LG LUWD1CW User Manual

Page 1
ESPAÑOLENGLISH
OWNER'S MANUAL
WASHING MACHINE
Read this owner's manual thoroughly before operating the appliance and keep it handy for reference at all times.
MFL68005552
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
www.LGSIGNATURE.com
Page 2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
3
4 PRODUCT FEATURES
5 SAFETY INSTRUCTIONS
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 PRODUCT OVERVIEW
10 Parts 10 Accessories
11 INSTALLATION
11 Installation Parts and Tools 11 Installation Overview 12 Product Specifications 13 Choosing the Proper Location 14 Stacking the Mini Washer 16 Connecting the Water Lines 17 Connecting the Drain Hose 18 Leveling the Appliance 20 Connecting to the Power Supply 20 Testing the Washer
37 TROUBLESHOOTING
37 FAQs: Frequently Asked Questions 39 Before Calling for Service
46 WARRANTY
21 OPERATION
21 Using the Washer 22 Sorting Laundry 23 Loading the Washer 23 Adding Cleaning Products 25 Control Panel 27 Wash Cycles 28 Cycle Guide 29 Option Cycles 30 Settings
32 SMART FUNCTIONS
33 MAINTENANCE
33 Regular Cleaning 35 Cleaning the Lid Seal 35 Cleaning the Water Inlet Filters 36 Care in Cold Climates
Page 4
4 PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
Inverter Direct Drive Motor
The inverter motor, which is directly connected to the tub, produces little noise and vibration and offers great durability and a long lifespan.
Compact Capacity & Neverust™ Stainless Steel Tub
The efcient design provides capacity in a compact space.
Front Touch Panel
The LCD Display shows cycle options, setting, cycle status and estimated time remaining. The touch buttons offer more convenience and a premium design aesthetic.
Control Lock Function
Use this option to disable the controls during a wash cycle. This option can prevent children from changing cycles or operating the machine.
Smart Diagnosis™
Should you experience any technical difculty with the appliance, it has the capability of transmitting data by
phone to the VIP Support center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
Washer Pairing
Pair the Mini Washer with the Main Washer to operate both from the Main Washer's control panel.
Remote Control RCW1
Don't want to bend down to reach the controls? Set cycles with the touch of a button on the remote control.
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
5SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and follow all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or injure you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION.
These words mean:
WARNING
If you do not follow instructions, it could result in death or serious injury.
CAUTION
If you do not follow instructions, it could result in minor or moderate injury or damage to the product.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what may happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, re, death, electric shock, scalding or injury
to persons when using this product, follow basic precautions, including the following:
ENGLISH
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
• This product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
INSTALLATION
• Adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long-sleeved gloves and safety glasses.
• Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
• Before use, the appliance must be properly installed as described in this manual.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
• Refer to the INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are packed with the appliance for the installer’s reference. If the appliance is moved to a new location, have
it checked and reinstalled by qualied service personnel.
The appliance must be installed and electrically grounded by qualied service personnel in accordance with local codes.
• Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload.
• This appliance must be positioned near to an electrical power supply.
Page 6
6 SAFETY INSTRUCTIONS
• Disconnect the power cord, house fuse or circuit breaker before installing or servicing the appliance.
When moving or installing the product in a different location, call qualied service personnel for installation and service.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
• When installing or moving the appliance, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord.
• Do not install the appliance in humid spaces.
• Keep packing materials out of the reach of children. Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation.
• Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the appliance is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
• Moving or installation of the appliance requires two or more people.
• Store and install the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions.
• This appliance is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, trailers, or aircraft.
• The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
• If installing the Mini Washer with product the c ompany have agreed to, an extension cord rated at no less than the branch circuit may be used.
• The Mini Washer is for installation and use only underneath an LG manufactured Main Washer. The Mini Washer is not designed to operate as a standalone unit, under an LG top-loading washer, under a dryer, or under a non-LG manufactured washer.
• Do not tamper with the stacking switch. Doing so may cause machine malfunctions or serious injury.
• Do not operate the Mini Washer with two or more Mini Washers stacked. Doing so may cause machine malfunctions or serious injury.
OPERATION
• Do not use an extension cord or adapter with this appliance.
• Repair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
• Do not grasp the power cord or touch the appliance controls with wet hands.
• Do not modify or extend the power cord.
• If the product has been submerged, contact an LG Electronics customer information center for instructions before resuming use.
• If you detect a strange sound, a chemical or burning smell, or smoke coming from the appliance, unplug it immediately, and contact an LG Electronics customer information center.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Do not put oily or greasy clothing, candles or ammable materials on top of the appliance.
• Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other ammable vapors and liquids.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similar qualied person in order to avoid a hazard.
Page 7
Never unplug the appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out from the outlet.
• Read all instructions before using the appliance and save these instructions.
• Use this appliance only for its intended purpose.
• Do not tamper with controls.
• Do not allow children to play on, in or with the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
• Do not reach into the washer if the tub or drum, agitator, or any interior parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, press Start/Pause and allow the tub or drum to coast to a complete stop before reaching inside.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the nish.
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, vegetable or cooking oil, or other ammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
• In the event of a gas leak (propane gas, LP gas, etc.) do not operate this or any other appliance. Open a window or door to ventilate the area immediately.
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, vegetable or cooking oil, or other ammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
• In the event of a gas leak (propane gas, LP gas, etc.) do not operate this or any other appliance. Open a window or door to ventilate the area immediately.
• Keep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on product labels.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for
such a period, before using the appliance turn on all hot water faucets and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other ammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Do not put oily or greasy clothing, candles or ammable materials on top of the appliance.
• Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other ammable vapors and liquids.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similar qualied person in order to avoid a hazard.
Never unplug the appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out from the outlet.
• Fix the drain hose securely in place.
• Do not abuse, sit on, or stand on the drawer of the appliance.
• To avoid breaking the lid glass, do not push too hard on the lid when closing.
• Do not step on the Mini Washer.
7SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
Page 8
8 SAFETY INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
• Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must be performed by qualied service personnel unless specically recommended in this owner’s manual. Use only authorized factory
parts.
• Remove any dust or foreign matter from the power plug pins.
• Disconnect this appliance from the power supply before cleaning and attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply.
• Remove the door before the appliance is removed from service or discarded to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
• Do not disassemble or repair the appliance by yourself.
• Remove the lid to the washing compartment before your washer is removed from service or discarded to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
• Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing the lid.
GROUNDING INSTRUCTIONS
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualied electrician or service personnel if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of re, explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
• The appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 9
CAUTION
9SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of minor or moderate injury to persons, malfunction, or damage
to the product or property when using this product, follow basic precautions, including the following:
INSTALLATION
Install the product on a rm and level oor.
OPERATION
• Do not place objects on top of the appliance.
• Turn off the water faucets and unplug the appliance if the appliance is to be left for an extended period of time, such as during vacations.
• Do not touch draining water which may be hot.
• If the drain hose and the water supply hose are frozen in winter, defrost before using the appliance.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
• Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
Do not combine laundry products for use in one load unless specied on the label.
• Do not store or spill liquid detergents, cleaners, or bleaches (chlorine bleach, oxygen bleach) on the appliance. Doing so may result in corrosion, discoloration or damage to the surface of the appliance.
ENGLISH
Page 10
10 PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
Parts
6
3
1
2
4
11
5
10
9
Lid
1
Tub
2
7
8
Stacking switch
3
Control panel
4
Drawer
5
Water inlets
6
Power cord
7
Drain hose
8
Leveling feet
9
Pause button
10
Remote sensor
11
Accessories
Included Accessories
Connecting inlet
hoses
(2 EA)
Detergent dispenser Brackets (front)
Band clamps
(3 EA)
Drain hose Inlet hose connectors
(2 EA)
Screws
(37 EA)/(3 EA)/(5 EA)
(2 EA)
Drain hose connector Non-skid pads
Brackets (back)
Wrench Tie straps
(2 EA)
Stacking switch Remote control
(2 EA)
NOTE
• For your safety and extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of unauthorized components or parts.
• The images in this manual may be different from the actual components and accessories that are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
Page 11
INSTALLATION
11INSTALLATION
Installation Parts and Tools
Parts Not Provided
Inlet hoses
(2 EA)
Tools Needed
Pliers Flat-blade screwdriver Level
Installation Overview
Please read the following installation instructions rst after purchasing this product or transporting it to another
location.
ENGLISH
Assembling front brackets Assembling back brackets and if
1
Attaching appliances to each
other and snugging up the Main
1
2
Washer
leveling Connecting to the power supply Testing the washer
3
installing on wood ooring, anti-
vibration foot pads
Connecting the water line Connecting the drain line
Placing Main Washer on top of
the Mini Washer
Page 12
12 INSTALLATION
Product Specications
The appearance and specications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz Min. / Max. water pressure 20 – 120 psi (138 – 827 kPa)
5
/8" (W) X 34 1/16" (D) X 41 3/16" (H), 56 5/16" (D with drawer open)
Dimensions
Net weight 95 lb (43kg) Max spin speed 700 RPM
WARNING
• Moving or installation of the appliance requires two or more people. Failure to follow these instructions may result in injury.
• Store and install the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause product or part failure, serious injury,
re, electric shock, or death.
• Properly ground the washer to conform with all governing codes and ordinances. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not install the appliance in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
To ensure proper airow, do not block the large opening on the bottom of the washer with carpeting or other materials.
• Do not remove the ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
29
75.2 cm (W) X 86.4 cm (D) X 104.5 cm (H), 143 cm (D with drawer open)
Page 13
13INSTALLATION
Choosing the Proper Location
Install the washer on a solid oor that is strong and
rigid enough to support the weight of the washer,
even when fully loaded, without exing or bouncing. If the oor has too much ex, you may need to reinforce it to make it more rigid. If the oor is not
solid, it may cause severe vibration and noise.
NOTE
Before installing the washer, make sure the oor is clean, dry and free of dust, dirt, water and oil so the washer feet cannot slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the oor can contribute to
excess vibration and noise due to poor contact with
the oor.
Allow for sufcient space between the walls and the washer for installation.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 inches (1.5 m) of either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with current electrical wiring codes and regulations.
• Use a time-delay fuse or circuit breaker.
NOTE
• It is the personal responsibility and obligation of the product owner to have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
NOTE
The washer must be installed on rm ooring to minimize vibration during the spin cycle. Concrete
ooring is best, but a wood oor is sufcient,
provided it is built to FHA standards.
Floor Installation
1
8
53 / "
1
2
48 / "
1"
1
8
42 / "
* 49 / "
1
4
5
23 / "
8
* 49 1/4" : Minimum space for installation
To ensure sufcient clearance for water lines, the drain line and airow, allow minimum clearances of
at least 1 inch (2.5 cm) at the sides and 4 inches (10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or oor moldings that may increase the required
clearances.
NOTE
• Do not use a drip pan as it can block the drawer. Using a drip pan may result in increased vibration and noise during operation.
0.2"
1
4
49 / "
1"1"4"
ENGLISH
Flooring
• To minimize noise and vibration, the washer must
be installed on a solidly constructed oor.
• Allowable slope under the entire washer is a maximum from front to back.
• Installing on carpeting and soft tile surfaces is not recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly supported structure.
1
/2 inches difference from side to side or
Page 14
14 INSTALLATION
1
Stacking the Mini Washer
Stacking switch
Brackets (front)
Brackets (back)
Brackets (front)
(2 EA)
Tilt and hold the Main Washer.
1
Brackets (back)
(2 EA)
Stacking switch
Remove and save the foam block for future use.
3
• If the Mini Washer must be moved in the future, the foam block will help prevent damage to the Mini Washer during transportation.
NOTE
• To prevent damage, do not remove the foam
block until the Mini Washer is at the nal
location.
Turn the top cover about 180 degrees.
4
• Cover the opening in the top with the top cover
and install 4 short screws to x it in place.
Attach the two front brackets and the stacking
2
switch to the bottom of the Main Washer.
• First assemble each bracket using 7 screws, then the stacking switch using 2 screws.
Attach the two back brackets on the rear top of
5
the Mini Washer by inserting 4 screws in each bracket.
2
3
Page 15
15INSTALLATION
If installing on wood ooring, attach an anti-
6
vibration foot pad to each Mini Washer foot. (Pads are provided with the Main Washer.)
• Use anti-vibration foot pads only on wood
ooring. Using pads on hard ooring may cause
machine vibration.
Place the Main Washer on top of the Mini Washer.
7
• Place the leveling feet of the Main Washer inside the bracket openings on the Mini Washer, and align the bracket screw holes.
Leveling feet
Securely attach the two appliances at the corners
8
using the 14 long screws.
• First, insert screws on each side. Then insert screws on the front and back side.
NOTE
Assembly may be more difcult if the steps are not performed in the proper order.
• The stacking switch should be assemble with two long screws.
1
1
2
Extend the feet of the Main Washer slightly until it
9
is snugged up against the Mini Washer.
ENGLISH
3
Leveling feet
NOTE
• The Mini Washer will not work as a standalone unit.
Page 16
16 INSTALLATION
Connecting the Water Lines
Check the ttings and seals.
1
Inspect the threaded tting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in both ends of each hose to prevent leaking.
Rubber seal Rubber seal
Water hose (to water inlet on washer)
Connect the water supply hoses.
2
Connect the water supply hoses to the hot and cold water faucets tightly by hand and then tighten another 2/3 turn with pliers. Connect the blue hose to a cold water faucet and the red hose to a hot water faucet.
Water faucet
Water hose
(to tap)
Attach the water lines to the back of the
4
washer.
Attach the hot water line to the hot water inlet on the back of the washer. Attach the cold water line to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the ttings securely. Turn ON both faucets
all the way and check for leaks at both ends of the hoses.
WARNING
• Do not overtighten the hoses or cross-thread the
hose ttings. Overtightening or cross-threading
can damage the valves or couplings, resulting in leaking and property damage.
CAUTION
Flush out the inlet hoses.
3
After connecting the inlet hoses to the water
faucets, turn on the water faucets to ush out
foreign substances (dirt, sand or sawdust) in the water lines. Let water drain into a bucket, and check the water temperature to make sure you've connected the hoses to the correct faucets.
• Do not reuse old hoses. Use only new hoses when installing the washer. Old hoses could leak
or burst causing ooding and property damage.
Contact an LG Customer Information Center for assistance in buying hoses.
NOTE
• Periodically check the hoses for cracks, leaks, and
wear, and replace the hoses every ve years. Do
not stretch the water hoses intentionally, and make sure that they are not pinched, crushed or kinked by other objects.
• Water supply pressure must be between 20 psi and 120 psi (138 – 827 kPa). If the water supply pressure is more than 120 psi, a pressure reducing valve must be installed.
• To provide optimum washing performance, the hot water temperature should be set at 120 – 135 °F (48 – 57 °C) and the cold at 60 °F (15 °C).
• The washer should never be installed or stored in a location subject to freezing temperatures. Damage to the water lines and internal mechanisms of the washer can result. If the washer was exposed to freezing temperatures prior to installation, allow it to stand at room temperature for several hours before use and check for leaks prior to operation.
Page 17
17INSTALLATION
Connecting the Drain Hose
NOTE
• The drain hose should always be properly secured. Failure to properly secure the drain hose can result
in ooding and property damage.
• The drain must be installed in accordance with any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the drain hose is not stretched, pinched, crushed, or kinked.
• Do not install the drain hose with the end lower than
29.5 inches (0.7 m) or higher than 96 inches (2.4 m) above the bottom of the washer or more than 60 inches (1.5 m) away from the washer.
• Never create an airtight seal between the hose and the drain with tape or other means. If no air gap is present, water can be siphoned out of the tub resulting in poor wash/rinse performance or clothing damage.
Insert the band clamp (included in packing box)
1
onto the drain hose elbow.
Band clamp
Using the Drain Hose Connector
Connect the drain hoses of the Main Washer and
1
the Mini Washer to the drain connector.
Insert the included band clamps onto the ends of
2
the two drain hoses.
Push the drain hoses rmly onto the drain
3
connector and adjust the band clamps to secure the hoses.
Drain hose Band clamp
Drain connector
CAUTION
• Adjust the band clamps to prevent the hoses from coming loose or leaking. Failure to do so could
result in ooding. Use of the drain connector helps
avoid siphoning, odors, or improper draining.
ENGLISH
With the hose leading up from the elbow, insert
2
the elbow onto the drain outlet on the back of the Mini Washer.
Adjust the band clamp with pliers to keep the
3
hose securely in place and prevent leaking.
Band clamp
Option 1: Standpipe
Clip the hoses above the drain hose connector
1
into the elbow bracket.
Connect the elbow bracket within 4 inches (10 cm) of the end of the drain hose. If the drain hose is extended more than 4 inches (10 cm) beyond the end of the elbow bracket, mold or microorganisms could spread to the inside of the washer.
Elbow bracket
No more than 4 inches (10 cm)
Page 18
18 INSTALLATION
Insert the end of the drain hose connector into
2
the standpipe.
Use a tie strap to secure the drain hoses in
3
place.
Option 2: Laundry Tub
Clip the hoses above the drain hose connector
1
into the elbow bracket.
Connect the elbow bracket within 4 inches (10 cm) of the end of the drain hose. If the drain hose is extended more than 4 inches (10 cm) beyond the end of the elbow bracket, mold or microorganisms could spread to the inside of the washer.
Elbow bracket
Leveling the Appliance
The tub of the washer spins at very high speeds. To minimize vibration, noise, and unwanted movement,
the oor must be a level, solid surface. The slope
beneath the washer should not exceed 1 inch, and all
four leveling feet must rest rmly on the oor.
WARNING
• To prevent the washer from tipping over, always move stacked machines from the bottom, not the top.
NOTE
• Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the washer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the washer to vibrate
• Before installing the washer, make sure that the
oor is clean, dry and free of dust, dirt, water and
oil so the washer feet cannot slide easily. Feet
that move or slide on the oor can contribute to
excessive vibration and noise due to poor contact
with the oor.
Position the washer in its nal location.
1
Take special care not to pinch, strain, or crush the water and drain lines. If you have a carpenter's level, you can place it across the top of the washer.
Level
No more than 4 inches (10 cm)
Hang the end of the drain hose over the side
2
of the laundry tub.
Use a tie strap to secure the drain hose in
3
place.
Adjust the lower leveling feet.
2
Turn in one direction to raise the washer or the other direction to lower it.
Raise Lower
1"
Page 19
19INSTALLATION
Tighten the locknuts.
3
Turn the locknuts counter-clockwise and tighten them when the washer is level.
Lock nut
Tighten all 4 lock
nuts securely
Recheck the washer’s levelness.
4
Push or rock the top edges of the washer gently to make sure the washer does not rock. If the washer rocks, repeat steps 1-3.
CAUTION
• Using the washer without leveling it may cause excess vibration and noise, leading to a machine malfunction.
• Extend the leveling feet only to level the washer. If you extend the leveling feet unnecessarily, it may cause abnormal vibration of the washer.
Using Non-Skid Pads (Optional)
If you install the washer on a slippery surface, it may move because of excessive vibration. Incorrect leveling may cause malfunction through noise and vibration. If this occurs, install the non-skid pads under the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the non-skid pads.
1
Use a dry rag to remove and clean foreign objects or moisture. If moisture remains, the non-skid pads may slip.
Adjust the level after placing the washer in the
2
installation area.
Place the adhesive side of the non-skid pad
3
on the oor.
It is most effective to install the non-skid pads under the front leveling feet. If it is hard to place the pads under the front leveling feet, place them under the back leveling feet.
This side up
ENGLISH
Adhesive side
Remove backing
Recheck the washer’s levelness.
4
Push or rock the top edges of the washer gently to make sure that the washer does not rock. If the washer rocks, level the washer again.
Page 20
20 INSTALLATION
Connecting to the Power Supply
The washer should be plugged into a 120-VAC, 60 Hz grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
WARNING
• Do not use a worn or damaged power cord or power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, re, electric
shock, or malfunction.
• Do not modify the power cord and plug provided with the appliance. Do not damage it when installing or moving the washer. Doing
so may result in death, re, electric shock, or
malfunction.
• Make sure that the washer is grounded.
• Connect this washer to a grounded outlet conforming to the rating prior to use. Failure
to do so may result in re, electric shock, or
malfunction.
• Do not damage or cut off the ground prong of
the power cord. Doing so may cause death, re,
electric shock, or product malfunction.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service
technician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. If it does not t
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
• The appliance and outlet must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Do not use adapters or extension cords. Doing
so may result in serious injury, re, electric
shock, or death.
• For best performance, plug the washer into its own individual outlet. This helps prevent overloading house wiring circuits which could
cause a re hazard from overheated wires.
• If necessary, use a new, UL-listed 3-prong adapter or 3-wire extension cord with a 3-prong (grounding) plug rated at no less than the branch circuit. Do not use an extension cord longer than 3 feet. Failure to follow these warnings may
result in serious injury, re, electric shock, or
death.
Testing the Washer
Check if the washer is properly installed and run a test cycle.
Load the washer with 2 pounds of laundry
1
(approximately 2 thick bath towels).
Press the Power button.
2
Select the Rinse+Spin.
3
Press the Start/Pause button.
4
The wash cycle starts.
Check if water is supplied, that the machine does
5
not rock or vibrate excessively, and that it drains well during the spin cycle.
NOTE
• If water leaks during water supply, see Connecting the Water Lines to connect them properly.
• If the washer rocks and vibrates excessively, see Leveling the Appliance to level it again.
• If the drain does not work, see Connecting the Drain Hose to install the hose properly.
Page 21
21OPERATION
OPERATION
Using the Washer
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read the SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Sort laundry and load the washer.
1
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size, as needed. Open the lid and load items into the washer.
Add cleaning products.
2
• Use the provided detergent dispenser to measure the correct amount of HE (High-
Efciency) detergent and pour it into the tub.
Turn on the washer.
3
Press the Power button to turn on the washer.
If the Mini Washer is paired with the Main
4
Washer, swipe down to see the Settings screen on the Main Washer's display and select the Mini Washer. Close the Settings screen and select a cycle.
The default cycle settings can be modied when you choose the cycle by pressing any setting. You can also add options if desired.
• See Washer Pairing section.
Begin cycle.
5
Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The Mini Washer will agitate briey without water
to measure the weight of the load.
Add softener.
6
The washer chimes before the nal rinse so you can add liquid fabric softener, if desired.
• The fabric softener should be added within 30 seconds of hearing the chime.
• Open the drawer and lid and add the softener.
If you miss the nal rinse chime, press Start/ Pause on the Main Washer or Pause button on the right side of the Mini Washer to interrupt the cycle, add the fabric softener in the tub, select the Rinse+Spin cycle, and press Start/Pause to start the cycle.
Press Start/Pause to resume the cycle.
7
When the cycle is nished, a melody will sound. Immediately remove your clothing from the Mini Washer to prevent wrinkling and odors.
• After washing is complete, wipe off the Mini Washer's lid, gasket and inside the tub with a dry towel.
ENGLISH
Page 22
22 OPERATION
Sorting Laundry
CAUTION
• The tub should not be tightly packed with items. The lid of the washer should close easily.
• Use the Bulky/Large cycle in the Main Washer for buoyant or nonabsorbent items such as pillows or comforters. Refer to owner's manual included with washing machine. Failure to follow this caution can result in leakage.
Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the possibility of damage to clothing, care should be taken to sort the clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can result in poor wash performance, color transfer, discoloration, fabric damage or linting. Fabrics should be sorted into groups as described below.
Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in a separate load from light colors or whites. Mixing dark clothes with light clothes can result in dye transfer or discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly soiled clothing in the same load with heavily soiled clothing could result in poor wash performance for the lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavy or sturdy fabric types. Washing heavy fabrics in a delicate load can result in poor wash performance for the heavy fabrics and possible damage to the delicates.
Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others give off lint in the laundry process. Avoid mixing these lint collectors and lint producers in the same load. Mixing these fabrics will result in pilling and linting on the lint collectors. (For example, lint collector—knit sweater; lint producer—terry cloth towels.)
Sort Laundry
By colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates
Lights Normal Easy Care
Darks Light Sturdy
Lint
Producer
Lint
Collector
Fabric Care Labels
Many articles of clothing include a fabric care label. Using the chart below, adjust the cycle and option selections to care for your clothing according to the manufacturer’s recommendations.
Category Label Directions
Hand wash
Machine wash, Normal cycle
Perm Press/Wrinkle Resistant setting (which has a cool down or cold spray before the slower spin)
Washing
Water
Temperature
Bleach
Symbols
Gentle/Delicate setting (slow agitation and/or reduced wash time)
Do not wash
Do not wring
Hot Warm Cold/Cool
Any bleach (when needed)
Only non-chlorine bleach (when needed)
Do not bleach
Page 23
23OPERATION
Loading the Washer
• Check and empty pockets. Paper clips, coins, matches, etc. can damage clothing and the washer.
• Close zippers and hooks, and tie drawstrings to prevent snagging or tangling of clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Do not wash single small items. Add 1-2 similar items to the load to prevent an out-of-balance load.
• Large, bulky items, such as a blanket, or bedspread, should be washed individually in the Main Washer.
• Do not wash/spin waterproof items. Washing raincoats or sleeping bags may result in abnormal vibration or may cause the load to bounce, which could damage the tub.
• Wash small, light items in a mesh bag. Items like underwear can get caught in the door seal, and a brassiere hook may damage other items or the tub.
The washer will not ll or operate with the lid open.
Do not overload the tub. Clothes should t loosely in
the tub under the maximum ll line. Loading clothes over the ll line may result in damage to clothing
and the washer.
- Load clothes loosely, and do not overll the tub.
Clothes need room to circulate in order to get clean.
- Do not press down on items while stacking them
in the tub.
CAUTION
• Close the lid until it clicks before sliding the drawer in to begin the cycle.
• Press to open the lid. Do not force the lid of the washer open. Doing so may damage the appliance.
Adding Cleaning Products
Detergent Use
This washer is designed for use with only HE (High-
Efciency) detergents. HE detergents produce fewer suds, dissolve more efciently to improve washing
and rinsing performance, and help to keep the interior of the washer clean. Using detergent that is not HE may cause oversudsing and unsatisfactory performance which could result in error codes, cycle failure, and machine damage.
Designed specially to use only HE
(High-Efciency) detergent
• This washer requires very little detergent. For proper wash performance, always use the detergent dispenser provided with the machine.
• The dispenser holds a maximum of 2 teaspoons (10 g/10 cc) of HE detergent. Most normal loads require
only 1 teaspoon (5 g/5 cc) of detergent, or lling the
dispenser to the halfway line.
• Do not use a full detergent pod in the Mini Washer. Using too much detergent may cause oversudsing and unsatisfactory performance. Reduce detergent amount or add an extra rinse if detergent residue is left on fabrics.
• Use extra care when measuring 2X and 3X concentrated detergents because even a small amount extra can lead to problems.
• Detergents designated as HE-compatible may not provide optimal results.
Maximum (2 tsp., 10 g) Normal load amount (1 tsp., 5 g)
ENGLISH
Page 24
24 OPERATION
Adding Detergent
Slide the drawer open, open the lid, and load
1
laundry in the tub.
• Measure the detergent with the detergent dispenser and pour it into the tub.
Close the lid, slide the drawer closed, and press
2
the Start/Pause button to start the cycle.
Adding Softeners
Adding Fabric Softener
Method 1: When the Washer Chimes
Press Start/Pause to pause the cycle.
1
• The cycle can be paused using the button on the side of the Mini Washer or using the remote control. If the washer is paired with the Main Washer, it can also be paused from the Main Washer's display.
Slide the drawer open, open the lid, and add
2
liquid fabric softener.
Method 2: If You Miss the Add Point
Press the Power button to interrupt the cycle.
1
Select the Rinse+Spin cycle and press the Start/
2
Pause button to start the cycle.
Add the fabric softener at the chimes following
3
instructions above.
NOTE
• Make sure there is water in the tub before adding liquid fabric softener.
• The softener can also be diluted with water and added directly into the tub. Do not pour undiluted softener directly onto clothing because it may stain fabrics.
Adding Water Softener
• A water softener, such as anti-limescale (e.g. Calgon) can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas. Dispense
according to the amount specied on the packaging.
First add detergent and then the water softener.
• Use the quantity of detergent required for soft water.
Close the lid, slide the drawer closed, and press
3
Start/Pause to restart the cycle.
NOTE
• To disable or enable the fabric softener alert, press
and hold the Rinse+Spin and Extra Rinse buttons for 3 seconds.
• The fabric softener should be added within 30 seconds of hearing the chime.
CAUTION
• Liquid chlorine bleach or powdered bleach cannot be used in the Mini Washer. To use bleach, use the Main Washer and follow instructions in the owner's manual for that machine.
• Do not place or store laundry products, such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top of the washer. Wipe up any spills immediately. These products can damage controls.
Page 25
Control Panel
If the washer is paired with the Main Washer, operate it from the control panel on either the Main Washer or the Mini Washer, or use the remote control.
• To pair with the Main Washer and the Mini Washer, see Washer Pairing section.
Control Panel on the Main Washer
4
3
1
2
25OPERATION
ENGLISH
Display
1
The display shows the cycle status and estimated time remaining.
Start/Pause Button
2
Press this button to start the selected cycle. If the washer is running, use this button to pause the cycle without losing the current settings.
Cycle Button
3
Cycles are available according to laundry type.
Quick Setting
4
Control Lock, Remote Start, Selection of the Main Washer and the Mini Washer are displayed. you can turn on or off a function by touch.
CAUTION
• Do not touch the control panel of the Main Washer with wet hands. The buttons may not function properly.
Page 26
26 OPERATION
1
2
3
4
Control Panel on the Mini Washer
1 3
Power Button
Press to turn the washer on. Press again to turn the washer off. Pressing the Power button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost. The drawer will unlock after a brief pause.
Time and Status Display Control Lock Indicator
When the control lock function is activated, the LED lights up. When the control lock function is set, all controls are disabled except for the Power button. Once the control lock function is disabled, the LED turns off.
Drawer Lock Indicator
The drawer lock indicator lights up once a cycle has started. The indicator light stays on until the
cycle is paused, stopped or has nished.
2
Start/Pause Button
Press this button to start the selected cycle. If the washer is running, use the button on the right side of the drawer to pause the cycle without losing the current settings.
NOTE
• If Start/Pause is not pressed within 15 minutes
of selecting a cycle, the washer automatically turns off and all cycle settings are lost.
Cycle Option Buttons
These buttons allow you to select special cycles or additional cycle options. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for three seconds.
4
Estimated Time Remaining
When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time changes as options are selected.
NOTE
• The time shown is only an estimate. This time is based on normal operating conditions. Several external factors (load size, room temperature, incoming water temperature,etc.) can affect the actual time.
Page 27
27OPERATION
Wash Cycles
Wash cycles are designed for the best wash performance for each type of load. Select the cycle that best matches the load contents for maximum wash performance and fabric care. See the Sorting Laundry section for best results, follow the fabric care labels on your garments. For a guide to fabric care symbols, see the Sorting Laundry section.
Press the button to select the desired cycle. When you select a wash cycle, the light for the corresponding wash cycle will turn on.
NOTE
• Whenever load weights are mentioned, assume 1 lb (0.45 kg) = 1 thick bath towel (dry).
Wash Cycle Description Note
• Pressing the Start/Pause button
without selecting a cycle will cause the Normal cycle to begin immediately, using default settings.
• Load size should be less than 2 lb (1 kg) to prevent damage to the fabric.
• Use only natural or wool-safe detergent and use half the normal amount of detergent.
• The Hand Wash cycle uses a gentle wash action and low-speed spin for the ultimated fabric care.
Normal
Intimates
Hand Wash
Active Wear
Rinse+Spin
Use this cycle to wash lightly soiled normal fabrics. Do not use for delicate fabrics such as wool or silk.
Use this cycle to wash delicate items such as lingerie or sheer and lacy clothes which could easily be damaged in a Normal cycle. This cycle is not for silk items.
Use this cycle to wash shrinkable woolen or handwashable items requiring delicate care. Only wash woolen items that are labeled machine wash or hand wash.
Use this cycle to wash performance garments that are specially designed and treated for sports.
Select this cycle to rinse and spin a load separatedly from a regular cycle.
ENGLISH
Page 28
28 OPERATION
Cycle Guide
Cycle Cycle Use Wash Temp. Extra Rinse Control Lock
Normal
Intimates
Hand Wash
Active Wear
Rinse+Spin
Tub Clean
Lightly soiled cotton, t-shirts, towels, jeans, mixed loads
Lingerie, underwear, pajamas, delicates, etc
Sweaters, knits, items labeled hand­washable, etc
Specially designed/treated performance clothing
Pre-treats stains, or rinses off soap and drains tub.
Cleans tub and removes mildewy odor.
= available option, =default setting
Warm
Cold
Warm
Cold
Warm
Cold
Warm
Cold
Warm
Cold
Page 29
29OPERATION
Option Cycles
After selecting a cycle, select additional features for the load.
NOTE
• To protect your garments, not every feature is available with every cycle.
Spin Only
To activate a spin only cycle, select the Rinse+Spin cycle for 3 seconds.
Tub Clean
Use this cycle to clean the tub of the washer.
Warm Water
The warm water option is selected by default on the Normal and Intimates cycles. It can be deselected by pressing the Warm Water button. The water temperature can not be set on the Rinse+Spin.
Extra Rinse
This option will add an extra rinse to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent residue from fabrics.
• The Extra Rinse option cannot be selected with the Tub Clean cycle.
Control Lock
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from changing cycles or operating the appliance. Once the Control Lock is set, it must be deactivated before any controls, except the Power button, can be used. Once the washer has shut off, the Power button will allow the appliance to be turned on, but the controls will still be locked. When the controls are locked, alternately with the estimated time remaining. Press and hold the Extra Rinse button for 3 seconds to activate or deactivate Control Lock.
NOTE
• Once the controls are locked, they must be manually unlocked to restore operation.
will display
ENGLISH
Page 30
30 OPERATION
Settings
Washer Pairing (Optional)
For convenience, the Mini Washer can be paired to the Main Washer and operated from the Main Washer's control panel.
• Use the Main Washer's control panel to pair or unpair the washers.
Press the Power button.
1
Swipe the display down to see the Settings
2
screen and select More Settings. Select Washer Pairing from the Settings menu.
Settings
Summer Time
Smart Diagnosis
Washer Pairing
User Guide
Programme Update
If pairing fails, follow these steps:
Make sure the mini washer is plugged in.
1
Reset the mini washer:
2
Press the Power button on the mini washer. Press and hold Normal and Tub Clean at the same time for 7 seconds.
If pairing fails several times, reset both the main
3
washer and mini washer. See the Factory Data Reset section for
instructions on resetting the main washer.
NOTE
• When '0' appears on the display, repeat Step 2.
• When the reset is complete, a number that is '1' or above is displayed. Try pairing again by referring to Washer Pairing.
Press the Pair button.
3
When pairing is done, a popup window will
4
appear in the display.
Page 31
31OPERATION
Switching Between Main and Mini Washer
When the main and mini washers are paired, this function allows you to switch the controls between the two washers. Swipe down to open the Settings screen to select Main Washer or Mini Washer.
X
Main
Main
Mini
NOTE
• This feature is available only when the Mini Washer is connected.
• The cycles in Main Washer and Mini Washer are available at the same time and when both washers are running, the following display appears.
Factory Data Reset
Select this to delete all the stored data and reset to the default settings.
Press the Power button.
1
Swipe down on the display to open the Settings
2
screen and select More Settings. Select Factory Data Reset from the Settings menu.
Settings
Washer Pairing
User Guide
Programme Update
Factory Data Reset
Open Source Licenses
Press Reset.
3
Press the Yes button.
4
ENGLISH
User Guide
Select this item to open instructions for operating the machine in the display window.
Program Update
Check to see if a newer version of the software is available.
NOTE
• When a factory data reset is performed on the main washer, all data is deleted, including the Wi-Fi settings.
• The pairing can be delayed or fail due to communication problems between the Main Washer and Mini Washer or a Wi-Fi issue.
Page 32
32 SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
Smart Diagnosis™ through the Customer Information Center
• For appliances with the or logo
This method allows you to speak directly to our trained specialists. The specialist records the data transmitted from the appliance and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
Call the LG Electronics Customer Information
1
Center at: (LG U.S.A.) 1-800-984-6306
When instructed to do so by the call center, place
2
the mouthpiece of the phone close to the Smart Diagnosis™ icon. Do not press any other buttons.
Press and hold Warm Water for 3 seconds while
3
holding the phone mouthpiece to the Smart Diagnosis™ icon.
Keep the phone in place until the tone
4
transmission has nished.
NOTE
• Smart Diagnosis™ cannot be activated unless
the appliance can be turned on using the Power button. If the appliance cannot be turned on, troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™.
• For best results, do not move the phone while the
tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate
recording of the data, you may be asked to try again.
• The Smart Diagnosis™ function depends on the
local call quality.
• Bad call quality may result in poor data transmission
from your phone to the call center, which could cause Smart Diagnosis™ to malfunction.
Once the countdown is over and the tones have
5
stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis.
Page 33
MAINTENANCE
33MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read this entire owner's manual,
including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
• Do not use volatile substances (benzene, paint thinner, alcohol, acetone, etc.) or detergents with strong chemical components when cleaning the washer. Doing so may cause discoloration or damage to the
machine, or may cause a re.
NOTE
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the nish.
Regular Cleaning
Care After Wash
After the cycle is nished, wipe the lid and the inside
of the lid seal to remove any moisture.
• Leave the lid open to dry the tub interior.
• Wipe the body of the washer with a dry cloth to remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
Lid:
Wash with a damp cloth on the outside and inside and then dry with a soft cloth.
Exterior:
• Immediately wipe off any spills.
• Wipe with a damp cloth.
• Do not touch the surface or the display with sharp objects.
Cleaning the Tub
• Some environmental and usage conditions can cause a residue to build up in the tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. Periodic use of Tub Clean cycle helps to prevent mildew or a musty smell. Run the Tub Clean cycle once a month, or more often under heavy use conditions or if odor is present.
Remove any clothing from the tub.
1
Add cleaning agents.
2
• For other tub cleaning products, follow the cleaner manufacturer’s instructions and recommendations.
• Do not exceed the manufacturer's recommended amount when adding bleach or powdered cleaners. Powdered detergent may remain in the tub after cleaning.
Close the lid and press the Power button to turn
3
the washer on.
Press the Tub Clean button and close the drawer
4
to start the cycle.
ENGLISH
Care and Cleaning of the Interior
• Use a towel or soft cloth to wipe around the washer lid opening and lid glass.
• Always remove items from the washer as soon as the cycle is complete. Leaving damp items in the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
• Run the Tub Clean cycle once a month, or more often if needed, to remove detergent buildup and other residue.
After the cycle ends, open the lid and allow the
5
tub interior to dry completely.
Page 34
34 MAINTENANCE
Cleaner Instructions
Tub cleaner Lime scale remover Liquid chlorine bleach Powdered cleaner Cleaning tablets
NOTE
• Never load laundry while using Tub Clean. The laundry may be damaged or contaminated with cleaning products. Make sure to run the Tub Clean cycle only when the tub is empty.
Leave the door open after nishing the laundry, to keep the tub clean.
• Tub Clean should be repeated monthly.
• If mildew or musty smell already exists, run Tub Clean once a week for three consecutive weeks.
• For other tub cleaning products, follow the cleaner manufacturer’s instructions and recommendations.
• Do not exceed the manufacturer's recommended amount when adding bleach or powdered cleaners. Powdered detergent may remain in the tub after cleaning.
Place directly into washer tub
Removing Mineral Buildup
In areas with hard water, mineral scale can form on internal components of the washer. Periodically clean the mineral buildup on the internal components to extend the lifespan of the washer. Use of a water softener is recommended in areas with hard water.
• Use a descaler, such as Washer Magic®, to remove visible mineral buildup on the washer tub.
• After descaling, always run the Tub Clean cycle before washing clothing.
• Mineral scale and other spots may be removed from the stainless steel tub using a soft cloth soaked in stainless steel cleaner.
• Do not use steel wool or abrasive cleaners.
Automatic Alert for Tub Clean
When the power is on and the message blinks on the display, it means the washer tub needs cleaning. Use the Tub Clean cycle to clean the washer tub. The frequency of the automatic alert's appearance depends on how often the washer is used, however the message will generally appear every one to two months.
Page 35
35MAINTENANCE
Cleaning the Lid Seal
Clean the lid seal once a month to prevent build-up of dirt.
Wear rubber gloves and protective goggles.
1
Dilute 3/4 cup (177 ml) of liquid chlorine
2
bleach in 1 gallon (3.8 L) of water.
Wipe around the lid seal.
3
Soak a sponge or a soft cloth in this diluted solution and wipe all around the lid seal.
Wipe dry.
4
After cleaning, wipe up any moisture with a dry towel or cloth.
Leave the lid open to allow the door seal to
5
dry completely.
CAUTION
• Cleaning the lid seal with undiluted bleach may cause malfunction of the lid seal and washer parts. You must add water to the bleach before using it.
Turn off both water faucets completely.
1
Unscrew the hot and cold water hoses from
2
the back of the washer.
Carefully remove the lters from the water
3
valves.
Remove foreign objects and soak the lters in
4
white vinegar or a lime scale remover.
If using a lime scale remover, follow the manufacturer’s instructions. Be careful not to
damage the lters while cleaning them.
Rinse lters thoroughly and press them back
5
into place.
Flush then reattach the water hoses.
6
Before reattaching the hoses, ush the hoses and
water lines by running several gallons of water into a bucket or drain, preferably with the faucets
wide open for maximum ow.
NOTE
• An
message may blink on the display when the
water pressure is low or an inlet lter is clogged with dirt. Clean the inlet lter.
ENGLISH
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer does not ll properly, an error message will show on the display. The inlet valve lter screens
could be plugged by hard water scale, sediment in the water supply, or other debris.
CAUTION
• The inlet screens protect the delicate parts of the inlet valve from being damaged by particles that could enter the valves with the water supply.
Operating the washer with these lters removed
could cause a valve to stick open resulting in
ooding and/or property damage.
• Do not use the washer without the inlet lters. If you use the washer without the inlet lters it will
cause leaks and malfunction.
• If you use the washer in an area with hard water,
the inlet lter may clog due to lime buildup.
Page 36
36 MAINTENANCE
Care in Cold Climates
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period of time and is in an area that could be exposed to freezing temperatures, perform the following steps to protect the washer from damage.
Turn off the water supply.
1
Disconnect hoses from water supply and drain
2
water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
3
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
4
antifreeze to the empty tub and close the lid. Never use automotive antifreeze.
When the Water Line is Frozen
Turn off the faucets connected with the water
1
lines.
Pour hot water on the frozen faucets to thaw the
2
water lines and remove water lines.
Immerse the water lines in hot water to thaw
3
them.
Connect the water lines with the water inlets of
4
the washer and with the faucets. See Connecting the Water Lines for details.
Turn on the faucets.
5
Press the Power button.
6
Press and hold the Rinse+Spin button for 3
7
seconds.
Press the Start/Pause button. Verify the water
8
lls properly.
Press the Power button, then select Spin.
5
Press the Start/Pause button to start the drain
6
pump.
Allow the drain pump to run for one minute, then
7
press the Power button to shut off the washer. This will expel some of the antifreeze, leaving enough to protect the washer from damage.
Unplug the power cord, dry the tub interior with a
8
soft cloth, and close the lid.
Store the washer in an upright position.
9
To remove the antifreeze from the washer after
10
storage, run a complete Rinse+Spin cycle using detergent.
Do not add laundry to this cycle.
When the Drain Line is Frozen
Pour hot water in the washer drum and close the
1
lid. Wait for 1-2 hours.
Press the Power button after thawing.
2
Press and hold the Rinse+Spin button for 3
3
seconds to select draining and spinning.
Press the Start/Pause button. Check to make
4
sure the water drains.
Page 37
TROUBLESHOOTING
37TROUBLESHOOTING
FAQs: Frequently Asked Questions
Q: Can the Mini Washer and the Main Washer be run at the same time?
A: Yes. The Mini Washer is designed to operate simultaneously under a matching LG Signature
Q: How much clothing can be loaded in the mini washer?
A: The tub is designed to hold a maximum of 4 lb. (One thick bath towel weighs about one pound when
Q:
A: Detergent :
Main Washer. It is not designed for operation under LG top-loading washers, LG dryers, non-LG manufactured appliances, or as a standalone unit. For more information regarding compatibility, visit the LG website at www.lg.com/us/twinwash.
dry.) Do not overload the washer tub. The clothing should t loosely into the tub and the lid should
close easily.
How much detergent softener, or bleach should be used per load? How/when is it added to the washer?
• The Mini Washer requires very little detergent. Most normal loads only require 1 tsp. (5 g) of HE detergent. Use a maximum of 2 tsp. (10 g) of HE detergent. Do not use a full detergent pod.
• Pour the detergent in the detergent dispenser provided with the washer. Place the dispenser in the tub with the clothing before beginning the cycle.
• If the dispenser is missing, pour the 1 - 2 tsp. (5 -10 g) detergent directly into the tub.
• For more information, see Detergent Use section.
Fabric softener :
1
/4 the amount recommended by the manufacturer for a normal load. Use the dispenser
• Use provided with the washer. For instructions, see Adding Fabric Softener section.
Bleach :
• Do not use liquid or powdered bleach to launder items in the Mini Washer.
ENGLISH
Page 38
38 TROUBLESHOOTING
Q: Can I open the drawer out while the cycle is running?
A: No. The drawer locks for safety during operation. Pause the cycle to open the drawer.
Q: How can I add an item after I have started the cycle?
A: Press the Start/Pause button to pause the cycle. After the drawer unlocks, add the item and press
Q:
A: For best care, wipe the lid and tub dry with a soft cloth or towel after use. Leave the drawer and the
Start/Pause to restart the cycle. Wash performance may be affected if the item is added after the rst
few minutes.
How do I dry out the tub after the cycle is nished?
How do I keep the tub free from mildew and odors?
lid open to allow maximum air circulation after use. Run the Tub Clean cycle once a month or more frequently as needed.
is displayed after every 30 cycles as a reminder.
Page 39
39TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service
The washer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If the washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Noises You Might Hear
Noise Possible Cause Solutions
Spraying or Hissing
Humming or Gurgling
Water sloshing
Water being added after the washer has already begun to operate
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Squeaking noise
Banging noise when
washer is lling
with water (Water Hammer)
Water spraying or circulating during the cycle.
Drain pump is pumping water from the washer at times during a cycle.
A liquid in the balance ring around the wash basket helps the basket spin smoothly.
The washer adapts to the load size and type to add more water to the cycle as needed.
The wash load may be unbalanced. If the washer senses that the load is
unbalanced, it will stop and rell to
redistribute the load. The washer may be diluting laundry
additives to add to the wash load.
Foreign objects, such as keys, coins, or
safety pins may be in tub or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping sound.
Wash load may be out of balance.
Packaging materials were not removed.
Wash load may be unevenly distributed in the tub.
Not all leveling feet are resting rmly and evenly on the oor.
Floor not rigid enough.
Packaging materials were not removed.
Plumbing in the home moves or exes
when the water valves in the washer shut off.
Household water supply pressure is very high.
• Normal Operation
• Normal Operation
• Normal Operation
• Normal Operation
• Stop washer, check tub for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
• Pause the cycle and redistribute the load after the drawer unlocks.
• See the Stacking the Mini Washer in the Installation section.
• Pause the cycle and redistribute the load.
• See Leveling the Appliance in the Installation section.
Make sure that the oor is solid and does not
ex. See Flooring in the Installation section.
• See the Stacking the Mini Washer in the Installation section.
• Water hammer is not caused by a defect in the washer. Install water hammer arrestors (purchased separately at hardware or home
improvement store) between the ll hose
and the washer for best results.
• Adjust household water supply regulator to a lower pressure or contact a plumber.
ENGLISH
Page 40
40 TROUBLESHOOTING
Operation
Problem Possible Cause Solutions
• Check hoses and connectors for leaks, cracks and splits.
• Check and tighten hose connections.
• The washer pumps out water very rapidly. Check for water backing up out of the drain pipe during drain. If water is seen coming out of the drain, check for proper drain hose installation and check for restrictions in the drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
• Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it from coming out during drain. For smaller drain pipes, insert the drain hose into the
pipe as far as the drain hose ange. For larger
drain pipes, insert the drain hose into the pipe 1-2
inches past the ange.
• Reduce the load or use the Main Washer.
Water leaking
Hoses are not connected correctly.
House drain pipes are clogged.
Drain hose has come out of drain connector or is not inserted far enough.
Water leaks every load.
Excessive sudsing
Washer will not turn on.
Load is too large for the tub.
Oversudsing of detergent.
Hoses are not installed correctly.
Too much detergent or incorrect detergent.
Power cord is not properly plugged in.
House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.
• Stop the washer and check the load. Make sure
the load ts loosely in the tub and the lid closes
easily.
• Oversudsing may create leaks, and may be caused by the type and amount of detergent
used. High-Efciency detergent is the only
detergent recommended. Always reduce the amount of detergent if the load is small or lightly soiled, or if the water is very soft. Never use more than the maximum amount shown in the dispenser provided.
Check all ll and drain hose connections to ensure that they are tight and secure.
HE detergents are formulated specically for
High-Efciency washers and contain suds-
reducing agents. Only use detergent with the
High-Efciency (HE) logo.
• For detergent quantities refer to the Detergent Use section. If sudsing or detergent residue continue to be an issue, add an Extra Rinse.
• Make sure that the plug is plugged securely into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60 Hz outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a qualied
electrician.
Page 41
Problem Possible Cause Solutions
• This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle. The time remaining shown in the display is only an estimate. Actual time may vary.
• Make sure to measure detergent using the provided dispenser. Use only HE (High-
Efciency) detergent.
NOTE
• Always use as little detergent as possible. High-
Efciency washers need very little detergent
to achieve optimum results. Using too much detergent will cause poor wash and rinse performance and may contribute to odors in washer.
• Make sure that both hot and cold water faucets are turned on all the way.
• This is normal. Press the Power button to turn the washer on.
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Make sure the cycle was set correctly, close the lid and drawer and press the Start/Pause button.
• The washer will not operate if the lid or drawer is open. Close the lid or drawer and make sure that nothing is caught under the lid preventing it from closing completely. Make sure the drawer is fully closed.
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. The washer should be on a dedicated branch circuit. The washer will resume the cycle where it stopped once power is restored.
• Press the Power button, then re-select the desired cycle and press the Start/Pause button.
• Press the Power button then re-select the desired cycle and press the Start/Pause button. The washer will shut off if the Start/Pause button is not pressed within 4 minutes.
• Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is adequate.
• If the washer has been exposed to temperatures below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing the Power button. Otherwise, the display will not come on.
Wash cycle time is longer than usual.
Incomplete or no dispensing of detergent
Washer will not operate.
The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of laundry, water pressure and other operating conditions.
Too much detergent used.
Insufcient water supply.
Control panel has powered off due to inactivity.
Washer is unplugged.
Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly.
Lid or drawer is open.
Circuit breaker/fuse is tripped/ blown.
Control needs to be reset.
Start/Pause was not pressed after a cycle was set.
Extremely low water pressure.
Washer is too cold.
41TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Page 42
42 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
• Make sure the inlet lters on the ll valves are not clogged. Refer to the lter cleaning instructions.
This is a High-Efciency (HE) washer. As a result, the water level settings for this washer may be different than for conventional washers.
• Make sure that both hot and cold water faucets are turned on all the way.
• The washer will not operate if the lid or drawer is open. Close the lid or drawer and make sure that nothing is caught under the lid preventing it from closing completely.
• The water will not normally cover the clothes.
The ll level is optimized for the wash motion to
achieve the best wash performance.
• After providing the power again, press the Power button on the control panel of the Main Washer or the remote control.
• For safety reasons, the drawer may not open if the temperature in the tub is high. This is not a malfunction, and the drawer will open after a period of time.
• If the Start/Pause button is pressed during a cycle, the drawer remains locked until draining is complete for safety.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washer.
• This is an alert to allow the addition of liquid
fabric softener before the nal rinse.
Washer is not lling
properly.
The drawer does not open.
Draining starts when pressing Start/Pause button.
Water in the washer does not drain or drains slowly.
Washer chimes repeatedly before
nal rinse.
Filter clogged.
Inlet hoses may be kinked. Check that inlet hoses are not kinked or clogged.
Energy efciency
Insufcient water supply
Lid or drawer is open.
Water level is too low.
Power failure, or the power cord was pulled out during washing.
Hand Wash cycle was run.
The Start/Pause button is pressed during washing.
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
This is not an error.
Page 43
Performance
43TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling
Staining
Poor stain removal
Musty or mildewy odor in washer
Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses are reversed.
Softener was added directly to the wash load in the tub.
Washer was not unloaded promptly.
Clothes were not properly sorted.
Heavily soiled load.
Previously set stains.
Incorrect or too much detergent has been used.
Inside of tub was not cleaned properly.
• Always remove items from the washer as soon as the cycle is complete.
• The washer can be fully loaded, but the tub should not be tightly packed with items. The lid of the washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the inlet hose connections.
• Do not pour undiluted fabric softener on top of laundry. Make sure there is water in the tub or dilute softener before adding.
• Always remove items from the washer as soon as possible after the cycle is complete.
• Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration.
• Never wash heavily soiled items with lightly soiled items.
• The mini washer is designed to gently and effectively care for lightly soiled loads. Use the Main Washer.
• Articles that have previously been washed may have
stains that have been set. These stains may be difcult
to remove and may require hand washing or pre­treating to aid in stain removal.
Use only High-Efciency (HE) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions. Use the provided detergent dispenser.
• Run the Tub Clean cycle regularly.
ENGLISH
Page 44
44 TROUBLESHOOTING
Error Codes
Problem Possible Cause Solutions
Water supply faucets are not fully open.
Water line hoses are kinked, pinched, or crushed.
Water inlet lters are clogged.
Water supply pressure to faucet or house is too low.
Water supply connected with leak-limiting hoses.
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
If the balance is not successful, this error will be displayed.
The load is too small.
Heavy articles are mixed with lighter items.
The load is out of balance.
Drawer is not closed properly.
• Make sure that the water faucets are fully open.
• Make sure that the hoses are not kinked or pinched. Be careful when moving the washer.
Clean the inlet lters. See Maintenance in the Care and Cleaning section.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate and ow is not
restricted. Disconnect the inlet hose from the washer and run a few gallons of water through the hose to
ush the water supply lines. If ow is too low, contact a
plumber to have the water lines repaired.
• Hoses designed to limit leaks can trip falsely and
prevent the washer from lling. The use of leak limiting
hoses is not recommended.
• Make sure the drain hose is free of clogs or kinks and is not pinched behind or under the washer.
• The automatic attempt to rebalance the load was not successful. The cycle has been paused to allow the load to be manually adjusted.
• Small loads may need additional items to be added to allow the washer to balance the load.
• The load may have heavy items loaded with lighter items. Always try to wash articles of somewhat similar weight to allow the washer to evenly distribute the weight of the load for spinning.
• Manually redistribute the load if articles have become tangled preventing the automatic rebalancing from working properly.
• Close the drawer and press Start/Pause button to start the cycle.
• If the drawer is closed and the error message is displayed, call for service.
Page 45
Problem Possible Cause Solutions
• Open the drawer and make sure the latch area is free of clothing or other obstructions.
Lid is not closed properly.
Control error. Unplug the power cord and call for service.
Close the lid, close the drawer, and press the Start/ Pause button to start the cycle.
• If the lid is closed and the lid error message is displayed, call for service.
45TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Water level is too high due to a faulty water valve.
The water level sensor is not working correctly.
A motor error has occurred.
It is time to run the Tub Clean cycle.
Mini Washer is being operated without a Main Washer.
Stacking switch is not working properly.
CL is not an error. This prevents children from changing cycles or operating the appliance.
• Close the water faucets, unplug the washer, and call for service.
• Close the water faucets, unplug the washer, and call for service.
• Allow the washer to stand for 30 minutes and then restart the cycle. If the LE error code persists, call for service.
• Run the Tub Clean cycle.
• The Mini Washer will not operate as a standalone unit. It must be stacked under a Main Washer.
• The stacking switch will not operate properly if the unit is not stacked under a matching LG Signature washer. This product is for use only in combination with LG authorized compatible appliances.
• To deactivate, turn off the control lock in control panel of the Main Washer or press the Extra Rinse button for 3 seconds in control panel of the Mini Washer.
Page 46
46 WARRANTY
WARRANTY
Should your LG Washer fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during the warranty period set forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only when purchased and used within the United States, including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain warranty service under this limited warranty.
Warranty Period Scope of Warranty Remark
One (1) year from date of original
retail purchase
Ten (10) years from date of
original retail purchase
Limited Lifetime Stainless Steel Tub
• Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
• Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
Any internal /
functional Parts and
Labor
DD Motor (Stator,
Rotor)
LG will provide parts and labor to repair or replace defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home service to replace defective parts.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
• Failure of the product to perform during power failures and interrupted or inadequate electrical service.
• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
• Damage resulting from operating the product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the product’s owner’s manual.
Damage to the product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed.
Page 47
47WARRANTY
• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
nish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported
within one (1) week of delivery.
• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and serial numbers, along with original retail sales receipts, are required for warranty validation.
• Increases in utility costs and additional utility expenses.
• Repairs when your product is used for other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in
ofces and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the product’s owner’s manual.
• Costs associated with removal of your product from your home for repairs.
• The removal and reinstallation of the product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specied by LG.
ENGLISH
Water is not lling because water inlet valve lters are clogged or
water inlet hoses are kinked.
Inlet lter
Clean the inlet valve lter
or reinstall the water inlet hoses.
Laundry is hot or warm after washing because the inlet hoses
Reinstall the inlet hoses.
are installed in reverse.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION For additional product information, visit the LG website at http://www.LGSIGNATURE.com For assistance using this product or to schedule service, contact LG Electronics at 1-800-984-6306. For further assistance, write: LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
Page 48
Page 49
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
LAVADORA
Lea detenidamente el manual del propietario antes de poner el electrodoméstico en funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento para su referencia.
www.LGSIGNATURE.com
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
Page 50
Page 51
TABLA DE CONTENIDOS
3
4 CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
10 Partes 10 Accesorios
11 INSTALACIÓN
11 Piezas y herramientas para la instalación 11 Descripción general de la instalación 12 Especificaciones del producto 13 Elección de la ubicación adecuada 14 Apilando la Minilavadora. 16 Conexión del suministro de agua 17 Conexión de la manguera de desagüe 18 Nivelado del artefacto 20 Conexión al suministro eléctrico 20 Prueba de la lavadora
33 MANTENIMIENTO
33 Limpieza regular 35 Limpiando el Sello de la Tapa 35 Limpieza de los filtros de entrada de agua 36 Cuidado en climas fríos
37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
37 Preguntas frecuentes 39 Antes de llamar al servicio técnico
46 GARANTÍA
21 FUNCIONAMIENTO
21 Uso de la lavadora 22 Clasificación de prendas 23 Carga de la lavadora 23 Agregado de productos de limpieza 25 Panel de control 27 Ciclos de lavado 28 Guía de ciclos 29 Ciclos Opcionales 30 Configuración
32 FUNCIONES INTELIGENTES
Page 52
4 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor inversor Direct Drive
El motor inversor, que se encuentra directamente conectado a la cuba, produce poco ruido y vibración y ofrece gran durabilidad y una larga vida útil.
Tina de Acero Inoxidable de Capacidad Compacta y Nerust™
El diseño eciente provee capacidad en un espacio compacto.
Panel Táctil Frontal
La pantalla LCD muestra las opciones y el estado del ciclo, la conguración y el tiempo restante estimado. Los botones
táctiles ofrecen mayor conveniencia y una estética de diseño premium.
Función de bloqueo infantil
Use esta opción para desactivar los controles durante un ciclo de lavado. Esta opción sirve para evitar que los niños cambien los ciclos de lavado u operen la lavadora.
Smart Diagnosis™
En caso de experimentar algún problema técnico con el aparato, el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través de su teléfono al Centro de Soporte VIP. El agente del centro de llamadas registra los datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el problema, brindándole así un diagnostico efectivo y rápido.
Vinculación de la Lavadora
Vincule la Minilavadora con la Lavadora Principal para operar ambas desde el panel de control de la Lavadora Principal.
Control Remoto RCW1
¿No quiere agacharse para alcanzar los controles? Elija los ciclos al solo presionar un botón en el control remoto.
Page 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Su seguridad y la de los demás son muy importantes.
Tanto en este manual como en el equipo, hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes. Siempre debe leer y respetar todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos que pueden ocasionar lesiones o la muerte a usted o a otros. El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN" y seguido de un mensaje de seguridad importante.
Estos términos signican lo siguiente:
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones leves, moderadas o daño al producto.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le indicarán cómo reducir la probabilidad de lesiones y le proporcionarán información sobre qué podría suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de explosiones, incendios, descargas eléctricas, quemaduras, lesiones o muerte para las personas que usen este artefacto, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ENGLISH
ESPAÑOL
Ley de Ejecución de Agua Potable y Materiales Tóxicos de California
• Este producto contiene químicos que, según el estado de California, son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
INSTALACIÓN
• Cumpla con todos los procedimientos de seguridad del sector recomendados, incluido el uso de guantes de manga larga y gafas de seguridad.
• Nunca intente operar este artefacto si se encuentra dañado, si no funciona correctamente, si no está ensamblado por completo o si tiene piezas faltantes o rotas, incluido un cable o enchufe dañado.
• Antes de ser utilizado, este artefacto debe ser correctamente instalado, conforme a lo descrito en este manual.
• Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener información detallada sobre los procedimientos de conexión a tierra. Las instrucciones de instalación se suministran junto con el artefacto para ser consultadas por el instalador. Si el artefacto se traslada a una nueva ubicación, asegúrese de que
lo revise y lo vuelva a instalar personal de servicio calicado.
El artefacto debe ser instalado y conectado a tierra por personal de servicio calicado, de acuerdo con los códigos locales.
Debe conectarse a un circuito de alimentación de clasicación y tamaño adecuados y debidamente protegido para evitar la sobrecarga eléctrica.
• Debe posicionar este artefacto cerca de una fuente de suministro eléctrico.
Page 54
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Desconecte el cable de alimentación, el fusible del hogar o el interruptor de corriente antes de instalar o reparar el artefacto.
Cuando traslade o instale el producto en un lugar diferente, llame a personal de servicio calicado para la instalación y el mantenimiento.
• Por ninguna razón debe cortar o quitar la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
• Cuando traslade o instale el aparato, tenga especial cuidado en no apretar, aplastar o dañar el cable de alimentación.
• No instale el artefacto en lugares húmedos.
• Mantenga los materiales de empaque fuera del alcance de los niños. Los materiales de empaque pueden
ser peligrosos para los niños. Corren riesgo de asxia.
• Destruya el cartón, la bolsa de plástico y los demás materiales de empaque luego de desempacar el artefacto. Estos materiales podrían utilizarlos los niños para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con tapetes, colchas o láminas plásticas pueden convertirse en cámaras herméticas.
• El traslado o la instalación del artefacto requieren de dos o más personas.
• Almacene e instale el artefacto donde no esté expuesto a temperaturas bajo cero ni a la intemperie.
• Este artefacto no ha sido diseñado para ser usado en embarcaciones o instalaciones móviles, tales como casas rodantes, remolques o aeronaves.
• El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra) que se conecta con un tomacorriente estándar de 3 clavijas (tierra) para minimizar la posibilidad de descarga eléctrica de este aparato.
• Al instalar la Minilavadora con un producto aprobado por la empresa, una extensión asignada a no menos del circuito derivado puede ser utilizada.
• La Minilavadora debe ser instalada y utilizada unicamente bajo una Lavadora Principal manufacturada por LG. La Minilavadora no está diseñada para operar como una unidad independiente, bajo una lavadora LG de carga superior, bajo una secadora, o bajo una lavadora no fabricada por LG.
• No la manipule con el interruptor de estiba. Hacerlo podría causar el mal funcionamiento de la máquina o lesiones serias.
• No opere la Minilavadora con dos o más Minilavadoras apiladas. Hacerlo podría causar el mal funcionamiento de la máquina o lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
• No use un cable de extensión ni un adaptador con este artefacto.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables de alimentación deshilachados o dañados de otra forma. No use un cable que exhiba roturas o abrasión en su longitud o en sus extremos.
• No sujete el cable de alimentación ni toque los controles del artefacto con las manos húmedas.
No modique ni extienda el cable de alimentación.
• Si el producto se ha mojado accidentalmente, comuníquese con el Centro de Información al Cliente de LG Electronics para que le den instrucciones antes de reanudar el uso.
• Si detecta un sonido extraño, olor a quemado o a químico, o humo provenientes del artefacto, desconéctelo de inmediato y contáctese con un Centro de Información al Cliente de LG Electronics.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de este artefacto ni de ningún otro.
No coloque prendas aceitosas o grasosas, candelas o materiales inamables encima del artefacto.
• Mantenga el área debajo de los artefactos y sus alrededores libre de materiales combustibles (pelusa,
papel, trapos, etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores o líquidos inamables.
• Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les brinde la supervisión o la instrucción pertinente en cuanto al uso del artefacto.
• Si se daña el cable de electricidad, solo el fabricante está autorizado para reemplazarlo, o bien su agente
de servicio técnico o una persona de calicación similar para prevenir riesgos.
Page 55
Nunca desconecte el artefacto tirando del cable de alimentación. Sujete siempre con rmeza el enchufe y tire derecho para extraerlo del tomacorriente.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto y consérvelas.
Use el artefacto únicamente para el n previsto.
• No utilice indebidamente los controles.
• No permita que los niños jueguen con el artefacto. Es necesario supervisar atentamente a los niños cuando el artefacto esté en funcionamiento cerca de ellos.
• No introduzca las manos en la lavadora si la cuba, el tambor, el agitador o cualquier pieza interior del artefacto se encuentra en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar artículos, presione Inicio/ Pausa y espere que la cuba o el tambor se detengan por completo antes de introducir las manos en el interior.
• No mezcle cloro con amoniaco o ácidos, como por ejemplo, vinagre. Siga las instrucciones del envase cuando utilice productos de lavandería. Su uso incorrecto puede producir gases venenosos, los cuales pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Nunca utilice productos químicos agresivos, limpiadores abrasivos ni solventes para limpiar la lavadora. Estos productos arruinarán el acabado.
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite vegetal o de cocina u otras sustancias inamables o explosivas, ni artículos a los cuales se haya sumergido en estos productos, ya que los mismos emiten vapores que pueden inamarse o
explotar.
• En el caso de que se produzca una fuga de gas (gas propano, gas licuado de petróleo, etc.), no ponga en funcionamiento este artefacto ni ningún otro. Abra una puerta o una ventana para ventilar el área de inmediato.
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite vegetal o de cocina u otras sustancias inamables o explosivas, ni artículos a los cuales se haya sumergido en estos productos, ya que los mismos emiten vapores que pueden inamarse o
explotar.
• En el caso de que se produzca una fuga de gas (gas propano, gas licuado de petróleo, etc.), no ponga en funcionamiento este artefacto ni ningún otro. Abra una puerta o una ventana para ventilar el área de inmediato.
• Mantenga los productos de lavandería lejos del alcance de los niños. Para evitar lesiones a las personas,
preste atención a todas las advertencias que guran en las etiquetas de los productos.
• Bajo ciertas condiciones, podría producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido utilizado por dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente
no se ha usado durante ese período de tiempo, abra todas las llaves de agua caliente y deje que uya
varios minutos antes de usar el artefacto. Esto eliminará el gas hidrógeno acumulado. Dado que el gas
hidrógeno es inamable, no fume ni use ninguna llama abierta durante este proceso.
• No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco ni otras sustancias explosivas o inamables al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden inamarse o explotar.
No coloque prendas aceitosas o grasosas, candelas o materiales inamables encima del artefacto.
• Mantenga el área debajo de los artefactos y sus alrededores libre de materiales combustibles (pelusa,
papel, trapos, etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores o líquidos inamables.
• Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les brinde la supervisión o la instrucción pertinente en cuanto al uso del artefacto.
• Si se daña el cable de electricidad, solo el fabricante está autorizado para reemplazarlo, o bien su agente
de servicio técnico o una persona de calicación similar para prevenir riesgos.
Nunca desconecte el artefacto tirando del cable de alimentación. Sujete siempre con rmeza el enchufe y tire derecho para extraerlo del tomacorriente.
• Fije la manguera de desagüe en su sitio de manera segura.
• No abuse del cajón del electrodoméstico ni se siente o pare en el.
• Para evitar romper la tapa de vidrio, no ejerza mucha presión en la tapa al cerrarla.
• No se pare en la Minilavadora.
7INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ENGLISH
ESPAÑOL
Page 56
8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
• No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico. Todas las reparaciones deben ser realizadas
por personal de servicio calicado a menos que se recomiende especícamente en este manual del
propietario. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
• Quite el polvo o los materiales extraños de las clavijas del enchufe de alimentación.
• Desconecte el artefacto del suministro eléctrico antes de limpiarlo o de realizar cualquier tipo de mantenimiento que pueda realizar el usuario. Colocar los controles en la posición de apagado no desconecta el artefacto del suministro eléctrico.
• Quite la puerta antes de sacar de servicio o desechar el artefacto para evitar el riesgo de que niños o animales pequeños queden atrapados adentro.
• No desarme ni repare el artefacto por su cuenta.
• Remueva la tapa del compartimiento de lavado previo a que su lavadora sea retirada por motivos de servicio o desecho, a manera de evitar el peligro de que niños o animales pequeños queden atrapados dentro.
• Al cerrar la tapa, mantenga sus manos y objetos extraños lejos del área de la tapa y del picaporte.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
• La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico.
Pregunte a un electricista calicado o al personal de servicio si no está seguro si el artefacto está adecuadamente conectado a tierra. No modique el enchufe que viene con el artefacto. Si no cabe en el contacto, pida que un electricista calicado instale un contacto apropiado.
Por su seguridad, debe tener en cuenta la información suministrada en este manual a n de minimizar el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o para evitar que ocurran daños a la propiedad, lesiones a las personas o muerte.
• El artefacto debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica. El artefacto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor para conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 57
PRECAUCIÓN
9INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones leves o moderadas a personas, el mal funcionamiento o daño al producto o propiedad cuando use este producto, siga las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
INSTALACIÓN
Instale el producto sobre un piso rme y nivelado.
FUNCIONAMIENTO
• No coloque ningún objeto encima del artefacto.
• Cierre las llaves de agua y desconecte el artefacto si este no será usado por un periodo de tiempo prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones.
• No toque el agua de desagüe, ya que podría estar caliente.
• Si la manguera de desagüe y la manguera de suministro de agua se congelan en invierno, descongélelas antes de usar el artefacto.
• SIEMPRE siga las instrucciones para cuidado de la prenda suministradas por el fabricante.
• Use suavizantes o productos para eliminar la electricidad estática solamente según las recomendaciones del fabricante.
No combine productos de lavandería en una misma carga a menos que este uso se especique en la etiqueta
• No almacene ni vierta limpiadores, blanqueadores (blanqueador con cloro, blanqueador oxigenado, etc.) ni detergentes líquidos encima del artefacto. Si lo hace, podría ocasionar corrosión, decoloración o daño de la
supercie del artefacto.
ENGLISH
ESPAÑOL
Page 58
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Partes
Tapa
1
Cuba
6
3
1
2
4
11
5
10
9
7
8
2
Interruptor de estiba
3
Panel de control
4
Cajón
5
Entradas de agua
6
Cable de alimentación
7
Manguera de desagüe
8
Patas de nivelación
9
Botón de pausa
10
Sensor remoto
11
Accesorios
Accesorios incluidos
Mangueras de entrada
(2 EA)
DISPENSADOR DE
DETERGENTE
Abrazaderas de banda
(3 EA)
Manguera de desagüe Conectores de las
Soportes (frontales)
(37 EA)/(3 EA)/(5 EA)
(2 EA)
Tornillos
mangueras de entrada
(2 EA)
Soportes (laterales)
(2 EA)
Interruptor de estiba Control Remoto
Conector de la
manguera de drenaje
Llave Correas de amarre
Apoyos antideslizantes
(2 EA)
NOTA
Para su seguridad y con el n de ampliar la vida útil del producto, utilice solo componentes autorizados. El fabricante no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes o piezas no autorizados.
• Las imágenes de este manual podrían ser diferentes de los componentes y accesorios reales, que están sujetos a
cambio a discreción del fabricante, sin previo aviso, con nes de mejorar el producto.
Page 59
INSTALACIÓN
11INSTALACIÓN
Piezas y herramientas para la instalación
Piezas No Incluídas
Mangueras de entrada
(2 EA)
Herramientas necesarias
Pinzas Destornillador de hoja
plana
Nivel
Descripción general de la instalación
Lea las siguientes instrucciones de instalación antes de adquirir este producto o transportarlo a otra ubicación.
ENGLISH
ESPAÑOL
Ensamblando los soportes frontales
1
Ajustando entre ellos los
electrodomésticos y acomodando
la Lavadora Principal.
1
2
nivelando Desembalaje y remoción de los
Ensamblando los soportes traseros y, si la
instalación se lleva a cabo sobre piso de
madera, almohadillas de patas anti vibración
3
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
pernos de transporte
Colocando la Lavadora Principal
sobre la Minilavadora
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
Page 60
12 INSTALACIÓN
Especicaciones del producto
La apariencia y las especicaciones detalladas en este manual podrían variar debido a mejoras constantes en el
producto.
Requisitos eléctricos 120 V CA, 60 Hz
Presión de agua mín./máx. 20 – 120 psi (138 – 827 kPa)
5
/8" (Ancho) X 34 1/16" (Fondo) X 41 3/16" (Altura), 56 5/16" (Fondo con el cajón abierto)
29
Dimensiones
Peso neto 95 lb (43kg)
Velocidad máx. de centrifugado 700 RPM
ADVERTENCIA
• El traslado o la instalación del artefacto requieren de dos o más personas. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones.
• Almacene e instale el artefacto donde no esté expuesto a temperaturas bajo cero ni a la intemperie. El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños al producto o las piezas, lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
• Conecte la lavadora a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas vigentes. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale el artefacto en sitios húmedos. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
• Para garantizar una circulación de aire adecuada, no bloquee la abertura grande que se encuentra en la parte inferior de la lavadora con tapetes u otros materiales.
• No retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador ni un cable de extensión. Conecte a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
75.2 cm (Ancho) X 86.4 cm (Fondo) X 104.5 cm (Altura), 143 cm (Fondo con el cajón abierto)
Page 61
13INSTALACIÓN
Elección de la ubicación adecuada
Instale la lavadora sobre un piso sólido que sea resistente y rígido para soportar el peso de la lavadora, incluso cuando esta se encuentre completamente cargada, y no se hunda ni rebote. Si el piso es muy
exible, puede ser necesario reforzarlo para hacerlo más
rígido. Si el piso no es sólido, puede ocasionar ruido y vibraciones intensas.
NOTA
• Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el piso esté limpio, seco y desprovisto de polvo, suciedad, agua y aceite, de manera que las patas de la lavadora no se deslicen con facilidad. Las patas de nivelación que se mueven o deslizan sobre el piso pueden contribuir a que se produzcan ruidos o vibraciones excesivas debido a la falta de contacto con el piso.
Permita que quede espacio suciente entre los muros y la lavadora para su instalación.
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar ubicado dentro de las 60 pulgadas (1.5 m) de cualquiera de los lados de la lavadora.
• El artefacto y el tomacorriente deben estar ubicados de manera tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargue el tomacorriente conectándole más de un artefacto.
• Los tomacorrientes deben estar conectados a tierra según las regulaciones y los códigos de cableado eléctrico vigentes.
• Utilice un interruptor de circuito o un fusible de acción retardada.
NOTA
• Es responsabilidad personal y obligación del dueño del producto garantizar la instalación adecuada de un
tomacorriente instalado por un electricista cualicado.
NOTA
La lavadora debe instalarse en un suelo rme para minimizar la vibración que se produce durante el centrifugado. Los pisos de concreto son los más
indicados, pero un piso de madera es suciente,
siempre y cuando esté construido conforme a las normas de la FHA.
Instalación en el piso
1
8
53 / "
1
2
48 / "
1"
1
8
42 / "
* 49 / "
1
4
5
23 / "
8
* 49 1/4" : Espacio mínimo de instalación
Para garantizar el espacio suciente para las tuberías
de agua, de desagüe y la circulación de aire, deben permitirse espacios de, al menos, 1 pulgada (2.5 cm) a los lados y 4 pulgadas (10 cm) detrás de la unidad. Asegúrese de tener en cuenta las molduras de pisos, puertas o muros que podrían aumentar los espacios necesarios.
NOTA
• No utilice una bandeja colectora, ya que puede
bloquear el cajón. El uso de la bandeja colectora puede provocar un aumento de la vibración y el ruido durante el funcionamiento.
0.2"
1
49 / "
1"1"4"
ENGLISH
ESPAÑOL
4
Suelo
• Para minimizar ruidos y vibraciones, la lavadora debe instalarse en un piso sólidamente construido.
• El tamaño admisible debajo de la lavadora entera tiene una diferencia máxima de de la parte posterior a la lateral.
No se recomienda su instalación en supercies cubiertas por alfombras o baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora sobre una plataforma ni sobre una estructura de soporte débil.
1
/2 pulgadas de lado a lado o
Page 62
14 INSTALACIÓN
1
Apilando la Minilavadora.
Interruptor de estiba
Soportes (frontales)
Soportes (lateral)
Soportes (frontales)
(2 EA)
Incline y sostenga la Lavadora Principal.
1
Soportes (laterales)
(2 EA)
Interruptor de
estiba
Remueva y guarde el bloque de espuma para su uso
3
en un futuro.
• Si se debe mover la Minilavadora en un futuro, el bloque de espuma le ayudará a prevenir que la misma se dañe durante su transporte.
NOTA
• Para prevenir cualquier daño, no remueva el bloque de espuma hasta que la Minilavadora se encuentre
en su ubicación nal.
Gire la cubierta superior aproximadamente 180
4
grados.
• Cubra la apertura en la parte superior con la cubierta, e instale 4 tornillos cortos para sujetarla en su lugar.
Adhiera los soportes frontales y el interruptor de
2
estiba a la parte inferior de la Lavadora Principal.
• Ensamble primero cada soporte utilizando 7 tornillos, luego proceda con el interruptor de estiba utilizando 2 tornillos.
Adhiera los dos soportes traseros a la parte superior
5
trasera de la Minilavadora al insertar 4 tornillos en cada soporte.
2
3
Page 63
15INSTALACIÓN
Si lleva a cabo la instalación en un piso de madera,
6
adjunte almohadillas anti vibración a cada pata de la Lavadora Principal (Las almohadillas son incluídas con la Lavadora Principal).
• Utilice almohadillas anti vibración únicamente en pisos de madera. El uso de estas en pisos duros podría causar la vibración de la máquina.
Coloque la Lavadora Principal sobre la Minilavadora.
7
• Coloque la pata niveladora de la Lavadora Principal dentro de las aperturas de los soportes en la Minilavadora, y alinee los agujeros de los tornillos de los soportes.
Patas de nivelación
Adjunte de forma segura los dos electrodomésticos
8
en las esquinas utilizando los 14 tornillos largos.
• Primero, introduzca los tornillos en cada lado. Luego, introduzca los tornillos en el lado frontal y lateral.
NOTA
El ensamblaje podría ser más dicil si los pasos no se siguen en el orden apropiado.
• El interruptor de estiba debe ser ensamblado con dos tornillos largos.
1
1
2
Extienda la pata de la Lavadora Principal levemente
9
hasta que esta se haya acomodado junto a la Minilavadora.
ENGLISH
ESPAÑOL
3
Patas de nivelación
NOTA
• La Minilavadora no funcionará como una unidad independiente.
Page 64
16 INSTALACIÓN
Conexión del suministro de agua
Verique los conectores y los sellos.
1
Inspeccione el conector roscado de cada manguera y asegúrese de que cada manguera cuente con un sello de goma colocado en cada extremo para evitar fugas.
Sello de goma Sello de goma
Manguera de agua (a la entrada de agua de la lavadora)
Conecte las mangueras de suministro de agua.
2
Conecte las mangueras de suministro agua a las llaves de paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la mano. A continuación, utilice unas pinzas para apretarlas otros 2/3 de vuelta. Conecte la manguera azul a una llave de agua fría y la manguera roja a una llave de agua caliente.
Manguera
de agua (a la
llave)
Fije las mangueras de agua a la parte posterior de
4
la lavadora.
Fije la manguera de suministro de agua caliente a la entrada de agua caliente de la parte posterior de la lavadora. Fije la manguera de suministro de agua fría a la entrada de agua fría de la parte posterior de la lavadora. Ajuste los conectores para asegurarlos
bien. Abra por completo ambas llaves y verique
que no existan fugas en los dos extremos de las mangueras.
ADVERTENCIA
• No apriete extremadamente ni cruce los conectores de las mangueras. Al apretar en extremo o cruzar los conectores se pueden dañar las válvulas o los acoplamientos y esto podría resultar en fugas y daños a la propiedad.
Llave del agua
Enjuague las mangueras de entrada.
3
Luego de conectar las mangueras de entrada a las llaves del agua, abra las llaves para enjuagar todas las sustancias extrañas (suciedad, arena o aserrín) que pueda haber en las líneas de suministro de
agua. Drene el agua en una cubeta y verique la temperatura del agua a n de asegurarse de haber
conectado las mangueras a las llaves de paso correctas.
PRECAUCIÓN
• No reutilice mangueras viejas. Utilice únicamente nuevas mangueras al instalar la lavadora. Las mangueras viejas podrían tener fugas o estallar causando una inundación y daño a la propiedad. Contacte al Centro de Información al Cliente de LG para asistencia en la compra de mangueras.
NOTA
• Revise periódicamente las mangueras para asegurarse de que no presenten rajaduras, fugas o desgaste y remplácelas cada cinco años. No estire las mangueras intencionalmente, y asegúrese de que no se encuentren pellizcadas, aplastadas o plegadas debido a otros objetos.
• La presión del suministro de agua debe ser de entre 20 psi y 120 psi (138 – 827 kPa). Si la presión del suministro de agua es mayor a 120 psi, es necesario que se instale una válvula reductora.
• Para proporcionar un desempeño máximo de lavado,
la temperatura del agua caliente debe jarse a 120 –
135 °F (48 – 57 °C) y la del agua fría a 60 °F (15 °C).
• La lavadora nunca debe instalarse o almacenarse en un sitio sujeto a temperaturas bajo cero. Puede provocar daños a las líneas de suministro de agua y a los mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo expuesta a temperaturas bajo cero antes de su instalación, déjela en una habitación a temperatura ambiente durante varias horas antes de utilizarla y compruebe que no presente fugas antes de ponerla en funcionamiento.
Page 65
17INSTALACIÓN
Conexión de la manguera de desagüe
NOTA
• La manguera de desagüe siempre debe estar conectada adecuadamente. Si la conexión de la manguera de desagüe no se encuentra bien asegurada, podrían producirse inundaciones y daños a la propiedad.
• El desagüe debe estar instalado según las regulaciones y los códigos locales vigentes.
• Asegúrese de que la manguera de desagüe no se encuentre estirada, pellizcada, aplastada ni plegada.
• No instale la manguera de desagüe con su extremo por debajo de las 29.5 pulgadas (0.7 m) o por encima de las 96 pulgadas (2.4 m) sobre la parte inferior de la lavadora o a más de 60 pulgadas (1.5 m) de distancia de la lavadora.
• Nunca genere un sello hermético entre la manguera y el desagüe utilizando cinta u otros medios. Si no existe una trampa de aire, se puede producir un sifón y el agua puede ser bombeada desde la cuba, lo que provocará que el desempeño de lavado o enjuague sea
deciente o que las prendas se dañen.
Inserte la abrazadera de banda (que se incluye en el
1
empaque) en el codo de la manguera de drenaje.
Utilizando el Conector de la Manguera de Drenaje
Conecte la manguera de drenaje de la Lavadora
1
Principal y la Minilavadora al conector de drenaje.
Inserte las abrazaderas de banda (incluídas) en los
2
extremos de las dos mangueras de drenaje.
Empuje rmemente las mangueras de drenaje en
3
el conector de drenaje y ajuste las abrazaderas de banda para asegurarlas.
Manguera de desagüe Abrazaderas de banda
Conector de drenaje
PRECAUCIÓN
• Ajuste las abrazaderas de banda para prevenir que se
de una fuga en las mangueras o que estas se aojen.
No hacerlo podría resultar en una inundación. El uso del conector de drenaje ayuda a evitar el sifoneo, los olores, o el drenado inapropiado.
ENGLISH
ESPAÑOL
Con la manguera que sale del codo, inserte el codo
2
en la salida de drenaje en la parte posterior de la Minilavadora.
Ajuste la abrazadera de banda con alicates para
3
asegurar la manguera en su lugar y evitar fugas.
Abrazaderas de banda
Opción 1: Tubo independiente
Sujete las mangueras contra el conector de la
1
manguera de drenaje dentro del soporte de codo.
Conecte el cobo de soporte hasta 4 pulgadas (10 cm) del extremo de la manguera de desagüe. Si la manguera de desagüe se extiende más de 4 pulgadas (10 cm) desde el extremo del codo de soporte, podrían proliferar microorganismos o moho dentro de la lavadora.
Codo de soporte
No más de 4 pulgadas (10 cm)
Abrazaderas de banda
Page 66
18 INSTALACIÓN
Introduzca el extremo del conector de la
2
manguera de drenaje dentro del tubo vertical.
Use una correa para asegurar las mangueras de
3
drenaje en su lugar.
Opción 2: Lavabo
Sujete las mangueras contra el conector de la
1
manguera de drenaje dentro del soporte de codo.
Conecte el cobo de soporte hasta 4 pulgadas (10 cm) del extremo de la manguera de desagüe. Si la manguera de desagüe se extiende más de 4 pulgadas (10 cm) desde el extremo del codo de soporte, podrían proliferar microorganismos o moho dentro de la lavadora.
Codo de soporte
No más de 4 pulgadas (10 cm)
Nivelado del artefacto
El tambor de la lavadora gira a velocidades muy altas. Para minimizar el ruido, la vibración, y los movimientos no deseados, la lavadora debe ser instalada en una
supercie sólida. La pendiente debajo de la lavadora no
debe exceder 1 pulgada, y las cuatro patas niveladoras
deben apoyarse rmemente en el piso.
ADVERTENCIA
• Para prevenir que la lavadora se vuelque, siempre mueva las máquinas apiladas desde la parte inferior, no superior.
NOTA
• Ajuste las patas de nivelación solo en la medida necesaria para nivelar la lavadora. Si las patas de nivelación tienen más altura de la necesaria, se pueden producir vibraciones.
• Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el piso esté limpio, seco y desprovisto de polvo, suciedad, agua y aceite, de manera que las patas de la lavadora no se deslicen con facilidad. Las patas que se mueven o deslizan sobre el piso pueden contribuir a que se produzcan ruidos o vibraciones excesivas debido a la falta de contacto con el piso.
Coloque la lavadora en su ubicación nal.
1
Tenga especial cuidado en no pellizcar, estirar o aplastar las mangueras de suministro de agua y desagüe. Si tiene un nivel de carpintero, puede colocarlo a lo largo de la parte superior de la lavadora.
Nivel
Cuelgue el extremo de la manguera de desagüe
2
sobre el borde del lavabo.
Utilice un precinto para jar la manguera de
3
desagüe en su lugar.
Ajuste las patas de nivelación inferiores.
2
Gírelas en una dirección para subir la lavadora y en la otra dirección para bajarla.
Subir Bajar
1"
Page 67
19INSTALACIÓN
Ajuste las tuercas de seguridad.
3
Gire las tuercas hacia la izquierda y apriételas cuando la lavadora esté nivelada.
Tuercas de
seguridad
Apriete las 4 tuercas
de seguridad
rmemente
Vuelva a comprobar la nivelación de la lavadora.
4
Empuje o sacuda los bordes superiores de la lavadora de manera suave para asegurarse de que no se balancee. Si la lavadora se balancea, repita los pasos de 1 a 3.
PRECAUCIÓN
• Si utiliza la lavadora sin nivelarla, es posible que se produzcan ruidos y vibraciones excesivas que pueden derivar en el mal funcionamiento del artefacto.
• Extienda las patas de nivelación solo en la medida necesaria para nivelar la lavadora. Si extiende la patas de nivelación más de lo necesario, se pueden producir vibraciones anormales en la lavadora.
Usando Almohadillas Antideslizantes (Opcional)
Si instala la lavadora sobre una supercie resbaladiza,
puede que esta se mueva a causa de la vibración excesiva. Una nivelación incorrecta puede resultar en un mal funcionamiento debido al ruido y la vibración. Si esto sucede, instale los apoyos antideslizantes debajo de las patas de nivelación y ajuste el nivel.
Limpie el suelo antes de colocar los apoyos
1
antideslizantes.
Utilice un paño limpio para limpiar y quitar cualquier
objeto extraño o humedad. Si la supercie sigue
húmeda, los apoyos antideslizantes podrían resbalarse.
Ajuste el nivel tras colocar la lavadora en el área
2
de instalación.
Coloque el lado adhesivo del apoyo antideslizante
3
sobre el suelo.
Es más efectivo instalar las almohadillas antideslizantes debajo de las patas niveladoras
frontales. Si es dicil instalar las almohadillas
antideslizantes debajo de las patas frontales, instálelas debajo de las patas posteriores.
ENGLISH
ESPAÑOL
Este lado hacia arriba
Lado adhesivo
Retire la parte de atrás
Vuelva a comprobar la nivelación de la lavadora.
4
Empuje o sacuda los bordes superiores de la lavadora de manera suave para asegurarse de que no se balancee. Si la lavadora se balancea, vuelva a nivelarla.
Page 68
20 INSTALACIÓN
Conexión al suministro eléctrico
La lavadora debe conectarse a un tomacorriente de 120 V CA, 60 Hz de 3 clavijas con conexión a tierra. Conecte la lavadora.
ADVERTENCIA
• No utilice cables o enchufes de alimentación gastados o dañados. Remplácelos o repárelos de inmediato. Si no lo hace, puede provocar muerte, incendios, descargas eléctricas o mal funcionamiento del artefacto.
No modique el cable de alimentación y el enchufe incluido con el electrodoméstico. Procure no dañarlo al instalar o mover la lavadora. No seguir esta advertencia puede causar la muerte, incendios, descargas eléctricas o problemas en el funcionamiento.
• Asegúrese de que la lavadora esté conectada a tierra.
• Conecte esta lavadora a un tomacorriente con
conexión a tierra acorde a su clasicación antes
del uso. Si no lo hace, puede provocar incendios, descargas eléctricas o mal funcionamiento del artefacto.
• No dañe ni corte la clavija de conexión a tierra del cable de alimentación. Si lo hace, puede provocar muerte, incendios, descargas eléctricas o mal funcionamiento del artefacto.
• La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico.
Pregunte a un electricista calicado o a un técnico
de servicio si no está seguro si el artefacto está adecuadamente conectado a tierra. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, un electricista calicado
debe instalarle una toma eléctrica apropiada.
• El artefacto y el tomacorriente deben estar ubicados de manera tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
• No utilice adaptadores ni cables de extensión. Si lo hace, puede ocasionar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
• Para un mejor rendimiento, conecte la lavadora en una toma de corriente individual exclusiva. Esto ayuda a evitar la sobrecarga de los circuitos eléctricos de la casa, lo que podría causar un peligro de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
• Si fuera necesario, utilice un adaptador de 3 clavijas o un cable de extensión de 3 conductores con un enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra) nuevos y
homologados por UL y con una clasicación que no
sea menor que la del circuito derivado. No utilice un cable de extensión de una longitud mayor a 3 pies. El incumplimiento de estas advertencias puede resultar en lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Prueba de la lavadora
Verique si la lavadora está correctamente instalada y
ejecute un ciclo de prueba.
Cargue la lavadora con 2 libras de prendas
1
(aproximadamente 2 toallas de baño gruesas).
Presione el botón de Encendido.
2
Seleccione Rinse+Spin.
3
Presione el botón de Inicio/Pausa.
4
Se inicia el ciclo de lavado.
Compruebe que se suministra agua, que el artefacto
5
no se balancea ni vibra en exceso y que desagota bien durante el ciclo de centrifugado.
NOTA
• Si el agua se fuga durante su suministro, vea Conectar las Lineas de Agua para conectarlas correctamente.
• Si la lavadora se balancea y vibra excesivamente, vea Nivelar la Lavadora para nivelarla de nuevo.
• Si el drenaje no funciona, vea Conectando la Manguera de Drenaje para instalar la manguera apropiadamente.
Page 69
21FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Uso de la lavadora
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD antes de operar este artefacto.
Clasicación y carga de la lavadora.
1
Clasique sus prendas a lavar por tipo de tela, nivel
de suciedad, color y tamaño de la carga. Abra la puerta y cargue sus artículos en la lavadora.
Agregue productos de limpieza.
2
• Utilice el dispensador de detergente proveído para medir la cantidad correcta de detergente HE (Alta
Eciencia) y viértalo en el tambor.
Encienda la lavadora.
3
• Presione el botón de Encendido para encender la lavadora.
Si la Minilavadora está emparejada con la
4
Lavadora Principal, deslice hacia abajo la pantalla de la Lavadora Principal para ver la pantalla
de Conguración y seleccione la Minilavadora. Cierre la pantalla de Conguración y seleccione
un ciclo.
• La conguración predeterminada de los ciclos
puede ser modicada al elegir uno de ellos y presionar cualquier conguración. También puede
añadir opciones si lo desea.
• Vea la sección Vinculación de la Lavadora.
Inicio de Ciclo.
5
• Presione el botón Start/Pause para iniciar el ciclo.
La Minilavadora se agitará brevemente sin agua para calcular el tamaño del lavado.
Agregue suavizante.
6
La lavadora emite un pitido previo al enjuague nal para que pueda añadir suavizante líquido si así lo desea.
• El suavizante debería agregarse dentro de los 30 segundos posteriores al sonido.
• Abra la bandeja y la tapa y agregue el suavizante.
• Si no escuchó el último pitido de enjuague, presione
Start/Pause en la Lavadora Principal o el botón Pause en el lado derecho de la Minilavadora para
interrumpir el ciclo, agregue el suavizante en el tambor, seleccione el ciclo Rinse+Spin, y presione
Start/Pause para iniciarlo.
ENGLISH
ESPAÑOL
Presione el botón Start/Pause para continuar con
7
el ciclo.
Una melodía sonará cuando el ciclo haya nalizado. Remueva inmediatamente las prendas de la Minilavadora para reducir arrugas y olores.
• Luego de que el lavado se haya completado, limpie la tapa de la Minilavadora, la junta y el interior del tambor con una toalla seca.
Page 70
22 FUNCIONAMIENTO
Clasicación de prendas
PRECAUCIÓN
• El tambor no debe quedar muy lleno de artículos. La tapa de la lavadora debe cerrar facilmente.
• Utilice el ciclo Voluminoso/Grande en la Lavadora
Principal para artículos otantes o no absorbentes,
como almohadas o edredones. Consulte el manual del usuario incluído con la lavadora. El incumplimiento de esta precaución puede provocar fugas.
Conjuntos de prendas similares
Para obtener los mejores resultados de lavado y para reducir la posibilidad de daños en las prendas, se debe tener la precaución de agrupar la ropa en cargas de prendas de características similares.
Si se mezclan telas o niveles de suciedad diferentes, el
resultado puede ser un lavado deciente, transferencia
de colores, decoloración, daño de las prendas o que
se desprendan pelusas. Las telas deben clasicarse en
grupos tal como se describe a continuación.
Colores
Clasique las prendas según su color. Lave la ropa
oscura junta, en una carga separada de los colores claros o blancos. Si se mezclan prendas de colores oscuros con prendas de colores claros, puede ocurrir transferencia de tinte o decoloración en la ropa más clara.
Nivel de suciedad
La ropa muy sucia debe lavarse junta. Si lava las prendas con menor suciedad en la misma carga que la ropa muy sucia, el resultado puede ser un lavado
deciente de las prendas de menor suciedad.
Tipo de tela
Las prendas delicadas no deben mezclarse con las prendas de telas más resistentes o pesadas. Si lava prendas de telas pesadas en una carga de ropa delicada,
el resultado puede ser un lavado deciente de la ropa
de tela pesada y es posible que se dañen las prendas delicadas.
Telas que atraen o despiden pelusa
Algunas telas atraen pelusa y esta se adhiere a ellas, mientras que otras despiden pelusas en el proceso de lavado. Evite mezclar en la misma carga ropa a la que se adhiere la pelusa con ropa que despida pelusas. Mezclar estos materiales puede tener como resultado que, en las prendas que atraen pelusa, se formen bolitas y que estas ropas se llenen de pelusa. (Por ejemplo, prenda a la que
se le adhiere la pelusa: suéter tejido; prenda que despide pelusas: toalla de tejido esponjoso).
Clasicación de prendas
Por
colores
Blanco
Colores
claros
Oscura Light (Luz) Resistente
Por
nivel de
suciedad
Heavy
(Pesado)
Normal
(Normal)
Por tela
Delicates
(Delicadas)
Cuidado
fácil
Según la
pelusa
Que despide
pelusa
Que recoge
pelusa
Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas incluyen una etiqueta con instrucciones
sobre su cuidado. Utilice la tabla que gura a
continuación para realizar los ajustes y las selecciones de opciones del ciclo necesarias para brindar a sus prendas el cuidado recomendado por el fabricante.
Categoría
Lavado
Temperatura
del Agua
Símbolos
sobre
blanqueador
Etiqueta
Indicaciones
Lavado a mano
Lavado en lavadora, Ciclo normal
Conguración Planchado
permanente/Resistente a las arrugas (que tiene un rociado fresco o frío antes de un centrifugado más lento)
Suave/Delicado (agitación lenta y/o menor tiempo de lavado)
No lavar
No retorcer
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Fría
Cualquier blanqueador (cuando sea necesario)
Solo blanqueador sin cloro (cuando sea necesario)
No usar blanqueador
Page 71
23FUNCIONAMIENTO
Carga de la lavadora
• Revise y vacíe los bolsillos. Los ganchos para papel, las monedas, los fósforos, etc., pueden dañar las prendas y la lavadora.
• Asegúrese de que los zípers y los ganchos de la ropa estén cerrados y amarre cualquier cordón para evitar que las ropas se enganchen o enreden.
• Para mejores resultados, trate previamente las áreas con manchas difíciles.
• No lave prendas pequeñas individualmente. Agregue una o dos prendas similares a la carga para evitar que quede desequilibrada.
• Artículos grandes y voluminosos, como sabanas o colchas, deben ser lavados individualmente en la Lavadora Principal.
• No lave/centrifugue artículos impermeables. El lavado de impermeables o sacos de dormir puede resultar en una vibración anormal o causar que la carga rebote, lo cual podría dañar el tambor.
• Lave artículos pequeños y livianos en una bolsa de malla. Artículos como ropa interior pueden quedar atrapados en el sello de la puerta, y los ganchos de los sujetadores pueden dañar otros artículos o el tambor.
• La lavadora no se llenará ni operará con la tapa abierta.
• No sobrecargue el tambor. Las prendas deberían encajar holgadamente en el tambor debajo de la línea de llenado máximo. Cargar prendas sobre la línea de llenado podría causar daños a las prendas y a la lavadora.
- Cargue las prendas holgadamente, y no llene
demasiado el tambor. Para una correcta limpieza, las prendas necesitan espacio para circular.
- No presione hacia abajo los artículos mientras los
apila en el tambor.
PRECAUCIÓN
• Cierre la tapa hasta que esta haga click previo a introducir el cajón para iniciar el ciclo.
• Presione para abrir la tapa. No fuerce la tapa de la lavadora para abrirla. Hacerlo podría dañar el electrodoméstico.
Agregado de productos de limpieza
Uso del detergente
Esta lavadora está diseñada para ser usada únicamente
con detergentes de alta eciencia (HE). Los detergentes de alta eciencia (HE) producen menos espuma, se
disuelven mejor para mejorar el desempeño de lavado y enjuague, y ayudan a mantener limpio el interior de la lavadora. El empleo de un detergente que no sea de
alta eciencia puede producir demasiada espuma y un
mal desempeño que podrían causar errores, fallas en los ciclos y daños a la máquina.
Diseñada especialmente para ser utilizada de forma exclusiva con
detergentes de alta eciencia (HE)
• Esta lavadora requiere muy poco detergente. Para el rendimiento apropiado del lavado, siempre utilice el dispensador de detergente proveído con la máquina.
• El dispensador retiene un máximo de 2 cucharaditas (10 g/ 10 cc) de detergente HE. La mayoría de cargas normales requieren únicamente 1 cucharadita (5 g/ 5 cc) de detergente, o el llenado del dispensador hasta la línea del medio.
• No utilice una vaina completa de detergente en la Minilavadora. Utilizar mucho detergente podría causar exceso de espuma y un rendimiento insatisfactorio. Reduzca la cantidad de detergente o agregue un enjuague adicional si queda residuo de este en las telas.
• Para lograr un buen desempeño de lavado, siempre mida la cantidad de detergente usando el dispositivo de medición provisto por el fabricante del detergente. Para una carga promedio, use menos de la mitad del máximo recomendado. Use menos detergente para aguas blandas, ropas con poca suciedad o cargas reducidas.
• Para lograr un buen desempeño de lavado, siempre mida la cantidad de detergente usando el dispositivo de medición provisto por el fabricante del detergente. Para una carga promedio, use menos de la mitad del máximo recomendado. Use menos detergente para aguas blandas, ropas con poca suciedad o cargas reducidas.
Máximo (2 cucharaditas., 10 g) Tamaño de carga normal (1 cucharadita., 5 g)
ESPAÑOL
Page 72
24 FUNCIONAMIENTO
Agregando Detergente
Abra el cajón, abra la tapa, y cargue las prendas a
1
lavar en el tambor.
• Mida el detergente con el dispensador de detergente y viértalo en el tambor.
Cierre la tapa, el cajón, y presione el botón Start/
2
Pause para empezar el ciclo.
Agregando Suavizantes
Agregando Suavizante de Telas
Método 1: Cuando la Lavadora Emite un Pitido
Presione el botón Start/Pause para pausar el ciclo.
1
• El ciclo puede ser pausado usando el botón a un lado de la Minilavadora o usando el control remoto. Si la lavadora está emparejada con la Lavadora Principal, esta también puede ser pausada desde la pantalla de la Lavadora Principal.
Abra el cajón y la tapa, y agregue el suavizante
2
líquido.
Cierre la tapa, el cajón, y presione Start/Pause para
3
reiniciar el ciclo.
Método 2: Si Pierde el Punto de Añadido
Presione el botón Power para interrumpir el ciclo.
1
Seleccione el ciclo Rinse+Spin y presione el botón
2
Start/Pause para empezar el ciclo.
Agregue el suavizante de telas al escuchar los tonos
3
siguiendo las instrucciones previamente descritas.
NOTA
• Asegúrese de que hay agua en el tambor previo a añadir suavizante de prendas líquido.
• El suavizante también puede ser diluído en agua y agregado directamente al tambor. No vierta suavizante sin diluír directamente sobre las prendas porque esto las podría manchar.
Agregando Descalcicador de Agua
Un descalcicador de agua, como un antical (por ejemplo Calgon) puede se utilizado para disminuir el uso de detergente en areas con agua extremadamente
dura. Administre de acuerdo a la cantidad especícada
en el empaque. Primero agregue detergente y luego el
descalcicador de agua.
• Utilice la cantidad de detergente requerida para el
descalcicador de agua.
NOTA
• Para desactivar o activar la alerta del suavizante de
telas, mantenga presionados los botones Rinse+Spin y Extra Rinse por 3 segundos.
• El suavizante debería agregarse dentro de los 30 segundos posteriores al sonido.
PRECAUCIÓN
• Blanqueador con cloro, líquido o en polvo, no puede ser usado en la Minilavadora. Para utilizar blanqueador, utilice la Lavadora Principal y siga las instrucciones en el manual del usuario para dicha máquina.
• No coloque ni almacene productos de lavandería, tales como detergente, blanqueador o suavizante líquido de telas en la parte superior de la lavadora. Limpie cualquier derrame inmediatamente. Estos productos pueden dañar los controles.
Page 73
Panel de control
Si la lavadora está emparejada con la Lavadora Principal, opérela desde el panel de control ya sea en la Lavadora Principal o en la Minilavadora, o utilice el control remoto.
• Para emparejar la Lavadora Principal y la Minilavadora, vea la sección Emparejado de Lavadora.
Panel de Control en la Lavadora Principal.
25FUNCIONAMIENTO
Pantalla
1
La pantalla muestra el estado del ciclo y el tiempo restante estimado.
Botón de Start/Pause (Inicio/Pausa)
2
Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado. Si la lavadora está funcionando, utilice este botón para pausar el ciclo sin perder las
conguraciones actuales.
4
3
1
2
Botón del Ciclo
3
Los ciclos están disponibles de acuerdo al tipo de lavado.
Conguración Rápida
4
Bloqueo Infantil, Inicio Remoto, se muestra la selección de la Lavadora Principal y Mini Lavadora. Puede encender o apagar una función al presionarla.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
• No toque el panel de control de la Lavadora Principal con las manos húmedas. Los botones podrían no funcionar apropiadamente.
Page 74
26 FUNCIONAMIENTO
1
2
3
4
Panel de Control en la Minilavadora.
1 3
Botón de Encendido
Presione para encender la lavadora. Presione de nuevo para apagarla. Presionar el botón Power durante un ciclo cancelará dicho ciclo y se perderá
cualquier conguración de lavado. El cajón se
desbloqueará luego de una breve pausa.
Pantalla de tiempo y estado
Indicador de Bloqueo Infantil
Cuando la función de bloqueo infantil está activada, la luz LED se enciende. Cuando se ha seleccionado la función de bloqueo infantil, todos los controles se desactivan a excepción del botón Encendido. En cuanto la función de bloqueo infantil se desactive, la luz LED se apagará.
Indicador Bloqueo del Cajón
El indicador del bloqueo del cajón se enciende en cuando inicia un ciclo. La luz del indicador se mantiene encendida hasta que el ciclo es pausado,
detenido o hasta que este haya nalizado.
2
Botón de Start/Pause (Inicio/Pausa)
Presione este botón para empezar el ciclo seleccionado. Si la lavadora está en funcionamiento, utilice el botón al lado derecho del cajón para pausar
el ciclo sin perder la conguración de opciones
actual.
NOTA
• Si el botón Start/Pause no se presiona en un período de 15 minutos luego de haber seleccionado el ciclo, la lavadora se apagará y
toda la conguración se perderá.
Botones de opciones de ciclo
Estos botones le permiten seleccionar ciclos especiales u opciones de ciclo adicionales. Algunos botones también le permiten activar funciones especiales si se los mantiene presionados durante tres segundos.
4
Tiempo Restante Estimado
Cuando se selecciona un ciclo, se muestra el tiempo predeterminado para el mismo. Este tiempo cambia conforme se seleccionan opciones.
NOTA
• El tiempo que se muestra es solo una estimación. Este tiempo se basa en condiciones normales de funcionamiento. Varios factores externos (como el tamaño de la carga, la temperatura ambiente, la temperatura del agua entrante, etc.) pueden afectar el tiempo real.
Page 75
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado están diseñados para alcanzar el desempeño óptimo en lavado para cada tipo de carga. Seleccione el ciclo que mejor se adapte al contenido de la carga para obtener el máximo rendimiento de lavado y el
cuidado de la tela. Consulte la sección Clasicación de Prendas para obtener los mejores resultados, siga las etiquetas
de cuidado de las telas de sus prendas. Para ver una guía de símbolos de cuidado de telas, consulte la sección
Clasicación de Prendas.
Presione el botón para seleccionar el ciclo deseado. Cuando seleccione un ciclo de lavado, la luz del ciclo de lavado correspondiente se encenderá.
NOTA
• Siempre que se haga referencia al peso de la carga, asuma que 1 lb (0.45 kg) = 1 toalla de baño gruesa (seca).
Ciclo de lavado Descripción Nota
• Presionar el botón Start/Pause sin
haber seleccionado un ciclo hará que inicie el ciclo Normal inmediatamente,
usando la conguración
predeterminada.
• El tamaño de la carga debe ser de menos de 2 lb (1 kg) para prevenir que se dañe la tela.
Normal (Normal)
Intimates (Ropa
Interior)
Utilice este ciclo para lavar telas normales ligeramente sucias. No lo utilice para telas delicadas como lana o seda.
Utilice este ciclo para lavar artículos delicados como
lencería, o prendas nas y transparentes que puedan
dañarse facilmente en un ciclo Normal. Este ciclo no es para artículos de seda.
27FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Hand Wash (Lavado a
mano)
Active Wear (Ropa
Deportiva)
Rinse+Spin
(Enjuague+Centrifugado)
Utilice este ciclo para lavar lana encogible o artículos de lavado a mano que requieren cuidado especial. Solamente lave artículos de lana que estén etiquetados con lavado a máquina o lavado a mano.
Utilice este ciclo para prendas diseñadas y tratadas especialmente para deportes.
Seleccione esta opción para enjuagar y centrifugar una carga de forma separada al ciclo regular.
• Utilice únicamente detergente natural o adecuado para lana, y utilice la mitad de la cantidad normal de este.
• El ciclo Lavado a Mano utiliza una acción de lavado gentil y un centrifugado de baja velocidad para el mejor cuidado de las telas.
Page 76
28 FUNCIONAMIENTO
Guía de ciclos
Ciclo Uso del Ciclo
Normal (Normal)
Intimates (Ropa
Interior)
Hand Wash
(Lavado a mano)
Active Wear (Ropa
Deportiva)
Rinse+Spin
(Enjuague+Centrifugado)
Tub Clean
(Limpieza de la
cuba)
Algodón, playeras, toallas, jeans, cargas mixtas ligeramente sucias.
Lencería, ropa interior, pijamas, delicados, etc.
Suéteres, prendas de punto, artículos etiquetados como lavado a mano, etc.
Prendas de alto rendimiento especialmente diseñadas/tratadas.
Pretrata las manchas, o enjuaga el jabón y drena el tambor.
Limpia el tambor y remueve el olor a moho.
= opción disponible, =conguración predeterminada
Temperatura de
lavado
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Extra Rinse
(Extra enjuague)
Control Lock
(Bloqueo
Infantil)
Page 77
29FUNCIONAMIENTO
Ciclos Opcionales
Luego de haber seleccionado un ciclo, seleccione características adicionales para su carga.
NOTA
• Para proteger sus prendas, no todas las funciones están disponibles para cada ciclo.
Spin Only (Solo Centrifugar)
Para activar un ciclo únicamente de centrifugado, seleccione el ciclo Enjuague+Centrífugado por 3 segundos.
Tub Clean (Limpieza de la cuba)
Utilice este ciclo para lavar el tambor de la lavadora.
Warm Water (Agua Tibia)
La opción de agua tibia es seleccionada de forma predeterminada en los ciclos Normal y Ropa Interior. Esta puede ser deseleccionada al presionar el botón Warm Water. La temperatura del agua no puede ser seleccionada en Enjuague+Centrífugado.
Control Lock (Bloqueo Infantil)
Utilice esta opción para desactivar los controles. Esta opción puede impedir que los niños cambien de ciclos
u operen el electrodoméstico.Una vez congurado el
Bloqueo Infantil, este deberá ser desactivado antes de poder utilizar cualquier otro control, excepto el botón de Encendido. Una vez que la lavadora se haya apagado, el botón de Encendido permitirá que la máquina se encienda, pero los controles seguirán bloqueados. Cuando los controles estén bloqueados, alternativamente el tiempo restante estimado. Mantenga presionado el botón Extra Rinse por 3 segundos para activar o desactivar el Bloqueo Infantil.
NOTA
• Una vez que los controles están bloqueados, deben desbloquearse manualmente para permitir su operación.
mostrará
ESPAÑOL
Extra Rinse (Extra enjuague)
Esta opción agregará un enjuague extra al ciclo seleccionado. Utilice esta opción como ayuda para asegurarse de la eliminación de residuos de detergente en las telas.
• La opción Enjuague Extra no puede seleccionarse con el ciclo Limpieza del Tambor.
Page 78
30 FUNCIONAMIENTO
Conguración
Emparejado de Lavadora (Opcional)
Para su conveniencia, la Minilavadora puede ser emparejada con la Lavadora Principal y ser operada desde el panel de control de la Lavadora Principal.
• Utilice el panel de control de la Lavadora Principal para emparejar o desemparejar las lavadoras.
Presione el botón de Encendido.
1
Deslícese por el menú hasta la pantalla
2
Conguración y seleccione Más Conguraciones.
Seleccione Unión de Lavarropas en el menú
Conguración.
Settings
Summer Time
Smart Diagnosis
Washer Pairing
User Guide
Programme Update
Si la unión falla, siga los siguientes pasos:
Asegúrese de que el minilavarropas está enchufado.
1
Reinicie el minilavarropas:
2
Presione el botón Power en el minilavarropas. Mantenga presionado Normal y Tub Clean al mismo tiempo por 7 segundos.
Si la unión falla varias veces, reinicie ambos.
3
Consulte la sección Restablecimiento de Datos de Fábrica para más instrucciones acerca de cómo reiniciar el lavarropas principal.
NOTA
• Cuando '0' aparece en la pantalla, repita el paso 2.
Cuando el reinicio esté completo, gurará un número '1' o superior. Intente unirlos de nuevo consultando Unión de Lavarropas.
Presione el botón Pair.
3
Cuando se haya hecho la unión, aparecerá una
4
ventana en la pantalla.
Page 79
31FUNCIONAMIENTO
Cambiando entre Lavadora Principal y Minilavadora
Cuando el lavarropas principal y el minilavarropas se encuentran unidos, esta función le permite cambiar los controles entre ambos. Deslícese hacia abajo para
abrir la pantalla Conguración y seleccionar Lavarropas
Principal o Minilavarropas.
X
Main
Main
Mini
NOTA
• Esta opción se encuentra disponible solo cuando el Minilavarropas se encuentra conectado.
• Los ciclos en el Lavarropas Principal y el Minilavarropas se encuentran disponibles al mismo tiempo y cuando ambos lavarropas están funcionando, aparece la siguiente pantalla.
Restablecimiento de Datos de Fábrica
Seleccione esta opción para eliminar todos los datos almacenados y restablecer los valores predeterminados.
Presione el botón de Encendido.
1
Deslice hacia abajo desde la parte superior de
2
la pantalla para abrir la pantalla Conguración y
seleccione More Settings. Seleccione Factory Data Reset del menú Conguración.
Settings
Washer Pairing
User Guide
Programme Update
Factory Data Reset
Open Source Licenses
Presione Reset.
3
ESPAÑOL
Guía del Usuario
Seleccione este elemento para abrir las instrucciones de funcionamiento de la máquina en la ventana de visualización.
Actualización del Programa
Revise para ver si una nueva versión del programa está disponible.
Presione el botón Yes.
4
NOTA
• Cuando se realiza un restablecimiento de datos de fábrica en el lavarropas principal, se eliminan todos los datos, incluidos los ajustes de Wi-Fi.
• La unión puede demorarse o fallar debido a problemas de comunicación entre el lavarropas principal y el minilavarropas o un problema de Wi-Fi.
Page 80
32 FUNCIONES INTELIGENTES
FUNCIONES INTELIGENTES
Smart Diagnosis™ a través del Centro de información al cliente
• Para electrodomésticos con el o logo
Este método le permite hablar directamente con uno de
nuestros especialistas calicados. El especialista registra
los datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.
Comuníquese con el Centro de información al cliente
1
de LG Electronics llamando al:
(LG EE. UU.) 1-800-984-6306
Cuando del centro de información le soliciten que
2
lo haga, coloque el micrófono del teléfono cerca del ícono de Smart Diagnosis™. No presione ningún otro botón.
Mantenga presionado Warm Water por 3 segundos
3
mientras sujeta la boquilla del teléfono contra el ícono Smart Diagnosis™.
NOTA
• Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos que el electrodoméstico se encienda usando el botón Power. Si no es posible encender el electrodoméstico, entonces la resolución de problemas debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™.
• Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono mientras se transmitan los tonos.
• Si el agente del centro de atención no puede obtener una grabación precisa de los datos, es posible que le pida que lo intente nuevamente.
• La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de la calidad de la llamada local.
• Una llamada de mala calidad puede resultar en la mala transmisión de los datos desde su teléfono al centro de llamadas, lo que podría hacer que Smart Diagnosis™ tenga un mal funcionamiento.
Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de
4
tonos haya terminado.
Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y se
5
hayan detenido los tonos, reanude su conversación con el agente del centro de atención, que podrá, entonces, ayudarlo a usar la información transmitida para un análisis.
Page 81
MANTENIMIENTO
33MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones, lea todo el manual del usuario, incluyendo las Instrucciones Importantes de Seguridad, previo a operar esta lavadora.
• Desconecte la lavadora antes de limpiar para evitar el riesgo de descargas eléctricas. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
• No utilice sustancias volátiles (benceno, diluyente de pintura, alcohol, acetona, etc.) ni detergentes con componentes químicos fuertes cuando limpie la lavadora. Si lo hace, puede causar que la máquina se dañe o decolore, o incluso provocar un incendio.
NOTA
• Nunca utilice productos químicos agresivos, limpiadores abrasivos ni solventes para limpiar la lavadora. Estos productos arruinarán el acabado.
Limpieza regular
Cuidado después del lavado
Luego de que el ciclo haya terminado, limpie la puerta y el interior del sello de la misma para remover el contenido de humedad.
• Deje la tapa abierta para secar el interior del tambor.
• Seque el cuerpo de la lavadora con un paño seco para eliminar cualquier resto de humedad.
Limpieza del exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede prolongar su vida.
Tapa:
Lávela del lado externo e interno con un paño húmedo y luego séquela con un paño suave.
Limpiando el Tambor
• Algunas condiciones ambientales y de uso pueden causar que un residuo se acumule en el tambor con el paso del tiempo y puede conducir a un olor mohoso o a humedad. El uso periódico del ciclo Limpieza del Tambor ayuda a prevenir el moho o los olores a humedad. Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor una vez al mes o más a menudo bajo condiciones de uso intenso o si hay olor.
Remueva cualquier prenda de la tina.
1
Coloque los productos de limpieza.
2
• Para otros productos de limpieza del tambor, siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante del limpiador.
• No exceda la cantidad recomendada por el fabricante al añadir blanqueador o productos de limpieza en polvo. Detergente en polvo puede permanecer en el tambor después de la limpieza.
ENGLISH
ESPAÑOL
Exterior:
• Seque inmediatamente cualquier derrame.
• Límpielo con un paño húmedo.
No toque la supercie o la pantalla con objetos
punzantes o losos.
Cuidado y limpieza del interior
• Utilice una toalla o un paño suave para limpiar alrededor de la apertura de la tapa y del vidrio de la lavadora.
• Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. Si deja las prendas húmedas en la lavadora, estas pueden arrugarse, transferir color y provocar olores.
• Ejecute el ciclo de limpieza de la cuba una vez por mes, o con más frecuencia si le resulta necesario, para limpiar residuos o acumulación de detergente.
Cierre la tapa y presione el botón Power para
3
encender la lavadora.
Presione el botón Tub Clean y cierre el cajón para
4
empezar el ciclo.
Luego de que el ciclo haya terminado, abra la
5
tapa y permita que el interior del tambor se seque completamente.
Page 82
34 MANTENIMIENTO
Producto de limpieza Instrucciones
Limpiador para la cuba
Removedor de cal
Blanqueador con cloro líquido
Limpiador en polvo
Tabletas de limpieza
Colóquelo directamente dentro del tambor de la lavadora.
NOTA
• Nunca cargue la lavadora mientra utiliza la Limpieza del Tambor. El lavado podría dañarse o contaminarse con productos de limpieza. Asegúrese de correr el ciclo Limpieza del Tambor únicamente cuando el tambor esté vacío.
Deje la puerta abierta después de nalizar el lavado para mantener el tambor limpio.
• La limpieza de la cuba debe repetirse mensualmente.
• Si ya percibe olor a humedad o a moho, ejecute la limpieza de la cuba semanalmente durante tres semanas consecutivas.
• Para otros productos de limpieza del tambor, siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante del limpiador.
• No exceda la cantidad recomendada por el fabricante al añadir blanqueador o productos de limpieza en polvo. Detergente en polvo puede permanecer en el tambor después de la limpieza.
Remoción de acumulación de minerales
En áreas con aguas duras, se pueden formar sedimentos minerales en los componentes internos de la lavadora. Limpie periódicamente la acumulación de minerales en los componentes internos para prolongar la vida útil de la lavadora. En áreas con aguas duras, se recomienda utilizar un ablandador de agua.
Utilice un descalcicador, como Washer Magic®, para remover la acumulación mineral visible en el tambor de la lavadora.
• Luego de limpiar con el desincrustador, siempre ejecute el ciclo de limpieza de la cuba antes de lavar ropa.
• Las escamas minerales y otras manchas podrían removerse del tambor de acero inoxidable utilizando un paño suave previamente remojado en limpiador para acero inoxidable.
• No use lana de acero ni limpiadores abrasivos.
Alerta automática para limpieza de la cuba
Cuando el electrodoméstico esté encendido y el mensaje que el tambor de la lavadora requiere una limpieza. Utilice el ciclo Limpieza del Tambor para limpiar el tambor de la lavadora. La frecuencia de la aparación de la alerta automática dependerá de cuán seguido se utilice la lavadora, sin embargo este mensaje aparecerá generalmente cada uno o dos meses.
aparezca en la pantalla, esto signica
Page 83
35MANTENIMIENTO
Limpiando el Sello de la Tapa
Limpie el sello de la tapa una vez al mes para prevenir la acumulación de polvo.
Utilice guantes de caucho y gafas protectoras.
1
Diluya 3/4 taza (177 ml) de blanqueador con cloro
2
líquido en 1 galón (3.8 L) de agua.
Limpie alrededor del sello de la tapa.
3
Remoje una esponja o un paño suave en solución diluída y limpie alrededor del sello de la tapa.
Seque con un paño.
4
Luego de limpiar, seque por completo la humedad con un paño o una toalla seca.
Deje la tapa abierta para permitir que el sello de la
5
puerta se seque completamente.
PRECAUCIÓN
• Limpiar el sello de la puerta con cloro sin diluir podría causar el mal funcionamiento del sello de la tapa y de otras partes de la lavadora. Debe añadir agua al blanqueador previo a utilizarlo.
Cierre por completo ambas llaves de paso de
1
agua.
Desenrosque las mangueras de agua caliente y
2
fría de la parte posterior de la lavadora.
Retire los ltros de las válvulas de agua
3
cuidadosamente.
Retire objetos extraños y sumerja los ltros en
4
vinagre blanco o en un removedor de cal.
Si utiliza un removedor de cal, siga las instrucciones
del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los ltros
mientras los limpia.
Enjuague bien los ltros y vuelva a colocarlos en
5
su sitio presionando.
Enjuague las mangueras del agua y vuelva a
6
jarlas en su lugar.
Antes de volver a colocar las mangueras, enjuague las mangueras y las tuberías de agua haciendo correr bastante agua por ellas hasta una cubeta o desagüe. Preferentemente, hágalo con las llaves de paso del agua abiertas por completo, para que esta
uya al máximo.
ENGLISH
ESPAÑOL
Limpieza de los ltros de
entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, aparecerá un
mensaje de error en la pantalla. Las rejillas del ltro de
la válvula de entrada de agua pueden taparse por el sarro que se forma en las aguas duras, sedimentos en el suministro de agua u otros desechos.
PRECAUCIÓN
• Las rejillas de entrada de agua protegen las piezas delicadas de la válvula de entrada para que no se dañen por las partículas que pueden ingresar en las válvulas con el suministro de agua. Si
hace funcionar la lavadora sin estos ltros puede ocasionar que una válvula quede ja en posición
de abierta, lo que puede conducir a inundaciones o daños a la propiedad.
No use la lavadora sin los ltros de entrada. Si usa
la lavadora sin los ltros de entrada, puede provocar
fugas y mal funcionamiento.
• Si usa la lavadora en un área de aguas duras, el
ltro de entrada puede obstruirse por la acumulación
de cal.
NOTA
• Un mensaje
la presión de agua sea muy débil o cuando un ltro de entrada esté obstruido con suciedad. Limpie el ltro de
entrada.
podría parpadear en la pantalla cuando
Page 84
36 MANTENIMIENTO
Cuidado en climas fríos
Almacenamiento de la lavadora
Si la lavadora no va a ser utilizada por un período prolongado y se encuentra en una zona en la que puede quedar expuesta a temperaturas bajo cero, siga los pasos a continuación para protegerla de daños.
Cierre el suministro de agua.
1
Desconecte las mangueras del suministro de agua y
2
desagote el agua de las mangueras.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente
3
correctamente conectado a tierra.
Agregue 1 galón de anticongelante no toxico para
4
vehículo recreativo (RV) al tambor vacío y cierre la tapa. Nunca utilice anticongelante automotriz.
Cuando se congela la línea de suministro de agua
Cierre las llaves conectadas a las líneas de
1
suministro de agua.
Vierta agua caliente en los grifos congelados para
2
descongelar las líneas de agua y remuévalas.
Sumerja las líneas de suministro de agua en agua
3
caliente para descongelarlas.
Conecte las líneas de suministro de agua en las
4
entradas de agua de la lavadora y en las llaves de paso.
Consulte la sección Conexión del suministro de agua para obtener más detalles.
Abra las llaves de paso.
5
Presione el botón de Encendido.
6
Mantenga presionado el botón Rinse+Spin por 3
7
segundos.
Presione el botón de Encendido y luego seleccione
5
Spin.
Presione el botón de Inicio/Pausa para dar arranque
6
a la bomba de desagüe.
Deje la bomba de desagüe funcionando durante un
7
minuto y luego pulse el botón de Encendido para apagar la lavadora. Esto expulsará una cantidad de anticongelante y dejará solo el necesario para proteger la lavadora de posibles daños.
Desconecte el cable de alimentación, seque el
8
interior del tambor con un paño suave, y cierre la tapa.
Guarde la lavadora en posición vertical.
9
Para remover el anticongelante de la lavadora luego
10
de haberla almacenado, ejecute un ciclo completo de Enjuague+Centrifugado utilizando detergente.
No coloque ropa para lavar en este ciclo.
Presione el botón de Inicio/Pausa. Verique que el
8
agua llene la lavadora correctamente.
Cuando se congela la línea de desagüe
Vierta agua caliente en el tambor de la lavadora y
1
cierre la tapa. Espere durante 1 o 2 horas.
Presione el botón de Encendido después de
2
descongelar.
Mantenga presionado el botón Rinse+Spin por 3
3
segundos para seleccionar drenaje y centrifugado.
Presione el botón de Inicio/Pausa. Verique que el
4
agua se desagote correctamente.
Page 85
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
37SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preguntas frecuentes
P: ¿Pueden la Minilavadora y la Lavadora Principal operar al mismo tiempo?
R: Sí. La Minilavadora está diseñada para operar simultáneamente bajo cualquier Lavadora Principal LG
producida después del 2015. No está diseñada para operar bajo lavadoras LG de carga superior, secadoras LG, electrodomésticos de una marca que no sea LG, o como unidades independientes. Para más información relacionada a su compatibilidad, visite el sitio web LG en www.lg.com/us/twinwash.
P: ¿Cuánta ropa puede ser cargada en la Minilavadora?
R: El tambor está diseñado para contener un máximo de 4 lb (Una toalla de baño gruesa pesa alrededor de 1 lb
cuando está seca.) No sobrecargue el tambor de la lavadora. Las prendas deben encajar holgadamente y la tapa debe cerrar fácilmente.
P:
R: Detergente:
¿Cuánto suavizante, detergente, o blanqueador debe ser utilizado en cada carga? ¿Cómo/cuándo es añadido al lavado?
• La Minilavadora requiere muy poco detergente. La mayoría de cargas normales requieren únicamente 1 cucharadita. (5 g) de detergente HE. Utilice un máximo de 2 cucharaditas. (10 g) de detergente HE. No utilice una vaina completa de detergente.
• Vierta el detergente en el dispensador de detergente incluído con la lavadora. Coloque el dispensador en el tambor con la ropa previo a que inicie el ciclo.
• Si no cuenta con el dispensador, vierta 1 - 2 cucharaditas. (5 - 10 g) de detergente directamente dentro del tambor.
• Para más información, consulte la sección Uso de Detergente.
Suavizante de telas:
1
/4 de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga normal. Utilice el dispensador incluído
• Use con la lavadora. Para instrucciones, vea la sección Agregando Suavizante de Telas.
Blanqueador :
• No utilice blanqueador líquido o en polvo para el blanqueado de artículos en la Minilavadora.
ENGLISH
ESPAÑOL
Page 86
38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P: ¿Puedo abrir el cajón mientras se ejecuta un ciclo?
R: No. El cajón se bloquea por motivos de seguridad durante la operación. Pause el ciclo y abra el cajón.
P: ¿Cómo puedo agregar un artículo luego de haber empezado el ciclo?
R: Presione el botón Start/Pause para pausar el ciclo. Luego de que el cajón se desbloquee, agregue el
artículo y presione Start/Pause para reiniciar el ciclo. El rendimiento del lavado puede verse afectado si el artículo se añade después de los primeros minutos.
P:
R: Para un mejor cuidado, seque la tapa y el tambor con un paño suave o una toalla luego de su uso. Deje el
¿Cómo puedo secar el tambor luego de que el ciclo haya nalizado?
¿Cómo puedo mantener el tambor libre de moho y de malos olores?
cajón y la tapa abierta para permitir que circule la mayor cantidad de aire luego de su uso. Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor una vez al mes o con más frecuencia de ser necesario. cada 30 ciclos como un recordatorio.
se muestra después de
Page 87
Antes de llamar al servicio técnico
El lavarropas está equipado con un sistema automático de detección de errores para detectar y diagnosticar problemas en una etapa temprana. Si el lavarropas no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Ruidos posibles
39SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido. Causa posible Soluciones
Rociado o silbido
Zumbido o gorgoteo
Chapoteo de agua
Agua entrando a la lavadora después de que esta ya comenzó a funcionar.
Ruido metálico y de traqueteo
Golpeteo
Ruido y vibración
Crujido
Ruido de golpes cuando la lavadora se está llenando con agua (golpe de ariete)
Agua que circula o se rocía durante el ciclo.
La bomba de desagüe bombea agua desde la lavadora en ocasiones durante un ciclo.
Un líquido en el anillo de equilibrio alrededor del cesto de ropa ayuda a que el cesto gire suavemente.
La lavadora adapta el lavado al tipo y al tamaño de la carga y agrega más agua al ciclo cuando resulta necesario.
La carga de ropa puede estar desequilibrada. Si la lavadora percibe que la carga está desequilibrada, se detiene y vuelve a llenarse para redistribuirla.
La lavadora podría estar diluyendo los productos de lavandería que haya agregado al lavado.
Objetos extraños como llaves, monedas, o pines de seguridad podrían estar en el tambor o en la bomba.
Las cargas pesadas pueden producir un golpeteo.
La carga puede estar desequilibrada.
No se quitaron todos los materiales de empaque.
La carga del lavado puede estar distribuida de forma desigual en el tambor.
No todas las patas de nivelación están
bien armadas al suelo y adecuadamente
niveladas.
El suelo no es lo sucientemente rígido.
No se quitaron todos los materiales de empaque.
La fontanería en el hogar se mueve o
exiona cuando las válvulas de la lavadora
se cierran.
La presión del suministro de agua doméstico es muy alta.
ESPAÑOL
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• Detenga la lavadora, revise si hay objetos extraños en el tambor. Si los ruidos continúan luego de que la lavadora se reinicia, llame al servicio.
• Esto es normal. Si el sonido continua, probablemente la lavadora se encuentra desequilibrada. Detenga la lavadora y distribuya la carga nuevamente.
• Pause el ciclo y redistribuya la carga luego de que el cajón se haya desbloqueado.
• Vea Apilando la Minilavadora en la sección de Instalación.
• Pause el ciclo y distribuya la carga nuevamente.
• Vea Nivelar la Lavadora en la sección de Instalación.
• Asegúrese de que el piso es sólido y no se
exiona. Vea Piso en la sección de Instalación.
• Vea Apilando la Minilavadora en la sección de Instalación.
• El golpe de ariete no es provocado por un defecto de la lavadora. Instale supresores de golpes de ariete (se compran aparte, en su ferretería local o en una tienda de materiales de construcción) entre la manguera de llenado y la lavadora para obtener resultados óptimos.
• Ajuste el regulador del suministro de agua doméstico en una presión inferior o llame a un fontanero.
Page 88
40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FUNCIONAMIENTO
Problema Causa posible Soluciones
• Revise que no hayan fugas, rajaduras o fracturas en las mangueras y los conectores.
• Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
• La lavadora bombea a agua a mucha velocidad.
Verique si el agua vuelve de la tubería de desagüe
durante el desagote. Si ve que sale agua del desagüe, compruebe que la manguera de desagüe
esté correctamente instalada y verique que no
existan obstrucciones en el desagüe. Llame a un fontanero para reparar la tubería de desagüe.
• Amarre la manguera de desagüe a la manguera de entrada o al tubo independiente para evitar que se salga durante el desagote. Para tuberías de desagüe más pequeñas, inserte la manguera de desagüe en la tubería hasta la brida de la manguera. Para tuberías de desagüe de mayores dimensiones, inserte la manguera de desagüe en la tubería pasando de 1 a 2 pulgadas la brida de la manguera.
• Reduzca el tamaño de la carga o utilice la Lavadora Principal.
• Detenga la lavadora y compruebe la carga. Asegúrese de que las prendas encajen holgadamente y que la tapa cierre fácilmente.
• El exceso de espuma puede generar fugas, y esto puede ser causado por la cantidad y el tipo de detergente utilizado. Únicamente se recomienda el
detergente de Alta-Eciencia. Siempre reduzca la
cantidad de detergente si la carga es pequeña o está ligeramente sucia, o si el agua es muy suave. Nunca utilice más de la cantidad máxima que se muestra en el dispensador proveído.
• Revise todas las conexiones de las mangueras de llenado y drenaje para asegurarse de que estas estén apretadas y seguras.
• Los detergentes HE están formulados
especícamente para lavadoras de alta eciencia
y contienen agentes de reducción de espuma. Use
solo detergente con el logotipo de alta eciencia
(HE).
• Para ver las cantidades de detergente, consulte la sección Uso de Detergente. Si el exceso de espuma o de residuos de detergente continúa siendo un problema, agregue un Enjuague Extra.
• Asegúrese de que el enchufe esté conectado de manera segura en un tomacorriente de 120 V CA, 60 Hz de 3 clavijas con conexión a tierra.
• Restablezca el interruptor de corriente o remplace el fusible. No aumente la potencia nominal del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, llame
a un electricista calicado para que lo solucione.
Fuga de agua
Agua se ltra en
cada lavada.
Espuma excesiva
La lavadora no enciende.
Las mangueras no están conectadas correctamente.
Los tubos de drenaje están obstruidos.
La manguera de drenaje se ha salido del conector de drenaje o no está lo
sucientemente insertada.
La carga es muy grande para el tambor.
Exceso de espuma del detergente.
Las mangueras no están instaladas correctamente.
Demasiado detergente o detergente incorrecto.
El cable de alimentación no está enchufado correctamente.
Se quemó el fusible del hogar, saltó el interruptor de corriente o hay un corte de energía.
Page 89
Problema Causa posible Soluciones
• Esto es normal. La lavadora automáticamente ajusta
el tiempo del ciclo a n de lograr resultados óptimos
con el ciclo seleccionado. El tiempo restante que aparece en la pantalla es solo una estimación. El tiempo real puede variar.
• Asegúrese de medir el detergente utilizando el dispensador incluído. Utilice solo detergentes HE
(Alta Eciencia).
NOTA
• Siempre utilice la menor cantidad de detergente
posible. Las lavadoras de Alta-Eciencia necesitan
muy poco detergente para alcanzar resultados óptimos. Usar mucho detergente podría causar un rendimiento pobre de lavado y centrifugado, y podría contribuir a la generación de olores en la lavadora.
• Asegúrese de que tanto la llave de agua fría como la de agua caliente estén abiertas por completo.
• Esto es normal. Presione el botón Power para encender la lavadora.
• Asegúrese de que el cable esté conectado de manera segura a un tomacorriente que funcione.
Asegúrese de que el ciclo fue congurado correctamente, cierre la puerta y presione el botón Start/Pause.
• La lavadora no operará con la tapa o el cajón abierto. Cierre la tapa o el cajón y asegúrese de que no haya nada atrapado en el área del sello de la puerta evitando que esta se cierre completamente. Asegúrese de que el cajón está completamente cerrado.
• Compruebe el estado del interruptor de corriente/ los fusibles de la casa. Remplace los fusibles o restablezca el interruptor. La lavadora debe conectarse a un circuito derivado exclusivo para ella. La lavadora retomará el ciclo donde se detuvo cuando se restablezca el suministro eléctrico.
• Presione el botón Power, luego seleccione nuevamente el ciclo deseado y presione el botón Start/Pause.
• Presione el botón Power, luego seleccione nuevamente el ciclo deseado y presione el botón
Start/Pause. La lavadora se apagará si el botón Start/Pause no es presionado en el transcurso de 4
minutos.
• Compruebe las otras canillas de la casa para asegurarse de que la presión del suministro de agua doméstico es la adecuada.
• Si la lavadora ha sido expuesta a temperaturas bajo cero por un largo período de tiempo, permita que esta se entibie previo a presionar el botón Power. De lo contrario, la pantalla no se encenderá.
El ciclo de lavado es más prolongado que lo normal.
El detergente no se dispensa o se dispensa de forma incompleta
La lavadora no funciona.
La lavadora automáticamente ajusta el tiempo del lavado según la cantidad de ropa, la presión del agua y otras condiciones de funcionamiento.
Se utilizó demasiado detergente.
Suministro de agua insuciente.
El panel de control se ha apagado por estar inactivo.
La lavadora está desenchufada.
El suministro de agua está cerrado. Abra por completo las llaves de agua fría y caliente.
Los controles no están congurados
correctamente.
La tapa o el cajón está abierto.
Saltó el interruptor de corriente/se quemó el fusible.
Deben restablecerse los controles.
No se presionó el botón de Inicio/ Pausa después de seleccionar un ciclo.
Presión de agua extremadamente baja.
La lavadora está demasiado fría.
41SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Page 90
42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
Asegúrese de que los ltros de entrada en las válvulas de llenado no estén obstruidos. Consulte las
instrucciones de limpieza de los ltros.
• Asegúrese de que las mangueras de entrada no se encuentren retorcidas ni obstruidas.
Esta es una lavadora de alta eciencia (HE). Por lo
tanto, las conguraciones de los niveles de agua
para esta lavadora pueden ser diferentes a las de las lavadoras convencionales.
• Asegúrese de que tanto la llave de agua fría como la de agua caliente estén abiertas por completo.
• La lavadora no operará si la tapa o el cajón está abierto. Cierre la tapa o el cajón y asegúrese de que no haya nada atrapado en el área del sello de la puerta evitando que esta se cierre completamente.
• Normalmente el agua no cubrirá las prendas. El nivel de llenado es optimizado para que los movimientos de lavado alcancen los mejores rendimientos.
• Luego de proveer la energía de nuevo, presione el botón Power en el panel de control de la Lavadora Principal o en el control remoto.
• Por razones de seguridad, puede que no pueda abrir el cajón si la temperatura en él es muy alta. Esto no es un problema de funcionamiento, y el cajón se abrirá luego de un período de tiempo.
• Si el botón Start/Pause se presiona durante un ciclo, el cajón permanecerá bloqueado hasta que se haya drenado por completo por motivos de seguridad.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de atascos, pigmentos, etc., y de que no esté apretada detrás o debajo de la lavadora.
• Esta es una alerta que le permite agregar suavizante
líquido previo al enjuague nal.
La lavadora no se llena correctamente.
El cajón no abre.
El drenaje inicia al presionar el botón Start/Pause.
El agua en la lavadora no drena o lo hace lentamente.
La lavadora emite pitidos repetidamente previo
al enjuague nal.
Filtro obstruido.
Las mangueras pueden estar retorcidas.
Eciencia en el consumo de energía
Suministro de agua insuciente
La tapa o el cajón está abierto.
El nivel de agua es muy bajo.
Fallo de energía, o el cable de alimentación ha sido desconectado durante el lavado.
Se ejecutó el ciclo Lavado a Mano.
El botón Start/Pause es presionado durante el lavado.
La manguera de desagüe está retorcida, pellizcada u obstruida.
Esto no es un error.
Page 91
Desempeño
Problema Causa posible Soluciones
Arrugas
Manchas
Eliminación de
manchas deciente
Olor a humedad o moho
La ropa no se retiró de la lavadora pronto.
Lavadora sobrecargada.
Las mangueras de entrada de agua fría y caliente están invertidas.
El suavizante se agregó directamente en la carga de lavado dentro del tambor.
La ropa no se retiró de la lavadora a tiempo.
Las prendas no se clasicaron
correctamente.
Carga de lavado muy sucia.
Manchas que se han jado
previamente.
Se ha usado demasiado detergente o uno del tipo incorrecto.
El interior del tambor no se limpió adecuadamente.
• Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo.
• La lavadora puede llenarse por completo, pero el tambor no debe quedar demasiado lleno de artículos. La tapa de la lavadora debe cerrar facilmente.
• Un enjuague con agua caliente puede ocasionar arrugas en las prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras de entrada.
• No vierta sobre las prendas suavizante de telas sin diluír. Asegúrese de que hay agua en el tambor o diluya el suavizante previo a añadirlo.
• Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto como sea posible en cuanto termine el ciclo.
• Siempre lave los colores oscuros separados de los colores claros y los blancos para evitar que se produzca decoloración.
• Nunca lave ropa muy sucia con ropa poco sucia.
• La Minilavadora está diseñada para cuidar gentil y efectivamente cargas ligeramente sucias. Utilice la Lavadora Principal.
• Las prendas que ya han sido lavadas pueden tener
manchas que se han jado. Puede ser difícil eliminar estas
manchas, que quizás requieran un lavado a mano o un tratamiento previo para quitarlas.
Utilice únicamente detergente de Alta-Eciencia (HE) de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Utilice el dispensador de detergente incluído.
• Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor regularmente.
43SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Page 92
44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Códigos de error
Problema Causa posible Soluciones
Las llaves de paso del suministro de agua no están abiertas por completo.
Las mangueras de la línea de agua se encuentran retorcidas, pellizcadas o aplastadas.
Los ltros de la entrada de agua
están obstruidos.
La presión del suministro de agua de la casa o a la llave de paso de agua es demasiado baja.
Suministro de agua conectado con mangueras limitadoras de fugas.
La manguera de desagüe está retorcida, pellizcada u obstruida.
Si no se logra equilibrar la carga, se mostrará este error.
La carga es muy pequeña.
Hay artículos pesados mezclados con otros más livianos.
La carga está desequilibrada.
El cajón no está cerrado correctamente.
• Asegúrese de que las llaves de paso del agua estén completamente abiertas.
• Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas o apretadas. Sea cuidadoso al mover la lavadora.
Limpie los ltros de entrada. Consulte Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
• Compruebe las otras canillas de la casa para asegurarse de que la presión del suministro de agua doméstico es la adecuada y que no está obstruida la circulación. Desconecte la manguera de entrada de la lavadora y haga circular bastante agua por la manguera para enjuagar las líneas de suministro de agua. Si circula demasiado lentamente, llame a un fontanero para que repare las tuberías de agua.
• Si se usan mangueras diseñadas para limitar fugas, sus mecanismos pueden activarse en falso y evitar que se llene la lavadora. No se recomienda el uso de mangueras limitadoras de fugas.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de atascos o torceduras y de que no esté apretada detrás o debajo de la lavadora.
• El intento automático para volver a equilibrar la carga no tuvo éxito. El ciclo se pausa para permitirle que acomode la carga de forma manual.
• Cargas muy pequeñas pueden necesitar que se añadan artículos adicionales para permitir a la lavadora balancear la carga.
• La carga puede tener artículos pesados mezclados con otros más livianos. Siempre trate de lavar artículos de peso más o menos similar para que la lavadora pueda distribuir de forma pareja el peso de la carga para el centrifugado.
• Redistribuya la carga manualmente si los artículos se han enredado y están previniendo el correcto funcionamiento de la distribución automática.
• Cierre el cajón, y presione el botón Start/Pause para empezar el ciclo.
• Si el cajón está cerrado y se muestra el mensaje de error, llame al servicio.
Page 93
Problema Causa posible Soluciones
• Abra el cajón y asegúrese de que el área del cierre esté libre de prendas o cualquier otra obstrucción.
45SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tapa no está cerrada correctamente.
Error de control. Desconecte el cable de alimentación y llame al servicio.
El nivel del agua es demasiado alto debido a una válvula de agua defectuosa.
El sensor del nivel de agua no funciona correctamente.
Ha ocurrido un error del motor.
Es tiempo de ejecutar el ciclo Limpieza del Tambor.
La Minilavadora está siendo operada sin una Lavadora Principal.
El interruptor de estiba no funciona apropiadamente.
CL no es un error. Esta opción previene que los niños cambien de ciclos u operen el electrodoméstico.
• Cierre la tapa, el cajón, y presione el botón Start/Pause para empezar el ciclo.
• Si la tapa está cerrada y se muestra el mensaje de error de tapa, llame al servicio.
• Cierre las llaves de paso del agua, desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico.
• Cierre las llaves de paso del agua, desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico.
• Deje la lavadora apagada durante 30 minutos y luego reinicie el ciclo. Si persiste el código de error LE, llame al servicio técnico.
• Ejecute el ciclo Limpieza del Tambor.
• La Minilavadora no funcionará como una unidad independiente. Esta debe estar apilada debajo de la Lavadora Principal.
• El interruptor de estiba no operará apropiadamente si la unidad está apilada debajo de un electrodoméstico que no sea LG, o bajo un electrodoméstico LG fabricado antes del
2015.
• Para desactivarla, apague el Bloqueo Infantil en el panel de control de la Lavadora Principal o presione el botón Extra Rinse por 3 segundos en el panel de control de la Minilavadora.
ESPAÑOL
Page 94
46 GARANTÍA
GARANTÍA
Si su lavadora LG fallara debido a defectos de materiales o de fabricación en el uso doméstico normal, durante el período de garantía que se establece a continuación, LG tendrá la opción de reparar o reemplazar el producto. Esta garantía limitada solo es válida para el comprador minorista original del producto y será vigente solo cuando se compre y use dentro de los Estados Unidos y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante de compra minorista original para solicitar servicio por garantía según esta garantía limitada.
Período de garantía
Un (1) año a partir de la fecha de
compra minorista original
Diez (10) años a partir de la fecha
de compra minorista original
Garantía limitada de por vida
• Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía o noventa (90) días, lo que resulte mayor.
• Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, LAS GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO POR LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, SU DURACIÓN ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESO MENCIONADO ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración de la garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían
según el estado.
Alcance de la
garantía
Cualquier pieza
interna/funcional y
mano de obra
Motor DD (Estator,
Rotor)
Tambor de Acero
Inoxidable
Observaciones
LG proporcionará las piezas y la mano de obra para reemplazar piezas defectuosas.
Solo piezas. El cliente se hará responsable del costo de la mano de obra o el servicio en el hogar para reemplazar las piezas defectuosas.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
• Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la operación del producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o fontanería, o corrección de
reparaciones/instalaciones no autorizadas.
• Incapacidad del producto para funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico o a un servicio eléctrico inadecuado.
• Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas, suministro de agua inadecuado o interrumpido, o suministro de aire inadecuado.
• Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones detalladas en el manual del propietario del producto.
• Daños al producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones o hechos de fuerza mayor.
Daños o fallas causados por modicaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro n que no sea el previsto, o por fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente.
Page 95
47GARANTÍA
• Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o industrial, o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por LG.
• Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del producto, a menos que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del plazo de una (1) semana de la entrega.
• Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan estado en exhibición.
• Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente. Los números de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar la garantía.
• Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
• Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso
comercial, en ocinas e instalaciones recreativas) o uso contrario a las instrucciones detalladas en el manual del
propietario del producto.
• Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.
• El retiro y la reinstalación del producto si está instalado en un lugar inaccesible o no está instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas, lo que incluye los manuales de instalación y del propietario de LG.
• Daños resultantes de mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos. Una reparación incorrecta
incluye el uso de piezas no aprobadas o especicadas por LG.
ESPAÑOL
El agua no se está llenando porque
los ltros de la válvula de entrada
de agua están obstruidos o las mangueras de entrada de agua están torcidas.
Filtro de entrada
Las prendas están calientes o tibias luego del lavado porque las mangueras de entrada están instaladas a la inversa.
El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.
PARA OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Para obtener más información sobre el producto, visite el sitio web de LG en http://www.LGSIGNATURE.com
Para obtener asistencia sobre el uso de este producto o para programar un servicio, comuníquese con LG Electronics al 1-800-984-6306.
Para obtener más información, escriba a: LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
Limpie el ltro de la válvula
de entrada o vuelva a instalar las mangueras de entrada de agua.
Vuelva a instalar las mangueras de entrada.
Page 96
LG Customer Information Center
For inquiries or comments,
visit www.LGSIGNATURE.com or call:
1-800-984-6306
Register your product Online!
U.S.A.
www.LGSIGNATURE.com
Loading...