerät - Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnr.: Seriennr.:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler Kaufdatum
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite.
LESEN SIE DIESES HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe nützlicher Hinweise zur richtigen Bedienung und zur Wartung des Klimagerätes. Ein sorgsamer Umgang mit dem Gerät kann Ihnen während der Betriebsdauer des Klimagerätes viel Zeit und Geld ersparen. In den Tipps zur Störungsbehebung finden Sie eine Vielzahl von Lösungen für häufige Probleme. Suchen Sie bei einer Störung zunächst in dieser Liste nach einer Lösung, und Sie ersparen sich u. U. einen Anruf beim Kundendienst.
VORSICHTSHINWEISE
Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten nur von
einem ausgebildeten Service-Techniker ausgeführt werden.
Lassen Sie das Gerät von einem Monteur anbringen.
Das Klimagerät sollte ohne Aufsicht nicht von
Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden.
Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit das
Klimagerät nicht als Spielzeug gebraucht wird.
Das Netzkabel sollte, falls nötig, nur von
Fachpersonal und ausschließlich durch Original­Ersatzteile ausgetauscht werden.
A. Sicherheitshinweise............................3
B. Produktbeschreibung .........................6
Bauteilbezeichnungen und Funktionen .6
Vorbereitungen......................................6
Betriebsanzeigen...................................6
C. Bedienungsanleitung..........................7
Einlegen der Batterien...........................7
Kabellose FernbedienungWartung........7
Bedienung .............................................7
Kabellose Fernbedienung .....................8
Betriebsmodus ......................................9
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb..........10
Automatikbetrieb
(Kühlungsmodell, Multi-System)..........10
Automatischer Wechselbetrieb
(Wärmepumpen-Modell)......................10
Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb ..........11
Erzwungener Betrieb...........................11
Ruhemodus .........................................12
Einstellung der Uhrzeit ........................12
Timer-Einstellung.................................12
Einstellung der vertikalen/horizontalen
Luftstromrichtung.................................13
Luftzirkulationsmodus..........................13
Automatische Neustartfunktion ...........13
D. Wartung und Service ........................14
Innengerät ...........................................14
Hinweise zum Betrieb!.........................15
Falls das Klimagerät über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird .................15
Störungsbehebung ..............................16
Verständigen Sie in folgenden Fällen
unverzüglich den Kundendienst ..........16
Page 67
Benutzerhandbuch 3
Sicherheitshinweise
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden.
Ein unsachgemäßer Betrieb unter Missachtung der Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
ACHTUNG
VORSICHT
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden.
ACHTUNG
Verwenden Sie niemals einen defekten Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer Nennleistung. Das Gerät an einen separaten Stromkreis anschließen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Elektrische Anschlüsse sollten nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder zugelassenen Servicebetrieb vorgenommen werden.
• Das Gerät nicht selbst auseinandernehmen oder reparieren. Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss immer geerdet werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die Frontblende sowie die Abdeckung der Reglerkastens müssen gut befestigt werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät stets an einen separaten Stromkreis mit Überlastungsschalter anschließen.
• Unsachgemäße Anschlüsse oder Montage
bergen Brand- und Stromschlaggefahr.
Eine Sicherung mit geeigneter Nennleistung verwenden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät darf niemals selbst (vom Kunden) montiert, demontiert oder neu montiert werden.
• Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-,
Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Gehen Sie beim Entpacken und bei der Montage sorgsam vor.
Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren. Achten Sie besonders auf die Kanten der Lamellen des Kondensators und des Verdampfers.
Die Montage sollte nur vom Händler oder einem zugelassenen Servicebetrieb vorgenommen werden.
• Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht auf einem defekten Montagestandfuß anbringen.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen oder Schäden am Gerät.
Der Montageort darf im Laufe der Zeit nicht instabil werden.
• Falls der Untergrund nachgibt, könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachschäden, Fehlfunktionen oder Verletzungen verursachen.
Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben.
• Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die Einrichtung beschädigen.
Es muss gewährleistet werden, dass das Netzkabel während des Betriebs nicht abgezogen oder beschädigt werden kann.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Es dürfen keine Gegenstände auf das Netzkabel gestellt werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Den Netzstecker niemals während des Betriebs anschließen oder abziehen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals mit feuchten Händen berühren.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen.
• Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in die elektrischen Bauteile eindringen.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Geräteausfällen oder Stromschlägen.
Keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten in Gerätenähe lagern oder verwenden.
• Es besteht die Gefahr von Feuer oder Geräteausfällen.
Das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum in geschlossenen Räumen betreiben.
• Sauerstoffmangel könnte die Folge sein.
Page 68
4 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Sicherheitshinweise
Falls brennbares Gas austritt, schließen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Gasleitung und öffnen Sie zum Lüften die Fenster.
• Benutzen Sie nicht das Telefon und betätigen Sie keine Netzschalter. Es besteht Brand­und Explosionsgefahr.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder bei austretendem Rauch sofort den Überlastungsschalter ausschalten und das Netzteilkabel abziehen.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Schalten Sie das Gerät bei Sturm aus und schließen Sie die Fenster. Falls möglich, entfernen Sie das Gerät vor dem Sturm vom Fenster.
• Es besteht die Gefahr von Sachschäden, Geräteausfällen oder Stromschlägen.
Den Saugeinlass während des Betriebs des Klimagerätes niemals öffnen. (Einen evtl. vorhandenen elektrostatischen Filter niemals berühren.)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Strom-schlägen oder Geräteausfällen.
Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist (überflutet oder eingetaucht), verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Schäden am Gerät.
Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit z. B. einem Ofen sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes die Hauptstromversorgung unterbrechen.
• Es besteht Stromschlaggefahr.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, ziehen Sie den Netzstecker ab oder schalten Sie den Überlastungsschalter aus.
• Es besteht die Gefahr von Beschädigungen, Ausfällen oder unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes.
Es muss gewährleistet werden, dass niemand auf das Außengerät tritt oder darüber fällt.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät.
VORSICHT
Nach der Montage oder Reparatur das Geräte immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen.
• Eine zu geringe Kältemittelmenge kann zu Geräteausfällen führen.
Den Ablassschlauch so anbringen, dass das Wasser immer richtig ablaufen kann.
• Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Wasserlecks führen.
Das Gerät muss immer waagerechtmontiert werden.
• Ansonsten können Vibrationen oder Wasserlecks auftreten.
Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch warme Abluft oder Lärm des Außengerätes belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn.
Das Gerät sollte nur von mindestens zwei Personen angehoben oder getragen werden.
• Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft).
• Es besteht Korrosionsgefahr. Korrosion, kann, besonders an den Lamellen des Kondensators und Verdampfers, zu Fehlfunktionen oder verminderter Leistung führen.
Halten Sie den Körper nicht lange Zeit direktin den kalten Luftstrom. (Nicht im Luftzugsitzen.)
• Es besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden.
Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
• Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder
-verlusten.
Lufteinlass und -auslass dürfen nicht blockiert werden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen.
Page 69
Benutzerhandbuch 5
Sicherheitshinweise
DEUTSCH
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Keine starken Reiniger oder Lösemittel verwenden.
• Es besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Schäden an den Kunststoffteilen des Gerätes.
Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Sie sind sehr scharfkantig!
• Es besteht Verletzungsgefahr.
Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of product.
Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden.
• Bei einem verschmutzten Filter verringert sich die Kühlungsleistung und es können Geräteausfälle und Schäden am Gerät verursacht werden.
Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder Objekte in den Lufteinlass einführen.
• Scharfe Kanten und bewegliche Teile im Innern des Gerätes bergen Verletzungsgefahren.
Das Abwasser des Gerätes niemals trinken.
• Das Wasser ist verunreinigt und äußerst gesundheitsschädlich.
Bei der Reinigung oder Wartung des Klimagerätes eine stabile Fensterbank oder Leiter verwenden.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Tauschen Sie die alten Batterien der Fernbedienung gegen neue Batterien desselben Typs aus. Alt und neue Batterien bzw. unterschiedliche Batterietypen nicht gemeinsam verwenden.
• Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Batterien nicht wieder aufladen oder auseinanderbauen. Verbrauchte Batterien niemals ins Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Auf die Haut oder Kleidung gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien der Batterien könnten zu Verätzungen oder Gesundheitsschäden führen.
Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesundheitsschäden führen.
Das am Gerät angeschlossene Netzkabel sollte die folgenden technischen Daten aufweisen.
Page 70
6 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Betriebsanzeigen
1: Innengerät 2: Außengerät 3: Fernbedienung 4: Lufteinlass 5: Luftauslass 6: Kältemittelrohrleitung,
Netzanschlusskabel 7: Abflussrohr 8: Erdungsleitung
Erdungsleitung des Außengerätes
zur Vermeidung von Stromschlägen.
Falls das System eine individuelle Steuerung besitzt, wenden Sie sich an
Ihren LG Händler, um eine Bedienungsanleitung für Ihr spezielles System zu erhalten.
A: Paar-System oder
Simultan-System B: Multi-System 1: Gerät mit Fernbedienung 2: Gerät ohne Fernbedienung
(im Simultanbetrieb)
Einführung
Einführung
Bauteilbezeichnungen und Funktionen
Vorbereitungen
4
5
1
4
3
A
B
7
6
1
1 1
2
8
2
Ein/Aus
Filterzeichen
Timer
Abtaumodus
Betriebsanzeige
Außengerät
Ruhemodus
: Leuchtet während des Systembetriebs.
: Leuchtet 2400 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes.
: Leuchtet während des Timerbetriebs.
: Leuchtet im Abtaumodus oder während des Vorheiz-Betriebs (Wärmepumpen-Modell).
: Leuchtet während des Außengerätebetriebs. (Kühlungsmodell)
: Leuchtet während des automatischen Betriebs im Ruhemodus (Optional).
Page 71
Benutzerhandbuch 7
Bedienungsanleitung
Einlegen der Batterien
Pflege der kabellosen Fernbedienung
1. Schieben Sie die Batterieklappe zum Abnehmen in Pfeilrichtung.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung (+) und (-) der Batterien.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf die Fernbedienung.
1. Verwenden Sie ausschließlich Batterien desselben Typs.
2. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
3. Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus.
HINWEIS
1. Bewahren Sie die Fernbedienung an einem leicht erreichbaren Ort auf.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den beiliegenden Schrauben z. B. an der Wand.
3. Legen Sie die Fernbedienung in der Halterung ab.
1. Der Signalempfänger befindet sich im Gerät.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät.
Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und Gerät befinden.
Bedienungsanleitung
R
Bedienung
DEUTSCH
1. Die Fernbedienung sollte keiner direkten Sonnen-einstrahlung ausgesetzt werden.
2. Zur störungsfreien Übertragung sollten Signalsender- und empfänger stets sauber gehalten werden. Reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch.
3. Mehrere fernbedienbare Geräte im Raum sollten entfernt voneinander aufgestellt werden. Bitten Sie ggf. einen Techniker um Hilfe.
HINWEIS
Page 72
8 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
AUTO CLEAN
ON
OFF
CANCEL
SET
1
3
5
4
9
10
12
15
7
2
8
13
14
11
6
Kühlungsbetrieb
Automatikbetrieb
Trocknungsbetrieb
Klappe (geöffnet)
Heizbetrieb
Signalsender
• Kühlgeräte ( ), Geräte mit Wärmepumpe ( )
Betriebsmodus
Bedienungsanleitung
Die Fernbedienung besitzt folgende Bedienelemente.
Kabellose Fernbedienung
1. NETZSCHALTER
Ein- und Ausschalten des Gerätes.
2. BETRIEBSWAHLTASTE
Auswahl des Betriebsmodus.
3. TASTEN FÜR RAUMTEMPERATUR
Einstellung der Raumtemperatur.
4. WAHLTASTE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT INNENGERÄT
Dient zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit Niedrig, mittel, hoch und CHAOS.
5. SCHNELLKÜHL-TASTE
Ein- und Ausschalten der Schnellkühlung. (Hohe Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsmodus)
6. CHAOS SWING-TASTE
Ein- und Ausschalten der Luftklappenbewegung sowie Einstellung der gewünschten Luftstromrichtung oben/unten.
7. TASTEN TIMER EIN/AUS
Einstellung der Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes.
8. TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG
Einstellung der Uhrzeit.
9. TASTE SET/CANCEL
Einstellen und Abbrechen des Timer-Betriebs.
10. TASTE FÜR AUTOMATISCHEN RUHEMODUS
Einstellung des automatischen Betriebs im Ruhemodus.
11. TASTE FÜR LUFTUMWÄLZUNG
Umwälzen der Raumluft ohne Kühlung bzw. Erwärmung.
12. TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER
RAUMTEMPERATUR
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur.
13. PLASMA-TASTE (OPTIONAL)
Ein- und Ausschalten der Plasma­Reinigungsfunktion.
14. RESET-TASTE
Muss vor den Einstellen der Uhrzeit gedrückt werden.
15. Taste 2nd F
Funktionstaste zur Auswahl der blau aufgedruckten Funktionen unterhalb der Tasten.
Um die in blau aufgedruckten Funktionen unterhalb der Tasten zu aktivieren, drücken Sie Funktionstaste 2ndF gefolgt von der gewünschten Funktionstaste. Durch Drücken der Taste 2ndF wird die in blau angegebene Funktion der jeweiligen Taste ausgeführt. Die zweiten Funktionen werden durch nochmaliges Drücken der Taste 2ndF bzw. nach zehn Sekunden ohne weitere Eingabe automatisch deaktiviert.
Das gelieferte Gerät kann je nach Modell von diesen Beschreibungen abweichen.
HINWEIS
Page 73
Benutzerhandbuch 9
DEUTSCH
ON
Kühlung Auto
Trocknungsbetrieb Erwärmung
(Nur Geräte mit Wärmepumpe)
1
2
3
4
Niedrige Lüftergeschwindigkeit. Mittlere Lüftergeschwindigkeit. Hohe Lüftergeschwindigkeit.
CHAOS-Belüftung
Verringern der Temperatur
Erhöhen der Temperatur
Bedienungsanleitung
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät gibt daraufhin einen Signalton aus.
Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken Sie die Betriebsmodus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich der Betriebsmodus in Pfeilrichtung.
Stellen Sie die gewünschte Innentemperatur im Kühl­bzw. Heizbetrieb über die TASTEN ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR ein.
Die Lüftergeschwindigkeit kann in vier Stufen über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTER­GESCHWINDIGKEIT auf der Fernbedienung eingestellt werden - niedrig, mittel, hoch und CHAOS. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
1
2
3
4
Natürlicher Luftzug nach der CHAOS-Logik
Wählen Sie für ein erfrischenderes Gefühl als bei einer festen Lüftergeschwindigkeit den CHAOS-Betrieb. Drücken Sie dazu den WAHLSCHALTER FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES. In diesem Modus wird ein Luftzug erzeugt, der einer natürlichen Briese ähnlich ist, indem die Lüftergeschwindigkeit nach der CHAOS-Logik automatisch verändert wird.
Betriebsmodus
Der automatische Wechselbetrieb ist bei Multi-Systemen nicht verfügbar.
HINWEIS
Page 74
10 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Auto
Trocknungs-
betrieb
Auto
Bedienungsanleitung
Automatikbetrieb (Kühlungsmodell)
Automatikbetrieb (Wärmepumpen-Modell)
Trocknungsbetrieb
Während des Trocknungsbetriebs
Nach Wahl des Trocknungsbetriebs über die BETRIEBSWAHLTASTE wird der
Trocknungsbetrieb gestartet. Je nach herrschender Raumtemperatur werden die
Temperatur und die Luftstrommenge zur Trocknung automatisch optimal eingestellt. In diesem Fall wird die aktuelle Temperatur weder auf der Fernbedienung angezeigt, noch kann die Temperatur verändert werden. Je nach herrschender Raumtemperatur wird die Luftstrommenge im
Trocknungsbetrieb nach einem Optimierungsalgorithmus automatisch angepasst, so
dass ein gesundes und angenehmes Raumklima geschaffen wird, selbst in der
feuchten Jahreszeit.
In diesem Betriebsmodus werden die eingestellte Temperatur und die Lüfter­geschwindigkeit je nach herrschender Raumtemperatur automatisch über eine elektronische Regelung angepasst. Falls Ihnen zu warm oder zu kalt sein sollte, drücken Sie die Tasten zur Temperatureinstellung, um die Raumtemperatur zu senken bzw. zu erhöhen. HINWEIS : HINWEIS: Die eingestellte Temperatur sowie die Lüftergeschwindigkeit
der Innenanlage können in diesem Betriebsmodus nicht verändert werden. Der Chaos Swing-Betrieb ist jedoch möglich. Wenn das System nicht wie gewünscht betrieben wird, wechseln Sie manuell in einen anderen Modus.
Im Automatikbetrieb werden grundsätzlich nur der Heiz- und der Kühlungsbetrieb des Klimagerätes gesteuert. In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus automatisch so gewählt, dass die Temperatur innerhalb von ±2°C der eingestellten Temperatur gehalten wird.
Führen Sie zum Starten des Trocknungsbetriebs die Schritte 1, 2 und 4 aus (Siehe Kapitel Betriebsmodus)
Führen Sie zum Starten des Automatikbetriebs die Schritte 1 und 2 aus. (Siehe Kapitel Betriebsmodus)
Führen Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die Schritte 1, 2, 3 und 4 aus. (Siehe Kapitel Betriebsmodus)
Automatischer Wechselbetrieb (Paar-System):
Die Lüftergeschwindigkeit des Innengerätes lässt sich einstellen.Im Automatikbetrieb schaltet das System automatisch vom Kühlungsmodus in den Heizmodus oder
umgekehrt.
Automatikbetrieb (Multi-System oder Simultan-System):
Die Lüftergeschwindigkeit des Innengerätes lässt sich einstellen.Wenn das System nicht wie gewünscht betrieben wird, wechseln Sie manuell in einen anderen Modus. Das
System schaltet nicht automatisch vom Kühlungsmodus in den Heizmodus oder umgekehrt. Modus und gewünschte Temperatur müssen in diesem Fall neu eingestellt werden.
Page 75
Benutzerhandbuch 11
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Schnellkühlungsbetrieb
Die Schnellkühlfunktion dient zum schnellen Abkühlen der Raumtemperatur im Sommer. In dieser Betriebsart wird das Klimagerät 30 Minuten lang im Kühlungsbetrieb mit sehr hoher Lüftergeschwindigkeit und einer Temperatureinstellung von 18°C betrieben, um den Raum schnell abzukühlen. Bei einigen Modellen wird die Schnellkühlfunktion solange fortgesetzt, bis der Betriebsmodus geändert wird.
Drücken Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die SCHNELLKÜHL-TASTE. Um vom Schnellkühl-Modus in den Kühlungsmodus mit hoher Lüftergeschwindigkeit zu wechseln, drücken Sie erneut die SCHNELLKÜHL-TASTE, die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES oder die TASTE ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR.
• Die Schnellkühlfunktion kann nicht während des Heiz- oder automatischen Wechselbetriebs gestartet werden.
HINWEIS
Erzwungener Betrieb
Betriebsmöglichkeiten bei defekter Fernbedienung. Der Betrieb wird bei Drücken des Netzschalters aufgenommen. Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie den Schalter erneut.
Testbetrieb
Während des TESTBETRIEBS wird die Anlage unabhängig von der Raumtemperatur mit hoher Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsmodus betrieben und wird nach 18 Minuten zurückgesetzt. Falls ein Signal von der Fernbedienung empfangen wird, wird die Anlage während des Testbetriebs über die Fernbedienung gesteuert. Um den Testbetrieb zu starten, halten Sie den Netzschalter 3-5 Sekunden lang gedrückt. Um den Testbetrieb anzuhalten, drücken Sie den Schalter erneut.
Typ 1 Typ 2 Typ 3
Page 76
12 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Zeitgeber
Verzögerung AUS
Zeitgeber
Verzögerung EIN
Zeitgeber Verzögerung
AUS und EIN
Zeitgeber Verzögerung
EIN und AUS
1. Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn zuvor die RESET-TASTE gedrückt wurde, z. B. zum Stellen der Uhr nach einem Batteriewechsel. Drücken Sie dann die Taste Start/Stop.
2. Drücken Sie die Taste 2ndF und überprüfen Sie, ob das Symbol ( ) leuchtet.
3. Stellen Sie die Uhrzeit über die TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
4. Drücken Sie die TASTE SET/CANCEL.
Prüfen Sie auch die Einstellung A.M. (vormittags) oder P.M. (nachmittags).
HINWEIS
1. Stellen Sie sicher, dass die korrekte Uhrzeit auf der Fernbedienung angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste 2ndF.
3. Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten des Timers die TASTEN TIMER EIN/AUS.
4. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
5. Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger und stellen Sie die Zeit über die TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
Abbrechen der Timer-Einstellung
Überprüfen Sie, ob das Symbol ( ) ausgeblendet ist. Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger und drücken Sie die TASTE CANCEL. (Die Timer-Anzeige am Klimagerät sowie die Anzeige werden ausgeblendet.)
Wählen Sie eine der folgenden vier Betriebsarten.
HINWEIS
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Einstellung der Uhrzeit
Timer-Einstellung
1. Drücken Sie die Taste Sleep Mode Auto, um die Uhrzeit einzustellen, an der die Anlage automatisch
abgeschaltet werden soll.
2. Der Timer kann in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. Drücken Sie dazu ein bis zu sieben Mal die
Taste Sleep Mode Auto. Die Aktivierung des Ruhemodus erfolgt nach einer bis sieben Stunden. Um die Zeit in Schritten zu einer Stunde zu ändern, drücken Sie die Taste Sleep Mode und richten Sie die Fernbedienung dabei auf das Klimagerät.
3. Achten Sie darauf, dass die LED-Anzeige für den Ruhemodus aufleuchtet.
Um den Ruhemodus zu beenden, drücken Sie die Taste Sleep Mode Auto so oft, bis der Stern ( ) auf der Betriebsanzeige ausgeblendet wird.
: Der Ruhemodus wird mit niedriger (Kühlung) oder mittlerer Lüftergeschwindigkeit (nur Wärmepumpe) betrieben, um einen
ungestörten Schlaf zu ermöglichen.
IM KÜHLUNGSMODUS : Die Temperatur steigt innerhalb der nächsten 30 Minuten automatisch um 1°C und innerhalb von
einer Stunde um 2°C, um einen angenehmen Schlaf zu ermöglichen.
Die Funktionen des gelieferten Gerätes können je nach Modell von diesen Beschreibungen abweichen.
HINWEIS
Ruhemodus
Page 77
Benutzerhandbuch 13
DEUTSCH
In diesem Betriebsmodus wird die Luft ohne Kühlung oder Erwärmung umgewälzt. Drücken Sie dazu die TASTE FÜR DIE LUFTUMWÄLZUNG. Die Luft wird daraufhin umgewälzt, wobei Sie die Strömungsgeschwindigkeit der Luft über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES anpassen können.
Der vertikale Luftstrom (nach oben/nach unten) kann über die Fernbedienung angepasst werden.
1. Drücken Sie die TASTE START/STOP, um das Gerät zu starten.
2. Drücken Sie die TASTE CHAOS SWING.
3. Daraufhin bewegen sich die Luftklappen automatisch auf und ab.
4. Um die Luftklappen an einer gewünschten Position anzuhalten, drücken Sie nochmals auf ( ).
Einstellung der Luftstromrichtung links/rechts (Horizontaler Luftstrom)
Stellen Sie die Luftstromrichtung links/rechts manuell ein.
: Berühren Sie während der Einstellung der
vertikalen Luftstromrichtung nicht den Verdampfer.
ACHTUNG
Bedienungsanleitung
Einstellung der vertikalen/horizontalen Luftstromrichtung
• Über die CHAOS SWING-TASTE wird die horizontale Luftstromrichtung automatisch nach einem Chaos-Algorithmus angepasst, um die Raumluft gleichmäßig zu verteilen und gleichzeitig eine angenehme, natürliche Luftzirkulation zu erzeugen.
• Die Luftstromrichtung nach oben und nach unten darf nur über die Fernbedienung geändert werden. Durch das Verschieben der vertikalen Luftklappen mit der Hand könnte den Mechanismus beschädigt werden. Beim Ausschalten des Gerätes werden diese Luftklappen zum Verdecken der Luftstromöffnungen geschlossen.
HINWEIS
Die CHAOS-Lüftung senkt den Stromverbrauch und schützt vor Unterkühlung. Je nach Raumtemperatur wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch verringert bzw. erhöht.
HINWEIS
Falls das Gerät nach einem Stromausfall wieder mit Strom versorgt wird, können die vorherigen Betriebsbedingungen automatisch wiederhergestellt werden. Diese Funktion muss daher nicht durch Drücken einer Taste oder eines Schalters aufgerufen werden. Im anfänglichen Modus dreht sich der Lüfter mit einer niedrigen Geschwindigkeit und der Kompressor nimmt den Betrieb ca.drei Minuten später auf. Wenn der Kompressor anläuft, wird die Lüftergeschwindigkeit an die vorherige Einstellung angepasst.
: Falls das Gerät nach einem Stromausfall längere Zeit nicht betrieben wird, schalten Sie die
Hauptstromversorgung ab, um ein unerwünschten automatischen Neustart zu vermeiden.
ACHTUNG
Luftzirkulationsmodus
Automatische Neustartfunktion
Page 78
14 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Wartung und Service
Innengerät
Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems unterbrochen werden.
VORSICHT
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen und Verfärbungen verursachen.
• Flüchtige Reinigungsmittel können die Oberfläche des Klimagerätes angreifen.
Luftfilter
Die Luftfilter hinter dem Vordergitter sollten mindestens alle zwei Wochen überprüft und bei Bedarf gereinigt werden.
1. Heben Sie die vordere Blende an und ziehen Sie die Filterhalterung etwas vor, um den Filter herauszunehmen. (Ziehen Sie den Haken zum Herausnehmen des Filters heraus. - Deckenmontage)
2. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder warmer Seifenlauge.
• Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen Reinigungslösung gereinigt werden.
• Bei zu heißem Wasser (über 40°C) können Verformungen auftreten.
3. Den Filter nach der Reinigung an der Luft trocknen lassen.
4. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
VORSICHT
Wartung und Service
Luftfilter
(hinter Frontblende)
Luftauslassschlitz
Vertikale Luftklappe Horizontale Luftklappe
Lufteinlassschlitz
Horizontale Luftklappe
Vertikale Luftklappe
Luftauslassschlitz
Luftfilter (hinter Innengitter)
Lufteinlassschlitz (Innengitter)
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Page 79
Benutzerhandbuch 15
Wartung und Service
Hinweise zum Betrieb!
Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht genutzt wird
Der Raum darf nicht unterkühlt werden.
Eine zu kalte Raumluft ist gesundheits-schädlich und verursacht hohe Stromkosten.
Rollos und Vorhänge sollten geschlossen sein.
Während des Betriebs des Gerätes sollte eine direkte Sonneneinstrahlung vermieden werden.
Die Raumtemperatur sollte gleichbleibend gehalten werden.
Stellen Sie die vertikale und horizontale Luftstromrichtung so ein, dass eine gleichbleibende Raumtemperatur erreicht wird.
Fenster und Türen sollten stets fest verschlossen sein.
Türen und Fenster sollten nach Möglichkeit nicht geöffnet werden, damit keine Kaltluft entweicht.
Der Luftfilter sollte regelmäßig gereinigt werden.
Hindernisse im Luftfilter hindern den Luftstrom und verschlechtern die Leistung bei der Kühlung und Entfeuchtung. Der Filter sollte mindestens alle zwei Wochen gereinigt werden.
Der Raum sollte gelegentlichgelüftet werden.
Da die Fenster möglichst geschlossen sein sollten ist es ratsam, die Fenster zum Lüften gelegentlich zu öffnen.
Zur effektiven und schnellen Kühlung sollte eine hohe Lüftergeschwindigkei t gewählt werden.
Bei hohen Lüftergeschwin­digkeiten erreicht das
Gerät die maximale Kühlungsleistung.
DEUTSCH
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
1. Betreiben Sie das Klimagerät zwei bis drei Stunden lang im Luftumwälzmodus.
• Dadurch wird die Innenmechanik getrocknet.
2. Schalten Sie den Überlastungsschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie den Überlastungsschalter aus, wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird. Verschmutzungen können sich ansammeln und einen Brand verursachen.
3. Nehmen Sie die Batterien der Fernbedienung heraus.
Wenn das Klimagerät wieder genutzt werden soll.
1. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in das Innengerät ein.
2. Lufteinlass und -auslass der Innen- und Außengeräte dürfen nicht verdeckt sein.
VORSICHT
Page 80
16 Wechsel- und Deckenmontage-Klimagerät
Störungsbehebung
1. Bei ungewöhnlichen Brandgerüchen, lauten Geräuschen usw. Schalten Sie das Gerät und den Überlastungsschalter aus. Das Gerät darf in solchen Fällen niemals selbst repariert oder wieder eingeschaltet werden.
2. Das Hauptnetzkabel ist heiß oder beschädigt.
3. Bei der Selbstdiagnose wurde ein Fehler ermittelt.
4. Aus dem Innengerät tropft Wasser, selbst bei geringer Luftfeuchtigkeit.
5. Ein Schalter, Überlastungsschalter (Sicherheit, Erdung) oder eine Sicherung ist defekt
Für eine gleichbleibende Leistung sollte das Gerät regelmäßig geprüft und gereinigt werden. Störungen sollten ausschließlich vom Kundendienst behoben werden.
In folgenden Fällen sollte unverzüglich der Kundendienst verständigt werden
Wartung und Service
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsdienste anfordern.... Wenn die Störung weiterhin besteht,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr Service-Center.
Das Klimagerät kann nicht betrieben werden.
Im Raum herrscht sich ein ungewöhnlicher Geruch.
Es scheint, dass Kondensat aus dem Klimagerät tropft.
Das Klimagerät arbeitet nach einem Neustart ca. drei Minuten lang nicht.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nur ungenügend.
Das Klimagerät ist während des Betriebs sehr laut.
Die Anzeige der Fernbedienung ist schwach bzw. keine Anzeige.
Ein knackendes Geräusch ist zu hören.
• Überprüfen Sie die Einstellung der Raumtemperatur
• Überprüfen Sie die Sicherung oder den Überlastungsschalter
• Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um einen feuchten Geruch handelt, der aus Wand, Teppich, Einrichtung oder Textilien im Raum austritt.
• Überprüfen Sie den Anschluss des Ablass-schlauchs oder ob das Innengerät geneigt ist.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutz des Machanismus.
• Warten Sie ca. drei Minuten, bis das Gerät startet.
• Eine Verzögerung von drei Minuten verhindert ein zu häufiges Ein-/Ausschalten des Kompressors.
• Ist der Luftfilter verschmutzt? Lesen Sie die Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters.
• Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
• Sind Lufteinlass oder Luftauslass des Innengerätes verdeckt?
• Bei einem Geräusch, das wie fließendes Wasser klingt.
- Dieses Geräusch wird durch das Kältemittel verursacht, das
im Innern des Klimagerätes fließt.
• Bei einem Geräusch, das wie entweichende
Druckluft klingt.
- Dieses Geräusch wird durch Wasser verursacht, das
im Innern des Gerätes entfeuchtet wird.
• Sind die Batterien schwach?
• Wurden die Batterien mit umgekehrter Polung (+)
und (-) eingelegt?
• Dieses Geräusch wird bei Temperatur-schwankungen
durch Ausdehnen/Zusammen-ziehen z. B. der Frontblende erzeugt.
Störung Beschreibung Siehe Seite
14
9
7
Page 81
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο, πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
www.lge.com
Τύπος : ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 82
2
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ ГЪ‹ЫЩЛ БИ· ∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ¢ˆМ·Щ›Ф˘
¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡
°π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™
°Ъ¿„ЩВ ЩФ МФУЩ¤ПФ О·И ЩФ˘˜ ·‡НФУЩВ˜ ·ЪИıМФ‡˜ В‰Т:
ªÔÓÙ¤ÏÔ #
∞‡ÍˆÓ ·ÚÈıÌfi˜ #
ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ‚Ú›Ù Û ̛· ÂÙÈΤٷ Ï¢ÚÈο οı ÌÔÓ¿‰·˜.
ŸÓÔÌ· ∞ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
∏МВЪФМЛУ›· ∞БФЪ¿˜
™˘ЪЪ¿„ЩВ ЩЛУ ·fi‰ВИН‹ Ы·˜ ЫВ ·˘Щ‹ ЩЛ ЫВП›‰· ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¯ЪВИ·ЫЩВ› У· ·Ф‰В›НВЩВ ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜ ‹ БИ· ı¤М·Щ· ЩЛ˜ ВББ‡ЛЫЛ˜.
¢π∞μ∞™Δ∂ ∞ÀΔ√ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
ª¤Ы· ЫВ ·˘Щfi ı· ‚ЪВ›ЩВ ФПП¤˜ ¯Ъ‹ЫИМВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· ЩФ Т˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·И У· Ы˘УЩЛЪВ›ЩВ ЫˆЫЩ¿ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi Ы·˜. ªfiПИ˜ О¿ФИ· ЪФПЛЩИО‹ КЪФУЩ›‰·
·fi ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó·
БПИЩТЫВЩВ ФП‡ ¯ЪfiУФ О·И ¯Ъ‹М· БИ· fiПЛ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ Ы·˜. £· ‚ЪВ›ЩВ ФПП¤˜
··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔÈÓ¿ ÚԂϋ̷ٷ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÙÔ˘
Ô‰ËÁÔ‡ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ. ∞Ó ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ ÚÒÙ· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙÔÓ √‰ËÁfi ∂›Ï˘Û˘ ¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ, ÌÔÚ› Ó· ÌË ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ηϤÛÂÙ ηıfiÏÔ˘ ÙÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÂȉÈfiÚıˆÛË.
¶ƒ√ºÀ§∞•∏
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЩВ¯УИОfi
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ВБО·Щ·ЫЩ¿ЩЛ БИ· ЩЛУ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ΔФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ·˘Щfi ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ
·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ·Ó·Ëڛ˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Â›‚Ï„Ë.
Δ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·
‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ ·›˙Ф˘У МВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
ŸЩ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И У·
·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ›, Л ВЪБ·Ы›· ЩЛ˜ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· Б›УВЩ·И ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi О·И МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ МfiУФ ·˘ıВУЩИОТУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ.
∞. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ∞ÛÊ·Ï›·˜ .....................3
μ. ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜........................6
√УФМ·Ы›· О·И ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩМЛМ¿ЩˆУ .....6
ΔИ У· О¿УВЩВ ЪИУ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ..........6
§˘¯Ó›Â˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...............6
°. √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ............................7
¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ...........7
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ˘
ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ..................................7
ª¤ıÔ‰Ô˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...........................7
∞Ы‡ЪМ·ЩФ ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ..................8
ΔÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ .............................9
§ВИЩФ˘ЪБ›· АБИВИУ‹˜ ∞К‡БЪ·УЫЛ˜......10
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(Δ‡Ô˜ æ‡Í˘, ¶ÔÏ˘-Û‡ÛÙËÌ·) .........10
∞˘ÙfiÌ·ÙË ªÂÙ·‚ÔÏ‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(Δ‡Ô˜ ∞ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜)..............10
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Δ·¯Â›·˜ æ‡Í˘ / £¤ÚÌ·ÓÛ˘
(Jet Cool/Heat).....................................11
∞У·БО·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· .....................11
ƒ‡ıÌÈÛË ⁄ÓÔ˘ ..................................12
ƒ‡ıÌÈÛË ΔÚ¤¯Ô˘Û·˜ flÚ·˜ .................12
ƒ‡ıМИЫЛ ГЪФУФМ¤ЩЪФ˘ .......................12
ŒÏÂÁ¯Ô˜ ∫¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜
ƒÔ‹˜ ÙÔ˘ ∞¤Ú· ....................................13
§ВИЩФ˘ЪБ›· ∫˘ОПФКФЪ›·˜ ЩФ˘ ∞¤Ъ· ...13
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙfiÌ·Ù˘
∂·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ...................................13
¢. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂͢ËÚ¤ÙËÛË.............14
∂ЫˆЩВЪИО‹ ªФУ¿‰·.............................14
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·!............15
ŸЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi
‰È¿ÛÙËÌ·..............................................15
√‰ËÁfi˜ ∂›Ï˘Û˘ ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ .......16
∫·Ï¤ÛÙ ¿ÌÂÛ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ВЪИЩТЫВИ˜.........................................16
Page 83
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
3
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ∞ÛÊ·Ï›·˜
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ∞ÛÊ·Ï›·˜
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·ıÒ˜ Î·È ÊıÔÚ¿ ÂÚÈÔ˘Û›·˜, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
§·Уı·ЫМ¤УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВН·ИЩ›·˜ ·Ъ¿‚ПВ„Л˜ О¿ФИ·˜ Ф‰ЛБ›·˜ ı· ЪФО·П¤ЫВИ ‚П¿‚Л ‹ КıФЪ¿. ∏ ЫФ‚·ЪfiЩЛЩ· ‰И·‚·ıМ›˙ВЩ·И ·fi ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ВУ‰В›НВИ˜.
∞˘Щfi ЩФ Ы‡М‚ФПФ ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ ЩЛУ Иı·УfiЩЛЩ· ЪfiОПЛЫЛ˜ ı·У¿ЩФ˘ ‹ ЫФ‚·ЪФ‡ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
∞˘Щfi ЩФ Ы‡М‚ФПФ ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ ЩЛУ Иı·УfiЩЛЩ· ЪfiОПЛЫЛ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ‹ КıФЪ¿˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi ‹ Кı·ЪМ¤УФ ·Ф˙В‡ОЩЛ. ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ
·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ·ФОПВИЫЩИОfi О‡ОПˆМ·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
°И· ЛПВОЩЪФПФБИО¤˜ ВЪБ·Ы›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ, ЩФУ ˆПЛЩ‹, ¤МВИЪФ ЛПВОЩЪФПfiБФ, ‹ МВ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ™˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜.
ªЛУ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ‹ ВИЫОВ˘¿˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠¿ÓÙ· Á›ˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Î˘Ù›Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¡· ВБО·ı›ЫЩ·Щ·И ¿УЩ· ·ФОПВИЫЩИОfi О‡ОПˆМ· О·И ·Ф˙В‡ОЩЛ˜.
∞О·Щ¿ППЛПЛ Ы‡У‰ВЫЛ О·Пˆ‰›ˆУ ‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ˘ЪО·БИ¿ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ф˙В‡ОЩЛ ‹ ·ЫК¿ПВИ· МВ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ‰И·‚¿ıМИЫЛ.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ЩЪФФФИВ›ЩВ ‹ ВВОЩВ›УВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªËÓ ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ, ·Ê·ÈÚ›ÙÂ, ‹ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ (ÂÏ¿Ù˘).
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ¤ОЪЛНЛ˜, ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ› fiЩ·У ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· О·И ЩФ ВБО·ıИЫЩ¿ЩВ.
Δ· ·И¯МЛЪ¿ ¿ОЪ· МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi. ¡· В›ЫЩВ И‰И·›ЩВЪ· ЪФЫВОЩИОФ› МВ Щ· ¿ОЪ· ЩФ˘ ВЪИ‚П‹М·ЩФ˜ О·И Щ· ЩВЪ‡БИ· ЫЩФ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ О·И ЩФУ ВН·ЩМИЫЩ‹Ъ·.
°И· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, ВИОФИУˆУВ›ЩВ ¿УЩ· МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ ‹ МВ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ™˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ¤ОЪЛНЛ˜ ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi˜,
·Ù‡¯ËÌ·, ‹ ÊıÔÚ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÙfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰ÂÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È ÊıÔÚ¿ Ì ÙÔ ¯ÚfiÓÔ.
∞У Л ‚¿ЫЛ О·Щ·ЪЪВ‡ЫВИ, ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi МФЪВ› У· ¤ЫВИ М·˙› ЩЛ˜, ЪФО·ПТУЩ·˜ КıФЪ¿ ВЪИФ˘Ы›·˜, ‚П¿‚Л ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И ЪФЫˆИОfi ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi.
ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi У· ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· fiЩ·У ˘¿Ъ¯ВИ ФПП‹ ˘БЪ·Ы›· О·И ˘¿Ъ¯ВИ
·ÓÔȯً fiÚÙ· ‹ ·Ú¿ı˘ÚÔ.
ªÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ù˘
˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú·¯Ô‡Ó ‹ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó Ù· ¤ÈÏ·.
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ МФЪВ› У· ЩЪ·‚Л¯ЩВ› ‹ У· Кı·ЪВ› О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ Щ›ФЩ· ¿Уˆ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
Page 84
4
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ∞ÛÊ·Ï›·
ŸЩ·У ˘¿Ъ¯ВИ ‰И·ЪЪФ‹ В‡КПВОЩФ˘
·ВЪ›Ф˘, ОПВ›ЫЩВ ЩФ ·¤ЪИФ О· ·УФ›НЩВ ¤У· ·Ъ¿ı˘ЪФ БИ· ВН·ВЪИЫМfi ЪИУ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛП¤КˆУФ ‹ МЛУ
·УФ›БВЩВ О·И ОПВ›УВЩВ ЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜. А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ¤ОЪЛНЛ˜ ‹ ˘ЪО·БИ¿˜.
∞Ó ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÂÚ›ÂÚÁÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜, ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Ì˘Úˆ‰È¿ ‹ ‚Á·›ÓÂÈ Î·Ófi˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ‹
·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
™Щ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ОПВ›ЫЩВ Щ· ·Ъ¿ı˘Ъ· ЫВ О·Щ·ИБ›‰· ‹ ı‡ВПП·. ∞У В›У·И ‰˘У·ЩfiУ, ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩФ ·Ъ¿ı˘ЪФ ЪИУ ¤ЪıВИ Л ı‡ВПП·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ КıФЪ¿˜ ЩЛ˜ ВЪИФ˘Ы›·˜, ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩЛ БЪ›ПИ· ЩЛ˜ ВИЫfi‰Ф˘ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. (ªЛУ
·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИОfi К›ПЩЪФ, ·У Л МФУ¿‰· В›У·И ВНФПИЫМ¤УЛ МВ Щ¤ЩФИФ.)
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЫˆМ·ЩИО‹ ‚П¿‚Л˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú·¯Â› (ÏËÌ̇ڷ ‹
‚‡ıИЫЛ), ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ¤У· ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ™˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹ КıФЪ¿˜ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∫·Щ¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· ·ВЪ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ М·˙› МВ ЫfiМ· ОП.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩЛУ О‡ЪИ· ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ fiЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ‹ Ы˘УЩЛЪВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ŸЩ·У ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·, ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ‚‡ЫМ· ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ОПВ›ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ КıФЪ¿˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ‹ МЛ ЫОfiИМЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ºЪФУЩ›ЫЩВ У· МЛУ ·Щ‹ЫВИ ‹ У· МЛУ ¤ЫВИ О·УВ›˜ ¿Уˆ ЫЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·.
∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ÊıÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂П¤Б¯ВЩВ ¿УЩ· БИ· ‰И·ЪЪФ‹ ·ВЪ›Ф˘ („˘ОЩИОФ‡) МВЩ¿ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ЩЛУ ВИ‰ИfiЪıˆЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
Г·МЛП¿ В›В‰· „˘ОЩИОФ‡ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ‚П¿‚Л ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∂БО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· ·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜ БИ· У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ УВЪfi
·ФЫЩЪ·ББ›˙ВЩ·И О·УФУИО¿.
∫·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
¢È·ÙËÚ‹ÛÙ Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË ·ÎfiÌ· Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ‹ ÙË
‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ ‹ ‚Б¿˙ВЩВ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЩФ ‚‡ЫМ· ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ (¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ) ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ıВЪМ·УЩИОfi М¤ЫФ ‹ ¿ППВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ОФУЩ¿ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ·К‹УВЩВ У· ВИЫ¤ПıВИ УВЪfi ЫЩ· ЛПВОЩЪИО¿ М¤ЪЛ.
ªФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ·ФıЛОВ‡ВЩВ ‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ В‡КПВОЩФ ·¤ЪИФ ‹ ¿ПП· ·У·КП¤НИМ· ˘ПИО¿ ОФУЩ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ЫВ ВЪИФЪИЫМ¤УФ ¯ТЪФ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
ªÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘.
Page 85
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
5
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ∞ÛÊ·Ï›·
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ªЛУ ВБО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ М¤ЪЛ Ф˘ Ф ıfiЪ˘‚Ф˜ ‹ Ф ıВЪМfi˜ ·¤Ъ·˜ ·fi ЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ı· МФЪФ‡ЫВ У· ВУФ¯ПВ› ЩЛ БВИЩФУИ¿.
ªÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ¤˜ Û·˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰‡Ф ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪ· ¿ЩФМ· БИ· У· ЫЛОТЫВЩВ О·И У· МВЩ·К¤ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∞ФК‡БВЩВ ЩФ˘˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ı· ÂÎÙ›ıÂÙ·È ·¢ı›·˜ Û ı·Ï·ÛÛÈÓfi ¿ÓÂÌÔ (ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ¿ÏÌ˘).
ªФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ‰И¿‚ЪˆЫЛ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ ‰И¿‚ЪˆЫЛ, И‰И·›ЩВЪ· ЫЩ· ЩВЪ‡БИ· ЩФ˘ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ О·И ЩФ˘ ВН·ЩМИЫЩ‹Ъ·, МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ О·О‹ ‹ МЛ ·Ф‰ФЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· ·В˘ıВ›·˜ ЫЩФУ „˘¯Ъfi ·¤Ъ· БИ· ВОЩВЩ·М¤УФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. (ªЛУ О¿ıВЫЩВ ЫЩФ ЪВ‡М·.)
∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ‚Ï·‚ÂÚfi ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ВИ‰ИОФ‡˜ ЫОФФ‡˜, fiˆ˜ ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩЪФК›МˆУ, ¤ЪБˆУ Щ¤¯УЛ˜ ОП. ¶ЪfiОВИЩ·И БИ· О·Щ·У·ПˆЩИОfi ОПИМ·ЩИЫЩИОfi О·И fi¯И БИ· Ы‡ЫЩЛМ· „‡НЛ˜ ·ОЪИ‚В›·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÊıÔÚ¿˜ ‹ ·ÒÏÂÈ·˜ ÂÚÈÔ˘Û›·˜.
ªË ÊÚ¿˙ÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· М·П·Оfi ‡К·ЫМ· БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫОПЛЪ¿
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ‰È·Ï‡Ì·Ù·, ÎÏ.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹ КıФЪ¿˜ ЫЩ· П·ЫЩИО¿ М¤ЪЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘
·¤Ú·. ∂›Ó·È ȉȷ›ÙÂÚ· ·È¯ÌËÚ¿!
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
ªЛУ ·Щ¿ЩВ ‹ ЩФФıВЩВ›ЩВ ФЩИ‰‹ФЩВ ¿Уˆ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. (ВНˆЩВЪИО¤˜ МФУ¿‰В˜)
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ О·И ‚П¿‚Л˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
¡· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ·˘Ùfi Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
ΔФ ‚ЪТМИОФ К›ПЩЪФ МВИТУВИ ЩЛУ
·Ф‰ФЩИОfiЩЛЩ· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ О·О‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹ ‚П¿‚Л ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ¿ÏÏ·
·УЩИОВ›МВУ· ЫЩ· ЫЩfiМИ· ВИЫfi‰Ф˘ ‹ ВНfi‰Ф˘
ЩФ˘ ·¤Ъ· О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
À¿Ú¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ªËÓ ›ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È
·fi ÙË Û˘Û΢‹.
¢ВУ В›У·И ˘БИВИУfi О·И ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ЫФ‚·Ъ¿ ЪФ‚П‹М·Щ· ЫЩЛУ ˘БВ›· Ы·˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ЫЩ·ıВЪfi ЫО·МУ› ‹ ЫО¿П· fiЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ‹ Ы˘УЩЛЪВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ О·И ·ФК‡БВЩВ Щ˘¯fiУ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ МВ О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ Щ‡Ф˘. ªЛУ ·У·МВИБУ‡ВЩВ ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‹ М·Щ·Ъ›В˜ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ¤ОЪЛНЛ˜.
ªЛУ В·У·КФЪЩ›˙ВЩВ ‹ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ªЛУ ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫВ КˆЩИ¿.
ªФЪВ› У· О·Ф‡У ‹ У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ¤ОЪЛНЛ .
∞У ˘БЪfi ·fi ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ¤ЪıВИ ЫВ В·К‹ МВ ЩФ ‰¤ЪМ· ‹ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜, НВП‡УВЩВ О·П¿ МВ О·ı·Ъfi УВЪfi. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ·У ¤¯ВИ ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹ ЫЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
Δ· ¯ËÌÈο ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∂¿У К¿ЩВ ЩФ ˘БЪfi ·fi ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‚Ф˘ЪЩЫ›ЫЩВ Щ· ‰fiУЩИ· Ы·˜ О·И ВИЫОВКЩВ›ЩВ ¤У· БИ·ЩЪfi. ªЛ ¯ЪЛЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ В¿У ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ¤¯Ф˘У ‰И·ЪФ‹.
Δ·
¯ËÌÈο ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù· ‹
¿ÏÏÔ˘˜ ΛӉ˘ÓÔ˘˜ ÛÙËÓ ˘Á›·
Το καλώδιο τροφοδοσίας που συνδέεται µε την µονάδα θα ε πιλεγεί σύµφωνα µε τις ακόλουθες προδιαγραφές.
Page 86
6
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
§˘¯Ó›Â˜ ŒÓ‰ÂÈ͢ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1: ∂ЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·
2: ∂НˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·
3: ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
4: ∂ÈÛÚÔ‹ ·¤Ú·
5: ∂ÎÚÔ‹ ·¤Ú·
6: ™ˆП‹УˆЫЛ „˘ОЩИОФ‡, ЛПВОЩЪИОfi
ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘
7: ™ˆП‹У· ∞ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜
8: ∫·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘
О·ПТ‰ИФ БИ· ЩЛ БВ›ˆЫЛ ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜ БИ· ЩЛУ
·ФК˘Б‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
∞У Л ВБО·Щ¿ЫЩ·Ы‹ Ы·˜ ¤¯ВИ ВН·ЩФМИОВ˘М¤УФ Ы‡ЫЩЛМ· ВП¤Б¯Ф˘, ˙ЛЩ‹ЫЩВ ·fi ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ ЩЛ˜ LG ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФ ‰ИОfi Ы·˜ Ы‡ЫЩЛМ·.
∞: ™‡ÛÙËÌ· ˙‡ÁÔ˘˜ ‹ Û‡ÛÙËÌ·
Щ·˘Щfi¯ЪФУЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
μ: ¶ÔÏ˘-Û‡ÛÙËÌ·
1: ªФУ¿‰· МВ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
2: ªФУ¿‰· ¯ˆЪ›˜ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
(fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ˆ˜ Щ·˘Щfi¯ЪФУЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·)
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
√УФМ·Ы›· О·И ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩМЛМ¿ЩˆУ
ΔИ У· О¿УВЩВ ЪИУ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
7
6
4
2
5
1
4
3
8
A
12
B
1 1
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ/ ∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ
™‹Ì· º›ÏÙÚÔ
ГЪФУfiМВЩЪФ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞fi„˘Í˘
§ВИЩФ˘ЪБ›· ∂НˆЩВЪИО‹˜
ƒ‡ıÌÈÛË ⁄ÓÔ˘
: ∞У¿‚ВИ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜.
: ∞У¿‚ВИ МВЩ¿ ·fi 2400 ТЪВ˜ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ ЩЛ˜ ЪТЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
: ∞У¿‚ВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ГЪФУФМέЩЪФ˘. : ∞У¿‚ВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ∞fi„˘НЛ˜ ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· £ВЪМ‹˜ ŒУ·ЪНЛ˜.
(Δ‡Ф˜ ·УЩП›·˜ £ВЪМfiЩЛЩ·˜) : ∞У¿‚ВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.
(Δ‡Ô˜ æ‡Í˘)
: ∞У¿‚ВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ∞˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ƒ‡ıМИЫЛ˜ ⁄УФ˘.(∂ИПФБ‹)
Page 87
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
7
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
™˘УЩ‹ЪЛЫЛ ∞Ы‡ЪМ·ЩФ˘ ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÊÔ‡ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ (+) Î·È ÙÔ (-) Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤¯Ô˘Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿.
3. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÂ Û˘ÚÙ·ÚˆÙ‹ ΛÓËÛË ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
1. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ / ·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ ¿УЩ· ‰‡Ф М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ Щ‡Ф˘.
2. ∞У ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ БИ· У· ВНФИОФУФМ‹ЫВЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘˜.
3. ∞У Л ФıfiУЛ ·ВИОfiУИЫЛ˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ·Ъ¯›ЫВИ У· ¯¿УВИ ЩЛУ ¤УЩ·Ы‹ ЩЛ˜ ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ О·И ЩИ˜ ‰‡Ф М·Щ·Ъ›В˜.
1. ∂ИП¤НЩВ ¤У· О·Щ¿ППЛПФ М¤ЪФ˜ Ф˘ ı· В›У·И
·ÛʷϤ˜ Î·È Â‡ÎÔÏÔ ÛÙËÓ ÚfiÛ‚·Û‹ ÙÔ˘.
2. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЫЩВЪВ¿ ЩЛ ‚¿ЫЛ ЫВ ЩФ›¯Ф ОП МВ ЩИ˜ ·ЪВ¯fiМВУВ˜ ‚›‰В˜.
3. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ МВ Ы˘ЪЩ·ЪˆЩ‹ О›УЛЫЛ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ М¤Ы· ЫЩЛ ‚¿ЫЛ.
1. √ ‰¤ÎÙ˘ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË
ÌÔÓ¿‰·.
2. ™ЩФ¯В‡ЫЩВ МВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЪФ˜ ЩЛ МФУ¿‰·
О·И ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫЩВ ЩФ. ¢ВУ Ъ¤ВИ У· ˘¿Ъ¯ВИ О·У¤У· ВМfi‰ИФ ЫЩЛ МВЩ·Н‡ ЩФ˘˜ ·fiЫЩ·ЫЛ.
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
R
ª¤ıÔ‰Ô˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1. ΔФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ВОЩ›ıВЩ·И ·В˘ıВ›·˜ ЫЩФ Кˆ˜ ЩФ˘ ‹ПИФ˘.
2. √ ФМfi˜ О·И Ф ‰¤ОЩЛ˜ ЩФ˘ Ы‹М·ЩФ˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И ¿УЩ· О·ı·ЪФ› БИ· У· ˘¿Ъ¯ВИ ЫˆЫЩ‹ ВИОФИУˆУ›·. ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· М·П·Оfi ‡К·ЫМ· БИ· У· ЩФ˘˜ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
3. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¯ВИЪ›˙ВЫЩВ О·И О¿ФИВ˜ ¿ППВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ МВ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, ·ПП¿НЩВ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜ ‹ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ ВИ‰ИОfi БИ· ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
™∏ª∂πø™∏
™∏ª∂πø™∏
Page 88
8
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Δ· Ï‹ÎÙÚ· ÂϤÁ¯Ô˘ ı· ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ì ٷ
·ÎfiÏÔ˘ı·.
∞Ы‡ЪМ·ЩФ ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
1. ¶§∏∫Δƒ√ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ / ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВИ О·И У·
·ВУВЪБФФИ‹ЫВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
2. ¶§∏∫Δƒ√ ∂¶π§√°∏™ Δƒ√¶√À §∂πΔ√Àƒ°π∞™
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· ВИПВБВ› Ф ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
3. ¶§∏∫Δƒ∞ ƒÀ£ªπ™∏™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· ВИПВБВ› Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
4. ¶§∏∫Δƒ√ ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· ВИПВБВ› Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· ЫВ Щ¤ЫЫВЪ· ‚‹М·Щ· ¯·МЛП‹, М¤ЫЛ, ˘„ЛП‹ О·И CHAOS.
5. ¶§∏∫Δƒ√ Δ∞Ã∂π∞™ æÀ•∏™ (JET COOL)
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ ‹ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ Л Щ·¯В›· „‡НЛ.(§ВИЩФ˘ЪБВ› ЩФУ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ЫЩЛУ ИФ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ „‡НЛ˜).
6. ¶§∏∫Δƒ√ Δ∞§∞¡Δ∂À™∏™ CHAOS
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ ‹ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩЛУ О›УЛЫЛ ЩЛ˜ БЪ›ПИ·˜ О·И Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩЛ˜ ЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ· ¿Уˆ / О¿Щˆ.
7. ¶§∏∫Δƒ∞ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ / ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ Δ√À Ã√¡√ª∂Δƒ√À
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВИ ЩЛУ ТЪ· ¤У·ЪНЛ˜ О·И ‰И·ОФ‹˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
8. ¶§∏∫Δƒ∞ ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ øƒ∞™
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВИ ЩЛУ ТЪ·.
9.
¶§∏∫Δƒ√ ƒÀ£ªπ™∏™ / ∞∫Àƒø™∏™ Ã√¡√ª∂Δƒ√À
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВИ О·И У· ·О˘ЪТЫВИ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘.
10. ¶§∏∫Δƒ√ ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ À¶¡√À
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВИ ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‡УФ˘.
11. ¶§∏∫Δƒ√ ∫À∫§√º√ƒπ∞™ Δ√À ∞∂ƒ∞
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· О˘ОПФКФЪ‹ЫВИ ЩФУ ·¤Ъ· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ ¯ˆЪ›˜ „‡НЛ ‹ ı¤ЪМ·УЫЛ.
12.
¶§∏∫Δƒ√ ∂§∂°Ã√À £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ Δ√À ¢øª∞Δπ√À
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· ВП¤БНВИ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
13. ¶§∏∫Δƒ√ PLASMA (∫∞Δ’ ∂¶π§√°∏)
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ ‹ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·ı·ЪИЫМФ‡ - plasma.
14. ¶§∏∫Δƒ√ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏™
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЪИУ ·fi ЩЛУ В·УВОО›УЛЫЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜.
15. ¶§∏∫Δƒ√ 2nd F
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ ПВИЩФ˘ЪБИТУ Ф˘ В›У·И Щ˘ˆМ¤УВ˜ МВ МПВ ¯ЪТМ· ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩˆУ П‹ОЩЪˆУ.
°И· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ В›У·И Щ˘ˆМ¤УВ˜ МВ МПВ ¯ЪТМ· ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩˆУ П‹ОЩЪˆУ, И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ 2nd F ЪТЩ· О·И МВЩ¿ ЩФ П‹ОЩЪФ ЩЛ˜ ВИı˘МЛЩ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ¶И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ 2nd F ВУВЪБФФИВ›ЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И МВ МПВ ¯·Ъ·ОЩ‹ЪВ˜ ЫЩФ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф П‹ОЩЪФ. °И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· И¤ЫЩВ Н·У¿ ЩФ П‹ОЩЪФ 2nd F ·ППИТ˜ ı· ·О˘ЪˆıВ› ·˘ЩfiМ·Щ· ·У ·Ъ·МВ›УВИ ·‰Ъ·У‹˜ МВЩ¿ ·fi 10 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
ΔФ Ъ·БМ·ЩИОfi ЪФ˚fiУ МФЪВ› У· ‰И·К¤ЪВИ ·fi fiЫ· ВЪИБЪ¿КФУЩ·И ·Ъ·¿Уˆ ·У¿ПФБ· МВ ЩФУ Щ‡Ф ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘.
¶ÔÌfi˜ ™‹Ì·ÙÔ˜
1
3
9
11
13 14
5 6
4 2
7
ON
OFF
CANCEL
SET
AUTO CLEAN
10
12
8
15
∞Ó·‰ÈÏÔ‡ÌÂÓÔ ÔÚÙ¿ÎÈ (·ÓÔȯÙfi)
ΔÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· æ‡Í˘
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
◊И· НЛЪ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· £έÚÌ·ÓÛ˘
ªÔÓÙέÏÔ æ‡Í˘( ), ªÔÓÙ
έ
ÏÔ ∞ÓÙÏ›·˜ £ÂÚÌfiÙËÙ·˜ ( )
™∏ª∂πø™∏
Page 89
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
9
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ON
æ‡ÍË ∞˘ÙfiÌ·ÙË ◊È· •ËÚ‹
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
£έÚÌ·ÓÛË
(ªfiÓÔ ÌÔÓÙέÏÔ ·ÓÙÏ›·˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜)
1
2
3 4
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· В›У·И МВЫ·›·.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· В›У·И ¯·МЛП‹.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· В›У·И ˘„ЛП‹.
∞έÚ·˜ CHAOS
°И· У· МВИТЫВЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·
°И· У· ·˘Н‹ЫВЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶И¤ЫЩВ ЩФ ¶§∏∫Δƒ√ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ / ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏™ (ON/OFF) БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ МФУ¿‰· ı· ·УЩ·ФОЪИıВ› МВ ¤У·У ‹¯Ф «МИ».
∞УФ›НЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ О·И И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∫¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ И¤˙ВЩ·И, Ф ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·ПП¿˙ВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ ‚¤ПФ˘˜.
°И· ПВИЩФ˘ЪБ›· „‡НЛ˜ ‹ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ВЫˆЩВЪИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· И¤˙ФУЩ·˜ Щ· ¶§∏∫Δƒ∞ ƒА£ªπ™∏™ Δ∏™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢шª∞Δπ√А
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· МВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ. ªФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ЫВ Щ¤ЫЫВЪ· ‚‹М·Щ· -¯·МЛП‹, М¤ЫЛ, ˘„ЛП‹ О·И CHAOS И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ ¶§∏∫Δƒ√ ∂¶π§√°∏™ Δ√А ∂™шΔ∂ƒπ∫√А ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞. ∫¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ЩФ П‹ОЩЪФ И¤˙ВЩ·И, Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ·ПП¿˙ВИ.
1
2
3
4
º˘ЫИОfi˜ ·¤Ъ·˜ МВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· CHAOS
°И· ИФ КЪ¤ЫОИ· ·›ЫıЛЫЛ, И¤ЫЩВ ЩФ ¶§∏∫Δƒ√ ∂¶π§√°∏™ Δ√А ∂™шΔ∂ƒπ∫√А ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ О·И Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· CHAOS. ™В ·˘Щ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· , Ф ·¤Ъ·˜ К˘Ы¿ВИ Ы·У К˘ЫИО‹ ·‡Ъ· ·ПП¿˙ФУЩ·˜ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ·˘ЩfiМ·Щ· Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· CHAOS.
ΔÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ·ПП·Б‹˜ ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ БИ· ЩФ ФП˘-Ы‡ЫЩЛМ·.
™∏ª∂πø™∏
Page 90
10
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (Δ‡Ô˜ æ‡Í˘)
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (Δ‡Ô˜ ∞ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜)
◊È· •ËÚ‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ◊È·˜ •ËÚ‹˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∞У ВИП¤НВЩВ ЩЛУ ‹И· НЛЪ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЫЩФ ¶§∏∫Δƒ√ ∂¶π§√°∏™ Δƒ√¶√А
§∂πΔ√Аƒ°π∞™, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ¯›˙ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛУ ‹И· НЛЪ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∞˘ЩfiМ·Щ· Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ О·И ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ ЩЛ˜ ЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ· ЫЩИ˜ О·П‡ЩВЪВ˜ ‰˘У·Щ¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ БИ· ·К‡БЪ·УЫЛ, МВ ‚¿ЫЛ ЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘
‰ˆМ·Щ›Ф˘ Ф˘ ·УИ¯УВ‡ВЩ·И. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, ·ЪfiП· ·˘Щ¿, Л Ъ˘ıМИ˙fiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ВУ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ О·И ‰ВУ МФЪВ›ЩВ Ф‡ЩВ У· ВП¤БНВЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ‹И·˜ НЛЪ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, Л ¤УЩ·ЫЛ ЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ· Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И
·˘ЩfiМ·Щ· Ы‡МКˆУ· МВ ЩФУ ·ПБfiЪИıМФ ‚ВПЩИЫЩФФ›ЛЫЛ˜ Ф˘ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜
Ы˘Уı‹ОВ˜ ЩЛ˜ ЩЪ¤¯Ф˘Ы·˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘, ¤ЩЫИ ТЫЩВ Л ·ЩМfiЫК·ИЪ· ЩФ˘
‰ˆМ·Щ›Ф˘ У· ‰И·ЩЛЪВ›Щ·И ˘БИВИУ‹ О·И ¿УВЩЛ ·ОfiМ· О·И ЫЩЛУ ИФ ˘БЪ‹ ВФ¯‹.
™В ·˘Щfi ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Л Ъ·БМ·ЩИО‹ ЩИМ‹ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ О·И Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ·fi ЩФ ЛПВОЩЪФУИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ВП¤Б¯Ф˘ Ф˘ ‚·Ы›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘. ∞У ·ИЫı¿УВЫЩВ fiЩИ ˙ВЫЩ·›УВЫЩВ ‹ ОЪ˘ТУВЩВ И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜
·УЩ›ЫЩФИ¯· БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪЛ „‡НЛ ‹ ıВЪМfiЩЛЩ·.
™∏ª∂πø™∏ :
¢ВУ МФЪВ›ЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ Ъ·БМ·ЩИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ЫВ ·˘Щfi ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ªФЪВ›ЩВ fiМˆ˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ Щ·П¿УЩВ˘ЫЛ ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ Chaos ЫВ ·˘Щ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∞У ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЩФУ ВИı˘МЛЩfi ЩЪfiФ, ·ПП¿НЩВ ¯ВИЪФО›УЛЩ· ЫВ ¿ППФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∏ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· В›У·И ‚·ЫИО¿ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· „‡НЛ˜ ‹ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡. ∞ПП¿ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ВП¤Б¯Ф˘
·ПП¿˙ВИ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·˘ЩfiМ·Щ· БИ· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВИ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЫЩФ˘˜ ±2°C ·У·КФЪИО¿ МВ ЩЛ Ъ˘ıМИ˙fiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·.
°И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ‹И· НЛЪ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ Щ· ‚‹М·Щ· 1 О·И 2 О·И 4 (¢В›ЩВ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜)
°И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ Щ· ‚‹М·Щ· 1 О·И 2. (¢В›ЩВ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜)
°И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ Щ· ‚‹М·Щ· 1, 2, 3 О·И 4. (¢В›ЩВ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜)
∞˘ÙfiÌ·ÙË ªÂÙ·‚ÔÏ‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (™‡ÛÙËÌ· ∑‡ÁÔ˘˜) :
ªФЪВ›ЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ·УВМИЫЩ‹Ъ·.ΔФ Ы‡ЫЩЛМ· ı· ·ПП¿НВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· „‡НЛ˜ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı¤ЪМ·УЫЛ˜, ‹ ·fi ЩЛ
ı¤ЪМ·УЫЛ ЫЩЛУ „‡НЛ, fiЩ·У ВИП¤НВЩВ ЩЛУ ∞˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (¶ÔÏ˘-Û‡ÛÙËÌ· ‹ Δ·˘Ùfi¯ÚÔÓÔ Û‡ÛÙËÌ·) :
ªФЪВ›ЩВ У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ·УВМИЫЩ‹Ъ·. ∞У ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› fiˆ˜ ВИı˘МВ›ЩВ, ·ПП¿НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¯ВИЪФО›УЛЩ·. ΔФ Ы‡ЫЩЛМ· ı·
·ПП¿НВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· „‡НЛ˜ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı¤ЪМ·УЫЛ˜, ‹ ·fi ЩЛ ı¤ЪМ·УЫЛ ЫЩЛУ „‡НЛ О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· Ъ¤ВИ У· Н·У·Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·.
◊È· •ËÚ‹
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∞˘ÙfiÌ·ÙË
∞˘ÙfiÌ·ÙË
Page 91
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
11
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Δ·¯Â›·˜ æ‡Í˘ (Jet Cool)
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· Щ·¯В›·˜ „‡НЛ˜ (Jet cool) МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· У· ‰ЪФЫ›ЫВИ ЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ БЪ‹БФЪ· ЫЩИ˜ ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ЩФ˘ О·ПФО·ИЪИФ‡. ŸЩ·У ВИПВБВ› ·˘Щ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·, ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· „‡НЛ˜ МВ ЩФУ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ЫВ ФП‡ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· О·И МВ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫЩФ˘˜ 18°C БИ· 30 ПВЩ¿ БИ· БЪ‹БФЪЛ О·И ·Ф‰ФЩИО‹ „‡НЛ. ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿ ЫВ О¿ФИ· МФУЩ¤П· Л ПВИЩФ˘ЪБ›· Щ·¯В›·˜ „‡НЛ˜ (Jet cool) Ы˘УВ¯›˙ВИ М¤¯ЪИ У· ·ПП¿НВЩВ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ªФЪВ›ЩВ У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ JET COOL. °И· У· ·ПП¿НВЩВ ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Щ·¯В›· „‡НЛ˜ (Jet cool) ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· „‡НЛ˜ МВ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·, И¤ЫЩВ Н·У¿ ЩФ П‹ОЩЪФ JET COOL BUTTON ‹ ЩФ П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ·УВМИЫЩ‹Ъ· (INDOOR FAN SPEED SELECTOR) ‹ ЩФ П‹ОЩЪФ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ (ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTON).
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· Щ·¯В›·˜ „‡НЛ˜ (Jet cool) ‰ВУ МФЪВ› У· ВУВЪБФФИЛıВ› О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ‹ ЩЛ˜
·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ МВЩ·‚ФП‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∞У·БО·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
¢И·‰ИО·Ы›В˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ fiЩ·У ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ›. ∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı· НВОИУ‹ЫВИ ·У И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ / ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ (ON/OFF). ∞У ı¤ПВЩВ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, И¤ЫЩВ Н·У¿ ЩФ П‹ОЩЪФ.
¢ФОИМ·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
∫·Щ¿ ЩЛ ‰ФОИМ·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· (TEST OPERATION), Л Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛУ „‡НЛ МВ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·, ¿Ы¯ВЩ· ·fi ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ О·И Ъ·БМ·ЩФФИВ› В·УВОО›УЛЫЛ ЫВ 18 ПВЩ¿. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰ФОИМ·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·У ПЛКıВ› Ы‹М· ·fi ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, И¤ЫЩВ О·И ОЪ·Щ‹ЫЩВ ИВЫМ¤УФ ЩФ П‹ОЩЪФ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ / ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ (ON/OFF) БИ· 3~5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. ∞У ı¤ПВЩВ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, И¤ЫЩВ Н·У¿ ЩФ П‹ОЩЪФ.
™∏ª∂πø™∏
Δ‡Ô˜ 1 Δ‡Ô˜ 2 Δ‡Ô˜ 3
Page 92
12
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ГЪФУfiМВЩЪФ О·ı˘ЫЩέÚËÛ˘
∞ВУВЪБФФИЛМÓÔ
ГЪФУfiМВЩЪФ О·ı˘ЫЩέÚËÛ˘
∂УВЪБФФИЛМέÓÔ
ГЪФУfiМВЩЪФ О·ı˘ЫЩέÚËÛ˘
∞ВУВЪБФФИЛМέУФ О·И ∂УВЪБФФИЛМέÓÔ
ГЪФУfiМВЩЪФ О·ı˘ЫЩέÚËÛ˘
∂УВЪБФФИЛМέУФ О·И ∞ВУВЪБФФИЛМέÓÔ
1. ∏ ТЪ· МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› МfiУФ fiЩ·У И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ЩЛ˜ В·УВОО›УЛЫЛ˜ (RESET). Œ¯ФУЩ·˜ ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜, Ъ¤ВИ У· И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ЩЛ˜ В·УВОО›УЛЫЛ˜ (RESET) БИ· У· ЪФ‚В›ЩВ ЫВ В·УВОО›УЛЫЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜. ¶И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ŒУ·ЪНЛ˜ / ¢И·ОФ‹˜.
2. ¶И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ 2nd F О·И ВП¤БНЩВ ·У ВМК·У›˙ВЩ·И ЩФ ВИОФУ›‰ИФ .
3.
¶И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ТЪ·˜ (TIME SETTING) М¤¯ЪИ У· Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ВИı˘МЛЩ‹ ТЪ·.
4. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ƒ‡ıÌÈÛ˘ / ∞·ڈÛ˘ Ù˘ flÚ·˜ (TIME SET/CANCEL).
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· ¶.ª. Î·È ª.ª.
1. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙˆÓ ÂӉ›ÍÂˆÓ ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2nd F.
3. ¶И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ∂УВЪБФФ›ЛЫЛ˜ / ∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ЩФ˘ ГЪФУФМ¤ЩЪФ˘
(ON/OFF TIMER) БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ‹ У· ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ¯ЪФУfiМВЩЪФ.
4. ¶И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ƒ‡ıМИЫЛ˜ ЩФ˘ ГЪФУФМ¤ЩЪФ˘ (TIME SETTING) М¤¯ЪИ У· Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ВИı˘МЛЩ‹ ТЪ·.
5. °И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ВИПВБМ¤УЛ ТЪ·, И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ƒ‡ıМИЫЛ˜ ЩФ˘ ГЪФУФМ¤ЩЪФ˘ (TIME SETTING)
ЫЩФ¯В‡ФУЩ·˜ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЫЩФУ ‰¤ОЩЛ ЩФ˘ Ы‹М·ЩФ˜.
°И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘
∂П¤БНЩВ ·У ВМК·У›˙ВЩ·И ЩФ ВИОФУ›‰ИФ . ¶И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ∞О‡ЪˆЫЛ˜ ЩФ˘ ГЪФУФМ¤ЩЪФ˘ (TIMER CANCEL) ЫЩФ¯В‡ФУЩ·˜ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЫЩФУ ‰¤ОЩЛ ЩФ˘ Ы‹М·ЩФ˜. (∏ П˘¯У›· ЩФ˘ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘ ЫЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi О·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ВУ‰В›НВˆУ ı· Ы‚‹ЫВИ.)
∂ИП¤НЩВ ¤У·У ·fi ЩФ˘˜ ·ОfiПФ˘ıФ˘˜ Щ‡Ф˘˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
ƒ‡ıÌÈÛË ΔÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜
ƒ‡ıМИЫЛ ГЪФУФМ¤ЩЪФ˘
1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ƒ‡ıÌÈÛ˘ ⁄ÓÔ˘ (Sleep Mode Auto) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘
ı¤ПВЩВ У· ОПВ›ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
2. ΔФ ¯ЪФУfiМВЩЪФ ЪФБЪ·ММ·Щ›˙ВЩ·И МВ ·‡НЛЫЛ ·У¿ М›· ТЪ· И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ ∞˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ƒ‡ıМИЫЛ˜ ⁄УФ˘ 1 ¤ˆ˜ 7
КФЪ¤˜. ∏ Ъ‡ıМИЫЛ ‡УФ˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ БИ· 1 ¤ˆ˜ 7 КФЪ¤˜. °И· У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф ЫВ ‚‹М·Щ· 1 ТЪ·˜, И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ƒ‡ıМИЫЛ˜ ⁄УФ˘ ЫЩФ¯В‡ФУЩ·˜ ЫЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
3. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï˘¯Ó›· Ù˘ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ƒ‡ıÌÈÛ˘ ⁄ÓÔ˘ ¤¯ÂÈ ·Ó¿„ÂÈ.
°И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩЛ ƒ‡ıМИЫЛ ⁄УФ˘, И¤ЫЩВ ·ЪОВЩ¤˜ КФЪ¤˜ ЩФ П‹ОЩЪФ ∞˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ƒ‡ıМИЫЛ˜ ⁄УФ˘ М¤¯ЪИ У· ВН·К·УИЫЩВ› ЩФ ·ЫЩ¤ЪИ ( ) ·fi ЩЛУ ФıfiУЛ ЩˆУ ПВИЩФ˘ЪБИТУ.
: ™ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ⁄УФ˘ Ф ·УВМИЫЩ‹Ъ·˜ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫВ ¯·МЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· („‡НЛ) ‹ ЫВ МВЫ·›· Щ·¯‡ЩЛЩ· (МfiУФ ·УЩП›·
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜) ÁÈ· ‹Û˘¯Ô ‡ÓÔ.
™Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ æÀ•∏™: ∏ ıВЪМФОЪ·Ы›· ı· ·˘НЛıВ› ·˘ЩfiМ·Щ· О·Щ¿ 1°C ЫЩ· ВfiМВУ· 30 ПВЩ¿ О·И О·Щ¿ 2°C ЫВ 1 ТЪ·
ÁÈ· ¿ÓÂÙÔ ‡ÓÔ.
∏ Ъ·БМ·ЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· МФЪВ› У· В›У·И ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi fiЫ· ВЪИБЪ¿КФУЩ·И ·Ъ·¿Уˆ ·У¿ПФБ· МВ ЩФУ Щ‡Ф ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË ⁄ÓÔ˘
™∏ª∂πø™∏
™∏ª∂πø™∏
™∏ª∂πø™∏
Page 93
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
∞˘Щ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· О˘ОПФКФЪВ› ЩФУ ·¤Ъ· ¯ˆЪ›˜ У· ЩФУ „‡¯ВИ ‹ У· ЩФУ ıВЪМ·›УВИ. ªФЪВ› У· ВУВЪБФФИЛıВ› И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ ∫˘ОПФКФЪ›·˜ ЩФ˘ ∞¤Ъ· (AIR CIRCULATION). ∞КФ‡ ВУВЪБФФИЛıВ› Л О˘ОПФКФЪ›· ЩФ˘ ·¤Ъ· МФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ ∂ИПФБ‹˜ ЩЛ˜ Δ·¯‡ЩЛЩ·˜ ЩФ˘ ∂ЫˆЩВЪИОФ‡ ∞УВМИЫЩ‹Ъ· (INDOOR FAN SPEED SELECTOR).
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ¿Óˆ / οو (∫¿ıÂÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘
·¤Ъ·) МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
1. ¶И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ŒУ·ЪНЛ˜ / ¢И·ОФ‹˜ (START/STOP) БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù·Ï¿ÓÙ¢Û˘ CHAOS (CHAOS SWING).
3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ Ù·Ï¿ÓÙ¢ÛË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ & ÚÔ˜ Ù· οو.
4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÁÚ›ÏÈ· Û οÔÈ·
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›·, ȤÛÙ ͷӿ
°И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ·ЪИЫЩВЪ‹ / ‰ВНИ¿ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ
(√ÚÈ˙fiÓÙÈ· ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú·)
ƒ˘ıМ›ЫЩВ МВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛУ ·ЪИЫЩВЪ‹ / ‰ВНИ¿ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ·.
: ∂ÓÒ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜ ÁÈ·
О¿ıВЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ·, ЪФЫ¤НЩВ У· МЛУ ·ББ›НВЩВ ЩФУ ВН·ЩМИЫЩ‹Ъ·.
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ŒÏÂÁ¯Ô˜ ∫¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ƒÔ‹˜ ÙÔ˘ ∞¤Ú·
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù·Ï¿ÓÙ¢Û˘ CHAOS (CHAOS SWING), Ë ‰È‡ı˘ÓÛË ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ˘ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ chaos ÁÈ· Ó· ‰È·Ó¤ÌÂÈ ÙÔÓ ·¤Ú· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· ‰›ÓÂÈ ÙËÓ ·›ÛıËÛË ÛÙÔ ·ÓıÚÒÈÓÔ ÛÒÌ· ÌÈ·˜ Ê˘ÛÈ΋˜ ·‡Ú·˜ Î·È ¤ÙÛÈ Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÈ Ó· ·ÈÛı¿ÓÂÙ·È ÈÔ ¿ÓÂÙ·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ· ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ О·И ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ. ∞У ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ОИУ‹ЫВЩВ МВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛ БЪ›ПИ· ЩЛ˜ О¿ıВЩЛ˜ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ˜ БИ· ЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВЩВ ‚П¿‚Л ЫЩФ МЛ¯·УИЫМfi. ŸЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›, Л БЪ›ПИ· ‰ИВ‡ı˘УЫЛ˜ ЩЛ˜ ЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ· ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ О·И ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ ı· ОПВ›ЫВИ ЩФ ВН·ВЪИЫЩ‹Ъ· ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ВОЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ·.
ΔФ Ы‡ЫЩЛМ· CHAOS Air О¿УВИ ВНФИОФУfiМЛЫЛ ЫЩЛУ О·Щ·У¿ПˆЫЛ ЪВ‡М·ЩФ˜ О·И ·ФЩЪ¤ВИ ЩЛУ ˘ВЪ‚ФПИО‹ „‡НЛ. ∏ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· ·ПП¿˙ВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ·fi ˘„ЛП‹ ЫВ ¯·МЛП‹ ‹ ·УЩ›ЫЩЪФК·, ·У¿ПФБ· МВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЩФ ЪВ‡М· В·У¤ПıВИ МВЩ¿ ·fi ‰И·ОФ‹ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБВ› ·˘ЩfiМ·Щ· ЫЩИ˜ ЪФЛБФ‡МВУВ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∫·Щ¿ Ы˘У¤ВИ· ‰ВУ В›У·И ·У¿БОЛ У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· И¤˙ФУЩ·˜ О¿ФИФ П‹ОЩЪФ. ™ЩЛУ ·Ъ¯ИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·, Ф ·УВМИЫЩ‹Ъ·˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫВ ¯·МЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· О·И Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜ ·Ъ¯›˙ВИ ВЪ›Ф˘ 3 ПВЩ¿
·ЪБfiЩВЪ·. ∫·ıТ˜ ·Ъ¯›˙ВИ Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜, Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· МВ ЩЛ ЫВИЪ¿ ЩФ˘ Ы˘УВ¯›˙ВИ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜
ЪФЛБФ‡МВУЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜.
: ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ·Ф˘Ы›·˜ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· О·И ВУТ ¤¯ВИ Б›УВИ ‰И·ОФ‹ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜, ‰И·Оfi„ЩВ
ЩЛУ ОВУЩЪИО‹ ЩЪФКФ‰ФЫ›· БИ· У· ·ФК‡БВЩВ ·УВИı‡МЛЩЛ ∞˘ЩfiМ·ЩЛ В·УВОО›УЛЫЛ.
§ВИЩФ˘ЪБ›· ∫˘ОПФКФЪ›·˜ ЩФ˘ ∞¤Ъ·
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ∂·ÓÂÎΛÓËÛ˘
™∏ª∂πø™∏
™∏ª∂πø™∏
Page 94
14
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂͢ËÚ¤ÙËÛË
∂ЫˆЩВЪИО‹ ªФУ¿‰·
¶ЪИУ ЪФ‚В›ЩВ ЫВ ФФИ·‰‹ФЩВ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, ‰И·Оfi„ЩВ ЩЛУ О‡ЪИ· ЩЪФКФ‰ФЫ›· ЪФ˜ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ·.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¤У· ЫЩВБУfi М·П·Оfi ‡К·ЫМ·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВ˘О·УЩИОfi ‹ ПВИ·УЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ Щ· ·ОfiПФ˘ı·
¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40°C. ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ú·ÌfiÚʈÛË Î·È ·ԯڈ̷ÙÈÛÌfi.
¶ЩЛЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜. ªФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ‚П¿‚Л ЫЩЛУ ВИК¿УВИ· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
º›ÏÙÚ· ∞¤Ú·
Δ· К›ПЩЪ· ·¤Ъ· ›Ыˆ ·fi ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ БЪ›ПИ· Ъ¤ВИ У· ВП¤Б¯ФУЩ·И О·И У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И М›· КФЪ¿ О¿ıВ 2 В‚‰ФМ¿‰В˜ ‹ О·И ИФ Ы˘¯У¿ ·У ·˘Щfi В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ.
1. ™ЛОТЫЩВ ЩФ МЪФЫЩИУfi ЩМ‹М· ЪfiЫ‚·ЫЛ˜ О·И ЩЪ·‚‹НЩВ ЩФ БПˆЫЫ›‰И ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ ВП·КЪТ˜ ЪФ˜ Щ· МЪФЫЩ¿ БИ· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ. (ΔЪ·‚‹НЩВ ЩФ ¿БОИЫЩЪФ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ ¤Нˆ ЩФ К›ПЩЪФ. – ·У¿ЪЩЛЫЛ ЫЩЛУ ФЪФК‹)
2. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ МВ ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡· ‹ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ˙ВЫЩfi УВЪfi МВ Ы·Ф˘У¿‰·.
∞У ˘¿Ъ¯ВИ ФПП‹ ‚ЪФМИ¿, П‡УВЩВ МВ ¤У· ‰И¿П˘М· ·ФЪЪ˘·УЩИОФ‡ ЫВ ¯ПИ·Ъfi УВЪfi.
∞У ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ФП‡ ˙ВЫЩfi УВЪfi (40°C ‹ ·Ъ·¿Уˆ), МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ·Ъ·МfiЪКˆЫЛ.
3. ∞КФ‡ П‡УВЩВ МВ УВЪfi, ЫЩВБУТЫЩВ О·П¿ ЫВ ЫОИВЪfi М¤ЪФ˜.
4. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂͢ËÚ¤ÙËÛË
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
º›ÏÙÚ· ∞έÚ·
(›Ыˆ ·fi ЩФ МЪФЫЩИУfi ЩМ‹М·)
∂Н·ВЪИЫЩ‹Ъ·˜
ÂÎÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·έÚ·
∫¿ıÂÙË ÁÚ›ÏÈ·
√ÚÈ˙fiÓÙÈ· ÁÚ›ÏÈ·
∂Н·ВЪИЫЩ‹Ъ·˜ ВИЫЪФ‹˜ ЩФ˘ ·έÚ·
√ÚÈ˙fiÓÙÈ· ÁÚ›ÏÈ·
∫¿ıÂÙË ÁÚ›ÏÈ·
∂Н·ВЪИЫЩ‹Ъ·˜ ВОЪФ‹˜ ЩФ˘ ·έÚ·
∂Н·ВЪИЫЩ‹Ъ·˜ ВИЫЪФ‹˜ ЩФ˘ ·έЪ· (°Ъ›ПИ· ВИЫЪФ‹˜)
º›ÏÙÚ· ∞έЪ· (¶›Ыˆ ·fi ЩЛ БЪ›ПИ· ВИЫЪФ‹˜)
Page 95
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË
15
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂͢ËÚ¤ÙËÛË
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·!
ŸЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ...
ªËÓ „‡¯ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
¢ВУ В›У·И О·Пfi БИ· ЩЛУ ˘БВ›· Ы·˜ О·И О·Щ·У·ПТУВЩ·И ФП‡ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ Щ· ·Щ˙Ф‡ЪИ· ‹ ЩИ˜ ОФ˘ЪЩ›УВ˜ ОПВИЫЩ¿.
ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩЛУ ·ОЩИУФ‚ФП›· ЩФ˘ ‹ПИФ˘ У· М·›УВИ О·ЩВ˘ıВ›·У ЫЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ fiЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ФМФИfiМФЪКЛ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ Î·È Î¿ıÂÙ˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘
·¤Ъ· БИ· У· ‰И·ЫК·П›ЫВЩВ ФМФИfiМФЪКЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЫЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ.
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ФИ fiЪЩВ˜ О·И Щ· ·Ъ¿ı˘Ъ· В›У·И ЩВПВ›ˆ˜ ОПВИЫЩ¿.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ·ÓÔ›ÁÂÙ fiÚÙ˜ Î·È ·Ú¿ı˘Ú· fiÛÔ
·˘Ùfi Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ô „˘¯Úfi˜
·¤Ú·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∂Ìfi‰È· ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘
·¤Ъ· МВИТУФ˘У ЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· О·И ЩФ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· „‡Í˘ ηÈ
·К‡БЪ·УЫЛ˜. ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ М›· КФЪ¿ О¿ıВ ‰‡Ф В‚‰ФМ¿‰В˜.
∞ÂÚ›˙ÂÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Î·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
¢В‰ФМ¤УФ˘ fiЩИ Щ· ·Ъ¿ı˘Ъ· М¤УФ˘У ОПВИЫЩ¿, В›У·И О·П‹ И‰¤· У· Щ· ·УФ›БВЩВ Ф˘ О·И Ф˘ БИ· У· ·ВЪ›˙ВЩ·И ЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· БИ·
·Ô‰ÔÙÈ΋ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚË „‡ÍË.
∏ Û˘Û΢‹ ·Ô‰›‰ÂÈ ÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡ „‡Í˘ Ù˘ fiÙ·Ó Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ· В›У·И ˘„ЛП‹.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ŸЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
1. §ВИЩФ˘ЪБ‹ЫЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О˘ОПФКФЪ›·˜ ЩФ˘ ∞¤Ъ· БИ· 2 ¤ˆ˜ 3 ТЪВ˜.
∞˘Щfi ı· ЫЩВБУТЫВИ ЩФ˘˜ ВЫˆЩВЪИОФ‡˜ МЛ¯·УИЫМФ‡˜.
2. ∫ПВ›ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ О˘ОПТМ·ЩФ˜ О·И ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ О˘ОПТМ·ЩФ˜ fiЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ªФЪВ› У· Ы˘БОВУЩЪˆıВ› ‚ЪФМИ¿ О·И У· ЪФОПЛıВ› ˘ЪО·БИ¿.
3. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ·fi ЩФ ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
ŸЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Н·У¿.
1. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ЩФ˘ ·¤Ъ· О·И ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·.
2. ∂П¤БНЩВ fiЩИ ЫЩ· ЫЩfiМИ· ВИЫЪФ‹˜ О·И ВОЪФ‹˜ ЩФ˘ ·¤Ъ· ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ О·И ВНˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜ ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ О¿ФИФ ВМfi‰ИФ.
Page 96
16
∫ПИМ·ЩИЫЩИОfi ªВЩ·ЩЪ¤„ИМФ & ∞У·ЪЩТМВУФ ЫЩЛУ √ЪФК‹
√‰ËÁfi˜ ∂›Ï˘Û˘ ¶ÚÔ‚ÏË̿وÓ
1. ∞У ·Ъ·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ФЩИ‰‹ФЩВ ·К‡ЫИОФ fiˆ˜ М˘Ъˆ‰И¿ О·М¤УФ˘, ‰˘У·Щfi ıfiЪ˘‚Ф ОП. ™Щ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ О˘ОПТМ·ЩФ˜. ¶ФЩ¤ МЛУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜ ‹ У· В·УВООИУ‹ЫВЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ЫВ Щ¤ЩФИВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜.
2. ΔФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ О‡ЪИ·˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ıВЪМ·›УВЩ·И ˘ВЪ‚ФПИО¿ ‹ ¤¯ВИ Кı·ЪВ›.
3. ¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Îˆ‰ÈÎfi˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘ÙԉȿÁÓˆÛ˘.
4. А¿Ъ¯ВИ ‰И·ЪЪФ‹ УВЪФ‡ ·fi ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ·ОfiМ· О·И ·У Л ˘БЪ·Ы›· В›У·И ЫВ ¯·МЛП¿ В›В‰·.
5. ¶·Ъ·ЩЛЪВ›Щ·И О·О‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ФФИФ˘‰‹ФЩВ ‰И·ОfiЩЛ, О˘ОПТМ·ЩФ˜ (·ЫК¿ПВИ·˜, БВ›ˆЫЛ˜) ‹ ·ЫК¿ПВИ·˜
Ó· ·ÔʇÁÂÈ ÙË ÌÂȈ̤ÓË ·fi‰ÔÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂȉÈÎÒÓ Û˘ÓıËÎÒÓ, Ë ÂÚÁ·Û›· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
∫·П¤ЫЩВ ¿МВЫ· ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЪФЫˆИОfi ЫЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂͢ËÚ¤ÙËÛË
∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂȉÈfiÚıˆÛË ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.... ∞Ó ÙÔ ÛÊ¿ÏÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ
ВИОФИУˆУ‹ЫВЩВ МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆfi Ы·˜ ‹ МВ ЩФ О¤УЩЪФ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜.
ΔФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›.
ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÂÚ›ÂÚÁË ÔÛÌ‹.
º·›УВЩ·И fiЩИ ˘¿Ъ¯ВИ ‰И·ЪЪФ‹ ЩЛ˜ Ы˘М‡ОУˆЫЛ˜ ·fi ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
ΔФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· ВЪ›Ф˘ 3 ПВЩ¿ ·КФ‡ ЩФ ¤¯ВЩВ ВУВЪБФФИ‹ЫВИ.
¢ВУ „‡¯ВИ ‹ ‰ВУ ıВЪМ·›УВИ ИО·УФФИЛЩИО¿.
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ В›У·И ıФЪ˘‚Т‰Л˜.
√И ВУ‰В›НВИ˜ ЫЩЛУ ФıfiУЛ ЩФ˘ ΔЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ В›У·И ·¯У¤˜ ‹ ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И О·ıfiПФ˘ Л ФıfiУЛ.
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‹¯Ô˜ ÚˆÁÌ‹˜.
∂П¤БНЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘
∂ϤÁÍÙ ·Ó Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÔÛÌ‹ ·fi ˘ÁÚ·Û›· Ô˘
ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜, ÙÔ ¯·Ï›, Ù· ¤ÈÏ· ‹ Ù˘¯fiÓ ÚÔ‡¯· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∂П¤БНЩВ fiЩИ Л ЫˆП‹У· ·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜ В›У·И О·П¿ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ‹ fiЩИ Л ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· В›У·И ЩФФıВЩЛМ¤УЛ ЫЩФ ›‰ИФ В›В‰Ф.
¶ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ МЛ¯·УИЫМФ‡.
¶ВЪИМ¤УВЩВ ВЪ›Ф˘ 3 ПВЩ¿ О·И ı· ·Ъ¯›ЫВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ›.
∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙÒÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ
ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹ ·fi ЩИ˜ Ы˘¯У¤˜ ВУВЪБФФИ‹ЫВИ˜ /
·ВУВЪБФФИ‹ЫВИ˜.
ª‹ˆ˜ ЩФ К›ПЩЪФ ЩФ˘ ·¤Ъ· В›У·И ‚ЪТМИОФ; ¢В›ЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘.
Œ¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ЫˆЫЩ¿ Л ıВЪМФОЪ·Ы›·;
ª‹ˆ˜ ВМФ‰›˙ФУЩ·И ФИ ВН·ВЪИЫЩ‹ЪВ˜ ВИЫfi‰Ф˘ О·И ВНfi‰Ф˘ ЩФ˘
·¤Ъ· ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·;
°И· ıfiЪ˘‚Ф Ф˘ МФИ¿˙ВИ Ы·У У· Ъ¤ВИ УВЪfi.-¶ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩФУ ıfiЪ˘‚Ф ЩФ˘ „˘ОЩИОФ‡ Ф˘ Ъ¤ВИ М¤Ы· ЫЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
°И· ıfiЪ˘‚Ф Ф˘ МФИ¿˙ВИ Ы·У У· ВПВ˘ıВЪТУВЩ·И ЫЩЛУ
·ЩМfiЫК·ИЪ· Ф Ы˘МИВЫМ¤УФ˜ ·¤Ъ·˜.- ¶ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩФУ ıfiЪ˘‚Ф ЩФ˘ УВЪФ‡ Ф˘ ˘К›ЫЩ·Щ·И ВВНВЪБ·Ы›· ·К‡БЪ·УЫЛ˜ М¤Ы· ЫЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
ª‹ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜;
Œ¯Ô˘Ó ÂÈÛ·¯ı› ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È‡ı˘ÓÛË ÛÙÔ
(+) Î·È ÛÙÔ (-);
∞˘Щfi˜ Ф ‹¯Ф˜ ‰ЛМИФ˘ЪБВ›Щ·И ·fi ЩЛ ‰И·ЫЩФП‹ /Ы˘ЫЩФП‹ ЩФ˘ МЪФЫЩИУФ‡ ЩМ‹М·ЩФ˜ ОП. ВН·ИЩ›·˜ ЩˆУ ·ПП·БТУ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
¶ÂÚ›ÙˆÛË ∂Í‹ÁËÛË ¢Â›Ù ÛÂÏ›‰·
14
9
7
Page 97
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências.
www.lg.com
TIPO: CONVERTÍVEL PARA SUSPENSÃO NO TECTO
PORTUGUESE
Page 98
2 Ar Condicionado Convertível para Suspensão no Tecto
Manual do Proprietário do Ar Condicionado
ÍNDICE
PARA OS SEUS REGISTOS
Escreva aqui os números do modelo e de série:
Modelo # Série #
Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade.
Nome do Vendedor Data de Aquisição
Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia.
LEIA ESTE MANUAL
Encontrará no interior muitos conselhos úteis para utilizar e conservar correctamente o seu ar condicionado. Basta algum cuidado preventivo da sua parte para lhe poupar muito tempo e dinheiro durante a vida útil do seu ar condicionado. Encontrará muitas respostas a problemas comuns na tabela dos conselhos de resolução de problemas. Se consultar primeiro a nossa tabela de Resolução de Problemas, poderá não ter de chamar a assistência.
PRECAUÇÕES
• Contacte um técnico de assistência autorizado
para a reparação ou manutenção desta unidade.
• Contacte um instalador para a instalação desta
unidade.
• O ar condicionado não se destina a ser utilizado
por crianças pequenas ou pessoas inválidas sem supervisão.
• As crianças pequenas devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o ar condicionado.
• Quando o cabo eléctrico precisar de ser
substituído, o trabalho de substituição deve ser realizado apenas por pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
A. Precauções de Segurança .................3
B. Introdução ao Produto........................6
Nome e função das peças ....................6
O que fazer antes de utilizar .................6
Lâmpadas de Indicação de
Funcionamento......................................6
C. Instruções de Funcionamento ...........7
Como inserir as pilhas...........................7
Manutenção do Controlo Remoto sem
Fios........................................................7
Método Operativo..................................7
Comando Remoto sem Fios..................8
Modo Operativo.....................................9
Operação de Desumidificação Saudável
............................................................10
Operação Automática
(tipo refrigeração, multi-sistema).........10
Operação de Mudança Automática
(modelo com bomba de calor).............10
Operação com Jet Cool/Aquecimento.11
Operação Forçada. .............................11
Modo de Adormecimento ....................12
Acertar a Hora Actual ..........................12
Definição do Temporizador .................12
Controlo da Direcção de Fluxo de Ar
Vertical/Horizontal ...............................13
Modo de Circulação do Ar...................13
Função de Reiniciar Automático .........13
D. Manutenção e Assistência ...............14
Unidade Interna...................................14
Conselhos de Utilização!.....................15
Quando o Ar Condicionado não vai ser
utilizado durante muito tempo .............15
Resolução de Problemas ....................16
Contacte imediatamente a assistência
nas seguintes situações ......................16
Page 99
Manual do Proprietário 3
Precauções de Segurança
PORTUGUESE
Precauções de Segurança
Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções.
O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações.
AVISO
CUIDADO
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves.
Este símbolo indica a possibilidade de lesões ou danos.
AVISO
Não use um disjuntor de circuito defeituoso ou com capacidade insuficiente. Use este aparelho num circuito dedicado.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Para trabalhos de electricidade, contacte o vendedor, o revendedor, um electricista qualificado ou um Centro de Assistência Autorizada.
• Não desmonte ou repare o produto por si mesmo. Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre o produto à terra.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Instale de forma segura o painel e a tampa da caixa de controlo.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre este aparelho a um circuito e disjuntor dedicados.
• Uma ligação ou instalação impróprias podem
causar um choque eléctrico ou incêndio.
Use um disjuntor ou fusível com a classificação correcta.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não modifique ou aumente o cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não instale, remova ou reinstale a unidade por si próprio (cliente).
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico,
explosão ou lesão.
Seja cuidadosa(o) ao desempacotar e instalar o produto.
As arestas afiadas podem causar lesões. Tenha um cuidado especial nas arestas da caixa e nas aletas do condensador e evaporador.
Para instalação, contacte sempre o vendedor ou um Centro de Assistência Autorizado.
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico, explosão ou lesões.
Não instale o produto num suporte de instalação defeituoso.
• Tal pode causar lesões, acidentes ou danos ao produto.
Certifique-se de que a área de instalação não se deteriora com os anos.
• Se a base cair, o ar condicionado pode cair também, causando danos de propriedade, a avaria do produto e lesões.
Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada, e se uma porta ou janela estiverem abertas.
• A humidade pode condensar e molhar ou danificar os seus móveis.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser puxado ou danificado durante a operação.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não coloque nada por cima do cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não ligue ou desligue a ficha da tomada durante o funcionamento.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não toque (comande) o produto com as mãos molhadas.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Não coloque um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio e choque eléctrico.
Page 100
4 Ar Condicionado Convertível para Suspensão no Tecto
Precauções de Segurança
Se derramar gás inflamável, desligue o gás e abra uma janela para ventilação antes de ligar o produto.
• Não use o telefone, nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco de explosão ou incêndio.
Se algum ruído, odor estranho ou fumo sair do produto, desligue imediatamente o disjuntor ou desligue o cabo de alimentação.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Desligue o aparelho e feche a janela em caso de trovoada ou furacão. Se possível, retire o aparelho da janela antes do furacão começar.
• Existe de danos materiais, avaria do produto ou choque eléctrico.
Não abra a grelha frontal do produto durante a operação. (Não toque no filtro electrostático, se a unidade estiver equipada com este.)
• Existe risco de lesão, choque eléctrico ou avaria do produto.
Se este produto ficar cheio de água (inundado ou submergido), contacte um Centro de Assistência Autorizado.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Tenha cuidado para não entrar água no produto.
• Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Ventile regularmente a divisão onde está o produto, se o utilizar juntamente com um fogão, etc.
• Pode ocorrer uma falta de oxigénio, o que prejudicará a sua saúde.
Desligue a corrente antes de limpar ou reparar o produto.
• Existe risco de choque eléctrico.
Se não pretender utilizar o produto durante um longo período de tempo, desligue a ficha da corrente ou desligue o disjuntor.
• Existe risco de falha ou avaria do produto, ou de uma operação imprevista.
Certifique-se de que ninguém pode andar ou cair sobre a unidade externa.
• Tal pode resultar em lesões e danos no produto.
CUIDADO
Inspeccione as fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto.
• Os baixos níveis de refrigerante podem causar a falha do produto.
Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água condensada é devidamente drenada para fora.
• Uma ligação incorrecta pode causar o derramamento de água.
Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto.
• Para evitar vibração ou derramamento de água.
Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possa prejudicar ou perturbar os vizinhos.
• Tal pode causar um problema aos seus vizinhos.
O produto deve ser levantado e transportado por duas ou mais pessoas.
• Evite lesões pessoais.
Não instale o produto onde este fique directamente exposto a ventos do mar (com salitre).
• Tal pode causar a corrosão do produto. A corrosão, particularmente no condensador e nas aletas do evaporador, pode causar avarias ou uma operação ineficiente.
Não exponha a sua pele directamente ao ar fresco durante longos períodos de tempo. (Não se sente à frente)
• Tal pode prejudicar a sua saúde.
Não use o produto para finalidades especiais, como para conservar alimentos, obras de arte, etc. Trata-se de um aparelho de ar condicionado e não um sistema de refrigeração de precisão.
• Existe risco de danos ou perdas materiais.
Não bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar.
• Tal pode causar a avaria do produto.
Não deixe entrar água nas partes eléctricas.
• Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Não armazene nem use gases inflamáveis ou combustíveis perto do produto.
• Existe risco de incêndio ou avaria do produto.
Não use o produto num espaço confinado durante um longo período de tempo.
• Pode ocorrer uma falta de oxigénio.
Loading...