Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
TYPE : Ceiling suspended Air Conditioner
P/NO.:MFL62085012
P/NO : MFL42619123
PORTUGUESE
NEDERLANDS
www.lg.com
Page 2
TIPS FOR SAVING ENERGY
2
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air conditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block
the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak
performance of your product
WARNING
!
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
!
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
!
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• The product shall be installed according to the Wiring regulations of the corresponding country.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician
familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment malfunction, property damage, personal injury and/or death.
Installation
• Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit.
There is risk of fire or electric shock.
• For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service
Center. Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock.
• Always ground the product. There is risk of fire or electric shock.
• Install the panel and the cover of control box securely. There is risk of fire or electric shock.
• Always install a dedicated circuit and breaker. Improper wiring or installation may cause fire or
electric shock
• Use the correctly rated breaker or fuse. There is risk of fire or electric shock.
• Do not modify or extend the power cable. There is risk of fire or electric shock.
• Do not install, remove, or re-install the unit by yourself (customer). There is risk of fire, electric
shock, explosion, or injury.
• Be cautious when unpacking and installing the product. Sharp edges could cause injury. Be
especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator.
• For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center. There is risk of
fire, electric shock, explosion, or injury.
• Do not install the product on a defective installation stand. It may cause injury, accident, or
damage to the product.
• Be sure the installation area does not deteriorate with age. If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury.
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or
a window is left open. Moisture may condense and wet or damage furniture.
3
ENGLISH
Page 4
4
ENGLISH
Operation
• Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation.
• Do not place anything on the power cable. There is risk of fire or electric shock.
• Do not plug or unplug the power supply plug during operation. There is risk of fire or electric
• Do not touch(operate) the product with wet hands. There is risk of fire or electrical shock.
• Do not place a heater or other appliances near the power cable. There is risk of fire and elec-
• Do not allow water to run into electric parts. It may cause There is risk of fire, failure of the
• Do not store or use flammable gas or combustibles near the product. There is risk of fire or
• Do not use the product in a tightly closed space for a long time. Oxygen deficiency could
• When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the
• If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect
• Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, remove the product
• Do not open the inlet grill of the product during operation.(Do not touch the electrostatic filter,
• When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Service Center.
• Be cautious that water could not enter the product. There is risk of fire, electric shock, or
• Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc. There is
• Turn the main power off when cleaning or maintaining the product. There is risk of electric
• When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off
• Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit. This could result
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
There is risk of fire or electric shock.
shock.
tric shock.
product, or electric shock.
failure of product.
occur.
product on. Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or
fire
the power supply cable. There is risk of electric shock or fire.
from the window before the hurricane arrives. There is risk of property damage, failure of
product, or electric shock.
if the unit is so equipped.) There is risk of physical injury, electric shock, or product failure.
There is risk of fire or electric shock.
product damage.
risk of fire or electric shock.
shock.
the breaker. There is risk of product damage or failure, or unintended operation.
in personal injury and product damage.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
!
Installation
• Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. Low refrigerant lev-
els may cause failure of product.
• Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. A bad connection may cause
water leakage.
• Keep level even when installing the product. To avoid vibration or water leakage.
• Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neigh-
borhoods. It may cause a problem for your neighbors.
• Use two or more people to lift and transport the product. Avoid personal injury.
• Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may cause cor-
rosion on the product. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause
product malfunction or inefficient operation.
Operation
• Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.) This could
harm to your health.
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a con-
sumer air conditioner, not a precision refrigeration system. There is risk of damage or loss of property.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may cause product failure.
• Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc. There is risk of fire, electric
shock, or damage to the plastic parts of the product.
• Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp! There
is risk of personal injury.
• Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) There is risk of personal injury and fail-
ure of product.
• Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. A dirty
filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated.
There are sharp and moving parts that could cause personal injury.
• Do not drink the water drained from the product. It is not sanitary and could cause serious health is-
sues.
• Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the product. Be careful and avoid personal
injury.
• Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and
new batteries or different types of batteries. There is risk of fire or explosion
• Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire. They may burn or
explode.
• If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not
use the remote if the batteries have leaked. The chemicals in batteries could cause burns or other
health hazards.
• If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. Do not use the remote if
the batteries have leaked. The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
5
ENGLISH
Page 6
TABLE OF CONTENTS
6
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
2TIPS FOR SAVING EN-
ERGY
3IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
7BEFORE USE
7Preparing for operation
7Usage
7Cleaning and maintenance
7Service
8PRODUCT INTRODUC-
TION
8Name and function of parts
8What to do before operation
9Operation Indication Lamps
10Wireless Remote Controller
12OPERATING INSTRUC-
TION
12How to insert the Batteries
12Wireless Remote Controller Mainte-
nance
13INSTALLATION IN-
STRUCTIONS
13Installer Setting -How to enter installer
setting mode
14Installer Setting - Installer Setting
Code Table
15Installer Setting - Setting Address of
Central Control
15Installer Setting - Checking Address of
Central Control
16OWNER'S INSTRUC-
TION
16Cooling Mode - Standard Operation
16Cooling Mode - Power Cooling
17Heating Mode
18Auto Changeover Mode
18Auto Changeover Mode - Setting the
Mode Change Temperature
19Auto Operation Mode
20Dehumidification Mode
21Fan Mode
22Temperature Setting/Room Tempera-
ture checking
23Airflow Setting
23Celsius/Fahrenheit Switching
24Timer
25MAINTENANCE AND
SERVICE
25Indoor Unit
26Operation Tips!
26When the air conditioner is not
going....
27Troubleshooting Tips! Save time and
money!
27Call the service immediately in the fol-
lowing situations
Page 7
BEFORE USE
BEFORE USE
Preparing for operation
• Contact an installation specialist for installation.
• Use a dedicated circuit.
Usage
• Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your
health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time.
• Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves
or other heating devices.
• Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.g. preserving precision devices, food, pets, plants, and art objects). Such usage could damage the items.
Cleaning and maintenance
• Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when handling sharp metal edges.
• Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock.
• When cleaning the unit, first make sure that the power and breaker are turned off. The fan rotates at a very high speed during operation. There is a possibility of injury if the unit’s power is
accidentally triggered on while cleaning inner parts of the unit.
7
ENGLISH
Service
For repair and maintenance, contact your authorized service dealer.
Page 8
PRODUCT INTRODUCTION
1
3
4
6
5
4
7
2
8
A
B
11
12
8
ENGLISH
PRODUCT INTRODUCTION
Name and function of parts
1 Indoor unit
2 Outdoor unit
3 Remote controller
4 Inlet air
5 Discharge air
6 Refrigerant piping, connection electric wire
7 Drain pipe
8 Ground wire
Wire to ground outdoor unit to prevent
electrical shocks.
What to do before operation
If your installation has a customized control
system, ask your LG dealer for the operation
that corresponds to your system.
A Pair system or simultaneous operation
system
B Multi system
1 Unit with remote controller
2 Unit without remote controller
(when used as simultaneous operation)
Page 9
Operation Indication Lamps
On/Off
Filter Sign
Timer
Defrost Mode
Forced operation
: Lights up during the system operation.
: Lights up after 2400 hours from the time of first operating unit.
: Lights up during Timer operation.
: Lights up during Defrost Mode or Hot Start operation.
(Heat pump type)
: To operate the unit when the remote control can't be used for
any reason.
PRODUCT INTRODUCTION
9
ENGLISH
Page 10
PRODUCT INTRODUCTION
10
ENGLISH
Wireless Remote Controller
This air-conditioner is equipped with wireless remote controller basically. But if you want to be
available with wired remote controller, you pay for it.
1 PLASMA Button (OPTIONAL)
Used to start or stop the plasma-purification function.
2 JET COOL Button
Speed cooling operates super high fan
speed.
3 OPERATION MODE SELECTION Button
Used to select the operation mode.
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
Operation Mode
Cooling Mode
Auto Mode or Auto Changeover
Dehumidification mode
Heating Mode
Fan Mode
• Cooling Model( ), Heat Pump Model( )
4 FUNCTION SETTING Button
Used to set or clear Auto Clean, Smart
Clean, Electric heater or Individual vane
angle control
5 LCD LUMINOSITY Button (OPTIONAL)
Used to adjust LCD luminosity
6 SMART CLEAN Button (OPTIONAL)
Used to start or stop Smart Clean.
7 CLEAR ALL Button
Used to clear all timer.
8 ROOM TEMPERATURE SETTING Button
Used to select the room temperature.
9 ON/OFF Button
Used to turn on/off the unit.
10 INDOOR FAN SPEED SELECTION Button
Used to select fan speed in four steps
low, medium, high and chaos.
11 UP/DOWN AIRFLOW Button
Used to stop or start louver movement
and set the desired up/down airflow direction.
12 LEFT/RIGHT AIRFLOW Button (OP-
TIONAL)
Used to set the desired left/right(horizontal) airflow direction.
13 TIMER AND TIME SETTING Button
Used to set the time of starting or stopping and sleeping operation.
14 ROOM TEMPERATURE CHECKING But-
ton
Used to check the room temperature.
15 °C/°F SWITCH Button
Used to switch temperature reading from
Celsius to Fahrenheit.
16 RESET Button
Used to reset the remote controller.
Page 11
CAUTION
of handling the Remote Controller
!
• Aim at the signal receiver on the wired
remote controller so as to operate.
• The remote control signal can be received at a distance of up to about 7m.
• Be sure that there are no obstructions between the remote controller and the signal receptor.
• Do not drop or throw the remote controller.
• Do not place the remote controller in a location exposed to direct sunlight, or near
the heating unit, or any other heat
source.
• Block a strong light over the signal receptor with a curtain or etc. so as to prevent
the abnormal operation. (ex:electronic
quick start, ELBA, inverter type fluorescent lamp)
NOTE
!
•
The wireless remote controller do not
operate the swirl mode.(4Way Type)
•
For more details refer to the Wireless
Remote Control Accessory manual.
•
The actual product can be different
from above contents depending upon
model type.
PRODUCT INTRODUCTION
11
ENGLISH
Page 12
OPERATING INSTRUCTION
12
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTION
How to insert the Batteries
Remove the battery cover by pulling it according to the arrow direction.
Insert new batteries making sure that the (+)
and (-) of battery are installed correctly.
Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTE
!
• Always use/replace both batteries of
same type.
• If the system is not to be used for a
long time, remove the batteries to save
their working life.
• If the display screen of remote controller starts, fading replace both of the
batteries.
Wireless Remote Controller
Maintenance
Choose a suitable place where its safe & easy
to reach.
Fix the holder to wall etc with the supplied
screws firmly.
Slide the remote controller inside the holder.
NOTE
!
• Remote controller should never be exposed to direct sunlight.
• Signal transmitter & receiver should always be clean for proper communication. Use a soft cloth to clean them.
• In case some other appliances also get
operated with remote control, change
their position or consult your serviceman.
Page 13
Refer to the Installer Setting Code Table
on the next page.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installer Setting -How to enter installer setting mode
CAUTION
!
Installer setting mode is to set the detail function of the remote controller.
If the installer setting mode is not set correctly, it can cause problems to the product, user
injury or property damage. This must be set by an certificated installer, and any installation
or change that is carried out by a non-certificated person should be responsible for the results. In this case, free service cannot be provided.
1 With the FAN SPEED button pressed,
press the RESET button.
2 By using the TEMPERATURE SETTING
button, set function code and setting
value. (Please refer the Installer Setting
Code Table.)
This Function is only for Non-Auto Changeover H/P model.
Our products provide variety of air volumes and capacities according to the selection of ceiling heights.
Cooling/Heating performance is enhanced with relation to ceiling height.
- The highest/cooling heating performance and efficiency are provide at super high.
(Some noise may be generated according to the level height setting.)
0 : Set to Master
1 : Set to Slave
1 : Standard
2 : Low
3 : High
4 : Super High
0 : Set to Master
1 : Set to Slave
2 : Check Master/Slave
3 : Set to Auxiliary heater
4 : Cancel Auxiliary heater
5 :
Check Auxiliary heater Installation
This function is only for group control. Please don’t set this function in case of non-group
control.
After setting Group Control of the product, turn off the power then turn it back on after 1
minute.
This function is only applied to models with Auxiliary Heater function being activated.
Page 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installer Setting - Setting Address of Central Control
1 With the MODE button pressed, press the
RESET button.
2 By using the temperature setting button,
set the indoor unit address.
• Setting range : 00 ~ FF
3 After setting the address, press the
ON/OFF button toward the indoor unit 1
time.
4 The indoor unit will display the set address
to complete the address setting.
• The address display time and method
can differ by the indoor uint type.
5 Reset the remote controller to use the
general operation mode.
15
ENGLISH
Installer Setting - Checking Address of Central Control
1 With the PLASMA button pressed, press the RESET button.
2 Press the ON/OFF button toward the indoor unit 1 time, and the indoor unit will display the
set address in the display window.
• The address display time and method can differ by the indoor unit type.
3 Reset the remote controller to use the general operation mode.
Page 16
OWNER'S INSTRUCTION
16
ENGLISH
OWNER'S INSTRUCTION
Cooling Mode
- Standard Operation
Cooling Mode - Power Cooling
1 Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
2 Press MODE button to select Cooling
Mode.
3 Set the desired temperature by pressing
TEMP button.
Press ROOM TEMPERATURE CHECKING
button to check the room temperature.
When setting the desired temperature is
higher than room temperature, cooling
wind isn’t blow out.
• Setting Temp. Range :
18~30°C(64~86°F)
1 Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
2 Press MODE button to select Cooling
Mode.
3 Press the JET COOL button. The unit will
operate in super high fan speed in cooling
mode.
• Wall mounted models operate power
cooling mode for 30 minutes.
4 To cancel the Power cooling Mode press
the Jet Cool button or the fan button or the
room temperature setting button again and
the unit will operate in high fan speed in
cooling mode.
Page 17
Heating Mode
This Function is only for Heat Pump model.
OWNER'S INSTRUCTION
1 Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
2 Press MODE button to select Heating
Mode.
3 Set the desired temperature by pressing
TEMP button.
Press ROOM TEMPERATURE CHECKING
button to check the room temperature.
When setting the desired temperature is
lower than room temperature, heating
wind isn’t blow out.
• Setting Temp. Range in Heating Mode :
16~30°C (60°F~86°F)
4 Set the fan speed again. You can select
the fan speed in four steps – low, medium,
high, or chaos. Each time the button is
pressed, the fan speed mode is shifted.
17
ENGLISH
Page 18
OWNER'S INSTRUCTION
During Auto changeover Mode
18
ENGLISH
Auto Changeover Mode
This Function is only available on some products.
1 Press the ON/OFF button. The unit will re-
spond with beep sound.
2 Press MODE button to select Auto
Changeover Mode.
3 Set the desired room temperature.
• Setting Temp. Range in Auto Changeover
Mode : 18~30°C (64~86°F)
4 You can select the fan speed in four
steps – low, medium, high and chaos.
Each time the button is pressed, the fan
speed mode is shifted.
D
• The air conditioner changes the operation mode automatically to keep indoor
temperature. When room temperature
vary over ±2°C(4°F) with respect to setting temperature, air conditioner keeps
the room temperature within ±2°C(4°F)
with respect to setting temperature by
auto changeover mode
Auto Changeover Mode - Setting the Mode Change Temperature
This Function is to set the operating mode of the Auto Changeover Mode.
1 In Auto Changeover Mode, Press the ROOM TEMPERATURE CHECKING button for 3 sec-
onds. The mode change temperature set before will be displayed.
2 Press the TEMPERATURE SETTING button to set desired Mode Change Temperature.
(Default value is 2°C(4°F).)
The Mode Change Temperature is the difference of temperature when from cooling mode to
heating mode or from heating mode to cooling mode.
Ex) When setting temperature is 25°C(76°F) and room temperature is 20°C(68°F), then oper-
ating mode is heating. If you set the mode change temperature to 2°C(4°F), when the
room temperature up to 27°C(25°C + 2°C)(80°F(76°F + 4°F)), the unit start cooling operation.
Page 19
Auto Operation Mode
<For Cooling Model>
<For Heating Model>
Code Feel
2 Cold
1 Slightly cool
0 Neutral
-1 Slightly warm
-2 Warm
❈ Please select the code
depend on your feeling.
During Auto Operation Mode
OWNER'S INSTRUCTION
You can set desired temperature and indoor
fan speed.
Setting Temp. Range : 18~30°C(64~86°F)
19
ENGLISH
1 Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
2 Press MODE button to select Auto Opera-
tion Mode.
3 Set the desired temperature.
The temperature and fan speed are automatically set by the electronic controls
based on the actual room temperature.
If you feel hot or cold, press TEMPERATURE SETTING buttons for more cooling
or heating effect.
You cannot switch the indoor fan speed. It
has already been set by the Auto Operation Mode rule.
• If the system is not operating as desired, manually switch to another
mode. The system will not automatically switch from the cooling mode to
the heating mode, or from heating to
cooling, then you must set the mode
and the desired temperature again.
Page 20
OWNER'S INSTRUCTION
During Dehumidification Mode
20
ENGLISH
Dehumidification Mode
• If you select the dehumidification mode
on the operation selection button, the
indoor unit starts to run the dehumidification function, automatically setting
the room temp. and air volume to the
best condition for dehumidification
based on the sensed room temp.
In this case, the setting temp. is not
displayed in the Remote Controller and
you are not able to control the room
temp. either.
• During the healthy dehumidification
function, the air volume is automatically
set according to the algorithm responding to the current room temp. and
makes the room condition healthy and
comfortable even in the high humidity
season.
1 Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
2 Press MODE button to select Dehumidifi-
cation Mode.
3 Set the fan speed. You can select the fan
speed in four steps - low, medium, high, or
chaos. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted.
Page 21
Fan Mode
Natural Wind by the chaos Logic
During Fan Mode
OWNER'S INSTRUCTION
• For more fresh feeling than other fan
speed, press the Indoor Fan Speed Selector and set to chaos mode. In this
mode, the wind blows like natural
breeze by automatically changing fan
speed according to the chaos logic.
• The outdoor compressor doesn't work.
Have a function to circulate the indoor
as it sends out the air that doesn't have
much temperature difference with indoor.
21
ENGLISH
1 Press the ON/OFF button.
The unit will respond with beep sound.
2 Press MODE button to select Fan Mode.
3 Set the fan speed again. You can select
the fan speed in four steps–low, medium,
high, or chaos. Each time the button is
pressed, the fan speed mode is shifted.
Page 22
OWNER'S INSTRUCTION
<Cooling Mode>
<Heating Mode>
22
ENGLISH
Temperature Setting/Room Temperature checking
We can simply adjust the desired temperature
• Press the buttons to adjust the desired
temperature
Room temp: Indicate the current room
temperature
Set temp: Indicate the temperature that
user want to set
<
The cooling mode doesn't work if desired
temperature is higher than room temperature Please lower the desired temperature
: Increase 1˚C or 2˚F per one
time pressing
: Decrease 1˚C or 2˚F per one
time pressing
The heating mode doesn't work if desired temperature is lower than room
temperature Please increase the desired
temperature
Whenever press button, the room temperature will be displayed within 5 seconds.
After 5 seconds, it turns to display the
desired temperature.
Because of location of remote controller,
the real room temperature and the this
displayed value can be different.
Page 23
OWNER'S INSTRUCTION
Airflow Setting
Up/Down Airflow Direction Control (Optional)
The up/down airflow (Vertical Airflow) can be adjusted by using the remote controller.
1 Press the ON/OFF button to start the unit.
2 Press up/down airflow button and the louvers will swing up and down.
Press the up/down airflow button again to set the vertical louver at the desired airflow direction.
NOTE
!
• If you press the UP/DOWN AIRFLOW button, the horizontal airflow direction is changed automatically based on the Auto Swing algorithm to distribute the air in the room evenly and
at the same time to make the human body feel more comfortable, as if enjoying a natural
breeze.
• Always use the remote controller to adjust the up/down airflow direction. Manually moving
the vertical airflow direction louver by hand, could damage the air conditioner.
• When the unit is shut off, the up/down airflow direction louver will close the air outlet vent
of the system.
23
ENGLISH
Celsius/Fahrenheit Switching
Press the °C/°F SWITCH button to change from Celsius to Fahrenheit or from Fahrenheit to
Celsius.
Whenever press TEMPERATURE SETTING button in Fahrenheit mode, the temperature
will increase/drop 2°F.
Page 24
OWNER'S INSTRUCTION
Timer SleepTimer OnTimer Off
24
ENGLISH
Timer
Setting the Current Time
1 Press the TIMER button for 3 seconds.
2 Press TIME SETTING buttons until the desired time is set.
3 Press the SET / CLEAR button.
NOTE
!
Check the indicator for A.M. and P.M.
Timer Setting
1 Press the TIMER button to turn timer on or off.
2 Press TIME SETTING buttons until the desired time is set.
3 Press the SET / CLEAR button.
NOTE
!
Select one of the following 3 types of operation.
To cancel the Timer Setting
• If you wish to cancel all timer setting, press the CLEAR ALL button.
• If you wish to cancel each timer setting, press the TIMER button to turn timer sleep or on or off
as you want.
And then press the SET/CLEAR button aiming the remote controller at the signal receptor.
(The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
Page 25
Grille, Case and Remote Control
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Horizontal louver
Vertical louver
Air outlet vent
Air inlet vent
(Inlet grille)
Air filters
(Behind inlet grille)
MAINTENANCE AND SERVICE
MAINTENANCE AND SERVICE
25
ENGLISH
Indoor Unit
- Turn the system off before cleanining, To
clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use
bleach or abrasives.
NOTE
!
Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
Air Filters
The air filters behind the front grille should be
checked and cleaned once every 2 weeks or
more often if neccessary.
- Never use any of the followings:
Water hotter than 40°C.
Could cause deformation and/or discoloration.
Volatile substances.
Could damage the surfaces of the air conditioner.
- Remove the Air filters.
Take hold of the tab and pull slightly forward
to remove the filter.
CAUTION
!
When the air filter is to be removed, do
not touch the metal parts of the indoor
unit.
It may cause an injury.
- Clean dirt from the air filter using a vacuum
cleaner or washing with water.
If dirt is conspicuous, wash with a neutral
detergent in lukewarm water.
If hot water (40°C or more) is used, it may
be deformed.
- After washing with water, dry well in the
shade.
Do not expose the air filter to direct sunlight
or heat from a fire when drying it.
- Install the air filter.
Page 26
MAINTENANCE AND SERVICE
Do not overcool the room.
Keep blinds or curtains closed.
Keep the room temperature
uniform.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Clean the air filter regularly.
Ventilate the room occasionally.
26
ENGLISH
Operation Tips!
This is not good for the health
and wastes electricity.
Avoid opening doors and windows as much as possible to
keep the cool air in the room.
Do not let direct sunshine
enter the room when the air
conditioner is in operation.
Blockages in the air filter reduce the airflow and lower
cooling and dehumidifying effects. Clean at least once
every two weeks.
When the air conditioner is not
going....
When air conditioner is not going to
be used for a long time.
- Operate the air conditioner at the following
settings for 2 to 3 hours.
Type of operation: Fan operation
mode.(Refer to page 20.)
This will dry out the internal mechanisms.
- Turn off the breaker.
CAUTION
!
Turn off the breaker when the air conditioner is not going to be used for a long
time.
Dirt may collect and may cause a fire.
Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in
the room.
Since windows are kept
closed, it is a good idea to
open them and ventilate the
room now and then.
Helpful information
The air filters and your electiric bill.
If the air filters become clogged with dust, the
cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will
be wasted.
When the air conditioner is to be
used again.
- Clean the air filter and install it in the indoor
unit. (Refer to page 27 for cleaning it.)
- Check that the air inlet and outlet of the in-
door/outdoor unit are not blocked.
- Check that the ground wire is connected cor-
rectly. It may be connect to the indoor unit
side.
- Remove the batteries from the Remote Con-
troller.
Page 27
MAINTENANCE AND SERVICE
User must carry routine checkup & cleaning to avoid unit’s poor performance.
In case of special situat
ion, the job must be carried out by service person only.
The air conditioner
does not operate.
The room has a peculiar odor.
It seems that condensation is leaking from
the air conditioner.
Air conditioner does
not operate for about
3 minutes when
restart.
Does not cool or heat
effectively.
The air conditioner operation is noisy.
Crack sound is heard.
Remote control display is faint, or no display at all.
Filter sign lamp (LED)
is ON.
Troubleshooting Tips! Save time and money!
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist,
please contact your dealer.
27
ENGLISH
- Have you made a
mistake in timer operation?
- Has the fuse blown
or has the circuit
breaker been
tripped?
- Is the air filter dirty?
See air filter cleaning
instructions.
- The room may have
been very hot when
the room air conditioner was first
turned on. Allow
time for it to cool
down.
- Has the temperature
been set incorrectly?
- Are the indoor unit's
air inlet or outlet
vents obstructed?
- Check that this is not
a damp smell exuded by the walls,
carpet, furniture or
cloth items in the
room.
- For a noise that
sounds like water
flowing.
* This is the sound
of freon flowing inside the air conditioner unit.
- For a noise that
sounds like the compressed air releasing
into atmosphere.
-
This is the sound of
the dehumidifying
water being
processed inside the
air conditioning unit.
- Condensation occurs
when the airflow
from the air conditioner cools the
warm room air.
- This sound is generated by the expansion/ constriction of
the front panel, etc.
due to changes of
temperature.
- Cleaning the filter,
press the Timer button and ◀ button of
wired remote controller at the same
time for 3 sec.
- This is the protector
of the mechanism.
- Wait about three
minutes and operation will begin.
- Are the batteries depleted?
- Are the batteries inserted in the opposite (+) and (-)
directions?
Call the service immediately in the following situations
- Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and turn the
breaker off. Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
- Main power cord is too hot or damaged.
- Error code is generated by self diagnosis.
- Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
- Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
Page 28
28
ENGLISH
Page 29
MANUALE DEL’UTENTE
ITALIANO
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO: Condizionatore d'aria sospeso a soffitto
www.lg.com
Page 30
CONSIGLI PER RISPARMIO ENERGETICO
2
CONSIGLI PER RISPARMIO ENERGETICO
Qui potete trovare alcuni consigli che vi aiuteranno a minimizzare il consumo di energia durante
ITALIANO
l'uso del condizionatore. Potete usare il condizionatore con maggiore efficienza se applicherete le
istruzioni indicate di seguito.
• Non raffreddare ecessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la vostra salute e provocare un consumo ececssivo di energia elettrica.
• Schermare la luce solare con tende o schermi quando si usa il condizionatore.
• Tenere chiuse le porte e le finestre quando si usa il condizionatore.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria interna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamente, in
un breve periodo di tempo.
• Aprire regolarmente le finestre per la ventilazione in quanto la qualità dell'aria interna può peggiorare se il condizionatore viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità raccolte nel filtro dell'aria possono bloccare il flusso d'aria o ridurre le funzioni di raffreddamento/deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare la ricevuta di questa pagina in caso dobbiate provare la data di acquisto o per rivendicazioni di garanzia. Scrivere il numero di modello e il numero di serie qui.
Numero modello :
Numero di serie :
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del venditore :
Data di acquisto :
Page 31
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
3
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO.
Usare sempre le seguenti precauzioni per evitare pericolose situazioni e assicurare la prestazione
massima del prodotto.
AVVISO
!
Si possono verificare ferimenti gravi o la morte se le istruzioni sono ignorate.
ATTENZIONE
!
Si può verificare un fermento non grave o danno del prodotto se le istruzioni sono ignorate.
AVVISO
!
• L'installazione o le riparazioni fatte da personale non qualificato possono essere pericolose per
voi e per altri.
• Il prodotto dovrà essere installato secondo le norme di cablaggio del paese interessato.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di
manutenzione qualificato addestrato sulle procedure di sicurezza e equipaggiato con attrezzi e
strumenti adatti.
• La mancata lettura e applicazione delle istruzioni di questo manuale può provocare malfunzionamento dell'apparecchio, danno alla proprietà e ferimenti della persona e/o la morte.
Installazione
• Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore. Utilizzare questa apparecchiatura su un circuito dedicato. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di
assistenza autorizzato. Non smontare o tentare di riparare il prodotto. Vi è il rischio di scosse
elettriche o incendio.
• Il prodotto deve essere sempre provvisto di messa a terra. Vi è il rischio di scosse elettriche o
incendio.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro. Vi è il rischio di
scosse elettriche o incendio.
• Installare sempre un interruttore automatico e circuito dedicato. L’errato cablaggio o installazione può causare incendi o scosse elettriche.
• Utilizzare fusibili o interruttori automatici di giusta tensione. Vi è il rischio di scosse elettriche o
incendio.
• Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• L’unità non deve essere installata né rimossa dall’utente (cliente). Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio, explosion, or injury.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni. Disimballare e installare il
prodotto con attenzione. I bordi taglienti possono causare infortuni. Fare particolare attenzione
ai bordi del contenitore e alle alette del condensatore e dell’evaporatore.
• Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. C'è il
rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni.
• Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi. Ciò potrebbe causare infortuni,
incidenti o danni al prodotto.
ITALIANO
Page 32
4
ITALIANO
Funzionamento
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Verificare che la zona di installazione non si deteriori con l'età. Se la base si rompe, l’unità può
cadere con essa, causando infortuni a persone, guasti al prodotto o danni alle cose.
• Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta
aperta. L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili.
• Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Vi è il
rischio di scosse elettriche o incendio.
• Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Non collegare(scollegare) il cavo di alimentazione alla(dalla) presa durante il funzionamento.
Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Non toccare il prodotto con le mani bagnate. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Non posizionare riscaldatori o altre apparecchiature vicino al cavo di alimentazione. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Evitare l’ingresso di acqua nelle parti elettriche. Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
guasti al prodotto.
• Non conservare o utilizzare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto. Vi è il
rischio di incendio o guasti al prodotto.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti completamente chiusi per periodi prolungati. Potrebbe
esservi una scarsità di ossigeno.
• In caso di perdite di gas infiammabile, chiudere il gas e aprire la finestra per ventilare il locale
prima di azionare l'unità. Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il
rischio di esplosioni o incendi.
• In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere l’interruttore automatico e scollegare il cavo di alimentazione. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Arrestare il funzionamento e chiudere la finestra in caso di tempeste o uragani. Se possibile,
rimuovere il prodotto dalla finestra prima che arrivi un uragano. Vi è il rischio di danni alle cose,
guasti al prodotto o scosse elettriche.
• Non aprire la griglia di aspirazione del prodotto durante il funzionamento. Non toccare il filtro
elettrostatico, se l'unità è equipaggiata con esso. C'è il rischio di lesioni fisiche, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• In caso di allagamento del prodotto, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Evitare che nel prodotto entri acqua. Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni al
prodotto.
• Di tanto in tanto, ventilare il prodotto quando utilizzato insieme a fornelli ecc. Vi è il rischio di
scosse elettriche o incendio.
• Spegnere l’alimentazione prima di pulire o riparare il prodotto. Vi è il rischio di scosse elettriche.
• In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere l’interruttore automatico. Vi è il rischio di guasti del prodotto o attivazione accidentale.
• Evitare che l’unità esterna sia calpestata da qualcuno. Ciò potrebbe provocare lesioni personali
e danni al prodotto.
Page 33
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE
!
Installazione
• Controllare sempre che non vi siano perdite del gas (refrigerante) successivamente all'installazione o
riparazione del prodotto. Livelli di refrigerante insufficienti possono provocare guasti al prodotto.
• Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro. Un collega-
mento erroneo potrebbe provocare perdite d'acqua.
• Mantenere il prodotto in piano durante l'installazione. Per evitare vibrazioni o perdite d'acqua.
• Non installare il prodotto in posizioni in cui il rumore o l’aria calda proveniente dall'unità esterna pos-
sano recare disturbo al vicinato. Ciò potrebbe causare problemi con i vicini.
• Per sollevare e trasportare il prodotto sono consigliabili due o più persone. Evitare lesioni personali.
• Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (spruzzi di sale). Ciò può
provocare corrosione del prodotto. La corrosione, particolarmente sulle alette del condensatore e
evaporatore può provocare guasti del prodotto o un funzionamento inefficiente.
Funzionamento
• Non esporre la pelle direttamente all’aria fredda per periodi prolungati (Non sostare sotto corrente
d'aria). Ciò potrebbe causare danni alla salute.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi specifici come conservare alimenti, opere d’arte ecc. L’unità è
un condizionatore d’aria, non un sistema di refrigerazione di precisione. C'è il rischio di danni o
perdita di proprietà.
• Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso d’aria. In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al
prodotto.
• Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti potenti, solventi e così via. Vi è il
rischio di scosse elettriche, incendio o danni alle parti in plastica del prodotto.
• Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Sono molto ap-
puntite! Rischio di lesioni personali.
• Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne) Vi è il rischio di infortuni alle persone e
guasti al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile. Pulire il filtro almeno ogni 2 settimane, o più spesso se nec-
essario. Un filtro sporco riduce l’efficienza del condizionatore e potrebbe causare danni o malfunzionamenti del prodotto.
• Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o uscita dell’aria durante il funziona-
mento. Ci sono componenti taglienti o in movimento che possono provocare lesioni personali.
• Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto. Ciò può causare gravi danni alla salute.
• Utilizzare una scala salda per pulire o riparare il prodotto. Fare attenzione a non procurarsi lesioni per-
sonali.
• Sostituire sempre tutte le batterie del telecomando con batterie nuove dello stesso tipo. Non
mescolare batterie nuove e usate o batterie di tipo diverso. Vi è il rischio di esplosioni o incendi.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco. Possono provocare fiam-
mate o esplodere.
• In caso di contatto del liquido delle batterie con la pelle o gli indumenti, lavare accuratamente con
acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite. Le sostanze
chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute.
• Se si ingerisce il liquido delle batterie, lavarsi i denti e rivolgersi a un dottore. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite. Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero
causare scottature o altri pericoli per la salute.
5
ITALIANO
Page 34
SOMMARIO
6
SOMMARIO
ITALIANO
2
CONSIGLI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI
DI SICUREZZA
7PRIMA DELL'USO
7Preparazione per l’uso
7Uso
7Pulizia e manutenzione
7Riparazioni
8INTRODUZIONE AL
PRODOTTO
8Nome e funzione delle parti
8Che cosa non fare prima dell’utilizzo
9Indicatori luminosi di funzionamento
10Telecomando senza fili
12ISTRUZIONI DI UTI-
LIZZO
Impostazioni per l'installatore - Con-
15
trollo indirizzo del controllo centralizzato
16ISTRUZIONI PER IL
PROPRIETARIO
16Modo di raffreddamento - Utilizzo
standard
16Modo di raffreddamento - Raffredda-
mento intenso
17Modo di riscaldamento
18Modo commutazione automatica
18Modo commutazione automatica
- Impostazione della temperatura di
modifica del modo d'uso
19Modo utilizzo automatico
20Modo di deumidificazione
21Modo di uso ventilatore
22Impostazione temperatura/controllo
temperatura ambiente
23Impostazione flusso aria
23Come alternare Celsius/Fahrenheit
24Tempor
12Inserimento delle batterie
12Manutenzione del telecomando senza
fili
13INSTRUZIONI DI IN-
STALLAZIONE
13Impostazioni per l'installatore - Come
entrare in modalità di impostazione
dell'installatore
14Impostazioni per l'installatore - Tabella
codici di impostazione per l'installatore
15Impostazioni per l'installatore - SIm-
postazione indirizzo del controllo centrale
25MANUTENZIONE E
RIPARAZIONE
25Unità interna
26Suggerimenti per il funzionamento!
26Quando il condizionatore non fun-
ziona.
27Consigli per ricerca guasti. Risparmi-
are tempo e denaro
27Contattare immediatamente l'assis-
tenza nei casi seguenti
Page 35
PRIMA DELL'USO
PRIMA DELL'USO
7
Preparazione per l’uso
• Rivolgersi a un tecnico specializzato per l’installazione.
• Utilizzare un circuito dedicato.
Uso
• L’esposizione prolungata al flusso diretto dell’aria può provocare pericolo per la salute. Non esporre persone, animali o piante al flusso diretto dell’aria per periodi prolungati.
• Per la possibilità di mancanza di ossigeno, in caso di uso con fornelli o altri dispositivi di riscaldamento ventilare l’ambiente.
• Non usare il condizionatore d'aria per scopi speciali non specificati. Per es. protezione di dispositivi di precisione, animali domestici, piante, e oggetti d'arte. Un uso di questo tipo potrebbe
danneggiare gli oggetti.
Pulizia e manutenzione
• Non toccare le parti metalliche dell’unità durante la rimozione del filtro. La manipolazione dei
bordi taglienti potrebbe causare lesioni.
• Non pulire l’interno del condizionatore con acqua. L’esposizione all’acqua può distruggere l’isolamento, causando scosse elettriche.
• Prima di pulire l’unità, accertarsi che l’alimentazione sia esclusa e l’interruttore spento. Il ventilatore raggiunge una velocità di rotazione elevata durante il funzionamento. L’accensione accidentale dell’unità durante la pulizia delle parti interne può causare gravi lesioni.
ITALIANO
Riparazioni
Per interventi di riparazione e manutenzione, rivolgersi sempre al centro di assistenza autorizzato.
Page 36
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
1
3
4
6
5
4
7
2
8
A
B
11
12
8
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
Nome e funzione delle parti
ITALIANO
1 Unità interna
2 Unità esterna
3 Telecomando
4 Aria in ingresso
5 Aria di scarico
6 Tubazione del refrigerante, cavo elettrico di
collegamento
7 Tubo di scarico
8 Cavi di terra
Cavo per mettere a terra l'unità esterna per
evitare scosse elettriche.
Che cosa fare prima dell’utilizzo
Se l’installazione ha un sistema di controllo
personalizzato, chiedete al fornire LG per l’utilizzo che corrisponde al vostro sistema.
A Sistema a coppia o sistema di utilizzo si-
multaneo
B Sistema multiplo
1 Unità con telecomando
2 Unità con telecomando (quando usato
come utilizzo simultaneo)
Page 37
Indicatori luminosi di funzionamento
On/Off
Marcatura del filtro
Tempor.
Modo sbrinamento
Funzionamento forzato
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
9
: Si accende durante l’uso del sistema.
: Si accende durante l’uso del temporizzatore.
: Si accende dopo 2400 ore dal momento dell’avvio della
: Si accende durante il modo di sbrinamento o utilizzo di avvio
ITALIANO
prima unità di utilizzo.
a caldo. (tipo pompa di calore)
: Per usare l’unità quando il telecomando non può essere
usato per una qualsiasi ragione.
Page 38
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
10
Telecomando senza fili
Questo condizionatore d'aria è equipaggiato principalmente con telecomando senza fili.
Ma se volete un telecomando cablato, dovete pagare per esso.
ITALIANO
1 Pulsante per controllo PLASMA (OPZIONALE)
Utilizzato per avviare o fermare la funzione di depurazione
al plasma.
2 Pulsante RAFFREDDAMENTO RAPIDO
Questa modalità attiva un ventilatore a velocità molto elevata.
3 Pulsante SELEZIONE MODO FUNZIONAMENTO
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento.
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
Modo operativo
Modello con raffreddamento
Modo automatico o modo alternato automatico
Modo di deumidificazione
Modo di riscaldamento
Modo di uso ventilatore
• Modello con raffreddamento( ),
Modello a pompa di calore( )
4 Pulsante IMPOSTAZIONE FUNZIONI
Usato per impostare o cancellare pulizia automatica, pulizia
accurata, riscaldatore elettrico o controllo angolo deflettore
indiduale
5 Pulsante LUMINOSITA' LCD (OPZIONALE)
Utilizzato per regolare la luminosità del pannello LCD.
6 Pulsante PULIZIA ACCURATA
Usato per avviare o fermare la pulizia accurata.
7 Pulsante CALCELlA TUTTO
Usato per annullare il timer.
8 Pulsante IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizzato per impostare la temperatura dell’ambiente.
9 Pulsante ON/OFF (accesso/spento)
Accende/spegne l'unità.
10 Pulsante SELEZIONE VELOCITÀ VENTILATORE IN-
TERNO
Utilizzato per selezionare la velocità della ventola tra le
quattro posizioni disponibili: lento, medio, alto e caos.
11 Pulsante AUMENTO/RDIUZ. PORTATA ARIA
Utilizzato per arrestare o avviare il movimento della bocchetta e impostare la direzione desiderata del flusso
dell’aria verso l’alto/basso.
12 Pulsante PORTATA ARIA A DESTRA/SINISTRA
Usato per impostare la direzione della portata d'aria a sinistra/destra.
13 Pulsante per IMPOSTAZIONE TEMPORIZZATORE E
TEMPO D'USO
Utilizzati per impostare l’ora di accensione e di spegnimento (sleep).
14 Pulsante CONTROLLO TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizzato per controllare la temperatura dell’ambiente.
15 Pulsante INTERRUTTORE °C/°F
Usato per cambiare la temperatura tra Celsius e Fahrenheit.
16 Pulsante AZZERAMENTO
Usato per reimpostare il telecomando.
Page 39
ATTENZIONE
per il maneggio del telecomando
!
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
11
• Puntare sul ricevitore dei segnali con il telecomando cablato per eseguire i controlli.
• Il segnale del telecomando può essere ricevuto ad una distanza fino a ci. 7m.
• Accertare che non vi siano ostacoli fra il
telecomando e il ricevitore dei segnali.
• Non lasciar cadere o non lanciare il telecomando.
• Non depositare il telecomando in una posizione esposta alla luce solare diretta o vicino all’unità di riscaldamento o a qualsiasi
altra sorgente di calore.
• Evitare qualsiasi luce forte diretta sul ricevitore dei segnali con una protezione o ecc.
per evitare un funzionamento anomalo.
Es.: avvio rapido elettronico, ELBA, spia fluorescente tipo inverter
NOTE
!
• Il telecomando non funziona nel modo di
turbolenza. (Tipo a 4 vie)
• Per maggiori dettagli fare riferimento al
manuale accessori del telecomando senza
fili .
• Il prodotto effettivo può essere diverso
rispetto alle descrizioni precedenti in relazione al tipo di modello.
ITALIANO
Page 40
ISTRUZIONI OPERATIVE
12
ISTRUZIONI OPERATIVE
Inserimento delle batterie
ITALIANO
Rimuovere il coperchio delle batterie estraendolo nella direzione della freccia.
Inserire batterie nuove facendo attenzione alla
corretta installazione dei poli (+) e (-).
Reinserire il coperchio facendolo scorrere in
posizione.
NOTE
!
• Utilizzare/sostituire entrambe le batterie
con batterie dello stesso tipo.
• Se il sistema non deve essere utilizzato
per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie per aumentarne la
durata.
• Se il display del telecomando inizia ad
affievolirsi, sostituire entrambe le batterie.
Manutenzione del telecomando senza fili
Scegliere un posto adatto per sicurezza e facilità di intervento.
Fissare saldamente il sostegno al muro con le
viti fornite.
Far scorrere il telecomando nel supporto.
NOTE
!
• Il telecomando non deve essere esposto alla luce diretta del sole.
• La traiettoria tra telecomando e ricevitore deve essere libera per garantire
una corretta comunicazione. Utilizzare
un panno soffice per la pulizia di entrambi.
• In caso di altre apparecchiature comandate con telecomando, cambiarne la posizione o consultare un tecnico
dell'assistenza.
Page 41
Vedere tabella codici di impostazione per
installatore alla pagina seguente.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
13
Impostazioni per installatore - Come entrare in modalità di impostazione dell'installatore
ATTENZIONE
!
La modalità di impostazione dell'installatore consente di impostare la funzione di dettaglio
del pannello di controllo. Se la modalità di impostazione dell'installatore non è definita correttamente, potrebbero verificarsi problemi nel prodotto, lesioni personali o danni alla proprietà.
Questa impostazione deve essere fatta da un installatore abilitato, e qualsiasi installazione o
modifica che sia eseguita da persona non abilitata dovrebbe essere essere ritenuta responsabile per i risultati. In tal caso, l'assistenza gratuita non viene erogata.
1 Con il pulsante VELOCITÀ VENTILATORE
premuto, premere il pulsante di RESET
(azzeramento).
2 Usando il pulsante IMPOSTAZIONE TEM-
PERATURA, impostare il codice di funzione
e il valore di impostazione.(Vedere tabella
codici di impostazione per installatore.)
3 Premere pulsante ON/OFF una volta verso
la unità interna.
4 Resettare il telecomando per usare il modo
di utilizzo generale.
V
ITALIANO
Page 42
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Modo esclusione
Selezione altezza soffitto
Controllo gruppo
Riscaldatore ausiliario
N. Funzione Codice funzione Valore d’impostazione Telecomando LCD
0
1
2
2
14
Impostazioni per installatore - Tabella codici di impostazione per
installatore
ITALIANO
Tabella codici di impostazione per installatore
0Modo esclusione
Selezione altezza
1
soffitto
Controllo gruppo
2
Riscaldatore ausil-
iario
Questa funzione è valida solo per modello di commutazione H/P non automatica.
I nostri prodotti forniscono una varietà di volumi d'aria e capacità a seconda della selezione delle
altezze del soffitto.
La prestazione di raffreddamento/riscaldamento è migliorata in relazione all'altezza del soffitto.
- La prestazione e efficienza di raffreddamento-riscaldamento massima sono fornite con funzione
'super high'. (Un certo rumore può essere generato a seconda della impostazione del livello di
uso alto.)
0 : Impostare su Master
1 : Impostare su Slave
1 : Standard
2 : Bassa
3 : Alto
4 : Molto alto
0 : Impostare su Master
1 : Impostare su Slave
2 : Controllo per Master/Slave
3
: Impostare su riscaldatore ausiliario
4 :
Cancellare riscaldatore ausiliario
5 :
Controllare installazione del riscaldatore ausiliario
Questa funzione serve solo per controllo del gruppo. Non impostare questa funzione in caso
di mancato controllo del gruppo.
Dopo la impostazione del controllo del gruppo sul prodotto, spegnere l'alimentazione quindi
riaccendere dopo 1 minuto di attesa.
Questa funzione è applicata solo ai modelli con funzione di riscaldatore ausiliario che sia attivato.
Page 43
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Impostazioni per installatore - Impostazione indirizzo del controllo centrale
postato per completare l'impostazione di indirizzo.
• Il tempo di visualizzazione dell'indirizzo e il
metodo relativo possono essere diversi in
base al tipo di unità interna.
5 Impostare il telecomando per l'uso del
modo di utilizzo generale.
15
ITALIANO
Impostazioni per installatore - Controllo indirizzo del telecomando
1 Con il pulsante PLASMA premuto, premere il pulsante RESET.
2 Premere 1 volta il pulsante ON/OFF verso l'unità interna, e l'unità interna visualizzerà l'indirizzo
impostato nella finestra del display.
• Il tempo e il metodo di visualizzazione dell'indirizzo possono essere diversi in base al tipo di
unità interna.
3 Azzerare il telecomando per l'uso del modo di utilizzo generale.
Page 44
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
16
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
Modo di raffreddamento
ITALIANO
- Utilizzo standard
Modo di raffreddamento Power Cooling
1 Premere il pulsante ON/OFF.
L'unità risponderà con un segnale acustico.
2 Premere il pulsante MODE per selezionare
il modo di raffreddamento.
3 Impostare la temperatura desiderata pre-
mendo il pulsante TEMP.
Premere il pulsante CONTROLLO TEMPERATURA AMBIENTE per controllare la
temperatura ambiente. Quando si imposta
la temperatura desiderata che sia superiore
alla temperatura ambiente, il flusso d'aria
di raffreddamento non viene attivato.
INTENSO. L'unità funzionerà con velocità
del ventilatore molto alta nel modo di raffreddamento.
• i modelli montati a parete funzionano con
modo di raffreddamento intenso per 30
minuti.
4 Per annullare il modo di raffreddamento in-
tenso premere il pulsante di raffreddamento intenso (Jet Cool) o il pulsante del
ventilatore o quello di impostazzione di
temperatura ambiente e l'unità funzionerà
con velocità ventilatore elevata nel modo di
raffreddamento.
Page 45
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
Modo di riscaldamento
Questa funzione è valida solo per modello con pompa di calore.
1 Premere il pulsante ON/OFF.
L'unità risponderà con un segnale acustico.
2 Premere pulsante MODE per selezionare il
modo di riscaldamento.
3 Impostare la temperatura desiderata pre-
mendo il pulsante TEMP.
Premere il pulsante CONTROLLO TEMPERATURA AMBIENTE per verificare la
temperatura ambiente. Quando si imposta
la temperatura desiderata che sia inferiore
alla temperatura ambiente, il flusso di aria
di riscaldamento non viene emesso.
• Impostaz. campo Temp. in modo di
riscaldamento : 16~30°C (60°F~86°F)
4 Impostare nuovamente la velocità del ven-
tilatore. Potete selezionare la velocità del
ventilatore in quattro passi - basso, medio,
alto, o chaos. La velocità del ventilatore
varia ad ogni pressione del pulsante.
17
ITALIANO
Page 46
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
Durante il modo di commutazione auto-
matica
18
Modo commutazione automatica
Questa funzione è disponibile solo per alcuni prodotti.
ITALIANO
1 Premere il pulsante ON/OFF. L'unità
risponderà con un segnale acustico.
2 Premere pulsante MODE per selezionare il
modo di commutazione automatica.
3 Impostare la temperatura ambiente
desiderata.
• Impostare campo di Temp. in Modo commutazione automatica : 18~30°C
(64~86°F)
4 Potete selezionare la velocità del ventila-
tore in quattro passi - basso, medio, alto, o
chaos. La velocità del ventilatore varia ad
ogni pressione del pulsante.
D
• Il condizionatore d'aria cambia il modo di
funzionamento in modo automatico per
mantenere la temperatura interna.
Quando la temperatura ambiente varia
più di ±2°C(4°F) rispetto alla temperatura
impostata, il condizionatore mantiene la
temperatura ambiente entro ±2°C(4°F)
rispetto alla temperatura impostata
tramite il modo di commutazione automatico.
Modo commutazione automatica - Impostazione del modo di modifica Temperatura
Questa funzione deve essere impostata nel modo di utilizzo del modo di commutazione automatica.
1 Nel modo di commutazione automatica, premere il pulsante CONTROLLO TEMPERATURA
AMBIENTE per 3 secondi. Verrà visualizzato il modo di impostazione di cambio di temperatura
impostato prima.
2 Premere il pulsante IMPOSTAZIONE TEMPERATURA per impostare il modo di cambio di tem-
peratura. (Valore di default è 2°C (4°F).)
Il modo di cambio di temperatura è la differenza di temperatura quando si passa da modo di
raffreddamento a modo di riscaldamento o da modo di riscaldamento o a modo di raffreddamento.
Es.) quando si imposta la temperatura a 25°C (76°F) e la temperatura ambiente è di 20°C
(68°F), il modo di funzionamento sarà di riscaldamento. Se si imposta il modo di cambio di
temperatura a 2°C (4°F), quando la temperatura ambiente aumenta, l'unità avvia il funzionamento di raffreddamento.
Page 47
Modo funzionamento automatico
<Per il modello a raffreddamento>
<Per il modello con riscaldamento>
Codice
2
1
0
-1
-2
Sensazione
Freddo
Fresco
Neutro
Tiepido
Caldo
❈
Selezionare il codice in
relazione a vostra
sensazione.
Durante il modo di utilizzo automatico
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
19
1 Premere il pulsante ON/OFF.
L'unità risponderà con un segnale acustico.
2 Premere pulsante MODO per selezionare il
modo funzionamento automatico.
3 Impostare la temperatura desiderata.
Essa è già impostata secondo la regola di
modalità in funzionamento automatico.
È possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità della ventola interna.
Impostare Intervallo di Temp.:
18~30°C(64~86°F)
•
Se il sistema non funziona in modo corretto,
selezionare manualmente un altro modo operativo. Il sistema non verrà commutato automaticamente da modo di raffreddamento a
modo di riscaldamento o da riscaldamento a
raffreddamento, e quindi si deve impostare
nuovamente il modo e la temperatura
desiderati.
ITALIANO
La temperatura e la velocità della ventola
vengono impostate automaticamente dai
controlli elettronici che si basano sulla temperatura corrente dell'ambiente. Se si
sente caldo o freddo, premere i tasti di impostazione della temperatura per un maggiore effetto di raffreddamento o
riscaldamento, rispettivamente.
Non è possibile modificare la velocità del
ventilatore interno.
Page 48
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
Durante il modo di deumidificazione
20
Modo deumidificazione
ITALIANO
• Se selezionate il modo di deumidificazione con pulsante di selezione di
funzionamento, l'unità interna avvia la
funzione di deumidificazione, impostando automaticamente la temp. ambiente e il volume dell'aria nella migliore
condizione per la deumidificazione in
base alla temperatura ambiente rilevata.
In questo caso, la impostazione di
temp. non è visualizzata nel telecomando e potete controllare la temp.
ambiente.
• Duante la funzione di deumidificazione
salutare, il volume d'aria è regolato automaticamente secondo l'algoritmo corrispondente alla temp. ambiente
attuale, e rende salutare e confortevole
la condizione dell'ambiente anche nella
stagione molto umida.
1 Premere il pulsante ON/OFF.
L'unità risponderà con un segnale acustico.
2 Premere pulsante MODO per selezionare il
modo di deumidificazione.
3 Impostare la velocità del ventilatore.
Potete selezionare la velocità del ventilatore in quattro passi - basso, medio, alto o
chaos. La velocità del ventilatore varia ad
ogni pressione del pulsante.
Page 49
Modo di uso ventilatore
Ventilazione naturale con logica caotica
Durante il modo ventilatore
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
• Per ottenere una sensazione più fresca
che con altra velocità del ventilatore, premere il selettore di velocità ventilatore e
impostare il modo chaos. In questo
modo, il flusso scorre come una brezza
naturale variando automaticamente la
velocità del ventilatore secondo una
legge casuale.
• Il compressore esterno non funziona.
E' possibile avere un funzionamento
per far circolare l'aria interna quando si
espelle l'aria che ha una differenza eccessiva di temperatura con l'ambiente
interno.
21
ITALIANO
1 Premere il pulsante ON/OFF.
L'unità risponderà con un segnale acustico.
2 Premere pulsante MODO per selezionare il
modo ventilatore.
3 Impostare nuovamente la velocità del ven-
tilatore. Potete selezionare la velocità del
ventilatore in quattro passi - lento, medio,
alto o chaos. La velocità del ventilatore
varia ad ogni pressione del pulsante.
Page 50
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
<Modo di raffreddamento >
<Modo di riscaldamento>
22
Regolazione temperatura /controllo temperatura ambiente
ITALIANO
Si può regolare semplicemente la temperatura desiderata
• Premere il pulsanti per regolare la temperatura desiderata
: Incremento di 1˚C o 2˚F con
una pressione del pulsante
: Riduzione di 1˚C o 2˚F con una
pressione del pulsante
Temp. ambiente : Indicare la temperatura
ambiente attuale
Impostare temperatura : Indicare la temperatura che l'utente vuole regolare
<
La modalità di raffreddamento non fun-
ziona se la temperatura desiderata è più
alta della temperatura ambiente. Ridurre
la temperatura desiderata
La modalità di riscaldamento non funziona se la temperatura desiderata è più
bassa della temperatura ambiente.
Aumentare la temperatura desiderata
In qualsiasi modo si preme il pulsante, la
temperatura ambiente verrà visualizzata
entro 5 secondi.
Dopo circa 5 secondi, viene visualizzata di
nuovo la temperatura desiderata.
A causa della posizione del telecomando,
la temperatura ambiente reale e questo
valore visualizzato possono essere differenti.
Page 51
Impostazione portata aria
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
23
Controllo direzione portata aria verso l'alto/verso il basso (opzionale)
La portata d'aria verso l'alto/verso il basso (flusso verticale) può essere regolata usando il telecomando.
1 Premere il pulsante ON/OFF per avviare l'unità.
2 Premere il pulsante aria verso l'alto /verso il basso e le bocchette ruotano in alto e in basso.
Premere il pulsante aria verso l'alto /verso il basso nuovamente per regolare la bocchetta verticale nella
direzione di flusso d'aria desiderato.
NOTE
!
• Se premete il pulsante VERSO L'ALTO /VERSO IL BASSO DEL FLUSSO D'ARIA, la direzione del flusso orizzontale viene modificata automaticamente in base all'algoritmo di rotazione automatica per distribuire l'aria nell'ambiente in modo regolare e
contemporaneamente per rendere l'ambiente più confortevole per il corpo umano, come se
fosse in una brezza naturale.
• Usare sempre il telecomando per regolare la direzione del flusso verso l'alto /verso il basso.
Lo spostamento manuale delle alette di direzione verticale del flusso può danneggiare il
condizionatore d'aria.
• Quando l'unità è spenta, le alette di direzione verticale alto/basso dell'aria chiudono l'uscita
aria del sistema.
Come alternare Celsius/Fahrenheit
Premere il pulsante INTERRUTTORE °C/°F per modificare da Celsius a Fahrenheit o da
Fahrenheit a Celsius.
Se si preme il pulsante REGOLAZIONE TEMPERATURA nel modo Fahrenheit, la temperatura
verrà aumentata/ridotta di 2°F.
ITALIANO
Page 52
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO
Tempor. in Sleep Tempor. On Tempor. Off
24
Tempor.
Impostazione dell’ora corrente
ITALIANO
1 Premere il pulsante TEMPORIZZATORE per 3 secondi.
2 Premente pulsanti IMPOSTAZIONE TEMPO fino a quando è regolato il tempo desiderato.
3 Premere il tasto SET/CLEAR.
NOTE
!
Controllare sull'indicatore l'impostazione A.M. e P.M. (mattina e pomeriggio)
Impostazione del timer
1 Premere il pulsante TEMPORIZZATORE per accendere o spegnere lo stesso.
2 Premente pulsanti IMPOSTAZIONE TEMPO fino a quando è regolato il tempo desiderato.
3 Premere il tasto SET/CLEAR.
NOTE
!
Selezionare uno dei seguenti 3 tipi di funzionamento.
Per cancellare l'impostazione del temporizzatore
• Se volete cancellare tutte le impostazioni del temporizzatore, premere il pulsante CANCELLA
TUTTO.
• Se volete cancellare ciascuna impostazione del temporizzatore, premere il pulsante TEMPORIZZATORE per metterlo in fase sleep o acceso o spento a seconda delle necessità.
E quindi premere il pulsante IMPOSTA/CANCELLA che collega il telecomando al ricevitore di
segnali. La spia del temporizzatore sul condizionatore si spegnerà.
Page 53
Griglia, scatola esterna e telecomando
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Bocchetta orizzontale
Bocchetta verticale
Bocchetta uscita aria
Griglie aspirazione aria
(Griglia ingresso)
Filtri dell'aria
(Dietro griglia ingresso)
MANUTEZIONE E SERVIZIO
MANUTEZIONE E SERVIZIO
25
Unità interna
- Spegnere il sistema prima della pulizia. Per
pulirlo, strofinare con panno soffice e asciutto. Non usare candeggina o abrasivi.
NOTE
!
Scollegare l'alimentazione prima di pulire
l'unità interna.
Filtri dell’aria
Il filtro dell’aria dietro la griglia anteriore deve
essere controllato e pulito ogni 2 settimane o
più spesso, se necessario.
- Non usare mai i prodotti seguenti:
Acqua a una temperatura superiore ai 40°C.
Il suo uso potrebbe deformare o scolorire la
superficie esterna del condizionatore.
Sostanze volatili.
L'uso di queste sostanze potrebbe danneggiare la superficie del condizionatore d'aria.
- Rimozione dei filtri dell’aria.
Afferrare saldamente la linguetta e tirare leggermente in avanti per estrarre il filtro.
ATTENZIONE
!
Quando il filtro dell’aria deve essere rimosso, non toccare le parti di metallo
dell’unità interna.
Ciò potrebbe causare lesioni.
- Pulire la polvere dal filtro aria con un aspi-
rapolvere o lavare con acqua.
In caso di eccessiva sporcizia, lavare con una
soluzione di detergente in acqua tiepida.
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C per evitare di deformare la scatola
esterna del condizionatore d'aria.
- Dopo avere lavato il condizionatore d'aria con
acqua, lasciarlo asciugare bene all'ombra.
Non esporre il filtro aria alla luce diretta del
sole o al calore di una fiamma durante l’asciugatura.
- Rimontare il filtro aria.
ITALIANO
Page 54
MANUTEZIONE E SERVIZIO
Non raffreddare eccessivamente l’ambiente.
Tenere tende e finestre
chiuse.
Mantenere la temperatura dell’ambiente uniforme.
Accertarsi che porte e finestre
siano ben chiuse.
Pulire regolarmente il filtro dell’aria.
Di tanto in tanto ventilare l’ambiente.
26
Suggerimenti per il funzionamento
ITALIANO
Ciò può causare danni alla
salute e sprechi di energia.
Durante il funzionamento del
condizionatore evitare l’ingresso diretto della luce solare
nell’ambiente.
Regolare la direzione del
flusso dell’aria verticale e orizzontale per garantire che la
temperatura nell’ambiente sia
uniforme.
Evitare per quanto possibile di
aprire porte e finestre per
mantenere l’aria fresca negli
ambienti.
L’ostruzione del filtro riduce il
flusso d’aria e gli effetti di raffreddamento e deumidificazione. Pulirlo almeno ogni
due settimane.
Quando il condizionatore non
serve.
Quando si prevede di non utilizzare il
condizionatore per un lungo periodo.
- Far funzionare il condizionatore alle seguenti
impostazioni per 2 o 3 ore.
Tipo di funzionamento: modalità di funzionamento ventola. (Vedere a pag. 20)
Ciò consente di asciugare i meccanismi interni.
- Spegnere l’interruttore.
ATTENZIONE
!
Spegnere l'interruttore automatico quando
si prevede di non utilizzare il condizionatore per un lungo periodo.
Altrimenti la sporcizia accumulata
potrebbe causare un incendio.
Poiché le finestre vanno
tenute chiuse, di tanto in tanto
è consigliabile aprirle per ventilare la stanza.
Informazioni utili
I filtri aria e la bolletta elettrica.
Se i filtri dell'aria vengono intasati dalla pol-
vere, la capacità del condizionatore si riduce, e
va sprecato il 6% dell'elettricità usata per far
funzionare il condizionatore.
Quando si prevede di riutilizzare il
condizionatore.
- Pulire il filtro dell'aria e installarlo nell'unità
interna. (Vedere a pag. 27 per la pulizia.)
- Verificare che i condotti di ingresso e di us-
cita dell'aria dell'unità interna e di quella esterna non siano ostruiti.
- Accertarsi che il cavo della presa di terra sia
correttamente connesso. Può essere collegato all'unità interna.
- Estrarre le batterie dal telecomando.
Page 55
MANUTEZIONE E SERVIZIO
L'utente deve eseguire controlli periodici e pulizia per evitare che le prestazioni si riducano.
In qu
este situazioni particolari, il lavoro deve essere eseguito solo da personale qualificato.
Il condizionatore non
funziona.
L'ambiente ha uno
strano odore.
Sembra che la condensa esca dal condizionatore.
Il condizionatore non
funziona per circa 3
minuti al riavviamento.
Non raffredda o non
riscalda efficacemente.
Il condizionatore funziona rumorosamente.
Si sente un suono di
rottura.
Il display del telecomando ha luce debole, oppure è spento.
La spia (LED) di segnalazione è accesa.
Consigli per la ricerca e riparazione dei guasti! Risparmiare
tempo e denaro
Controllare i punti seguenti prima di richiedere riparazioni o manutenzione. Se il malfunzionamento persiste, contattare il proprio fornitore.
27
ITALIANO
- Possibile errore di
funzionamento del
timer.
- Possibile scatto del-
l’interruttore di circuito o rottura di un
fusibile.
- Possibile sporcizia nel
filtro dell’aria. Vedere
le istruzioni per la
pulizia del filtro.
- La stanza poteva es-
sere molto calda
quando è stato acceso
il condizionatore. Attendere il tempo necessario per il
raffreddamento.
- Possibile im-
postazione errata della
temperatura.
- Possibile ostruzione
degli sfiati di ingresso
e di uscita dell’aria
dell’unità.
- Verificare che l’odore
non provenga da
pareti, tappeti, mobili
o abiti presenti nella
stanza.
- Se il rumore è simile
a scorrimento di
acqua.
* Questo è il suono
del freon che
scorre entro l'unità
del condizionatore.
- Se il rumore è simile
ad aria compressa rilasciata nell’atmosfera.
-
E’ il suono dell’acqua di deumidificazione usata
all’interno dell’unità
di condizionamento.
- La condensa si verifica quando il flusso
proveniente dal condizionatore raffredda
l’aria calda nell’ambiente.
- Questo suono è generato dall’espansione/contrazione del
pannello anteriore o
di altra parte dovute
ai cambiamenti di
temperatura.
- Per la pulizia del filtro, premere il pulsante temporizzatore
e il pulsante ◀ del
telecomando contemporaneamente
per 3 sec.
- Protezione del meccanismo.
- Attendere circa 3
minuti perché il condizionatore si avvii.
- Le batterie sono
scariche?
- Possibile inversione
della polarità (+) e (-)
delle batterie.
Contattare immediatamente l'assistenza nei casi seguenti
- Si verifica qualcosa di anomalo, come odore di bruciato, forte rumore, e così via. Spegnere l'unità ed escludere l'interruttore. In questi casi, non tentare di riparare da soli o riavviare il sistema.
- Il cavo di alimentazione è troppo caldo o danneggiato.
- La diagnostica automatica genera un codice di errore.
- Esce acqua dall'unità interna anche quando l'umidità è ridotta.
- Selettore, interruttore (di sicurezza o di massa) o fusibile non funzionino più.
Page 56
28
ITALIANO
Page 57
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato y
guárdelo como referencia para el futuro.
ESPAÑOL
TIPO : Ceiling suspended Air Conditioner
www.lg.com
Page 58
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más electricidad.
ESPAÑOL
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicionado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
•
Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el interior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en periodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede deteriorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
•
Limpie el filtro del aire cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el filtro de aire
puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumidificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía. Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo :
Número de serie :
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor :
Fecha de la compra :
Page 59
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcionamiento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
!
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones.
PRECAUCIÓN
!
Puede sufrir lesiones leves o dañar el producto si ignora las instrucciones.
ADVERTENCIA
!
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a
peligros para usted y otras personas.
• El producto se instalará siguiendo la reglamentación de cableado del país correspondiente.
La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los proced-
•
imientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
•
Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato podría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
Instalación
• No utilice un interruptor diferencial defectuoso o con una capacidad nominal inferior a la necesaria. Utilice este dispositivo con un disyuntor dedicado. Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
• Para los trabajos eléctricos, póngase en contacto con su distribuidor, un electricista cualificado
o un Servicio Técnico Autorizado. No desmonte ni repare el producto. Existe riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• Conecte a tierra el producto. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
• Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
• Utilice siempre un circuito y un disyuntor dedicados. El cableado o instalación incorrectos
pueden causar un incendio o descargas eléctricas.
•
Utilice un disyuntor o fusible de la capacidad correcta. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
•
No modifique ni alargue el cable de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
• No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad usted mismo (cliente). Existe riesgo de incendio,
descargas eléctricas, explosión o lesiones.
• Tenga cuidado al desembalar e instalar el producto. Los bordes cortantes podrían causarle
heridas. Tenga especial cuidado con los bordes de la carcasa y las aletas del condensador y el
evaporador.
• Para la instalación, póngase en contacto con su distribuidor o un Servicio Técnico Autorizado.
Existe riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o lesiones.
• No instale el producto sobre un soporte defectuoso. Podría ser causa de accidentes, lesiones
o daños en el producto.
• Asegúrese de que el área de instalación no se deteriore con el paso del tiempo. Si se cae la
base, también lo hará el aparato de aire acondicionado, y causará daños materiales, fallos del
producto y lesiones.
ESPAÑOL
Page 60
4
• No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad
Funcionamiento
• Asegúrese de que el cable no pueda desenchufarse de un tirón ni resultar dañado durante el
• No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica
ESPAÑOL
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación durante el funcionamiento. Existe riesgo
• No toque (utilice) el producto con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica o in-
• No coloque un calefactor cualquier otro aparato eléctrico cerca del cable de alimentación. Ex-
• Evite que entre agua en las partes eléctricas. Podría causar un incendio, averías en el pro-
• No guarde ni utilice gases inflamables o combustibles cerca del producto. Existe riesgo de in-
• No utilice el producto en un lugar muy cerrado durante un largo periodo de tiempo. Puede
• En caso de fugas de gas inflamable, cierre la válvula del gas y abra las ventanas para ventilar
• Si el producto emite ruidos, olores o humo extraños. Apague el disyuntor o desconecte el
• Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en caso de tormentas o huracanes. Si es posi-
• No abra la parrilla de entrada del aparato mientras esté en funcionamiento. No toque el filtro
• Si el producto se moja (se inunda o sumerge), póngase en contacto con un Servicio técnico
• Tenga cuidado y evite que se introduzca agua en el producto. Existe riesgo de incendio,
• Ventile la sala donde se encuentra el producto periódicamente mientras lo utilice con una est-
• Apague la alimentación principal al limpiar o reparar el producto. There is risk of electric shock.
• Cuando no se vaya a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el
• Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior. Podría causar lesiones o
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
es muy alta o si se han dejado abiertas una puerta o una ventana. Puede condensarse la
humedad y mojar o dañar el mobiliario.
funcionamiento. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
o incendio.
de descarga eléctrica o incendio.
cendio.
iste riesgo de descarga eléctrica o incendio.
ducto o descargas eléctricas.
cendio o fallo del producto.
aparecer deficiencia de oxígeno.
la habitación antes de encender el producto. No utilice el teléfono ni encienda o apague interruptores. Existe riesgo de incendio o explosión.
cable de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
ble, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán. Existe riesgo de incendio,
averías en el producto o descargas eléctricas.
electrostático, si lo incorpora la unidad. Existe riesgo de lesiones, descargas eléctricas o
averías en el producto.
autorizado. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
descargas eléctricas o daños en el producto.
ufa, etc. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
cable de alimentación o interrumpa la alimentación con el disyuntor. Existe riesgo de daños o
averías en el producto o de un funcionamiento no deseado.
daños en el producto.
Page 61
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
!
Instalación
• Compruebe las posibles fugas de gas (refrigerante) tras la instalación o reparación del producto. El
nivel bajo de refrigerante puede causar fallos del producto.
• Instale la manguera de drenaje de modo que el agua se vacíe correctamente. Una conexión defectu-
osa puede causar fugas de agua.
•
Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto. Para evitar vibraciones o fugas de agua.
• No instale el producto donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior puedan molestar a los
vecinos. Puede ser un problema para sus vecinos.
• Utilice dos o más personas para elevar y transportar el producto. Evite sufrir lesiones.
• No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Puede causar la
corrosión del producto. La corrosión, especialmente en el condensador y las aletas del evaporador,
puede hacer que el producto no funcione correctamente o que se reduzca su rendimiento.
Funcionamiento
• No exponga la piel directamente al aire frío durante periodos prolongados de tiempo. (No siente
donde haya corriente.) Podría dañar su salud.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se
trata de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión.
Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
• No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría dañarse el producto.
• Utilice un paño suave para limpiarlo. No use detergentes agresivos, disolventes, etc. Existe riesgo
de incendio, descargas eléctricas o daños en las partes de plástico del producto.
• No toque las partes metálicas del producto al retirar el filtro de aire. Son cortantes. Existe riesgo de
lesiones.
• No pise ni coloque nada sobre el producto. (unidades exteriores) Existe riesgo de lesiones y fallos
del producto.
• Coloque el filtro correctamente. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia, si es
necesario. Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y podría causar fallos de funcionamiento o daños.
• No introduzca las manos ni ningún otro objeto por la entrada o la salida de aire mientras el producto
esté funcionando. Existen partes afiladas y móviles que podrían causarle lesiones.
• No beba el agua expulsada del desagüe del aire acondicionado. No es potable y podría causarle
graves problemas de salud.
• Use una banqueta o escalera sólida al limpiar o mantener el producto. Tenga cuidado para evitar le-
siones.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas
nuevas y usadas o de tipos diferentes. Existe riesgo de explosión o incendio.
• No recargue ni desmonte las pilas. No arroje las pilas al fuego. Podrían causar un incendio o ex-
plotar.
• Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas inmediatamente con agua
limpia. No utilice el mando a distancia si las pilas tienes fugas. Los productos químicos de las pilas
podrían causarle quemaduras u otras lesiones.
• Si ingiere el líquido de las pilas, cepíllese la boca y acuda a un médico. No utilice el mando a distan-
cia si las pilas tienes fugas. Los productos químicos de las pilas podrían causarle quemaduras u
otras lesiones.
5
ESPAÑOL
Page 62
ÍNDICE
6
ÍNDICE
2CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
3
INSTRUCCIONES DE SE-
ESPAÑOL
GURIDAD IMPORTANTES
7ANTES DEL USO
7Preparación para la utilización
7Uso
7Mantenimiento y limpieza
7Servicio técnico
8INTRODUCCIÓN AL
PRODUCTO
8Nombre y función de las partes
8Qué hacer antes del funcionamiento
9Indicadores luminosos de fun-
cionamiento
10Mando adistancia
12INSTRUCCIONES DE
USO
12Colocación de las pilas
12Mantenimiento del mando adistancia
13INSTRUCCIONES DE IN-
STALACIÓN
13Configuracióndel instalador -Entrar en
el modo de configuración de instalador
14Configuracióndel instalador - Tablade
códigos de ajuste de instalador
15Configuracióndel i
de direcciones de control central
nstalador - Ajuste
15Configuracióndel instalador - Com-
probación de la dirección del control
central
16INSTRUCCIONES PARA
EL PROPIETARIO
16Modo de refrigeración - Fun-
cionamiento estándar
16Modo de refrigeración -
17Modo de calefacción
18Modo de cambio automático
18
Modo de cambio automático - Ajuste de
la temperaturadel cambio de modo
19Modo de funcionamiento automático
20Modo de deshumidificación
21Modo de ventilador
22Ajuste de la temperatura/Compro-
baciónde la temperaturade la
habitación
23Ajuste del flujo de aire
23Cambio Ce
24Te mporizador
ntígrados/Fahrenheit
Power Cooling
25MANTENIMIENTO Y
SERVICIO
25Unidad interior
26Consejos de funcionamiento!
26Cuando no funcione el aparato de aire
acondicionado....
27Consejos para la soluciónde proble-
mas! Ahorre tiempo y dinero!
27Llame al servicio técnico inmediata-
mente en las siguientes situacion
es
Page 63
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
Preparación para la utilización
• Póngase en contacto con un especialista para proceder con la instalación.
• Utilice un circuito exclusivo.
Uso
• La exposición directa al flujo de aire durante un periodo prolongado de tiempo puede resultar
nociva para la salud. No exponga a las personas, animales o plantas al flujo directo del aire durante periodos prolongados de tiempo.
• Debido a la posibilidad de niveles bajos de oxígeno, ventile la habitación cuando utilice el aire
junto con estufas o cualquier otro aparato calefactor.
• No utilice este aparato de aire acondicionado para fines especiales no especificados. (Por ejemplo, la conservación de aparatos de precisión, alimentos, mascotas, plantas y obras de arte). Un
uso así podría dañar los artículos.
Mantenimiento y limpieza
• No toque las partes metálicas de la unidad cuando retire el filtro. Podría sufrir lesiones al tocar
los bordes metálicos cortantes.
• No utilice agua para limpiar el interior del aparato de aire acondicionado. La exposición al agua
puede destruir el aislamiento y causar descargas eléctricas.
• Cuando limpie la unidad, asegúrese de que el aparato y el disyuntor están apagados. El ventilador gira a gran velocidad durante el funcionamiento. Podría sufrir lesiones si se pone en marcha accidentalmente la unidad mientras se limpian las partes internas.
7
ESPAÑOL
Servicio técnico
Para las reparaciones y mantenimiento, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 64
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
1
3
4
6
5
4
7
2
8
A
B
11
12
8
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
Nombre y función de las
partes
ESPAÑOL
1 Unidad interior
2 Unidad exterior
3 Controlador remoto
4 Aire de entrada
5 Aire de descarga
6 Tubería de refrigerante, cable eléctrico de
conexión
7 Tubo de desagüe
8 Cable de tierra
Conecte a tierra la unidad exterior para evitar descargas eléctricas.
Qué hacer antes del uso
Si la instalación tiene un sistema de control
personalizado, consulte a su distribuidor LG
acerca del funcionamiento que corresponde a
su sistema.
A Empareje el sistema o el sistema de fun-
cionamiento simultáneo
B Sistema multi
1 Unidad con controlador remoto
2 Unidad sin controlador remoto
(cuando se utiliza como funcionamiento simultáneo)
Page 65
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
On/Off
Señal de filtro
Temporizador
Modo de desescarche
Funcionamiento forzado
Indicadores luminosos de funcionamiento
: Se ilumina durante el funcionamiento del sistema.
: Se ilumina hasta 2400 horas desde el primer momento del fun-
cionamiento de la unidad.
: Se ilumina durante el funcionamiento con programador.
: Se ilumina durante el modo de desescarche o el fun-
cionamiento Hot Start. (tipo de bomba de calor)
: Para utilizar la unidad cuando, por una razón u otra, no
se puede utilizar el controlador remoto.
9
ESPAÑOL
Page 66
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
10
Mando a distancia
Este aparato de aire acondicionado está equipado básicamente con un mando a distancia. Pero,
si así lo desea, se dispone de un controlador remoto con cables como componente adicional.
1 Botón PLASMA (OPCIONAL)
Se utiliza para activar o desactivar la fun-
ESPAÑOL
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
Modo de funcionamiento
Modo de refrigeración
Modo automático o cambio automático
Modo de deshumidificación
Modo de calefacción
Modo de ventilador
• Modelo de refrigeración( ), Modelo de bomba de calor( )
ción de purificación de plasma.
2 Botón JET COOL
Refrigeración rápida con velocidad súper
alta del ventilador
3
Botón de selección de modo de funcionamiento
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
4 Botón de AJUSTE DE FUNCIONES
Se utiliza para borrar las funciones Limpieza automática, Limpieza inteligente, Calefactor eléctrico
o el control del ángulo de las aletas individuales.
5 Botón de luminosidad de LCD (Opcional)
Se utiliza para ajustar la luminosidad del LCD
6 Botón de LIMPIEZA INTELIGENTE
Se utilizar para iniciar o detener la limpieza inteligente.
7 Botón CLEAR ALL (Borrar todo)
Se utiliza para borrar toda la programación.
8
Botón de AJUSTE DE TEMPERATURA DE HABITACIÓN
Se utiliza para seleccionar la temperatura interior.
9 Botón ON/OFF:
Enciende/apaga la unidad
10 Botón de SELECCIÓN DE VELOCIDAD
DEL VENTILADOR INTERIOR
Selecciona la velocidad del ventilador en
cuatro niveles: bajo, medio, alto y "caos" .
11 Botón CAUDAL DE AIRE ARRIBA/ABAJO
Se utiliza para iniciar o detener el
movimiento de la aleta y ajustar la dirección
ascendente o descendente del flujo de aire.
12
Botón CAUDAL DE AIRE IZQUIERDA/DERECHA
Se utiliza para ajustar la dirección
izquierda/derecha (horizontal) del flujo de aire.
13
Botón de ajuste del TEMPORIZADOR y la HORA
Se utiliza para ajustar la hora de puesta en
marcha, parada o parada programada.
14 Botón de COMPROBACIÓN DE TEM-
PERATURA DE HABITACIÓN
Se utiliza para comprobar la temperatura interior.
15 Botón de CAMBIO °C/°F
Se utiliza para cambiar la lectura de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
16 Botón RESET
Pone a cero el mando a distancia.
Page 67
PRECAUCIÓN
para el uso del mando a distancia
!
• Diríjalo al receptor de señal del mando a
distancia para que funcione.
•
La señal del mando a distancia se puede
recibir a una distancia de hasta aprox. 7 m.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones
entre el mando a distancia y el receptor
de señal.
•
No deje caer ni lance el mando a distancia.
• No coloque el mando a distancia en una
ubicación expuesta a la luz solar directa, o
cerca de la unidad de calentamiento, o
cualquier otra fuente de calor.
• Bloquee las luces sobre la señal del receptor con una cortina o similar, para evitar un funcionamiento anómalo. (Ej: inicio
electrónico rápido, ELBA, lámpara fluorescente de tipo inverter)
NOTE
!
•
El mando a distancia no funciona en el
modo de remolino. (Tipo 4Way)
•
Para más detalles, consulte el manual
del mando a distancia.
•
El producto real puede variar de la información anterior, dependiendo del tipo
de modelo.
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
11
ESPAÑOL
Page 68
INSTRUCCIONES DE USO
12
INSTRUCCIONES DE USO
Colocación de las pilas
Retire la tapa de las pilas tirando en la dirección de las flechas.
Inserte las pilas nuevas asegurándose de que
los polos (+) y (-) se colocan en la posición correcta.
ESPAÑOL
Vuelva a colocar la tapa deslizándola de nuevo
en su posición.
NOTE
!
• Utilice siempre pilas del mismo tipo.
• Si el sistema no va a usarse durante un
largo periodo de tiempo, retire las pilas
para alargar su vida útil.
• Si la pantalla del mando a distancia
comienza a perder intensidad, cambie
ambas baterías.
Mando a distancia
Mantenimiento
Elija una ubicación adecuada de acceso fácil y
seguro.
Fije el soporte a la pared, etc. con los tornillos
suministrados.
Deslice el mando a distancia en el soporte.
NOTE
!
• No exponga el mando a distancia a la
luz solar directa.
• Mantenga el transmisor y receptor de
señal limpios para una correcta comunicación. Utilice un paño suave para
limpiarlos.
• In case some other appliances also get
operated with remote control, change
their position or consult your serviceman.
Page 69
Consulte la tabla de códigos de configu-
ración de instalador en la página siguiente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Configuración del instalador - Entrar en el modo de configuración de instalador
PRECAUCIÓN
!
El modo de configuración del instalador permite establecer las funciones detalladas del
mando a distancia. Si el modo de configuración del instalador no se configura correctamente, puede producir problemas en el producto, lesiones al usuario o daños a la propiedad.
Este trabajo lo realizará un instalador cualificado, y cualquier instalación o cambio realizados
por personas no cualificadas eximirán al fabricante de los resultados. En este caso, no se
podrá proporcionar servicio gratuito.
1 Con el botón FAN SPEED (velocidad del
ventilador pulsado), pulse el botón RESET.
2 Con el botón TEMPERATURE SETTING
(ajuste de temperatura), seleccione el
código de función y el valor de ajuste.
(Consulte la tabla de los códigos de configuración de instalador.)
13
ESPAÑOL
3 Pulse el botón ON/OFF hacia la unidad in-
terior una vez.
4 Reinicie el mando a distancia para utilizar el
modo de funcionamiento general.
C
Page 70
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cancelación de modo
Selección de la altura del techo
Control de grupo
Calentador auxiliar
Nº Función
Código de función
Valor de ajuste LCD mando a distancia
0
1
2
2
14
Configuración del instalador - Tabla de códigos de ajuste de instalador
Tabla de códigos de ajuste de instalador
ESPAÑOL
Cancelación de
0
1
2
Esta función se aplica sólo al modelo de bomba de calor de cambio no automático.
Nuestros productos proporcionan diferentes volúmenes y capacidades de aire, según la selección de las alturas de techo. Se mejora el rendimiento de frío/calor según la altura del
techo.
- El rendimiento y la eficiencia de frío/calor más alta se obtienen con el ajuste súper alto.
(Se puede producir ruido según el ajuste de altura.)
modo
Selección de la al-
tura del techo
Control de grupo
Calentador auxiliar
0 : Ajusta como principal
1 : Ajustar como esclavo
1 : Estándar
2 : Bajo
3 : Alto
4 : Súper alta
0 : Ajusta como principal
1 : Ajustar como esclavo
2 :
Comprobar principal/esclavo
3 :
Ajuste a calentador auxiliar
4 :
Cancelar calentador auxiliar
5 :
Comprobar instalación de calentador auxiliar
Esta función sirve sólo para el control de grupo. No ajuste esta función si no se aplica el control de grupo.
Tras ajustar el control de grupo del producto, apague el aparato y vuelva a encenderlo después de 1 minuto.
Esta función se aplica sólo a modelos con la función de calentador auxiliar activada.
Page 71
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Configuración del instalador - Ajuste de direcciones de control central
1 Con el botón MODE pulsado, pulse el
botón Reset.
2 Con el botón de ajuste de temperatura,
ajuste la dirección de la unidad interior.
• Rango de ajuste: 00 ~ FF
3 Tras ajustar la dirección, pulse el botón
ON/OFF hacia la unidad interior una vez.
4 La unidad interior mostrará la dirección se-
leccionada para completar el ajuste de dirección.
• El tiempo y el método de visualización de
la dirección pueden variar dependiendo
del tipo de unidad interior.
5 Reinicie el mando a distancia para utilizar el
modo de funcionamiento general.
15
ESPAÑOL
Configuración del instalador - Comprobación de la dirección del
control central
1 Con el botón PLASMA pulsado, pulse el botón RESET.
2 Pulse el botón ON/OFF hacia la unidad interior 1 vez, y la unidad interior mostrará la dirección
ajustada en la ventana de la pantalla.
• El tiempo y el método de visualización de la dirección pueden variar dependiendo del tipo de
unidad interior.
3 Reinicie el mando a distancia para utilizar el modo de funcionamiento general.
Page 72
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
16
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
Modo de refrigeración
- Funcionamiento estándar
ESPAÑOL
Modo de refrigeración - Potencia refrigeración
1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada
(ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación
acústica.
2 Pulse el botón MODE para seleccionar el
modo de frío.
3 Ajuste la temperatura deseada pulsando el
botón TEMP.
Pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación para comprobar la
temperatura de la habitación.Cuando el
ajuste de la temperatura deseada sea superior a la temperatura de la habitación, no
soplará el viento de refrigeración.
• Ajuste de temp. Alcance :
18~30°C(64~86°F)
1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada
(ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación
acústica.
2 Pulse el botón MODE para seleccionar el
modo de frío.
3 Pulse la tecla JET COOL. La unidad fun-
cionará en velocidad súper alta del ventilador en el modo de frío.
• Los modelos de montaje mural accionan
el modo de frío durante 30 minutos.
4 Para cancelar el modo de refrigeración
Power, pulse el botón Jet Cool o el botón
de ajuste de temperatura y la unidad funcionará en velocidad de ventilador alta en
modo de frío.
Page 73
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
Modo de calefacción
Esta función es aplicable sólo para modelos de bomba de calor.
1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada
(ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación
acústica.
2 Pulse el botón MODE (modo) para selec-
cionar el modo de calefacción.
3 Ajuste la temperatura deseada pulsando el
botón TEMP.
Pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación para comprobar la
temperatura interior. Cuando el ajuste de la
temperatura deseada sea inferior a la temperatura de la habitación, no soplará el
viento con calor.
• Rango de ajuste de temperatura en el
modo de calefacción : 16~30°C
(60°F~86°F)
4 Ajuste de nuevo la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y
Chaos. Cada vez que se pulsa el botón,
cambia el modo de velocidad del ventilador.
17
ESPAÑOL
Page 74
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
Durante el modo de cambio automático
18
Modo de cambio automático
Esta función sólo está disponible en algunos productos.
ESPAÑOL
1
Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación acústica.
2 Pulse el botón MODE para seleccionar el
modo de cambio automático.
3 Seleccione la temperatura deseada para la
habitación.
•
Ajuste del rango de temperatura en el modo
de cambio automático : 18~30°C (64~86°F)
4
Puede seleccionar la velocidad del ventilador
en cuatro pasos: baja, media, alta y Chaos.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia el
modo de velocidad del ventilador.
D
• El aparato de aire acondicionado cambia
el modo de funcionamiento automáticamente para mantener la temperatura interior. Cuando la temperatura interior
varía ±2°C(4°F) con respecto a la temperatura seleccionada, el aparato de aire
acondicionado mantiene la temperatura
en ±2°C(4°F) con respecto a la temperatura seleccionada con el modo de cambio automático.
Modo de cambio automático - Ajuste de la temperatura del cambio de modo
Esta función ajusta el modo de funcionamiento del modo de cambio automático.
1
En el modo de cambio automático, pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación durante 3 segundos. La temperatura de cambio de modo se ajustará antes de visualizarse.
2 Pulse el botón de ajuste de temperatura para seleccionar la temperatura deseada para el cam-
bio de modo. (El valor por defecto es 2°C (4°F).)
La temperatura del cambio de modo es la diferencia de temperatura cuando se cambia de
modo de frío a modo de calefacción o viceversa.
E) cuando la temperatura seleccionada es 25°C (76°F) y la temperatura interior es 20°C
(68°F), se activa el modo de calefacción.
Si se pone el modo de cambio de temperatura en 2°C (4°F), el aparato se pone en funcionamiento de frío cuando sube la temperatura de la habitación.
Page 75
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
<Para el modelo de refrigeración>
<Para modelo de calefacción>
Código
Sensación
2 Frío
1
Ligeramente frío
0 Neutro
-1 Ligero calor
-2 Calor
❈ Seleccione el código
según sus sensaciones.
Durante el modo de funcionamiento automático
Modo de funcionamiento automático
Puede seleccionar la temperatura deseada y la
velocidad del ventilador interior.
Ajuste de temp. Alcance : 18~30°C(64~86°F)
19
ESPAÑOL
1
Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación acústica.
2 Pulse el botón MODE para seleccionar el
modo de cambio automático.
3 Seleccione la temperatura deseada.
La temperatura y la velocidad del ventilador
se ajustan automáticamente mediante los
controles electrónicos basados en la temperatura real de la sala. Si siente frío o calor,
pulse los botones de ajuste de temperatura
para aumentare el efecto de frío o calor. No
se puede cambiar la velocidad del ventilador
interior. Ya se ha ajustado con la regla del
modo de funcionamiento automático.
• Si el sistema no funciona como se
desea, cambie manualmente a otro
modo. El sistema no cambiará automáticamente del modo de frío al
modo de calor, o de calor a frío, y deberá ajustar el modo y la temperatura
de nuevo.
Page 76
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
Durante el modo de deshumidificación
20
Modo de deshumidificación
ESPAÑOL
• Si se selecciona el modo de deshumidificación en el botón de selección de
modo, la unidad interior activará el
modo de deshumidificación, ajustando
automáticamente la temperatura de la
habitación y el volumen de aire a las
condiciones más adecuadas para la
deshumidificación según la temperatura
detectada en la habitación.
En este caso, el ajuste de temperatura
no se muestra en el mando a distancia
y tampoco se puede controlar la temperatura interior.
• Durante la función de deshumidificación, el volumen de aire se ajusta automáticamente según el algoritmo en
respuesta a la temperatura interior actual y hace que la estancia en la
habitación sea saludable y agradable, incluso en las temporadas de mayor
humedad.
1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada
(ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación
acústica.
2 Pulse el botón MODE (modo) para selec-
cionar el modo de deshumidificación.
3 Ajuste la velocidad del ventilador. Puede
seleccionar la velocidad del ventilador en
cuatro pasos: baja, media, alta y Chaos.
Cada vez que se pulsa el botón, cambia el
modo de velocidad del ventilador.
Page 77
Modo de ventilador
Viento natural con la lógica Chaos
Durante el modo de ventilador
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
• Para lograr una sensación más fresca
que con otras velocidades de ventilador, pulse el selector de velocidad de
ventilador y seleccione el modo Chaos.
En este modo, el viento sopla como
una brisa natural cambiando automáticamente la velocidad del ventilador
según la lógica Chaos.
• No funciona el compresor exterior.
Tiene una función de circulación interior
según expulsa el aire que no tiene
muchas diferencias de temperatura con
el interior.
21
ESPAÑOL
1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada
(ON/OFF).
La unidad responderá con una indicación
acústica.
2 Pulse el botón MODE (modo) para selec-
cionar el modo de ventilador.
3 Ajuste de nuevo la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio, alto y
Chaos. Cada vez que se pulsa el botón,
cambia el modo de velocidad del ventilador.
Page 78
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
<Modo de refrigeración>
<Modo de calefacción>
22
Ajuste de la temperatura/Comprobación de la temperatura de la habitación
Simplemente podemos ajustar la temperatura deseada
• Pulse los botones para ajustar la tem-
ESPAÑOL
peratura deseada
: Aumenta 1˚C o 2˚F con cada
pulsación
: Reduce 1˚C o 2˚F con cada
pulsación
Temp habitación: Indica la temperatura
actual de la habitación
Ajuste temp: Indica la temperatura que el
usuario desea seleccionar
<
El modo de refrigeración no funciona si la
temperatura deseada es superior a la
temperatura interior. Baje la temperatura
deseada.
El modo de calefacción no funciona si la
temperatura deseada es inferior a la temperatura interior. Aumente la temperatura
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura interior se mostrará en 5 segundos.
Tras 5 segundos, mostrará la temperatura deseada.
Debido a la ubicación del mando a distancia, la temperatura real y el valor
mostrado pueden ser diferentes.
Page 79
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
Ajuste del flujo de aire
Control de dirección arriba/abajo del flujo de aire (Opcional)
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical) se puede ajustar con el mando a distancia.
1 Pulse el botón ON/OFF para poner en funcionamiento la unidad.
2 Pulse el botón arriba/abajo del flujo de aire y las aletas oscilarán arriba y abajo.
Pulse el botón de flujo de aire arriba/abajo de nuevo para ajustar la aleta vertical en la dirección
de flujo de aire deseada.
NOTE
!
• Si pulsa el botón ARRIBA/ABAJO del flujo de aire, la dirección horizontal cambia automáticamente según el algoritmo de oscilación automática para distribuir el aire de modo uniforme en la habitación y, al mismo tiempo, que el cuerpo humano se sienta más cómodo,
como si se disfrutara de una brisa natural.
• Utilice el mando a distancia para ajustar la dirección arriba/abajo. Mover la rejilla de dirección del flujo de aire vertical con la mano podría dañar el acondicionador de aire.
• Cuando la unidad esté apagada, la rejilla de dirección del flujo de aire arriba / abajo cerrará la
ventilación de salida de aire del sistema.
23
ESPAÑOL
Cambio Centígrados/Fahrenheit
Pulse el botón de cambio °C/°F para cambiar de Celsius a Fahrenheit o de Fahrenheit a Celsius.
Cuando pulse el botón de ajuste de temperatura en modo Fahrenheit, la temperatura aumentará/bajará 2°F.
Page 80
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO
Timer SleepTimer OnTimer Off
24
Temporizador
Ajuste de la hora actual
1 Pulse el botón TIMER (temporizador) durante 3 segundos.
2 Pulse los botones de ajuste de tiempo hasta ajustar el tiempo deseado.
ESPAÑOL
3 Pulse la tecla SET / CLEAR (ajustar / borrar).
NOTE
!
Compruebe el indicador para A.M. y P.M.
Ajuste del temporizador
1 Pulse el botón TIMER (temporizador) para activar o desactivar el temporizador.
2 Pulse los botones de ajuste de tiempo hasta ajustar el tiempo deseado.
3 Pulse la tecla SET / CLEAR (ajustar / borrar).
NOTE
!
Seleccione uno de los 3 siguientes tipos de funcionamiento.
Para cancelar el ajuste del temporizador
• Si desea cancelar todos los ajustes del temporizador, pulse el botón CLEAR ALL (borrar todo).
• Si desea cancelar cada uno de los ajustes del temporizador, pulse el botón TIMER para seleccionar la función Timer Sleep, On y Off, según sus preferencias. Y pulse el botón SET/CLEAR
con el mando a distancia dirigido al receptor de señal.
(Se apagará la luz del temporizador del aparato de aire acondicionado y la pantalla.)
Page 81
Rejilla, carcasa y mando a distancia
B
e
n
c
e
n
o
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Rejilla horizontal
Rejilla vertical
Salida de aire
Entrada de airet
(Rejilla de entrada)
Filtros de aire
(Detrás de la
rejilla de entrada)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
25
Unidad interior
- Apague el sistema antes de la limpieza. Para
limpiar, utilice un paño suave y seco. No utilice lejía o abrasivos.
NOTE
!
Desconecte la alimentación eléctrica de la
unidad interior antes de proceder con la
limpieza de la unidad interior.
Filtros de aire
Los filtros de aire situados detrás del panel
frontal / rejilla deberán comprobarse y
limpiarse cada dos semanas o, si es necesario, con más frecuencia.
- No utilice ninguno de estos.
Agua a temperatura superior a 40ºC.
Podría causar deformación y/o decoloración.
Sustancias volátiles.
Pueden dañar la superficie del aparato de
aire acondicionado.
- Retire los filtros de aire.
Sujete la pestaña y tire ligeramente hacia delante para retirar el filtro.
PRECAUCIÓN
!
Cuando retire filtro, no toque las partes
metálicas de la unidad interior
Podría sufrir lesiones.
- Limpie la suciedad del filtro de aire usando
un aspirador o lávelo con agua.
Si la suciedad es resistente, lávela con un
detergente neutro en agua templada.
Si utiliza agua caliente (40°C o más) podría
deformarse.
- Después de lavar con agua, séquelo bien a la
sombra.
Al secarlo, no exponga el filtro de aire a la luz
solar directa o al calor del fuego.
- Instale el filtro del aire.
ESPAÑOL
Page 82
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
No refrigere la habitación en
exceso.
Mantenga las persianas o
cortinas cerradas.
Mantenga la temperatura de la
habitación uniforme.
Asegúrese de que las puertas
y ventanas están bien cerradas.
Limpie el filtro del aire con
regularidad.
Ventile la habitación periódicamente.
26
Consejos de funcionamiento!
No es bueno para la salud y
malgasta energía eléctrica.
ESPAÑOL
Evite abrir puertas y ventanas
para mantener refrigerado el
aire de la habitación.
Cuando no funcione el aparato de
aire acondicionado....
Cuando no vaya a utilizar el aire
acondicionado durante un periodo
prolongado de tiempo.
- Mantenga el aparato en funcionamiento en
los ajustes siguientes durante 2 a 3 horas.
Tipo de funcionamiento: Modo de funcionamiento de ventilador. (Véase página 20.)
Se secarán los mecanismos internos.
- Apague el disyuntor.
PRECAUCIÓN
!
Apague el disyuntor cuando no vaya a utilizar el acondicionador de aire durante un
periodo prolongado de tiempo.
Puede acumularse suciedad y producir un
incendio.
No permita la entrada de la luz
solar directa en la habitación
con el aparato de aire en funcionamiento.
Las obstrucciones en los filtros
de aire reducen el flujo de aire y
los efectos de refrigeración y
deshumidifación.Límpielos al
menos cada dos semanas.
Información de utilidad
Los filtro de aire y la factura de electricidad.
Si los filtros de aire se obstruyen con polvo, se
reducirá su capacidad, y se malgastará un 6%
del consumo eléctrico.
Cuando vaya a utilizar el aparato de
aire de nuevo.
- Limpie el filtro del aire y colóquelo en la
unidad interior. (Consulte la página 27 la
limpieza.)
- Compruebe que la entrada y salida del aire
de la unidad interior / exterior no estén bloqueadas.
- Compruebe que el cable de conexión a tierra
está conectado correctamente. Puede
conectarse en el lado de la unidad interior.
Ajuste la dirección vertical y
horizontal del aire para garantizar una temperatura uniforme
en la habitación.
Ya que las ventanas deben
permanecer cerradas, es una
buena idea abrirlas periódicamente para ventilar la
habitación.
- Retire las pilas del mando a distancia.
Page 83
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
El usuario debe llevar a cabo una comprobación y limpieza de rutina para evitar un mal
rendimiento de la unidad.
En caso de que aparezca una situación especial, el trabajo será realizado solamente por per
sonal
de mantenimiento.
El aire acondicionado
no funciona
La habitación tiene un
olor peculiar.
Parece que hay fugas
de condensación del
aparato de aire acondicionado.
El aparato no funciona
durante unos 3 minutos al reiniciarse.
No enfría o calienta de
forma eficaz.
El aire acondicionado
produce ruido cuando
funciona.
Se oye un crujido.
La pantalla del panel
de control aparece
con iluminación débil
o sin iluminación.
La luz (LED) de señalización de filtro está
encendida.
27
Consejos para la solución de problemas! Ahorre tiempo y dinero!
Compruebe los puntos siguientes antes de solicitar reparaciones o servicio.... Si el fallo de fun-
cionamiento persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
- ¿Se ha cometido
algún error en la utilización del programador?
- ¿Se ha fundido el
fusible o se ha activado el disyuntor?
- ¿Está sucio el filtro
de aire? Consulte las
instrucciones de
limpieza del filtro.
- La habitación puede
haber estado muy
caliente cuando se
encendió por primera
vez el aire acondicionado. Deje que la
habitación se enfríe.
- ¿Se ha configurado
correctamente la
temperatura?
- ¿Están obstruidas las
entradas y salidas de
aire?
- Compruebe que no
sale de la pared, alfombras, muebles o
tejidos de la
habitación un olor
húmedo.
- Para un ruido de
agua fluyendo.
* Es el sonido del
freón fluyendo en
el interior del
aparato de aire
acondicionado.
- Para un ruido del aire
comprimido saliendo
a la atmósfera.
-
Es el sonido del
agua de deshumidificación procesándose en el interior
del aparato de aire
acondicionado.
- Se produce condensación cuando el
flujo de aire enfría el
aire de la habitación.
- Este sonido se genera por la expansión/constricción del
panel frontal, etc.,
- Tras limpiar el filtro,
pulse el botón Timer
(temporizador) y el
botón ◀ del control
remoto por cable al
mismo tiempo durante 3 seg.
- Es un sistema de
protección del
mecanismo.
-
Espere unos tres minutos y el funcionamiento
volverá a comenzar.
- ¿Se han agotado las
pilas?
- ¿Se han colocado las
pilas con la polaridad
(+) y (-) invertida?
Llame al servicio técnico inmediatamente en las siguientes
situaciones
-
Cualquier situación anómala, como olor a quemado, un ruido intenso, etc. Detenga la unidad y active
el disyuntor. Nunca intente reparar el equipo usted mismo o reiniciar el equipo en estos casos.
- El cable de alimentación está demasiado caliente o dañado.
- El autodiagnóstico genera un código de error.
- Fugas de agua de la unidad interior, incluso con humedad baja.
-
Cualquier interruptor, disyuntor (de seguridad, de tierra) o fusible falla o no funciona correctamente.
ESPAÑOL
Page 84
ESPAÑOL
28
Page 85
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : Climatiseur suspendu au plafond
FRANÇAIS
www.lg.com
Page 86
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Voici des astuces qui vous aideront à minimiser la consommation d’énergie lors de l’utilisation du
climatiseur. Vous pouvez utiliser le climatiseur de manière plus efficace en vos référant aux
instructions indiquées ci-dessous.
• Ne pas refroidir de manière excessive à l’intérieur. Cela est nuisible à votre santé et peut
provoquer une consommation d’électricité supplémentaire.
• Bloquez la lumière du soleil avec des stores ou des rideaux lors de l’utilisation du climatiseur.
• Maintenez les portes et les fenêtres fermées lors de l’utilisation du climatiseur.
• Réglez la direction du débit d’air verticalement ou horizontalement pour faire circuler l’air
extérieur.
FRANÇAIS
• Activez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur, sur une période de
temps courte.
• Ouvrez régulièrement les fenêtres pour aérer car la qualité de l’air extérieur peut se détériorer
si le climatiseur est utilisé pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines. La poussière et les impuretés
contenues dans le filtre à air peuvent bloquer le débit d’air ou diminuer les fonctions
rafraîchissantes / déshumidifiantes.
A conserver
Agraphez votre reçu à cette page en cas de nécessité de prouver la date d’achat ou pour la garantie.
Ecrivez le numéro du modèle et le nuléro de série ici.
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Ils sont indiqués sur l’étiquette située sur le côté de chaque unité.
Nom du fabricant :
Date d’achat :
Page 87
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
3
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Respectez toujours les instructions ci-dessous pour éviter des situations dangereuses et assurer
une performance optimale de votre produit
AVERTISSEMENT
!
Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
!
Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des blessures corporelles mineures ou
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
!
•
L’installation ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
risques pour vous-même et pour les autres.
•
Le produit doit être installé selon les réglementations électriques du pays correspondant.
•
Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à l’utilisation par un technicien qualifié
familiarisé avec les procédures de sécurité et équipé des outils et instruments de test adéquats.
•
Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil, des
dommages matériels, des blessures corporelles et/ou la mort.
Installation
•
Évitez d'utiliser un disjoncteur défectueux ou de capacité insuffisante. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié. À défaut, cela peut provoquer
un risque d'incendie ou de choc électrique.
•
Pour toute réparation, veuillez contacter le revendeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un centre après-vente agréé. Ne tentez pas de
démonter ni de réparer l'appareil par vous-même. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
•
Raccordez systématiquement l'appareil à la terre. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
•
Fixez soigneusement le panneau et le capot du boîtier de commande. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
•
Dans tous les cas, utilisez un circuit dédié et un disjoncteur pour l'installation. Tout câblage ou installation incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique (électrocution).
•
Utilisez un disjoncteur ou un fusible de puissance adéquate. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
•
Ne changez pas le câble d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge.À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
•
Ne pas installer, déplacer ou réinstaller l'appareil vous-même (client). À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie, de choc électrique,
d'explosion ou de blessure corporelle.
•
Déballez et installez le produit avec prudence. Il comporte des éléments tranchants présentant un risque de coupure. Soyez très prudent, en
particulier avec les rebords et les ailettes du condensateur et de l'évaporateur.
•
Pour effectuer l'installation, contactez le revendeur ou un centre après-vente agréé. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie, de
choc électrique, d'explosion ou de blessure corporelle.
•
N'installez pas l'appareil sur un support défectueux. À défaut, vous risquez de vous blesser, de provoquer un accident ou d’endommager
l’appareil.
•
Assurez-vous que l'emplacement d'installation de l'appareil ne risque pas de se détériorer au fil du temps. Si le support s'effondre, le climatiseur risque de provoquer des dégâts matériels, de tomber en panne, et de causer des blessures corporelles.
•
Ne laissez pas le climatiseur sur ON pendant une période trop longue lorsque le taux d'humidité est très élevé et qu'une porte ou une
fenêtre sont restées ouvertes. En se condensant, l'humidité peut mouiller ou endommager le mobilier.
FRANÇAIS
Page 88
4
Fonctionnement
• Veillez à ce qu'il soit impossible de tirer sur le cordon d'alimentation ou de l'endommager pendant le fonctionnement de l'appareil. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de
choc électrique.
• Ne placez AUCUN objet sur le cordon d'alimentation. À défaut, cela peut provoquer un risque
d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas brancher ou débrancher l'alimentation électrique lorsque l'appareil est en fonctionnement. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas toucher ou faire fonctionner l'appareil avec les mains mouillées. À défaut, cela peut
provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne placez aucun appareil de chauffage ni aucun autre appareil à proximité du câble d'alimentation. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Assurez-vous que les pièces électriques ne sont pas au contact de l'eau. À défaut, cela peut
FRANÇAIS
provoquer un risque d'incendie, de dysfonctionnement de l'appareil ou de choc électrique.
• N'entreposez ni utilisez de gaz inflammable ou de combustible à proximité de l'appareil. Cela
peut provoquer un incendie ou une panne de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil dans un espace hermétiquement clos pendant une longue période. Un
manque d'oxygène peut être observé.
• En cas de fuite d'un gaz inflammable, fermez l'arrivée de gaz et ouvrez une fenêtre pour aérer
la pièce avant de mettre l’appareil sur ON. Ne pas utiliser de téléphone et ne pas allumer ni
éteindre les interrupteurs, cela risque de provoquer une explosion ou un incendie
• En cas de bruit, d'odeur ou de fumée inhabituels provenant du produit, coupez immédiatement le disjoncteur ou débranchez le câble d’alimentation. À défaut, cela peut provoquer un
risque de choc électrique ou d'incendie.
• En cas de tempête ou d'ouragan, éteignez l'appareil et fermez la fenêtre. Dans la mesure du
possible, éloignez l'appareil de la fenêtre avant l'arrivée de l'ouragan. À défaut, cela peut endommager le produit, et provoquer une panne de l'appareil ou un choc électrique.
• N'ouvrez pas la grille d’entrée de l'appareil pendant son fonctionnement Ne pas toucher le filtre électrostatique, si l’unité en est équipée. Cela peut provoquer un risque d’incendie, de
panne de l'appareil ou de choc électrique.
• Si de l'eau pénètre dans l'appareil, contactez un service après-vente agréé. À défaut, cela
peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Veillez à ce que de l'eau ne puisse pas entrer dans l'appareil. À défaut, cela peut provoquer un
risque d'incendie, de choc électrique ou d’endommagement du produit.
• Aérez régulièrement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil lorsque celui-ci est utilisé simultanément avec un appareil de chauffage, une cuisinière, etc. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Coupez l'alimentation principale lors des activités de nettoyage ou de maintenance de l'appareil. À défaut, cela peut provoquer un risque de choc électrique
• Si l'appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, débranchez l'alimentation ou
coupez le disjoncteur. À défaut, cela peut provoquer un risque de dommage du produit, de
panne ou de fonctionnement involontaire.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher ou tomber sur l'unité extérieure. Cela peut
provoquer des blessures corporelles ou endommager l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Page 89
ATTENTION
!
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
5
Installation
•
Vérifiez systématiquement l'absence de toute fuite de fluide frigorigène après l'installation ou une réparation de
l'appareil. Si le niveau de fluide frigorigène est insuffisant, l'appareil risque de tomber en panne.
•
Installez le flexible d'évacuation pour assurer une bonne évacuation de l'eau. Un mauvais raccordement peut
provoquer une fuite d'eau.
•
L'appareil doit être installé sur un niveau égal. Pour éviter toute vibration ou écoulement d'eau.
•
N'installez pas l'appareil à un endroit où le bruit ou l'air chaud émanant de l’unité extérieure risquent de constituer une nuisance pour le voisinage.Dans le cas contraire, votre installation pourrait gêner vos voisins.
•
Faites appel à deux ou à plusieurs personnes pour soulever et transporter l'appareil. Eviter les blessures corporelles.
•
N'exposez pas l'appareil directement à l'action du vent marin (vent salé). Vous éviterez tout risque de corrosion.
La corrosion, notamment sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut entraîner un dysfonctionnement ou réduire les performances de l'appareil.
Fonctionnement
•
N'exposez pas votre peau directement à l'air frais de l'appareil pendant de longues périodes. (Ne restez pas
face au courant d’air.) Sinon, cela risque d'être nuisible à votre santé.
•
N'utilisez pas l'appareil à des fins particulières comme la conservation d'aliments, d'œuvres d'art, etc. Il s'agit
d'un climatiseur grand public, pas d'un système frigorifique de précision. À défaut, cela peut provoquer un
risque de dommage ou de perte de propriété.
•
N’obstruez pas l'entrée et la sortie du flux d’air, Cela risque d’endommager l’appareil.
•
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'utilisez pas de détergents, de solvants, etc. corrosifs. Sinon, vous
risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique ou d'endommager les composants en plastique.
•
Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil lorsque vous retirez le filtre à air. Elles sont très
tranchantes ! Cela peut provoquer un risque de blessure Corporelle.
•
Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) There is risk of personal injury and failNe montez
pas sur l'appareil et ne posez rien dessus. (unités extérieures) Vous risqueriez de vous blesser ou d'altérer le
fonctionnement de l'appareil.
•
Veillez à toujours insérer le filtre avec beaucoup de prudence. Nettoyez le filtre tous les quinze jours ou plus
souvent si nécessaire. Un filtre sale diminue l'efficacité du climatiseur et peut provoquer un dysfonctionnement
ou endommager le produit.
•
Ne placez pas les mains ou un objet au niveau de l'entrée ou de la sortie d’air lorsque l'appareil est en fonctionnement. Certaines pièces acérées et amovibles pourraient provoquer des blessures.
•
Ne buvez pas l'eau évacuée de l’appareil. Cette eau n'est pas potable et peut provoquer de graves problèmes
de santé.
•
Utilisez un escabeau ou une échelle stable pour nettoyer ou réparer l'appareil en hauteur. Faites attention à ne
pas vous blesser.
•
Remplacez les piles des télécommandes par des piles de même modèle. Ne mélangez pas des piles usagées
et neuves ou de types différents. Cela risque de provoquer une explosion ou un incendie
•
Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles risquent de brûler ou d'exploser.
•
En cas de projection de l’électrolyte pour batterie sur la peau ou les vêtements, rincez soigneusement à
l’eau claire. N'utilisez pas la télécommande en cas de fuite des piles. Les produits chimiques contenus
dans les piles et les batteries peuvent provoquer des brûlures ou être nocifs pour la santé.
•
En cas d’ingestion du liquide des piles, brossez-vous les dents et consultez un médecin. N'utilisez pas la télécommande en cas de fuite des piles. Les produits chimiques contenus dans les piles et les batteries peuvent
provoquer des brûlures ou être nocifs pour la santé.
FRANÇAIS
Page 90
TABLE DES MATIÈRES
6
TABLE DES MATIÈRES
2
ASTUCES POUR
ECONOMISER L’ENERGIE
3CONSIGNES DE SECU-
RITE IMPORTANTES
7AVANT L’UTILISATION
7Préparation à l'utilisation
FRANÇAIS
7Utilisation
7Nettoyage et entretien
7Entretien
8PRESENTATION DU
PRODUIT
8Nom et fonctiondes parties
8A effectuer avant l’installation
9Voy ants de fonctionnement
10Télécommande sans fil
12
INSTRUCTIONS RELATIVES
AU FONCTIONNEMENT
12Mise en place des piles
12Entretiende la télécommande sans fil
13
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’INSTALLATION
13Réglage de l’installation -Procédure à
suivre pour accéder aumode de
réglage de l’installation
14Réglage de l’installation - Tableaudes
codes de réglage de l’installation
15Réglage de l’installation - Définitionde
l'adresse dudispositif de régulation
centralisée
15Réglage de l’installation - Réglage de
l’adresse dudispositif de régulation
centralisée
16INSTRUCTIONS UTIL-
ISATEUR
16Mode Refroidissement - Opération
standarderation
16Mode Refroidissement - Fonction Re-
froidissement
17Mode Chauffage
18Mode de transition automatique
18Mode de transition automatique -
Réglage du mode différence
pérature
19Mode de fonctionnement automatique
20Mode de déshumidification
21Mode ventilation
22Rréglage température/température
ambiante
23Réglage débit d’air
23Permutationdes degré
Celsius/Fahrenheit
24Programmateur
de tem-
s
25MAINTENANCE ET EN-
TRETIEN
25Unité intérieure
26Conseils d’utilisation!
26Si le climatiseur ne fonctionne pas.
27Astuces résolution des problèmes
Economisez du temps et de l’argent
27Contactez le service technique immé-
diatement dans les cas suivants :
Page 91
AVANT UTILISATION
AVANT UTILISATION
Préparation à l'utilisation
• Confiez l'installation à un spécialiste.
• Utilisez un circuit dédié.
Utilisation
• Une exposition prolongée au débit d’air direct pourrait être nuisible à votre santé. N'exposez
pas des occupants, animaux de compagnie ou des plantes au débit d'air direct durant une période prolongée.
• En raison du risque de manque d'oxygène, ventilez la pièce si vous utilisez l'appareil conjointement avec des appareils de chauffage comme un radiateur ou une cuisinière, un four, etc.
• Ne pas utiliser le climatiseur à d’autres fins non spécifiées. Par exemple : l’entretien d’appareils
de précision, d’animaux domestiques, de plantes et d’objets d’art. Une telle utilisation risquerait
d'endommager ces objets.
Nettoyage et entretien
• Ne touchez jamais les parties métalliques de l'appareil lorsque vous retirez le filtre. Vous pourriez vous blesser en manipulant les bords métalliques tranchants.
• Ne nettoyez pas l'intérieur du climatiseur avec de l'eau. Une exposition à l'eau peut détruire
l'isolant et provoquer des chocs électriques.
• Lorsque vous nettoyez l'appareil, vérifiez d’abord que l'alimentation et le disjoncteur sont
éteints. En fonctionnement, le ventilateur tourne à une très grande vitesse. À défaut, il existe
donc un risque de blessure en cas de mise sous tension par accident de l'appareil lorsque vous
en nettoyez l'intérieur.
7
FRANÇAIS
Entretien
Pour des opérations de réparation ou de maintenance, veuillez contacter un spécialiste agréé.
Page 92
PRESENTATION DU PRODUIT
1
3
4
6
5
4
7
2
8
A
B
11
12
8
PRESENTATION DU PRODUIT
Nom et fonction des pièces
FRANÇAIS
1 Intérieure
2 Unité Extérieure
3 Dispositif de régulation à distance
4 Arrivée d’air
5 Air soufflé
6 Tuyauterie réfrigérante, connexion câble
électrique
7 Tuyau d'évacuation
8 Câble de terre
Câblez l’unité extérieure à la terre pour
éviter des chocs électriques.
A effectuer avant l’utilisation
Dans le cas où votre installation présente un
système de réglage personnalisé, contactez
votre revendeur LG pour l’opération correspondant à votre système.
A Système combiné ou système d’exploita-
tion simultané
B Système multiple
1 Unité avec télécommande
2 Unité sans télécommande
(si utilisée en fonctionnement simultané)
Page 93
Voyants de fonctionnement
ON/Arrêt
Signe Filtre
Programmateur
Mode Dégel
Fonctionnement forcé
: S’allume lors du fonctionnement du système.
: S’allume après 2400 heures suite à la première utilisation de l’unité.
: S’allume pendant le fonctionnement du Programmateur.
: S’allume lors du mode dégel ou du démarrage du chauffage.
(Type pompe à chaleur)
: Pour démarrer l’unité lorsque la télécommande ne peut
par être utilisée.
PRESENTATION DU PRODUIT
9
FRANÇAIS
Page 94
PRESENTATION DU PRODUIT
10
Télécommande sans fil
Ce climatiseur est équipé d’une télécommande sans fil de base. Si vous souhaitez que le climatiseur soit équipé d’une télécommande sans fil câblée, cela engendrera des frais supplémentaires.
1 Bouton PLASMA (EN OPTION)
Utilisé pour démarrer ou arrêter la fonction épuration-plasma
2 Bouton JET COOL
Pour accélérer le refroidissement avec un fonctionnement du ventilateur à une vitesse très élevée.
3 Bouton SELECTION MODE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
4 Bouton REGLAGE FONCTION
FRANÇAIS
• Modèle refroidissant( ), Modèle Pompe à Chaleur( )
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
Mode de fonctionnement
Modèle refroidissant
Mode Automatique ou Mode Transition
Mode Déshumidification
Mode Chauffage
Mode Ventilation
Utilisé pour régler ou annuler les fonctions Nettoyage Automatique, Smart Clean, Radiateur Electrique ou réglage angle support individuel
5 Bouton CONTRASTE LCD (EN OPTION)
Utilis2 pour régler le contraste LCD
6 Bouton SMART CLEAN
Utilisé pour démarrer ou arrêter la fonction
7 Bouton EFFACER TOUT
Pour effacer toutes les programmations.
8 Bouton REGLAGE TEMPERATURE AMBIANTE
Pour sélectionner la température ambiante.
9 Bouton ON/OFF
Pour allumer/éteindre l'appareil.
10 Bouton SELECTION VITESSE VENTILATION IN-
TERIEURE
Utilisé pour sélectionner la vitesse de ventilation
selon quatre modes : faible, moyenne, élevée et
chaos.
11 Bouton DEBIT D’AIR HAUT/BAS
Pour arrêter ou démarrer le mouvement du volet
et régler la direction souhaitée du débit d'air
haut/bas.
12 Bouton DEBIT D’AIR GAUCHE/DROIT
Utilisé pour régler la direction du débit d’air (horizontale) sur gauche ou droite.
13 Bouton REGLAGE PROGRAMMATEUR ET
HEURE
Pour régler l'heure de démarrage ou d'arrêt et du
fonctionnement en mode de mise en veille.
14 Bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE AM-
BIANTE
Pour vérifier la température ambiante.
15 Bouton PERMUTATION °C/°F
Pour changer d'unité de lecture des températures
de Celsius à Fahrenheit.
16 Bouton REINITIALISER
Pour réinitialiser le dispositif de régulation à distance.
Page 95
ATTENTION
lors de la manipulation de la télécommande
!
• Dirigez vers le récepteur du signal sur la
télécommande câblée pour utilisation.
• Le signal de commande à distance est
reçu jusqu’à une distance d’environ 7 m.
• Assurez-vous qu’aucun objet ne fasse obstruction entre la télécommande et le récepteur signal.
• Ne pas laisser tomber ou jeter la télécommande.
• Ne pas placer la télécommande dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil, près d’une unité de chauffage ou
de toute autre source de chaleur.
• Bloquez la lumière diffusée sur le récepteur signal avec un rideau etc. pour éviter
tout fonctionnement anormal. (Ex: Démarrage rapide électronique, ELBA,
lampe fluorescente de type invertisseur)
NOTE
!
•
La télécommande sans fil ne fonctionne
pas en mode tourbillon. (Type 4Way)
•
Pour plus de détails référez-vous au
manuel des accéssoires de réglage de
la télécommande à distance.
•
Le contenu du produit actuel peut varier
selon le type de modèle.
PRESENTATION DU PRODUIT
11
FRANÇAIS
Page 96
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mise en place des piles
Retirez le cache des piles en suivant le sens
de la flèche.
Insérez les nouvelles piles en veillant à respecter les polarités + et -.
Remettez le cache en place.
FRANÇAIS
NOTE
!
• Utilisez toujours des piles de même
type.
• Si le système doit rester inactif pendant
longtemps, retirez les piles afin de
préserver leur durée de vie.
• Si les informations sur l’écran de la télécommande commencent à s’estomper,
remplacez les piles.
Télécommande sans fil
Maintenancee
Choisissez un emplacement facile d’accès.
Fixez le support mural à l’aide des vis.
Insérez la télécommande dans son support en
la faisant glisser.
NOTE
!
• La télécommande ne doit jamais être
exposée à la lumière directe du soleil.
• L’émetteur et le récepteur de signaux
doivent toujours être propres pour
garantir une bonne communication.
Utilisez un chiffon mou pour le nettoyage.
• Si d’autres appareils sont contrôlés par
télécommande, modifiez leur position
ou consultez un technicien.
Page 97
Référez-vous au tableau des codes
réglage installateur se trouvant à la page
suivante.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Réglages Installateur -Procédure à suivre pour accéder au mode
de réglage de l’installation
ATTENTION
!
Le mode réglage installateur permet de régler la fonction détail de la télécommande. Dans
le cas où le mode réglage installateur n’est pas réglé correctement, cela peut provoquer des
problèmes relatifs au produit, des blessures corporelles ou des dommages matériels. Le
réglage doit être réalisé par un technicien agréé et toute personne non agréée réalisant l’installation ou les modifications est responsable des résultats. Dans ce cas, aucun service gratuit ne sera assuré.
1 Appuzey sur le bouton FAN SPEED
(VITESSE VENTILATEUR) puis appuyez sur
le bouton RESET (REINITIALISER).
2 A l’aide du bouton TEMPERATURE SET-
TING (REGLAGE TEMPERATURE), régler
le code fonction et la valeur du réglage.
(Veuillez vous référer au Tableau des
codes Réglage Installateur.)
Réglage de l’installation - Tableau des codes réglage installateur
Tableau des codes réglage installateur
0Mode Annulation
Sélection hauteur
1
FRANÇAIS
de plafond
Groupe Témoin
2
Radiateur
auxiliaire
Cette fonction est uniquement utilisée pour le modèle permutation H/P non automatique.
Nos produits fournissent une variété de volumes et de capacités d’air selon la sélection de
la hauteur de plafond.
La fonction Refroidissement/Chauffage est réglée selon la hauteur de plafond.
- La performance la plus élevée et la meilleure efficacité de Refroidissement/Chauffage sont
obtenues à Très Haut.
(Des bruits peuvent être causés selon le réglage de niveau de hauteur.)
0 : Réglage sur Principal
1 : Réglage sur Esclave
1 : Standard
2 : Bas
3 : Haut
4 : Très haut
0 : Réglage sur Principal
1 : Réglage sur Esclave
2 : Vérifiez Principal/Esclave
3 :
Réglage sur Radiateur auxiliaire
4 :
Annulation Radiateur Auxiliaire
5 :
Vérifez Installation radiateur auxiliaire
Cette fonction est uniquement utilisée pour le groupe témoin. Veuillez ne pas utiliser cette
fonction en cas de non groupe témoin.
Après avoir réglé le Groupe Témoin du produit, éteignez puis rallumez après 1 minute.
Cette fonction s’applique uniauement aux modèles dont la fonction Radiateur Auxiliaire est
activée.
Page 99
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Réglage de l’installation - Définition de l'adresse du dispositif
de régulation centralisée
1 Restez appuyé sur le bouton MODE et ap-
puyez sur le bouton RESET (REINITIALISER).
2 A l’aide du bouton de réglage de la tem-
pérature, réglez l’adresse de l’unité intérieure.
• Série réglage : 00 ~ FF
15
3 Après avoir réglé l’adresse, appuyez 1 fois
sur le bouton ON/OFF en direction de l’unité intérieure.
4 L’unité intérieure affirchera l’adresse
réglée pour effectuer le réglage adresse.
• Le temps et la méthode d’affichage de
l’adresse peuvent varier selon le type
d’unité intérieure.
5 Réinitialisez la télécommande pour utiliser
le mode fonctionnement général.
Réglage de l’installation - Réglage de l’adresse du dispositif de
régulation centralisée
1 Restez appuyé sur le bouton PLASMA et appuyez sur le bouton RESET (REINITAILISER).
2 Appuyez 1 fois sur le bouton ON/OFF en direction de l’unité intérieure et l’unité intérieure af-
fichera l’adresse réglée dans la fenêtre d’affichage.
FRANÇAIS
• Le temps et la méthode d’affichage de l’adresse peuvent varier selon le type d’unité intérieure.
3 Réinitilisez la télécommande pour utiliser le mode fonctionnement général.
Page 100
INSTRUCTIONS UTILISATEUR
16
INSTRUCTIONS UTILISATEUR
Mode Refroidissement Opération standard
FRANÇAIS
Mode Refroidissement Fonction Refroidissement
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF
L’unité répondra par un bip sonore.
2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélec-
tionner le mode Refroidissement.
3 Réglez la température souhaitée en ap-
puyant sur le bouton TEMP.
Appuyez sur le bouton REGLAGE TEMPERATURE AMBIANTE pour régler la température ambiante. Si la température
souhaitée est plus élevée que la température ambiante, l’air refroidissant ne sera
pas enclenché.
• Réglage plage température :
18~30°C(64~86°F)
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF
L’unité répondra par un bip sonore.
2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélec-
tionner le mode Refroidissement.
3 Appuyez sur le bouton JET COOL. L’unité
opérera la vitesse très élevée du ventilateur en mode refroidissement.
• Les modèles fixés au mur utilisent un
mode de fonction refroidissement pendant 30 minutes.
4 Pour annuler le Mode Fonction Re-
froidissement, appuyez sur le bouton Jet
Cool, sur le bouton Ventilateur ou sur le
bouton réglage de température et l’unité
utilisera une vitesse élevée de ventilation
en mode refroidissement.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.