LG LF-D5933A Owner’s Manual [fr]

Page 1
MINI SYSTEME DVD CINEMA MAISON
MANUEL D’UTILISATION
MODEL : LF-D5933
LF-D5933A/X, LF-DP5933, LFS-D5933V, LFS-D5933C, LFS-D5933T
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil. Conservez-le pour référence ultérieure.
Le design et les spécifications peuvent changer sans préavis en fonction des améliorations au produit.
LF-D5933A_JA4GLLR_ENG_MFL38637176
R
Page 2
2
Précautions relatives à la sécurité
Ce témoin clignotant avec le symbole d’une flèche dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’util­isateur de la présence d’un voltage dangereux non isolé, dans le boîtier de l’appareil, qui peut s’avérer d’une amplitude suffisante pour provoquer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation qui se trouve dans un trian­gle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence de directives de fonctionnement ou d’en­tretien importantes dans le manuel d’instruction qui accompagne l’appareil.
ATTENTION: Ne pas installer cet équipement à un endroit confiné tel qu’une bibliothèque ou similaire.
AVERTISSEMENT : Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Installez l’appareil en respectant les instructions du construc­teur. Les fentes et les ouvertures de l’appareil ont été conçues pour assurer une bonne ventilation et un bon fonctionnement du produit en le protégeant de toute surchauffe. Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées en installant le produit sur un lit, un canapé, un tapis ou sur toute autre sur­face similaire. Cet appareil ne doit pas être installé dans un emplacement fermé comme une bibliothèque ou une étagère à moins que vous assuriez une ventilation particulière ou que les instructions du constructeur ne l’autorisent.
ATTENTION:
Ce produit utilise un système laser. Afin de garantir l'utilisation correcte de ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur et le conserver pour future consultation. Si cette unité requiert du service technique, contactez un point de service après-vente agréé. L'utilisation de commandes, réglages ou l'emploi de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse à la radiation. Pour éviter l'exposition directe au faisceau laser, n'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Il y a de la radiation laser visible lorsqu'il est ouvert. NE FIXEZ PAS LE REGARD SUR LE FAISCEAU.
ATTENTION: L'appareil ne doit pas être exposé à l'eau (directement ou par éclaboussure) et aucun objet rempli de liq­uide, comme par exemple un vase, ne devrait être placé sur l'appareil.
PRÉCAUTION concernant le câble d'alimentation Il est recommandé, pour la plupart des appareils, de les brancher sur un circuit spécialisé.
Cela veut dire qu'un circuit comportant une prise de courant simple alimente uniquement cet appareil et qu'il n'a ni d'autres prises de courant ni d'autres circuits sec­ondaires. Vérifiez la page des spécifications dans ce manuel de l'utilisateur pour en être sûr.
Évitez de surcharger les prises murales. Les prises murales surchargées, les prises murales desserrées ou endommagées, les rallonges, les câbles d'alimentation effilochés, ou l'isolation des câbles endommagée ou fêlée sont dangereux. Toutes ces conditions risquent de provoquer un choc électrique ou un incendie. Examinez périodiquement le câble de votre appareil, et si son aspect indique qu'il est endommagé ou détérioré, débranchez-le, arrêtez momentanément l'utilisation de l'appareil, et demandez à un technicien autorisé de remplacer le câble par la pièce de rechange appropriée.
Protégez le câble d'alimentation de tout emploi abusif, évitant par exemple qu'il soit tordu, entortillé ou pincé, que l'on ferme une porte ou que l'on marche dessus. Faites très attention aux fiches, aux prises murales et au point où le câble sort de l'appareil.
Pour déconnecter l’appareil du réseau électrique, retirez la prise du câble d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la prise soit facilement accessible.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1
LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1
LASER APPARAT CLASSE 1
PRODUIT LASER
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
: AFIN DE MINIMISER LES RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LES PIÈCES) IL N'Y APAS DE PIÈCES POUVANT ÊTRE RÉPARÉES
PAR L’UTILISATEUR DANS DE CETTE UNITÉ
CONFIER À UN AGENT QUALIFIÉ.
ATTENTION: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à la moi­sissure.
Page 3
INTRODUCTION
3
Table des matières
INTRODUCTION
Précautions relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Les disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques concernant les disques . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A propos des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fenêtre d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRÉPARATION
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Installation des câbles de raccordement du système
. . . . . . . 10
Connexion à un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion à un antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión a Equipo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion à un équipement en option . . . . . . . . . . . . . 13
Branchement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Positionnement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la qualité du sont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MISE EN SOURDINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AMBIOPHONIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
XDSS (Extreme Dynamic Sound System) . . . . . . . . . . 16
OAO (Optimizador Acústico de Orientación)
ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Effet SPECTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DIMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de l'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mini glossaire pour le jet audio & Entourez le mode . . . 19
Mode son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25
Fonctions Générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LANGAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
AUTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BLOQUE (Contrôle des parents) . . . . . . . . . . . . . . 25
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement avec RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préréglage des postes radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement avec cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pour arrêter la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remise à zéro du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pour rembobiner en avant ou en arrière . . . . . . . . . . . . 27
Dubbing(copier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement depuis une radio, un CD ou une
source auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement synchronisé d'un CD vers une
cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo . . . . . 28-30
Lecture d’un DVD et d’un CD vidéo . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Déplacement vers un autre TITRE. . . . . . . . . . . . . 28
Déplacement sur un autre CHAPITRE/PLAGE. . . . 28
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Image fixe et lecture image par image . . . . . . . . . . 29
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Répéter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Répéter A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recherche de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mémorisation de la dernière scène . . . . . . . . . . . . 29
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recherche de repère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions DVD spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu Titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Angle de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement du canal audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement avec un CD audio et un disque
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
PLecture d’un CD audio et d’un disque WMA MP3 CD
. . . . 31
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Déplacement sur une autre plage . . . . . . . . . . . . . 32
Répétition de Plage/Tous/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement avec un disque JPEG. . . . . . . . . . . . . . 33
Vision d’un disque JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Diaporama (Présentation des Diapositives) . . . . . . 33
Passage à un autre fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Répéter Pistes Programmées . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pour effacer une Piste de la Liste Programme. . . . 34
Pour effacer la Liste Programme en entier. . . . . . . 34
Fonctionnement avec disque DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RÉFÉRENCE
Guide du dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des codes des langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Liste des codes pays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
A propos des symboles des instructions
Indique les dangers susceptibles d’endommager l’appareil ou d’autres matériels.
Indique des fonctions spécifiques à cet appareil.
Indique des astuces et des conseils pour faciliter la tâche.
Page 4
4
Préliminaires
Les disques compatibles
DVD (disques de 8 cm / 12 cm)
CD Vidéo (VCD) (disques de 8 cm / 12 cm)
CD Audio (disques de 8 cm / 12 cm)
En plus, cette unité peut lire un DVD-R, DVD±RW, SVCD, et CD-R ou CD-RW qui contient des titres audio, des fichiers MP3, WMA ou JPEG.
Remarques
– Certains disques CD-R/RW (ou DVD-R/±RW), selon
l’état du matériel d’enregistrement ou du CD-R/RW (ou DVD-R/±RW) lui-même, ne peuvent pas fonction­ner dans cet appareil.
– Ne fixez aucun label ou étiquette sur une des faces
d’un disque ( face étiquetée ou face gravée).
– N’utilisez pas de CD de forme irrégulière (par exp.
En forme de cœur ou d’octogone). Cela peut provo­quer un dysfonctionnement.
Remarques sur les DVDs et les CD Vidéo.
Quelques fonctionnements de playback de DVDs et de CDs Vidéo peuvent être fixés intentionnellement par les fabricants. Parce que les DVDs et les Cds Vidéo jouent en accord avec le contenu du disque désigné par le fabricant du logiciel, quelques dispositifs de playback de l’appareil peuvent ne pas être disponibles ou d’autre applications peuvent être ajoutées. Référez-vous égale­ment aux instructions appliquées avec les DVDs et les CDs vidéo. Quelques DVDs faites pour le business peu­vent ne pas être jouer sur l’appareil.
Code régional du lecteur DVD et des DVD.
Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour lecture de logiciel DVD codé comme région "5". Ce code de région qui se trouve sur les éti­quettes de certains disques DVD indique le genre de lecteur capable de lire ces disques. Cet appareil peut lire uniquement les disques étiquetés “5” ou “ALL” (toutes les régions). Si vous essayez de lire d’autres disques, le message “Vérifiez le code régional” apparaît sur l’écran de télévision. Certains dis­ques DVD peuvent ne pas avoir d’étiquette indiquant le code région, même si leur lecture est restreinte pour des limites de zones.
Remarque sur les CD encodés au format DTS
(système de transmission numérique)
Quand vous utilisez des CD DTS codés, vous pourriez entendre un niveau sonore excessif provenant de la sortie stéréo analogique. Pour éviter la possible détérioration du dispositif audio, baissez le volume avant de lire ces disques, réglez le volume graduellement et conservez un niveau de volume faible. Pour apprécier la lecture d’un environ­nement DTS Digital Surround™, il faut raccorder un décodeur à la sortie numérique de l'appareil.
Termes relatifs au disque
Titre (DVD uniquement)
Contenu du film principal ou des caractéristiques qui l’accompagne Ou de l’album musical. Chaque titre est doté d’un numéro de référence pour vous permettre une localisation facile.
Chapitre (DVD uniquement)
Les morceaux d’une image ou d’une mélodie qui sont plus courts que les titres. Un titre se compose d’un ou plusieurs caractères. Chaque chapitre est numéroté pour vous permettre de localiser celui que vous souhaitez. Selon le disque il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
Piste (Vidéo CD et CD seulement)
Sections d’une image ou d’un morceau de musique sur un CD vidéo ou audio. Chaque piste a un numéro d’assigné qui vous permet de localiser la piste que vous voulez.
Scene
Sur un CD vidéo avec des fonctions de PBC (commande de Playback), images animées et images fixes sont divisées en deux sections appelées “Scènes”. Chaque scène est affiché sur l’écran du menu et a un numéro d’assigné qui vous permet de localiser la scène que vous désirez. Une scène est composée de plusieurs pistes.
Types de CDs vidéo
ll y a deux types de CDs vidéo:
Les CDs vidéo équipés avec les fonctions PBC (commande Playback)(Version 2.0)
qui vous permettent d’utiliser le système via menus, les fonctions de recherche ou autres opérations type ordinateur. D’ailleurs des images immobiles de haute résolution peuvent être jouées si elles sont incluses dans le disque.
CDs Vidéo non équipe de PBC (Version 1.1)
Actionné comme des CDs audio, ces disques permettent le playback des images visuelles aussi bien que le son, mais ils ne sont pas équipés de PBC.
5
Page 5
5
INTRODUCTION
Préliminaires (Suite)
Précautions
Maniement de l’appareil
Lors de l’expédition
Le carton d’expédition et les emballages d’origine sont pratiques. Pour garantir une protection maximale, remballez l’appareil de manière identique à l’emballage d’origine effectué à l’usine.
Lors de l’installation de l’appareil
Pendant la lecture, l’image et le son d’une TV, d’un magnétoscope ou d’une radio à proximité peuvent être déformés. Dans ce cas, éloignez l’appareil de la TV, du magnétoscope ou de la radio ou bien fermez l’appareil après avoir retiré le disque.
Propreté de la surface
N’utilisez pas de liquides volatils, comme par exemple un aérosol insecticide, à proximité de l’appareil. Ne laissez pas en contact pendant une longue période des produits en caoutchouc ou en plastique. Ceux-ci laissent des traces sur la surface.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du boîtier
Employez un tissu mou et sec. Si les surfaces sont sales, employez un tissu mou légèrement humidifié d'une solution détersive douce. N'employez pas les dis­solvants forts, tels que l'alcool, la benzine, ou le diluant, car ceux-ci pourraient endommager la surface de l'u­nité.
Pour obtenir une image nette
Le lecteur DVD est un dispositif de précision haute technologie. Si la lentille optique et le lecteur de disque sont sales ou usés, la qualité de l’image est mauvaise. Il est recommandé de procéder à une inspection et à un entretien régulier environ toutes les1000 heures d’utilisation. (Cela dépend de l’environnement de fonctionnement). Pour les détails, veuillez contacter le revendeur le plus proche.
Remarques concernant les disques
Maniement des disques
Ne touchez pas la face de lecture du disque. Tenez le disque par les bords de sorte à ne pas laisser de traces de doigts à sa surface. Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur le disque.
Rangement des disques
Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier. N’exposez pas le disque à la lumière directe du jour ou à des sources de chaleur et ne le laissez pas dans une voiture en stationnement exposée au soleil car des augmentations con­sidérables de températures peuvent se produire.
Nettoyage des disques
La présence de traces de doigts et de poussière peuvent provoquer une détérioration de la qualité d’image et du son. Nettoyez le disque avec un chiffon propre avant de le lire. Essuyez le disque en allant du centre vers La périphérie.
N’utilisez pas de solvants puissants comme l’alcool l’essence, le dissolvant ou les nettoyant disponibles dans le commerce ni d’aérosol anti-statique conçus pour les disques en vinyl.
A propos des symboles
A propos de l’affichage des symboles
” peut apparaître en cours de fonctionnement sur l’écran de la TV. Cette icône signifie que la fonction expliquée dans ce manuel de l’utilisateur n’est pas disponible sur ce DVD spécifique.
.
A propos des symboles du disque pour instruction
Un morceau dont le titre est marqué de l’un des sym­boles suivants est applicable uniquement au disque représenté par le symbole.
DVD CDs Vidéo CD Audio Disque MP3 Disque WMA Disque JPEG Disque DivX
DivX
JPEG
WMA
MP3
CD
VCD
DVD
Page 6
6
Panneau avant
1. AFFICHAGE
2. • Touche PLAY MODE/ REPEAT
• Touche CD SEARCH (
FF/GG
)
• Touche CD STOP (xSTOP)/ CD PLAY (
G
)
• Touche PAUSA CD ([])/ PROGRAM
3. Z
Commande d'éjection (Z PUSH EJECT) - (platine 1)
4. Botones de FUNCION de la GRABADORA
• Touche COUNTER RESET (remise à zéro du compteur)(COUNT.RESET)
• Touche RECORD/ RECORD PAUSE (zREC/[])
• Touche REWIND/ FAST FORWARD (
FF/GG
)
• Touche REVERE PLAY (
F
)/ PLAY (G)
• Touche STOP (x)
• Touche NORMAL DUBBING/ CD SYNCHRO RECORDING (CD SYNC.)
• Touche HIGH DUBBING
5. Touche D'ALIMENTATION ( STANDBY/ON)
6. • Touche CLOCK/ TIMER/ MEMORY/ CLEAR
• Touche PRESET (
▼/▲
)
• Touche AUTO TUNING (
▼/▲
)
• Touche RDS (EN OPTION )/SET
• Touche MODE/RIF/DEMO
7. PERILLA DE VOLUMEN ECO (ECHO VOL.)
8. MULTI JOG DIAL
• CD SKIP (./>)
• MANUAL TUNING
• CLOCK ADJUST
9.
FICHE DE CASQUE D'ÉCOUTE
( PHONES) - 6.3mm
10. PRISE MICRO (MIC1, MIC2)
11.Touche XDSS/ OAO/ SURROUND/ MUSIC/ DANCE/ USER
12. COMMANDE DU VOLUME
13. MIC VOLUME KNOB (MIC VOL.)
14. AFFICHAGE
15. Touche sélection de fonction (TUNER/BAND, TAPE 1-2, DVD/CD, AUX1/ AUX2)
16.
Z Commande d'éjection (Z PUSH EJECT) - (platine 2)
17. • Touches DISC DIRECT PLAY (lecture directe des
disques) (DISC1, DISC2, DISC3)
• Touche DISC SKIP (D. SKIP)
• Touche CD OPEN/CLOSE (Z OPEN/CLOSE)
6
7
5
8
4
10
1
2
3
9
11
12
13
14
15
16
17
Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD
Sintonizador/ Amplificador
Page 7
7
INTRODUCTION
Panneau arrière
.
Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD
Sintonizador/ Amplificador
2
3
11
4
5
8
9
11
12
14
15
1. Conector a tornillo
2. Conector SALIDA DEL VIDEO COMPONENTE/ ESCANEO PROGRESIVO (Y Pb Pr)
3. Conector SALIDA DEL MONITOR
4. • ENTRADA/SALIDA VIDEO
• ENTRADA AUX 1 (L/R)
• ENTRADA/SALIDA AUX 2 (L/R)
• SALIDA SUB WOOFER
5. VOLTAGE SELECTOR [SÉLECTEUR DE VOLTAGE]: EN OPTION
6. Conector a tornillo
7. CORDON D'ALIMENTATION
8. Connecteur ENCEINTE
9. Conector del SISTEMA (SYSTEM JACK1/ SYSTEM JACK2)
10. Conector a tornillo
11. BORNE D'ANTENNE
12. Conectr del SISTEMA (SYSTEM JACK1/ SYSTEM JACK2)
13. Conector a tornillo
14. Connecteur OPTICAL OUT
15. Connecteur S-VIDEO OUT [SORTIE S-VIDÉO]
6
10
13
7
Page 8
Télécommande
8
Plage de fonctionnement de la télécommande
Pointez la télécommande en direction du capteur à distance et appuyez sur les touches.
Distance: Environ 7 m du capteur à distance.
Angle: Environ 30° dans chaque direction vers le capteur à distance.
Mise en place de la pile de la télécommande
Retirez le couvercle de la pile qui se trouve à l’arrière de la télécommande , puis insérez deux piles R03 (taille AAA) et faites correspondre la polarité polarité en alignant correcte­ment les pôles et .
Attention
Ne mélangez pas des piles anciennes et des piles neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles (standard, alcaline, etc.).
1. Touche POWER
2. Touches sélection de fonction (TUNER/BAND, DVD/CD, AUX1/2)
3. Touches numériques (0-9)
4. Touche fonctions cassette
- REVERSE PLAY (
F)
- PLAY (
G)
- REWIND/ FAST FORWARD PLAY (
FF/GG)
-
Botones para SELECCIONAR CINTA 1/2 (TAPE 1/2)
- RECORD/ RECORD PAUSE (z/[])
- TAPE STOP (x)
5. Touche SET UP
6. Touches ARROW (flèches)( / //) (Utilisées pour mettre en évidence une sélection sur un écran de menu GUI, un écran TITLE et un écran MENU.)
7. Touche SELECT/ENTER
8. Touche MENU (Utilisez la touche MENU pour visualiser l’écran Menu contenu dans les disques DVD-Vidéo.)
9. Touche SCAN (
FF/GG)/ SLOW (t/T)/SKIP
(./>)
10. Touche PROGRAM/ REPEAT/ REPEAT A-B
11.Touche STOP (x), PAUSE([])/ STEP, PLAY (
G)
12. Touche EQUALIZER (EQ)/ OAO/ SOUND/ AUDIO/CLEAR/ ZOOM
13. Touche DIMMER/ SLEEP/ SPECTRUM
14. Touche
SURROUND (SURR.)/ XDSS/ SUBTITLE
(S-TITLE) RETURN / MARKER/ SEARCH
15. Touche DISC SKIP (D.SKIP)
16. Touche VOLUME -/+
17. Touche TITLE (Utilisez la touche TITLE pour afficher l’écran Titres contenu dans les disques DVD-Vidéo.)
18. Touches DISPLAY
19. Touches PRESET(
/ )
20. Touche MUTE
POWER
1
6
5
4
3
2
8 9
20
19
17
15
16
18
7
10
12
13
14
11
TUNER/BAND
DVD/CD
MUTE
AUX1/2
PRESET
1 - TAPE - 2
SET UP
DISPLAY
SELECT
/ENTER
MENU
PROGRAM
REPEAT A-B
DIMMER
SCAN
SLOW
REPEAT
STOP D.SKIP
PAUS E/STEP
OAO SURR. XDSS
EQ
SOUND AUDIO S-TITLE RETURN
ZOOM
CLEAR
SLEEP SPECTRUM
SKIP
PLAY
MARKER SEARCH
TITLE
Page 9
INTRODUCTION
9
Fenêtre d'affichage
PROG.TITLE
TIMER
REPEAT 1 DISC
DOWNMIX
CD SYNC.
HI-SP. DUBB
CONT
SLEEP MONOAUTO MEMORY
REC
CD
1
23
MP3
kHZ
MHZ
1 2
ll
CHP/TRK
DVD
VCD
1. • Indicateur TITRE
• Indicador de PROGRAMA (PROG.)
• Indicateur CHAPITRE/ PISTE
• Indicador de BUSQUEDA AUTOMÁTICA
• Indicateur MEMOIRE (MEMO)
• Indicateur RECEPTEUR FM STEREO
• Indicateur SLEEP
• Indicateur MONO
2. • Indicateur NUMERO DISQUE
• Indicador del TIPO DE DISCO (MP3/DVD/CD/VCD)
• Indicateur LECTURE/ PAUSE
3. • Indicateur MELANGEUR ABAISSEUR
• Indicateur REPETER
4. • Indicateur MINUTERIE
• Indicateur RECORD/ RECORD PAUSE
• Indicateur ENREGISTREMENT SYNCHRO CD
• Indicateur COPIER
5. • Indicateur SELECTEUR CASSETTE 1/2
• Indicateur MODE LECTURE
• Indicador de la DIRECCION de REPRODUCCION de la CINTA
MUSIC DANCE USER
PCM
C
L
LS
RS
R
SUB
dts
SURR
PL II
D
MUTE XDSS
OAO
PBC
AUX1
AUX2
TAPE
DVD/CD
TUNER
MIC
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6. • Indicateur HAUT-PARLEUR FRONTAL GAUCHE (L)
• Indicateur HAUT-PARLEUR FRONTRAL DROIT (R)
Indicateur HAUT-PARLEUR SURROUND DROIT (RS)
Indicateur HAUT-PARLEUR SURROUND GAUCHE (LS)
• Indicateur CAISSON DE GRAVES (SUB)
• Indicateur HAUT-PARLEUR CENTRAL (C)
7. • Indicateur DTS/ PCM
I
ndicateur DOLBY DIGITAL/ DOLBY PRO LOGIC II
8. • Indicateur MUSIC/ DANCE/ USER
• Indicateur SURROUND/ MUTE/ XDSS/ OAO
• Indicador de MICROFONO/ PBC
9. Indicador de SELECCIÓN DE FUNCION (AUX1, AUX2, TAPE, DVD/CD, TUNER)
Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD
Sintonizador/ Amplificador
Page 10
Connexions
10
11
Empilez les parties de votre unité dans l'ordre montré ci-dessus.
Rangez votre unité de manière à avoir un accès facile à sa face arrière.
22
Conecte el ENCHUFE 1 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK1) en la Lecteurde cassettes /Reproductor de DVD/VCD/ CD al conector del ENCHUFE 1 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK1) en el Sintonizador/Amplificador.
33
Conecte el conector del ENCHUFE 2 DEL SIS­TEMA (SYSTEM JACK2) en la Lecteurde cas­settes/Reproductor de DVD/VCD/CD al conector del ENCHUFE 2 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK2) en el sintonizador/Amplificador.
44
Conecte el cable LUG al conector LUG en la unidad con el tornillo suministrado.
Remarques
Les câbles de raccordement du système n'encastreront qu'à leur place, et vous entendrez alors un déclic. N'essayez pas de les forcer.
S'il vous faut débrancher les câbles de raccordement du système, appuyez sur les deux côtés de chaque fiche avant de tirer d'elle – ceci déverrouillera la fiche et vous permettra de la libérer.
Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD
Sintonizador/ Amplificador
Installation des câbles de raccordement du système
• Su unidad consiste de dos partes diferentes: Radio Grabadora/Reproductor de DVD/VCD/CD y un Sintonizador/Amplificador integrado.
• Avant de pouvoir utiliser votre unité, les parties séparées doivent être connectées à l'aide des câbles de raccordement fournis pour le système.
• Assurez-vous que toutes les connexions sont effectuées avec l'unité débranchée de la prise de courant.
Page 11
11
Connexions
PRÉPARATION
Effectuez une des connexions suivantes selon les possibilités de vos appareils.
Astuces
Selon votre téléviseur et les autres appareils que vous souhaitez brancher, il existe plusieurs manières de connecter le produit. Utilisez une des connexions décrites ci-dessous.
Regardez TV SVP les manuels de votre téléviseur, de votre magnétoscope, de votre chaîne stéréo ou des autres appareils pour réaliser les meilleures connex­ions.
Attention
Contrôlez que produit soit branché directement au téléviseur. Sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre téléviseur.
Ne branchez pas votre produit au téléviseur via votre magnéto­scope. Les images DVD pourraient subir des distorsions à cause du système de protection contre les copies.
Connexion Vidéo
Connectez la prise VIDEO OUT de produit à la prise VIDEO IN du téléviseur en utilisant le câble vidéo (V).
Connexion Vidéo-S
Connectez la prise S-VIDEO OUT de produit à la prise S-VIDEO IN du téléviseur en utilisant le câble vidéo-S
(S).
Connexion composant vidéo (Color Stream®)
Brancher les prises COMPONENT VIDEO OUT/ PROGRESSIVE SCAN du lecteur DVD sur les prises entrée correspondantes du téléviseur à l’aide d’un câble Y Pb Pr optionnel (C).
Connexion balayage progressif (ColorStream®pro
Si le téléviseur est un modèle à haute définition ou «prêt numériquement», l’on peut profiter de la sortie balayage progressif du récepteur DVD pour obtenir la meilleure résolution vidéo possible.
Si le téléviseur n’accepte pas le format balayage progressif, l’image sera brouillée si l’on essaie le balayage progressif avec le lecteur DVD.
Brancher les prises COMPONENT VIDEO OUT/ PRO­GRESSIVE SCAN du récepteur DVD sur les prises entrée correspondantes du téléviseur à l’aide du câble Y Pb Pr optionnel (C).
Nota
– Coloque Progresiva en “Marche” en el Menú de
Instalación para la señal progresiva, ver página 22.
Connexion à un téléviseur
Arriére du téléviseur
C
V
S
Rear of TV
COMPONENT VIDEO /
PROGRESSIVE SCAN INPUT
Y
Pr
VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
Pb
L
Page 12
Connexions
12
Connexion à un antenne
Brancher les antennes FM/AM fournies pour écouter la radio.
- Brancher le cadre AM au connecteur de cadre AM.
- Connecter le câble d’antenne FM au connecteur d’antenne FM.
Remarques
Pour empêcher les interférences, éloignez l’antenne filaire AM du produit et des autres éléments.
Prenez soin de déplier entièrement l’antenne FM.
Après avoir connecté l’antenne FM, donnez-lui la position la plus horizontale possible.
Page 13
Connexions
PRÉPARATION
13
Connexion à un équipement en option
Connexion à un amplificateur équipé de deux canaux numériques stéréos (PCM) ou à un récepteur Audio/Vidéo équipé d’un décodeur multicanal (Dolby Digital™, MPEG 2 ou DTS)
Connecter la prise SORTIE OPTIQUE (OPTICAL OUT) sur l’unité à la prise ENTRÉE OPTIQUE (OPTICAL IN) sur votre amplificateur. Utilisez un câble audio optionnel.
Attention :
Étant donné l’accord de licence DTS, la sortie numérique sera en sortie numérique DTS quand le flux audio DTS sera sélectionné. Le son est coupé pendant la lecture d’un CD audio enregistré en DTS.
Remarques
– Si le format audio de la sortie numérique n’est pas
compatible avec les possibilités de votre unité, ce dernier produira un son fort ou distorsionné ou pas de son du tout.
– Le son d’ambiance numérique six canaux via la
connexion numérique ne peut être obtenu que si votre unité est équipée d’un décodeur numérique multicanal.
– Pour voir le format audio de l’unité en cours sur
l’écran d’affichage, appuyez sur AUDIO.
Conexión a Equipo Auxiliar
Usted puede utilizar una VCR o cualquier otra unidad conectada al conector AUX1, AUX2.
VIDEO
OUTIN
AUDIO (L)
AUDIO (R)
VIDEO
OUTIN
AUDIO (L)
AUDIO (R)
VCR (or Auxiliary Device, etc)
Additional VCR
(or Auxiliary Device, etc)
To AUDIO IN
To AUDIO OUT
To AUDIO/ VIDEO IN
To AUDIO/ VIDEO OUT
To AUDIO/
VIDEO IN
To AUDIO/
VIDEO OUT
1
Conecte una VCR o aparato auxiliar, etc. al conec­tor AUX 1.
22
Conecte una VCR adicional o un aparato auxiliar, etc. al conector AUX 2.
3
Seleccione AUX1 o AUX2 presionando el botón AUX en el Sintonizador/Amplificador o el botón AUX1/2 en el control remoto.
Amplificateur (Récepteur)
VCR (o Aparato Auxiliar, etc.)
A ENTRADA DE AUDIO/VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO/VIDEO
A SALIDA DE AUDIO/VIDEO
A SALIDA DE
AUDIO/VIDEO
A ENTRADA DE AUDIO
A SALIDA DE AUDIO
VCR Adicional
(o Aparato Auxiliar, etc.)
Page 14
14
Connexions
Remarques
Prenez soin de bien faire correspondre le cordon haut-parleur avec la borne adéquate sur les éléments: + avec + et – avec –. Si les cordons sont inversés, le son sera déformé et manquera de précision.
Si vous utilisez les haut-parleurs ayant des caractéristiques d’entrées minimales, réglez soigneusement le volume pour éviter un rendement excessif des haut-parleurs.
Branchement des haut-parleurs
Brancher les haut-parleurs en utilisant les cordons de haut-parleurs fournis et en faisant correspondre les couleurs des bornes avec celles des cordons. Pour obtenir la meilleure amplitude de son, réglez les paramètres des haut­parleurs (distance, niveau, etc.).
En cas de manque de basse fréquence
Quand vous reliez un subwoofer actif débranchez le woofer du connecteur du haut-parleur WOOFER.
Haut-parleur avant
(droite)
Haut-parleur avant
(gauche)
Amplificateur de
basses (non fourni)
Noir
Rouge
Haut-parleur arrière
(acoustique gauche)
Haut-parleur arrière
(acoustique droite)
Haut-Parleur
central
Page 15
Connexions
PRÉPARATION
15
Positionnement des enceintes
Dans le cas d’une position normale utilisez les 6 enceintes (2 enceintes frontales, enceinte centrale, 2 enceintes arrière et caisson de basses). Si vous voulez obtenir un excellent son de basses, DTS digital surround (son d’ambiance numérique) ou Dolby Digital Surround, vous devrez connecter un caisson de basses.
• Enceintes frontales
Suivant votre position d’écoute, placez les enceintes à une distance égale. Et en fonction de la position d’entendre, réglez l’e­space entre les enceintes à 45 degrés.
• Enceinte frontale
Le cas idéal est lorsque les enceintes centrales et les enceintes frontales sont à la même hauteur. Mais normalement on les place au-dessus ou au-dessous du téléviseur.
• Enceintes arrière
Placez celle de gauche et celle de droite derrière la zone d’écoute. Ces enceintes recréent l’évolution du son et l’atmosphère requises pour la reproduction du son d’ambiance. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, n’installez pas les enceintes arrière trop loin derrière la position d’écoute, et installez-les au ou près du niveau d’écoute des auditeurs. Il sera également efficace d’orien­ter les enceintes arrière vers un mur ou vers le plafond pour qu’elles diffusent encore plus loin le son. Dans le cas d’une pièce de petites dimensions, et si l’audience est près du mur arrière, placez les enceintes arrière opposées l’une contre l’autre et posez les enceintes arrière à environ 60-90 cm du niveau d’écoute des auditeurs.
• Caisson de basses
Il peut être placé dans n’importe quelle position frontale.
Exemple de positionnement des enceintes
Enceinte centrale
Enceinte
frontale
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte arrière (droite)
Enceinte frontale (droite)
Caisson de
basses
Page 16
Préliminaires
16
Réglage du volume
•Tournez le molette COMMANDE DU VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le baisser.
• Appuyez sur la touche VOLUME + de la télécom­mande pour augmenter le volume ou sur la touche VOLUME - pour le baisser.
Réglage de la qualité du sont
• Pour activer le son stéréo
- Usted puede elegir entre 8 ajustes de sonido fijos y 1 MODO DE USUARIO. Seleccione el modo de sonido deseado utilizando el botón EQ en el control remoto.
- Cada vez que presione el botón, el visor cambia de la siguiente manera .
USER FLAT POP CLASSIC ROCK
SAMBA JAZZ ← SALSA ← VOCAL
- Si presiona el botón MUSIC, el indicador cambia de la siguiente manera en el visor.
FLAT POP CLASSIC ROCK VOCAL
- Si presiona el botón DANCE, el indicador cambia de la siguiente manera en el visor.
SALSA JAZZ SAMBA
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS” [DÉRIVATION]
.
• Ecoute individuelle
Branchez une fiche écouteur stéréo ( 6.3mm)sur la prise écouteur. Le son n’est pas diffusé par les enceintes (non fournie).
MISE EN SOURDINE
Appuyez sur MUET (MUTE) pour couper le son, appuyez à nouveau pour le rétablir. Vous pouvez par exemple rendre votre unité muette pour répondre “MUTE” au téléphone, clignote sur la fenêtre de l’écran.
AMBIOPHONIE
Para activar el modo surround
Usted puede elegir entre 6 ajustes de sonido fijos.
• Seleccione el modo surround deseado utilizando el
botón SURROUND en el panel frontal o el botón SURR. en el visor.
• Cada vez que presione el botón, el visor cambia de la siguiente manera.
SURROUND OFF SIMULATED LOW SIMULATED HIGH
MOVIE HIGH MOVIE LOW MUSIC HIGH MUSIC LOW
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS” [DÉRIVATION].
XDSS (Extreme Dynamic Sound System)
Presione el botón XDSS reiteradamente para reforzar los bajos y los agudos. XDSS 1 ON XDSS 2 ON XDSS OFF
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS” [DÉRIVATION].
OAO (Optimizador Acústico de Orientación) ENCENDIDO/APAGADO
Presione el OAO para reforzar los bajos. El indicador de “OAO ON” u “OAO OFF” se ilumina. Para cancelar, presione OAO nuevamente.
Effet SPECTRE
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton SPECTRUM sur la télécommande, vous pouvez jouir du changement de spectre avec 8 types sur l’écran d’affichage.
DIMMER
Esta función cambiará el brillo del visor en el panel frontal en estado de encendido. Presione el DIMMER en el control remoto.
DEMO
Presione DEMO en estado de apagado para demostrar la función en el visor. Para cancelarla, presione POWER o DEMO nuevamente. Durante la demostración en estado de encendido, usted puede cancelarla utilizando los otros botones.
Page 17
Préliminaires
PRÉPARATION
17
Réglage de l'HORLOGE
1
Appuyez sur la touche CLOCK.
(Pour régler l'horloge, appuyez sur la touche CLOCK et maintenez-la enfoncée durant plus de 2 secondes.)
- L'affichage des heures clignotera
22
. Choisissez un cycle de 12 ou 24 heures en
appuyant sur en tournant le MULTI JOG DIAL.
3
Appuyez sur la touche SET.
4
Utilisez MULTI JOG DIAL pour régler les heures.
5
Appuyer sur les touches SET.
6
. Utilisez MULTI JOG DIAL pour régler les
minutes.
7
Appuyez sur la touche SET et l’heure correcte est à présent affichée.
8
Appuyez à tout moment sur la touche CLOCK pour afficher l’heure pendant 5 secondes.
Fonction réveil
Quand vous utilisez le programmateur d’arrêt automa­tique, l’alimentation s’éteint automatiquement lorsque le temps programmé est écoulé.
1
Pour programmer la durée de fonctionnement avant la mise hors tension automatique, appuyez sur la touche SLEEP.
Le temps est affiché pendant environ 5 secondes. Cela signifie que le système s’éteint automatiquement après
. Chaque fois que vous appuierez sur la touche, l’intervalle de temps avant l’arrêt de l’appareil sera réduit de 10 minutes. Par exemple 80...70... etc. Sélectionnez le temps désiré avant l’arrêt de l’appareil.
22
Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt de l’appareil.
Pendant que la touche veille est active, appuyez sur la touche SLEEP (Veille) de façon brève. Le temps restant avant l’arrêt de l’appareil
s’affiche pendant environ 5 secondes.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche SLEEP pendant l’affichage de la durée avant l’arrêt automatique, il se produira un nouveau réglage de la durée.
Pour annuler le mode veille
Si vous voulez désactiver la fonction de mise en veille, appuyez de façon répétitive sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 10 ” s’affiche, puis appuyez à nouveau sur la touche SLEEP pendant que “SLEEP 10 ”s’affiche.
Utilisation du micro
Vous pouvez chanter sur une source musicale en branchant un micro à l’appareil.
1
Branchez votre micro (non fourni) dans la prise MIC.
“MIC” s’affichera sur l’écran d’affichage.
22
Ecoutez la musique souhaitée.
3
SChantez avec l’accompagnement.
Réglez le volume sonore du micro en tournant le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO.
Pour votre référence
Vous pouvez enregistrer en utilisant le micro. Voir la section d’explication de l’ "Enregistrement".
Remarques
Quand vous n’utilisez pas le micro, réglez le BOU­TON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO au minimum ou éteignez le micro et enlevez le micro de la prise MIC.
Si le micro est placé trop près du haut-parleur, vous pourriez entendre un son hululé. Dans ce cas, déplacez le micro plus loin du haut-parleur ou dimin­uez le volume sonore en utilisant le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO.
Si le son à travers le micro est très fort, il pourrait y avoir des distorsions. Dans ce cas, tournez le BOU­TON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO au minimum.
Pour Régler le Volume d'ÉCHO
Vous pouvez donner un effet d'écho au son provenant des microphones.
Tournez le molette PERILLA DE VOLUMEN ECO (ECHO VOL.) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le baisser.
(12HR)
(24HR)
ou
Page 18
Préliminaires
18
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet d'activer ou dés­activer la réception et l'enregistrement radio, la lecture d'un CD, la lecture et l'enregistrement d'une cassette ou d'une source auxiliaire à l'heure que vous souhaitez
1
Appuyez sur la touche CLOCK pour contrôler l'heure courante.
Pour information
La minuterie ne fonctionnera que si vous réglez l'heure à l'horloge de l'appareil.
22
Appuyez sur la touche TIMER pour accéder au mode minuterie.
Les fonctions TUNER-CD-TAPE clignoteront à tour de rôle sur l'afficheur.
Pour information
Pour corriger un réglage de minuterie(TIMER) préalablement sauvegardé, maintenez la touche TIMER enfoncée durant plus de 2 secondes.
- L'heure préréglée ainsi que le témoin “TIMER”
apparaîtront sur l'afficheur.
3
Appuyez sur la touche SET lors du clignotement de la fonction désirée.
4
1. a. Lorsque vous sélectionnez la fonction TUNER, les témoins 'PLAY' et 'REC' clignotent alternativement sur l'afficheur durant 3 secondes.
Témoin ‘PLAY’ : Lecture TUNER uniquement Témoin ‘REC’ : Lecture TUNER et
enregistrement
b. Choisissez le numéro préréglé mémorisé
précédent avec MULTI JOG DIAL sur le panneau frontal et appuyez sur APPLI­QUER (SET).
Le témoin ‘ON TIME’ apparaît durant environ 0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre.
2. Lorsque vous sélectionnez le mode CD ou TAPE,
‘Le témoin ‘ON TIME’ apparaît durant environ
0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre.
5
Réglez l’heure de mise en route en appuyant sur en tournant MULTI JOG DIAL.
6
Confirmez l'heure de mise en marche en appuyant sur la touche SET.
7
Réglez les minutes pour la mise en route en appuyant sur en tournant MULTI JOG DIAL.
8
Confirmez les minutes de l'heure de mise en marche en appuyant sur la touche SET.
Le témoin 'OFF TIME' apparaîtra durant environ 0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre.
9
Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur en tour­nant MULTI JOG DIAL.
1100
Appuyez sur la touche SET.
1111
Réglez les minutes d’arrêt en appuyant sur en tournant MULTI JOG DIAL.
1122
Appuyez sur la touche SET.
1133
Réglez le niveau du volume en appuyant sur en tournant MULTI JOG DIAL.
1144
Appuyez sur la touche SET.
Le témoin “TIMER” apparaît sur l'afficheur confirmant ainsi le réglage approprié de la minuterie.
1155
Mettez l'appareil hors tension.
La fonction sélectionnée s'activera et se désactivera automatiquement aux heures programmées
Annulation ou contrôle du réglage de la minuterie.
Il est possible de sélectionner le réglage ou l'annulation du programme de la minuterie en appuyant sur la touche TIMER. Cette fonction vous permet également de contrôler l'état courant de la minuterie. Pour activer ou contrôler la minuterie, appuyez sur la touche TIMER de manière à afficher le témoin “TIMER”. Pour annuler la minuterie programmée, appuyez sur la touche TIMER de manière à afficher le témoin “TIMER”.
Nota
Si se inserta un disco de DVD, VCD o MP3 (excepto un CD de audio) en el reproductor de DVD/VCD/CD, la función del temporizador funciona con el SIN­TONIZADOR .
Page 19
Préliminaires
PRÉPARATION
19
Mini glossaire pour le jet audio & Entourez le mode
Vous permet de profiter de canaux distincts 5.1 (ou 6) de haute qualité de son numérique provenant de sources de programmes DTS portant cette marque, comme des disques, des DVD et des disques com­pacts, etc. DTS Digital Surround fournit jusqu’à 6 canaux de son pur (identiques aux disques originaux) et il en résulte une clarté exceptionnelle dans un champ acoustique à 360 degrés. Le terme DTS est une mar­que déposée de DTS Technology, LLC. fabriquée sous licence de DTS Technology, LLC.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Le format Dolby Digital surround vous permet d’obtenir jusqu’à 5.1 canaux de son numérique surround à partir d’une source Dolby Digital. Si vous écoutez des DVD avec la marque
“”
vous pouvez obtenir la meilleure qualité de son, la meilleure fidélité spatiale et une gamme dynamique améliorée. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des mar­ques commerciales de Dolby Laboratories.
II
Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie à bande passante complète à partir de deux canaux de source. Il utilise un décodeur de surround matrix de grande pureté qui extrait les propriétés spatiales de l’enreg­istrement original sans ajouter de nouveaux sons ou des colorations sonores.
Mode MOVIE (FILM) :
Le mode Movie est utilisé pour les émissions de télévision et pour tous les programmes encodés en Dolby Surround. Le résultat est une directionnalité renforcée du champ sonore qui se rapproche de la qualité du son d’un canal distinct 5.1.
BYPASS
Cette fonction sert à faire sortir le son par les enceintes avant gauche et droite et par le caisson de graves.
Mode son
Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant simplement les champs sonores pré-programmés selon le programme que vous souhaitez écouter.
Quand le DVD est introduit
Vous pouvez modifier le mode Sortie audio numérique en appuyant sur le bouton AUDIO sur la télécommande pendant la lecture. Bien que le contenu des DVD change de disque à disque, nous expliquons ci-dessous le fonc­tionnement de base quand cette fonction est utilisée.
a) Après avoir sélectionné le canal 2 (Par exemple
ou ) avec le bouton AUDIO, appuyez sur
le bouton SOUND à plusieurs reprises.
b) Après avoir sélectionné le canal 5.1 (Par exemple
ou ) avec le bouton AUDIO, appuyez sur le
bouton SOUND.
- Le symbole “ ” sera affiché sur l’écran du téléviseur.
- Le voyant “NORMAL (
BYPASS)
” ne sera affiché que sur
l’écran d’affichage.
Quand le CD Vidéo est introduit
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SOUND, le mode son du CD Vidéo change sur l’écran d’af­fichage selon l’ordre suivant.
NORMAL (
BYPASS)
STUDIO CLUB HALL
THEATER 1 CHURCH PL 2 MOVIE NORMAL
(
BYPASS)
...
Remarque
Après avoir sélectionné “Bypass” dans le mode son avec le bouton SOUND, appuyez sur le bouton AUDIO. La canal audio Gauche, Droit et Stéréo sera affiché sur l’écran du téléviseur.
Quand le CD est introduit
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SOUND, le mode son du CD Vidéo change sur l’écran d’af­fichage selon l’ordre suivant.
NORMAL (
BYPASS)
STUDIO CLUB HALL
THEATER 1 CHURCH PL 2 MOVIE NORMAL
(
BYPASS)
...
Pour votre référence
• Produit mémorise les réglages du dernier mode individuellement pour chaque source.
Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un logiciel en regardant son emballage.
- les disques Dolby Digital portent l’étiquette avec le
logo.
- les programmes Dolby Surround portent l’étiquette
avec le logo.
-
les disques DTS Digital Surround sont marqués avec
DTS.
Remarque
Quand vous écoutez des plages avec un taux d’échantillon­nage de 96 kHz, les signaux de sortie sont convertis à 48 kHz (taux d’échantillonnage).
CDVCDDVD
2 ENG
2 CH
3 ENG
Bypass
D
2 CH
Dolby PL ll
D
4 ENG
1 ENG
5.1 CH
DTS
D
5.1 CH
Page 20
Préliminaires
20
Attention:
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur le bouton
DVD/CD pour sélectionner le dispositif à être utilisé.
Généralités
Ce manuel vous donne les instructions de base pour utiliser le Karaoké du DVD. Certains DVD exigent une utilisation spécifique ou permettent seulement d’utiliser une quantité limitée de fonctions lors de la reproduction. Quand cela arrive, le symbole s’affiche sur l’écran du téléviseur, indiquant que cette fonction n’est pas possible avec le Karaoké du DVD ou n’est pas disponible pour le disque.
Affichage à l’écran
Il est possible d’afficher l’état de lecture général sur l’écran de TV. Certains éléments sont susceptibles d’être modifiés sur le menu.
Affichage des fonctions à l’écran
1
Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture.
22
Appuyez sur
/
pour sélectionner un élément.
L’élément sélectionné se met en surbrillance.
3
Appuyez sur ou pour modifier le réglage d’un élément.
Vous pouvez également utiliser Les touches numériques pour régler des numéros (par exp. Numéro de titre). Pour centaines fonctions, appuyez sur SELECT/ENTER pour effectuer le réglage.
Icône de champ de feed-back temporaire
Répéter le titre
Répète la séquence
Reprendre la lecture à partir de ce point
Action interdite ou non valide.
Remarques
Tous les affichages à l’écran ci –dessus n’apparais-
sent pas sur certains disques.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10
secondes, l’affichage à l’écran disparaît.
Fonction / Action utilisez
/
pour sélectionner un item
Affiche le numéro de titre actuel et le nombre total de titres et saute au numéro désiré.
Affiche le numéro du chapitre actuel et le nombre total de chapitres et saute au numéro de chapitre désiré.
Affiche le temps de lecture écoule et Recherche le point directement au moyen du temps écoulé.
Affiche la langue de plage son audio actuelle la méthode d’encodage et le numéro de canal et modifie les réglages.
Affiche la langue du sous-titrage actuel et modifie les réglages.
Affiche le numéro d’angle actuel et le nombre d’angles total et modifie le numéro d’angle.
Affiche le mode son actuel et change le réglage.
Eléments
Numéro de titre
Numéro de chapitre
Recherche de l’heure
Langue audio Et audio numérique Mode de sortie
Langue du sous-titrage
Angle
Son
Méthode de sélection
/
, Numérique, ou
SELECT/ENTER
/
, Numérique, ou
SELECT/ENTER
Numérique, SELECT/ENTER
/
ou
AUDIO
/
ou
S-TITLE
/
/
ou
SOUND
Items
Numéro de piste
Temps
Canal audio
Son
Fonction / Action utilisez
/
pour sélectionner un item
Montre le numéro de piste actuel, le nombre total de pistes et le mode PBC On , et permet de sauter au numéro de piste souhaité.
Montre le temps de lecture écoulé (uniquement affichage)
Montre le canal audio et change le canal audio.
Montre le mode son actuel et change le réglage.
Méthode de sélection
/
,umérique, ou
SELECT/ENTER
/
ou
AUDIO
/
ou
SOUND
Exemple: Affichage sur l’écran lors de la reproduction d’un DVD
Exemple: Affichage sur l’écran lors de la reproduction d’un VCD
B
A
1 / 3
1 / 12
0:20:09
1 ENG
D
5.1 CH
C
1 ENG
1 / 3
Bypass
1 / 3
0:20:09
Stereo
Bypass
Title
A - B
Page 21
Préliminaires
PRÉPARATION
21
Réglages initiaux
En vous servant du menu Setup (configuration), vous pouvez réaliser de divers réglages à des items tels que l´image et le son. En outre, vous pouvez choisir une langue pour les sous-titres et le menu de configuration. Se reporter aux pages 21 à 25 pour avoir plus de détails sur les items du menu Setup.
Pour afficher et effacer le menu:
Appuyez sur SETUP pour montrer le menu. Si vous appuyez une autre fois sur SETUP, vous retournez à l´écran initial.
Pour passer au niveau suivant:
Appuyez sur de la télécommande.
Pour revenir au niveau antérieur:
Appuyez sur de la télécommande.
Fonctions Générales
1
Appuyez sur SETUP.
Le menu de configuration apparaît affiché.
22
Employez / pour choisir l´option désirée, appuyez après sur pour passer au deuxième
niveau.
L´écran affiche la configuration actuelle pour l´ item choisi, de même que pour la configuration alterna­tive.
3
Employez / pour choisir la deuxième option désirée, appuyez après sur pour pass-
er au troisième niveau.
4
Employez / pour choisir la configuration désirée, appuyez après sur SELECT/ENTER pour confirmer votre choix.
Quelques sélections demandent des procédures supplémentaires.
5
Appuyez sur SETUP ou PLAY pour quitter le menu de Configuration.
LANGAGE
Affichage sur écran
Choisissez une langue pour le menu de configuration et l´affichage sur écran.
Disque Audio / Sous-titre / Menu
Choisissez la langue de votre préférence pour la piste audio (audio du disque), les sous-titres et le menu du disque.
Original: Il fait référence à la langue originale dans
laquelle le disque a été enregistré.
Autre: Pour sélectionner une autre langue, appuyez
sur les boutons numériques pour entrer le numéro de 4 chiffres respectif, selon la liste de codes de langues à la page 37. Si vous entrez un code de langue erroné, appuyez sur CLEAR dans la télécommande.
DVD
Page 22
Préliminaires
22
AFFICHAGE
Aspect TV
4:3: Choisissez-le lorsque l´appareil est raccordé à un
moniteur TV de taille standard 4:3. 16:9: choisissez-le lorsque l´appareil est raccordé à un moniteur TV grand écran de 16:9
Mode d´affichage
La configuration mode d´écran fonctionne uniquement lorsque le mode d´Aspect du Téléviseur est en “4:3”
Letterbox –(Boîte à lettres): Montre une image large avec des bandes en haut et en bas de l´écran.
Panscan: Montre automatiquement l´ image large sur la totalité de l´écran et coupe les bords excédants.
Progressive Scan
L
e Balayage Progressif Vidéo vous offre la plus haute qualité en images avec moins de scintillement. Si vous utilisez les prises Composant Vidéo pour connex­ion à un téléviseur ou moniteur qui est compatible avec un signal de balayage progressif, réglez le Balayage Progressif sur la position On (marche).
Pour mettre en marche le Balayage Progressif:
Reliez la sortie composant du DVD à l'entrée de votre moniteur/téléviseur, réglez votre téléviseur ou moniteur pour l'Entrée Composant.
1.
Sélectionnez “Progressive Scan” du menu DISPLAY puis appuyez sur .
2.
A l'aide des boutons /, sélectionnez “Marche”.
3. Appuyez sur
SELECT/ENTER
pour confirmer votre sélection. Le menu de confirmation s'affichera.
4. Lors que le menu de confirmation apparaît sur votre écran, l'option Annuler (Cancel) est remarquée par
défaut. Utilisez les boutons / pour remarquer Entrée.
5. Si vous appuyez sur ENTER le lecteur sera réglé en mode Balayage Progressif.
Précaution
Une fois le réglage pour la sortie à balayage progressif introduit, l'image ne sera visible que sur un téléviseur ou moniteur compatible avec le balayage progressif. Si vous réglez le Balayage Progressif sur la position On (marche) par erreur, vous devrez rétablir l'unité. D'abord, enlevez le disque du Lecteur de DVD.
1) Retirez le disque de l’unité et refermez le plateau à disques. Observez que “NO DISC” est affiché sur l’écran d’affichage.
2) Presione y mantenga el botón STOP (x) por cinco segundos y luego suéltelo.La sortie vidéo sera rétablie dans le réglage standard et une image sera visible encore une fois dans un téléviseur analogique conventionnel ou dans un moniteur.
DVD
DVD
DVD
AFFICHAGE
Aspect TV
16 : 9
ArretProgressive Scan
Deplacer
Page 23
Préliminaires
PRÉPARATION
23
AUDIO
Chaque disque DVD possède une variété d´options de sortie audio. Introduisez les options AUDIO du lecteur selon le type de système audio dont vous vous servez.
Dolby Digital / DTS / MPEG
Bitstream: choisissez “Bitstream” si vous avez
raccordé le DIGITAL OUT du lecteur DVD à un amplificateur ou à un autre appareil ayant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
PCM: Choisissez-le lorsque vous êtes raccordé à un amplificateur stéréo numérique à deux canaux. Les DVD encodés avec Dolby Digital, DTS ou MPEG seront mélangés à nouveau automatiquement à un audio PCM de deux canaux.
Sample Freq. (fréquence)
Si votre récepteur ou amplificateur N´EST pas capable de recevoir des signaux de 96 kHz, choisissez 48kHz. Lorsque vous modifiez la fréquence, cet appareil trans­forme automatiquement tout signal de 96 kHz en 48 kHz,votre système peut ainsi les décoder.
Si votre récepteur ou amplificateur est capable de recevoir des signaux de 96kHz, choisissez 96 kHz. Dans ce cas, cet appareil émet chaque type de signal sans avoir recours à aucun processus. Consultez la documentation de votre amplificateur afin de vérifier ses capacités.
Réglage 5.1 (Configuration des enceintes 5.1)
Choisissez la configuration des enceintes, y compris balance de volume et distance ou vérifiez la configura­tion des enceintes. La configuration des enceintes n´est activée que sur la Sortie Analogique Multicanal.
Configuration des Enceintes
Réalisez les configurations suivantes pour le décodeur surround à 5.1 canaux incorporé.
1.
Appuyez sur SETUP. Le menu configuration est affiché.
2.
Employez / pour choisir l´option AUDIO et appuyez ensuite sur pour passer au deuxième niveau.
3.
Employez
/
pour choisir l´option de Configuration des Enceintes et appuyez après sur pour passer au troisième niveau. "Sélection" sera sélectionné.
4.
Appuyez sur
SELECT/ENTER
et le menu Réglage
5.1 apparaîtra.
5. Employez / pour choisir l´enceinte désirée.
6. Réglez les options à l´aide des touches
/ //.
7.
Appuyez sur
SELECT/ENTER
pour confirmer votre
choix. Retour au menu précédent.
Choix de l´enceinte
Choisissez l´enceinte que vous désirez régler. [Enceintes Avant (Avant Gauche), Enceintes Centrale, Enceintes Avant (Avant Droite), (Centrale), Enceintes Arrière (Arrière Droite), Enceintes Arrière (Arrière Gauche) ou Subwoofer (Woofer)]
Taille
Appuyez sur / pour régler un mode. (Large, Petit ou Aucun)
• La dimension des enceintes avant G/D peut être sélectionnée “Large” ou “Etroit”.
• La dimension du caisson de graves peut être sélec­tionnée “Large” ou “Sans”.
Puisque la dimension des enceintes centre et arrière G/D est établie “Etroit”, vous ne pouvez changer les réglages.
Si vous avez connecté le système à une enceinte avec une basse fréquence de 100Hz ou moins, sélec­tionnez “Large” la dimension des enceintes avant G/D. La dimension du caisson de graves est sélectionnée “Sans” automatiquement.
Si vous avez connecté le système à une enceinte avec une basse fréquence de 100Hz ou moins, sélectionnez “Petit” la dimension des enceintes avant G/D. La dimension du caisson de graves est sélectionnée “Large” automatiquement. Mais si vous ne l’avez pas connecté au caisson de graves, sélectionnez toujours “Large” la dimension des enceintes avant G/D.
DVD
DVD
DVD
Page 24
Préliminaires
24
Vol ume
Réglez le volume de sortie du haut-parleur sélectionné à l'aide des touches
/. (-5dB ~ 5dB)
Distance
Si vous avez raccordé des enceintes à votre lecteur, en fixant la Distance les enceintes peuvent savoir jusqu´où le son doit voyager pour atteindre le point d´écoute désiré. Cela permet que le son de chaque enceinte atteigne l´auditeur en même temps.
Appuyez sur / pour régler la Distance de l´enceinte choisie(Haut-Parleur central, droiteL o gauche R).
Test
Sélectionnez "Tout" pour mettre à l’essai les signaux de chaque enceinte. Réglez le volume au même niveau que les signaux de test intégrés dans la mémoire du système. (Quand la dimension des enceintes avant G/D est sélectionnée "Grande", le caisson de graves (haut-par­leur de graves) n’est pas disponible.)
Frontale G → Centrale → Frontale D Arrière D Arrière G Caisson
On peut régler le volume en mettant en fonctionnement le ton d´essai, utilisez d´abord / pour choisir le
Volume ou l´option d´enceinte et employez ensuite les touches / pour sélectionner le volume ou
l´enceinte, de sorte que le volume de tous les enceintes soit le même depuis l´emplacement de l´auditeur.
Control de Rango Dinámico (DRC)
Con el formato DVD, Usted puede escuchar la banda de sonido de un programa en la presentación más pre­cisa y realista posible, gracias a la tecnología de audio digital. Sin embargo, usted puede desear comprimir el rango dinámico de la salida del audio (la diferencia entre los sonidos más altos y los más bajos). Entonces, Usted podrá escuchar una película con un sonido más bajo sin perder la inteligibilidad de los diálogos. Coloque el DRC en Encendido para lograr este efecto.
Notas
La función DRC se ejecuta solamente durante la
reproducción de discos grabados en Dolby Digital.
El nivel de Compresión del Rango Dinámico puede
diferir según el disco de DVD.
Vocal
Coloque la función Vocal en Encendido solamente cuando se reproduzca un DVD Karaoke de multi-canal. Los canales de karaoke en el disco se mezclarán en un sonido estéreo normal.
AUTRES
PBC
Mettre le contrôle de lecture (PBC) en Marche ou Arret.
Marche: Les CD vidéo ayant PBC sont lus selon le PBC. Arret : Les Cd vidéo ayant PBC sont lus de la
même manière que les CD audio.
Enregistrement DivX
Usted puede mostrar el código de Registro de DivX DRM (Digital Right Management ) para su unidad sola­mente.
El código de Registro es utilizado por el agente del service VOD (Video-On-Demand ). Usted puede adquirir o alquilar un archivo de películas codificadas.
Notas
Si alquila el archivo DivX VOD , este posee varias opciones de límites de visualización –como se muestra más abajo-.
Muestra el número de veces que Usted puede ver el
archivo.
El alquiler se ha vencido.
Muestra el error de autorización.
DivX
VCD
Page 25
Préliminaires
PRÉPARATION
25
BLOQUE (Contrôle des parents)
Classement
Quelques films comportent des scènes non appropriées pour des mineurs. Plusieurs de ces disques possèdent de l´information concernant le contrôle de la part des parents applicable à tout le disque ou à certaines scènes du disque. Les films et les scènes sont classés de 1 à 8, selon le pays. Quelques disques proposent comme alternative des scènes plus adéquates.
La caractéristique du contrôle des parents vous permet de bloquer l´accès à des scènes se trouvant au­dessous du niveau d´interdiction de votre choix, en prévoyant de cette manière que vos enfants puissent voir du matériel que vous considérez inapproprié.
1
Choisissez “Classement” sur le menu
BLOQUE
appuyez après sur
.
2
Pour accéder aux caractéristiques Classement, Mot De Passe et Code Pays vous devez intro­duire le code de sécurité à 4 chiffres que vous avez choisi.
Si vous ne l´avez pas encore choisi, on vous demande de le faire. Introduisez un code à 4 chiffres et appuyez sur
SELECT/ENTER
.
Introduisez-le encore une fois et appuyez sur
SELECT/ENTER
pour le vérifier. Si vous vous
trompez avant d´appuyer sur
SELECT/ENTER
,
appuyez sur CLEAR.
3
Choisissez un niveau de 1 à 8 à l´aide des touches
/
.
Classement 1-8: Le niveau un (1) a le plus grand nombre
de restrictions et le niveau huit (8) est le moins sévère.
Debloque
Si vous choisissez debloque, le contrôle des parents n´est pas activé et le disque peut être lu en entier.
Remarque
Si vous choisissez un niveau d´interdiction pour le lecteur, toutes les scènes du disque seront lues selon le même classement voire plus sévère. Les scènes ayant un niveau d´interdiction majeur ne sont pas lues sauf s´il existait une scène alternative disponible sur le disque. La scène alter­native doit posséder le même niveau d´interdiction voire plus bas. Si l´on ne trouve pas de scène alternative adéquate, la lecture s´arrête Vous devez introduire votre mot de passe à 4 chiffres ou changer le niveau de classe­ment afin d´effectuer la lecture du disque.
4
Appuyez sur
SELECT/ENTER
pour confirmer votre choix de niveau d´interdiction, appuyez après sur SETUP pour quitter le menu.
Mot de Passe
(Code de Sécurité)
Vous pouvez introduire ou modifier un mot de passe.
1
Choisissez Password sur le menu BLOQUE appuyez après sur .
2. Suivez l´étape 2 telle qu´elle est affichée à gauche
(Classement). “Change” (changer) s´allume ou “New” (nouveau).
3. Introduisez le nouveau code à 4 chiffres, appuyez
après sur
SELECT/ENTER
. Introduisez-le encore
une fois pour le vérifier.
4. Appuyez sur SETUP pour quitter le menu.
Si vous oubliez votre Code de Sécurité
Si vous oubliez votre Code de Sécurité, vous pouvez l´effacer à partir des indications suivantes:
1 Introduisez le numéro de 6 chiffres “210499” dans le
menu setup et le code de sécurité sera effacé.
2
Introduisez un nouveau code tel qu´il est décrit ci­dessus.
Remarque
Quand “ ” s’affiche sur l’écran du téléviseur, appuyez sur STOP (x) et ensuite appuyez sur SETUP pour vous déplacer vers le menu setup.
Country Code
Introduisez le code du pays/zone dont les normes ont été employées pour classer le disque de vidéo DVD, selon la liste du chapitre de référence.
1
Choisissez “Code Pays” sur le menu BLOQUE, appuyez après sur
.
22
Suivez l´étape 2 telle qu´elle est affichée à gauche (Classement).
3
Choisissez le premier caractère à l´aide des touches
/
.
4
Faites bouger le curseur à l´aide de la touche et choisissez le deuxième caractère à l´aide des
touches
/
.
5
Appuyez sur
SELECT/ENTER
pour confirmer
votre code du pays.
DVD
INPUT PASSWD
DVD
Page 26
Préréglage des postes radio
Vous pouvez présélectionner 50 stations FM et AM. Avant de les faire fonctionner, prenez soin de vérifier que le volume est au minimum.
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner la fréquence désirée (AM ou FM).
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, AM et FM alternent.
22
Gire la perilla de cambio múltiple en el panel frontal hasta que el indicador de frecuencia comience a cambiar.
Remarques
Réglage automatique
Appuyez sur AUTO TUNING (▼/▲).
- Le balayage s’arrête lorsque l’unité syntonise une station.
Réglage manuel
Tournez le MULTI JOG DIAL.
3
Appuyez sur MEMORY du panneau avant.
Un numéro préréglé clignotera dans la fenêtre d'affichage.
4
Appuyez sur la touche PRESET
DD/EE
(ou
PRESET
/ de la télécommande) afin
de prérégler le numéro souhaité.
5
Appuyez de nouveau sur MEMORY.
- Le poste choisi est maintenant en mémoire.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d'autres postes.
Suppression de toutes les stations préréglées
Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMORY sur le panneau avant pour 2 secondes environ, “CLEAR ” /effacer/ apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez alors sur CLEAR et les stations sont effacées.
Pour information
Si toutes les stations possibles sont programmées, le message “FULL” apparaîtra momentanément sur l'afficheur et un numéro prédéterminé clignotera. Pour modifier le numéro prédéterminé, exécutez les étapes 4-5 de la colonne de gauche.
Rappel des stations préréglées
Maintenez la touche PRESET D/E [ou la touche PRESET
/ de la télécommande] enfoncée
jusqu'à ce que le numéro préréglé désiré s'affiche. Vous pouvez également effectuer le rappel du numéro en appuyant à répétition sur la touche.
Écoute de la radio
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner la fréquence désirée (AM ou FM).
La dernière station reçue est réglée
22
Appuyez à répétition sur la touche PRESET
DD/EE
[ou PRESET / de la télécommande] pour sélectionner le poste préréglé que vous souhaitez.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'appareil syntonise un autre poste préréglé.
3
Régler le volume en appuyant COMMANDE DU VOLUME sur le panneau avant ou VOLUME -/+ sur la télécommande plusieurs fois.
Pour écouter des stations de radio non-préréglées
• Pour le réglage manuel, voir "Réglage manuel".
• Pour le réglage automatique, voir "Réglage automatique".
Pour éteindre la radio
Appuyez sur POWER pour éteindre le l’appareil ou sélectionnez un autre mode de fonction (TAPE, DVD/CD ou AUX.
Pour information
Si un programme FM est brouillé
Appuyez sur MODE/RIF sur le panneau avant “ ” disparaisse de l’écran. Il n’y aura aucun effet stéréo mais la réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/RIF pour rétablir l’effet stéréo.
Pour une meilleure réception
Réorientez les antennes fournies.
Remarques
Utilisez la fonction MODE/RIF(condensateur de
filtrage) pour basculer à la réception monophonique en cas de distorsion de la réception stéréo.
Quand vous enregistrez des diffusions AM faibles,
s’il y a du bruit, appuyez une fois sur MODE/RIF.
26
Fonctionnement avec RADIO
Page 27
Fonctionnement avec cassette
FONCTIONNEMENT
27
Lecture de base
1
Appuyez sur TAPE (ou TAPE-1/2) pour sélection­ner le mode TAPE.
(Le message“NO TAPE ” s'affiche dans la fenêtre d'affichage.
22
Ouvrir la cassette TAPE1-2 en poussant la position
PUSH EJECT.
3
Insérez une ou deux cassettes avec le coté de la cassette au fond puis fermer la TAPE 1 (ou/et 2).
4
Appuyez sur G (ou F: OPTIONNEL).
LECTEUR À ARRÊT AUTOMATIQUE (TAPE 1/2)
Lorsque le lecteur à arrêt automatique achève la lecture en sens avant, l'appareil arrête automatiquement.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOP(
)
sur le panneau frontal ou
TAPE STOP (
)
sur la télécommande pendant la
lecture.
Remise à zéro du compteur
Appuyez sur la touche COUNT.RESET durant la lecture.
Le temps de lecture "TAP -1 (ou 2) 0000" s'affiche dans la fenêtre d'affichage.
Pour rembobiner en avant ou en arrière
Appuyez ensuite sur / sur le panneau frontal ou sur la télécommande ou arrêtez d’appuyer
sur
G
(ou F: optionnel) à la position de la cassette
que vous désirez.
Dubbing (copier)
Cette fonction montre comment enregistrer de cassette à cassette.
1
Appuyez sur la touche TAPE 1-2.
Cassette TAPE 1- Insérez une cassette pour être copier.
Cassette TAPE 2- Insérez une cassette vierge.
22
Appuyez sur la touche NORMAL DUBBING/HIGH DUBBING.
• NOR-DUBB.
-
Enregistrement vitesse normale
• HI-DUBB. - Enregistrement vitesse deux fois plus rapide
Pour arrêter d'enregistrer, appuyez sur STOP (x).
Réglage de base
1
Sélectionnez le mode CD ou TUNER duquel vous voulez enregistrer.
2
Ouvrez la porte du lecteur de cassette TAPE 2 et insérez une cassette vierge dans le comparti­ment à cassette.
Réglage du sens d'enregistrement : OPTIONNEL
Réglez le sens de l'enregistrement en appuyant à répétition sur la touche PLAY MODE.
Enregistrement depuis une radio, un CD ou une source auxiliaire
1
Appuyez sur zREC/[] du panneau avant ou sur la télécommande.
Le message "REC" clignote et maintient la cassette en mode pause.
22
Appuyez sur G (ou F: OPTIONNEL).
Cela démarre l'enregistrement.
Pause de l'enregistrement
Appuyez sur zREC/[].
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur STOP (x).
Enregistrement synchronisé d'un CD vers une cassette
La fonction d'enregistrement CD repique automatiquement sur une cassette un CD complet
ainsi que les titres programmés.
11
En mode d'arrêt, appuyez sur la touche CD SYNC.
Le message “REC” clignote et “CD SYNCHRO” s'affiche dans la fenêtre d'affichage.
22
L'enregistrement synchronisé débute automatiquement après environ 7 secondes.
Remarques
Si vous désirez enregistrer depuis une piste
particulière, sélectionnez cette piste à l'aide de la touche MULTI JOG DIAL avant de débuter l'enregistrement CD synchro.
Il est impossible de changer la fonction durant
l'enregistrement.
Enregistrement
Appuyez
-
Une fois
Deux
fois
Trois
fois
Display
Fonction
Une fois la lecture avant ou arrière (lecture à rebours) complétée, l'appareil arrête automatiquement.
Une fois la lecture avant et arrière (lecture à rebours) complétée, l'appareil arrête automatiquement.
Une fois la lecture avant et arrière (lecture à rebours) complétée à six reprises consécu­tives, l'appareil arrête automatiquement. Luego que el cassette de la CINTA 1 y 2 se reproduzca seis veces reiteradamente de ambos lados, se detiene automáticamente.
CONT
Page 28
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo
28
Lecture d’un DVD et d’un CD vidéo
Paramétrage de lecture
Allumez le téléviseur et sélectionnez la source entrée
vidéo connectée au produit.
Chaîne Hi-Fi : Allumez la chaîne Hi-Fi et sélectionnez
la source d’entrée connectée au produit.
1
Appuyez sur
ZZ
OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir du disque.
22
Placez le disque choisi dans le tiroir avec la face de lecture vers le bas.
Lecture d’un ou deux disques
Placez les disques sur les plateaux 1 et 2.
Lecture de trois disques
Après avoir placé deux disques, appuyez sur D.SKIP pour faire tourner les plateaux. Placez le troisième disque sur le plateau 3.
33
Appuyez sur
ZZ
OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir du disque.
La lecture commence automatiquement. Si la lecture ne commence pas, appuyez sur PLAY. Dans certains cas, le menu disque pourrait s’afficher
Utilisez les touches / // pour sélection­ner le titre/chapitre que vous souhaitez voir, puis appuyez sur SELECT/ENTER pour commencer la lecture. Appuyez sur TITLE ou sur MENU pour revenir à l’écran menu.
Utilisez les touches numériques pour sélectionner la plage que vous souhaitez voir.Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran menu. Le réglage du Menu et les procédures exactes de fonctionnement du menu peuvent être différents selon le disque. Suivez les instructions de chaque écran menu. Vous pouvez aussi régler le PBC sur Off pendant le paramétrage. Voir page 24).
Remarques
Si le contrôle parental est établi et le disque n’est pas inclus dans le rang établi, vous devrez introduire le mot de passe. (Lisez BLOQUE à la page
25.)
Les DVD peuvent avoir un code régional Votre lecteur ne lira pas les disques qui ont un code régional différent de celui de votre lecteur. Le code régional pour ce lecteur est 5 (five).
Para Seleccionar un disco directamente
Presione DISC 1, DISC 2 o DISC 3 durante la repro­ducción o al detenerlo.
Cuando presione DISC 1,2 o 3 antes de reproducir un disco, la unidad automáticamente comenzará a repro­ducir el disco seleccionado.
Fonctions générales
Remarque
Si ce n’est pas précisé autrement, toutes les opérations décrites utilisent la télécommande. Certaines fonctions sont aussi disponibles dans le menu Paramétrage.
Déplacement vers un autre TITRE
Lorsque le disque comporte plusieurs titres, on peut lire un autre titre. Appuyez sur DISPLAY tant que la lecture est arrêtée et puis sur la touche numérique correspon-
dante (0-9) ou appuyez sur / pour passer à un autre titre. Tant que la lecture est arrêtée, vous pouvez effectuer la lecture de n´importe quel titre en introduisant son numéro.
Déplacement sur un autre CHAPITRE/PLAGE
Quand un disque possède plus d’un chapitre ou s’il a plus d’une plage, vous pouvez passer à un autre chapitre/plage de la manière suivante :
Appuyez sur . ou > pendant la lecture pour
sélectionner le chapitre/plage suivant ou pour retourner au début du chapitre/plage actuel.
Appuyez . rapidement deux fois pour retourner au chapitre/plage précédent.
Pour passer directement à un chapitre quelconque lors de la lecture du DVD, appuyez sur DISPLAY et
appuyez sur / pour sélectionner l´icône du chapitre/piste. Après, introduisez le numéro du
chapitre/piste ou employez / .
Recherche
1 Presione FFo GGdurante la reproducción.
El reproductor irá al modo BÚSQUEDA.
2 Presione FFo GGreiteradamente para seleccionar
la velocidad requerida: mX2, mX4, mX8,
mX16, mX100 (rebours) o MX2, MX4, MX8, MX16, MX100 (adelantar).
Con un CD de Video, la velocidad de la búsqueda cambia: mX2, mX4, mX8, mX16 (rebours)ou MX2, MX4, MX8, MX16 (avant).
3 Para salir del modo de BÚSQUEDA, presione PLAY.
VCDDVD
VCDDVD
DVD
VCD
DVD
Numéro 1 disque Numéro 2 disque
Page 29
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo
FONCTIONNEMENT
29
Fonctions générales (suite)
Image fixe et lecture image par image
1 Appuyez sur PAUSE/STEP de la télécommande lors
de la lecture. Avancez l´image trame par trame en exerçant des pressions successives sur PAUSE.
2 Vous pouvez faire avancer l'image en mode image
par image en appuyant à plusieurs reprises sur PAUSE/STEP dans la télécommande.
3 Pour quitter le mode d´image immobilisée, appuyez
sur PLAY.
Ralenti
1 Appuyant sur PAUSE/STEP à coups répétés sur la
télécommande.
Le lecteur entre dans le mode SLOW (RALENTI).
2 Utilisez le t ou T choisissez la vitesse requise:
t 1/2, t 1/4, t 1/8 ou t 1/16 [(à rebours) - DVD
seulement] ou T 1/2, T 1/4, T 1/8 ou T 1/16 (en avant).
3 Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Remarque
La lecture en ralenti en retour n'est pas possible avec des CD Vidéo.
Répéter
On peut lire sur un disque un titre/chapitre/tout/piste. Appuyez sur REPEAT lors de la lecture pour choisir le
mode de répétion désiré.
Disques Vidéo DVD–Répéter Chapitre/Titre/Off
• Chapitre: répète le chapitre actuel.
• Titre: répète le titre actuel.
• Off: n´effectue pas de lecture à répétition.
Disques Vidéo – Répéter Piste/ Tout / Off
• Piste: répète la piste actuelle.
• Tout: répète toutes les pistes dans un disque.
• Off: n´effectue pas de lecture à répétition.
Remarque
Pour un disque vidéo ayant PBC, on doit mettre le PBC en Off sur le menu du réglage initial pour se servir de la fonc­tion de répétition. (Voir “PBC” page
24)
.
Répéter A-B
Pour répéter une séquence.: 1 Appuyez sur REPEAT A-B au point où l´on veut que
la lecture en reprise commence. “A-” est affiché momentanément sur l´écran de votre TV.
2 Appuyez sur REPEAT A-B à nouveau au point où l´on
veut que la lecture en reprise finisse. “A-B” est affiché momentanément sur l´écran de votre TV et commence à répéter la séquence
3 Appuyez sur REPEAT A-B à nouveau pour annuler.
Recherche de l’heure
La fonction de recherche de l’heure vous permet de commencer la lecture à tout moment choisi sur le disque. 1 Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture. L’affichage
à l’écran apparaît.
La boite de dialogue de recherche de l’heure affiche le temps écoulé du disque en cours.
2 Dans les 10 secondes, appuyez sur / pour
sélectionner l’icône de recherche de l’heure dans l’affichage à l’écran.
“-:--:--” apparaît sur la boite de dialogue de recherche de l’heure.
3 Dans les 10 secondes, entrez l’heure de départ
voulue au moyen des touches numériques. Entrez les heures, les minutes et les secondes de gauche à d
roite dans la boite de dialogue.
Si vous avez fait une erreur de chiffre, appuyez sur CLEAR pour effacer les chiffres entrés. Ensuite, entrez les chiffres corrects.
4 Après 10 secondes, appuyez sur SELECT/ENTER
pour confirmer l’heure de début.
La lecture commence à partir de l ‘heure sélectionnée sur le disque. Si vous avez entré une heure non valide, la lecture continue à partir du point actuel.
Mémorisation de la dernière scène
Ce lecteur mémorise la dernière scène du dernier disque lu. La dernière scène reste dans la mémoire même si vous retirez le disque du lecteur ou éteignez le lecteur. Si vous insérez un disque ayant une scène mémorisée, cette scène est automatiquement rappelée.
Remarque
Ce lecteur ne mémorise pas une scène d’un disque si vous éteignez le lecteur avant de commencer à lire le disque.
DVD
VCDDVD
VCD
DVD
VCDDVD
VCD
DVD
VCDDVD
Page 30
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo
30
Fonctions générales (Suite)
Zoom
La fonction Zoom permet l’agrandissement de l’image vidéo et le déplacement dans l’image agrandie.
1
Presione ZOOM durante la reproducción o la reproduc­ción cuadro-por-cuadro para activar la función del Zoom.
Si presiona el ZOOM reiteradamente, el nivel de ampliación aumenta hasta cuatro veces (4X).
Tamaño 100% (modo de pantalla entera ) tamaño 400% tamaño 800% tamaño 1600%tamaño 100% (modo de pantalla entera)
2 Use los botones / //para moverse a
través de la imagen aumentada.
Remarque
Sur certains DVD il n’y a pas de fonction zoom.
Recherche de repère
Vous pouvez commencer la lecture à partir d’un point mémorisé. Il est possible de mémoriser jusqu’à 9 points. Pour entrer un repère, veuillez suivre les étapes suivantes :
1 Pendant la lecture du disque, appuyez sur MARKER
lorsque que le disque atteint le point que vous voulez mémoriser.
L’icône de repère apparaît brièvement sur l’écran de la TV.
2 Répétez l’étape 1 pour entrer jusqu’à 9 points sur un
disque.
Pour rappeler une scène marquée d’un repère 1 Appuyez sur SEARCH pendant la lecture du disque.
Le menu MARKER SEARCH apparaît sur l’écran.
2 Dans les 10 secondes appuyez sur / ou utilisez
les touches numériques pour sélectionner le numéro de repère que vous voulez rappeler.
3 Appuyez sur SELECT/ENTER.
La lecture commence à partir de la scène marquée d’un repère.
4 Pour retirer le menu MARKER SEARCH, appuyez sur
SEARCH.
Pour effacer une scène marquée d’un repère 1 Appuyez sur SEARCH pendant la lecture du disque.
Le menu MARKER SEARCH s’affiche sur l’écran.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de
repère que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur CLEAR.
Le numéro de repère est effacé de la liste.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour effacer d’autres
numéros de repères.
5 Pour retirer le menu MARKER SEARCH, appuyez
sur SEARCH.
Fonctions DVD spéciales
Vérification des contenus des disques vidéo : menus
Les DVD peuvent offrir des menus qui vous permettent d’accéder à des fonctions spéciales. Pour utiliser le menu du disque, appuyez sur MENU. Puis, appuyez sur la touche numérique appropriée pour sélectionner une
option. Ou bien utilisez les touches / //pour mettre en évidence votre sélection, ensuite appuyez sur SELECT/ENTER.
Menu Titre
1 Appuyez sur TITLE.
Si le titre actuel est doté d’un menu, celui-ci apparaît sur l’écran. Sinon, le menu du disque apparaît.
2 La liste du menu peut contenir la liste des angles de
prise de vue, la langue parlée et les options de sous-titrage, de chapitres, pour les titres.
3
Pour retirer le menu ‘titre’, appuyez à nouveau sur TITLE.
Menu disque
Appuyez sur MENU.
Le menu’ disque’ s’affiche.
Angle de prise de vue
Si le disque contient des scènes enregistrées avec des angles différents de caméra, vous pouvez changer l’angle pendant la lecture.
1 Presione DISPLAY y luego presione / para
seleccionar un ángulo.
El número del ángulo actual aparece en el visor.
2 Seleccione el ángulo deseado presionado los botones
/.
Changement de la langue audio
Appuyez sur AUDIO à coups répétés pendant la lecture pour entendre une langue audio ou une autre plage audio différente.
Changement du canal audio
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pendant la lecture pour écouter un canal audio différent (STER., GAUCHE ou DROITE).
Sous-titres
Appuyez sur SUBTITLE à coups répétés pendant la lecture pour voir les différentes langues de sous-titrage.
Remarque
Si apparaît cela signifie que cette fonction n’est pas disponible sur le disque.
DVD
VCD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
VCDDVD
VCDDVD
Page 31
Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA
FONCTIONNEMENT
31
Lecture d’un CD audio et d’un disque MP3/WMA
Le produit peut lire des enregistrements MP3/WMA for­matés sur des CD-ROM, CD-R ou CD-RW.
CD Audio
Lorsque vous introduisez un CD audio, un menu est affiché sur le moniteur TV. Appuyez sur / pour
choisir une piste et appuyez après sur PLAY ou SELECT/ENTER pour enclencher la lecture.
MP3 / WMA
1. Appuyez sur / pour choisir un dossier, et
appuyez sur SELECT/ENTER pour en observer les contenus.
2. Appuyez sur / pour choisir une piste et
appuyez après sur PLAY ou SELECT/ENTER pour démarrer la lecture.
Remarques
Si Usted se encuentra en una lista de archivos del menú MP3/WMA y desea volver a la lista de Carpetas,
utilice
/
para resaltar en el modo de stop y
presione SELECT/ENTER.
• Appuyez et maintenez enfoncé sur / pour pass-
er à la page.
• En un CD con archivo MP3/WMA y archivo JPEG, Usted puede cambiar el menú de MP3/WMA y JPEG. Presione TITULO en el modo stop y la palabra MP3/WMA o JPEG de arriba del menú queda resalta-
da. Luego, utilice / para seleccionar MP3/WMA o JPEG, después presione SELECT/ENTER.
WMA
MP3CD
Program
Liste
Track1
Track2
Track3
Track4
Track5
Track6
Track7
Track8
0:00:00
1 / 12
Audio CD
Liste
0:00:00
1 / 104
MP3 / WMA
AddAll
Delete
Add
2-Music2
1-Music1
3-Music3
4-Music4
5-Music5
6-Music6
7-Music7
allDel
La compatibilité du disque MP3 / WMA avec l´appareil est ainsi limitée:
• Fréquence d´échantillonnage: entre à 32 - 48kHz (MP3), entre 24 - 48kHz (WMA)
•Vitesse de Bit: entre 32 - 320kbps (MP3), 40 - 192kbps (WMA)
• L´appareil ne peut pas effectuer la lecture d´un fichier MP3/WMA comportant autre extension qui ne soit pas “.mp3” / “.wma”.
• Le format physique du CD-R devra être ISO 9660.
• Si des fichiers MP3 / WMA sont enregistrés à l´aide d´un logiciel ne pouvant pas créer de système de fichier (ex.: Direct-CD), il est impossible de lire les fichiers MP3/ WMA. L´emploi de Easy-CD Creator créant un système de fichier ISO 9660 est conseil­lé.
• Les noms des fichiers devront comporter 8 lettres au maximum et incorporer une extension.mp3 ou .wma.
• Ils ne doivent pas comporter de caractères spéci­aux tels que / ? * : “ < > l etc.
• Le nombre total de fichiers sur le disque devra être inférieur à 999.
Ce lecteur DVD exige des disques et des enreg­istrements conformes à certains standards techniques afin d´atteindre une qualité de lecture optimale. Les DVD pre-enregistrés sont conçus pour respecter automatiquement ces standards. Il existe plusieurs types de formats de disques à enregistrer différents (y compris CD-R, contenant des fichiers MP3 ou WMA) et ceux-ci demandent cer­taines conditions pre-existantes (voir ci-dessus) afin d´en assurer une lecture compatible.
Les clients doivent savoir qu´une autorisation est requise pour télécharger des archives MP3 / WMA ainsi que de la musique depuis l´Internet. Notre entreprise n´a pas le droit d´octroyer cette permis­sion-là. Celle-ci devra être toujours demandée au détenteur de droits d´auteur.
Page 32
Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA
32
Pause
1 Appuyez sur PAUSE/STEP rendant la lecture. 2 Pour revenir à la lecture, appuyez sur LECTURE
(PLAY) ou appuyez une nouvelle fois sur PAUSE/STEP.
Déplacement sur une autre plage
Appuyez sur . ou > sur brièvement pendant la lecture pour retourner au début de la plage actuelle ou pour sélectionner la plage suivante.
Appuyez deux fois brièvement sur . pour revenir à la plage précédente.
Dans le cas d’un CD audio, pour aller directement sur une plage quelconque, entrez le numéro de la plage au moyen des touches numériques (0-9) pendant la lecture.
Répétition de Plage/Tous/Arrêt
On peut lire sur un disque un titre/chapitre/tout/piste. 1 Appuyez sur REPEAT au moment de lire un disque.
L´icône de répétition est affiché.
2 Appuyez sur REPEAT pour choisir le mode de
répétition désiré.
• Piste: répète la piste actuelle.
• Tout: répète toutes les pistes d´un disque
• Off: n´effectue pas de lecture de répétition.
Recherche
1 Presione FFo GGdurante la reproducción.
El reproductor irá al modo BUSQUEDA.
2 Presione FFo GGreiteradamente para seleccionar
la velocidad requerida: mX2, mX4,mX8 (retro­ceder) o MX2, MX4, MX8 (adelantar).
3 Para salir del modo BUSQUEDA, presione PLAY.
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
Page 33
Fonctionnement avec un disque JPEG
FONCTIONNEMENT
33
Vision d’un disque JPEG
Ce produit peut lire des disques avec des fichiers JPEG. Avant de lire des enregistrements JPEG, lisez les remarques sur les enregistrements JPEG à droite.
1
Introduisez un disque et fermez le tiroir.
Le menu du JPEG s’affiche sur l’écran du téléviseur.
22
Appuyez sur / pour choisir un dossier, et appuyez sur SELECT/ENTER. Une liste des fichiers sera affichée dans le dossier.
Conseils
Si vous vous trouvez sur une liste des fichiers et vous désirez retourner à la liste de Dossiers, employez les
touches / de la télécommande pour sélectionner “” et appuyez sur SELECT/ENTER pour revenir à l’écran du menu précédent.
33
Si vous désirez visionner un fichier déterminé, appuyez sur / pour sélectionner un fichier et appuyez sur SELECT/ENTER ou PLAY.
Slide Show commence depuis le fichier sélectionné si l´option Speed n´est pas en Off. Au moment de visionner un fichier, vous pouvez appuyer sur STOP(x) pour retourner au menu précédent (JPEG menu).
Conseils
• Appuyez sur MENU pour passer à la page suivante.
Il existe quatre options pour la Vitesse des
::
> (
Lent
), >> (
Normale
),>>> (
Rapide
),
Employez
/ //
pour sélectionner la Vitesse.
Appuyez après sur
/
pour choisir l´option désirée et
appuyez ensuite sur
SELECT/ENTER
.
• Si vous désactivez l’option de vitesse, le défilement des diapositives ne fonctionne pas.
Diaporama (Présentation des Diapositives)
Employez / //pour sélectionner (Slide
Show) et appuyez après sur SELECT/ENTER.
Passage à un autre fichier
Appuyez sur . ou > une fois pendant la vision d’une image pour passer au fichier suivant ou précé­dent.
Arrêt sur image
1 Appuyez sur PAUSE/STEP pendant le défilement.
Le produit est maintenant en mode PAUSE.
2 Pour retourner au défilement, appuyez sur PLAY ou
de nouveau sur PAUSE/STEP.
JPEG
Preview
Liste
JPEG
JPEG Folder 1
JPEG Folder 2
JPEG Folder 3
JPEG Folder 4
JPEG Folder 5
JPEG Folder 6
JPEG Folder 7
JPEG Folder 8
La compatibilité du disque JPEG avec ce lecteur est ainsi limitée:
En fonction de la taille et du nombre des fichiers JPEG, il peut prendre longtemps pour que le lecteur de DVD lisse les contenus du disque. Si vous ne voyez pas l'affichage sur écran après plusieurs min­utes, c'est peut être que certains fichiers sont trop longs, faites diminuer la résolution des fichiers JPEG au-dessus des 5M pixels comme 2760 x 2048 pixels et enregistrer un autre disque.
• Le nombre de fichiers et de dossiers sur le disque devra être inférieur à 999.
• Quelques disques peuvent être incompatibles vu la différence de format d´enregistrement ou leurs car­actéristiques.
• Vérifiez que tous les fichiers sélectionnés aient des extensions “.jpg” au moment de les copier sur le lay-out du CD.
• Si les fichiers ont des extensions “.jpe” ou “.jpeg”, prière de les enregistrer comme des fichiers “.jpg”.
• Les fichiers sans extension “.jpg” ne pourront pas être lus par ce lecteur DVD. Même dans le cas où les fichiers sont montrés comme des fichiers d´image JPEG sur l´Explorateur de Windows.
Page 34
34
Lecture programmée
WMA
MP3CD
1
Introduire un disque.
CD Audio et Disques MP3/WMA:
Le menu de CD Audio ou de MP3/WMA est ainsi affiché.
Menu de CD Audio Menu MP3/WMA
22
Sélectionner une piste sur la Liste.
3
Appuyez sur PROGRAM. Ou choisissez l´icône “(Add)”, après appuyez sur SELECT/ENTER
pour ajouter la piste choisie sur la liste Programme. Répétez cette étape pour ajouter d´autres pistes sur la liste.
Remarque
Vous pouvez ajouter toutes les pistes sur le disque. Choisissez l´icône “ (Add All)” et appuyez après sur
SELECT/ENTER.
4
Choisissez la piste que vous voudrez bien plac­er au début de la liste Programme. Appuyez sur
/ et maintenez cette touche enfoncée pour
passer à la page suivante / précédente.
5
Appuyez sur PLAY ou SELECT/ENTER pour commencer.
La lecture s´enclenche dans l´ordre que les pistes ont été programmées et “PROG.” est affiché sur l´affichage des fonctions. La lecture est arrêtée une fois que toutes les pistes de la liste Programme ont été entendues.
Répéter Pistes Programmées
Vous pouvez lire un titre/chapitre/tout/ piste sur un disque.
1 Appuyez sur REPEAT au moment de lire un disque.
L´icône de répétition est affiché.
2 Appuyez sur REPEAT pour choisir le mode de
répétition désiré.
• Piste: répète la piste actuelle.
• Tout: répète toutes les pistes d'une liste programmée.
• Off: n´effectue pas de lecture de répétition.
Pour effacer une Piste de la Liste Programme
1 Employez / // pour choisir la piste que
vous désirez effacer de la liste Programme.
2 Appuyez sur CLEAR. Ou choisissez l´icône “Delete”
et appuyez après sur SELECT/ENTER pour effacer la piste sélectionnée de la liste Programme. Répétez cette étape pour effacer d´autres pistes de la liste.
Pour effacer la Liste Programme en entier
Sélectionnez “ (Del all)” et appuyez ensuite sur SELECT/ENTER. Le programme complet du disque est effacé.
Remarque
Les programmes sont aussi effacés lorsque vous retirez le disque du lecteur.
Pour reprendre la lecture normale après la lecture programmée
Sélectionnez une piste dans la liste puis appuyez sur SELECT/ENTER. ‘’PROG’’ disparaît de la fenêtre d’affichage.
La fonction Programmation vous permet de mémoriser vos plages préférées de tout disque dans la mémoire du lecteur. Un programme peut comporter 300 pistes (Audio CD/MP3/WMA).
Program
Liste
Track1
Track2
Track3
Track4
Track5
Track6
Track7
Track8
Track8
Track3
Track12
Track7
Track6
Track9
Track1
Track10
0:00:00
1 / 12
Audio CD
Liste
0:00:00
1 / 104
MP3 / WMA
AddAll
Delete
allDel
Add
Music2
Music1
Music3
Music4
Music5
Music6
Music7
Music16
Music8
Music5
Music9
Music1
Music7
Music6
Music3
Page 35
FONCTIONNEMENT
35
Fonctionnement avec disque DivX
Cette unité peut lire les fichiers encodés MPEG4 (.avi, mpg, .mpeg, .divx, etc.) et les fichiers avec sous-titres (.srt, .smi).
1
Insérez le disque encodé MPEG4 et fermez le plateau à disques.
Le menu DivX s’affiche sur l’écran du téléviseur.
22
Appuyez sur / pour sélectionner un dossier et appuyez sur SELECT/ENTER pour voir son contenu.
3
Appuyez sur / pour sélectionner une piste et appuyez sur PLAY ou SELECT/ENTER.
La lecture démarre.
Faire une pause
1. Appuyez sur PAUSE/STEP lors de la lecture.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
Répéter Une piste/Toutes/Aucune
Vous pouvez reproduire un titre/un chapitre/tous/une piste d’un disque.
1 Appuyez sur REPEAT lors de la reproduction du
disque. L’icône repeat s’affiche.
2 Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de
répétition désiré.
• Track [Une piste]: répète la piste en cours.
• All [Toutes]: répète toutes le pistes du disque.
Off (Pas d’affichage) [Aucune]: ne répète aucune piste.
Sous-titrage
Appuyez sur S-TITLE à plusieurs reprises lors de la reproduction pour voir les différentes langues de sous­titrage.
Recherche
1 Appuyez sur SCANFFou GGlors de la reproduc-
tion.
2 Appuyez sur SCAN
FF
ou GGà plusieurs reprises
pour sélectionner la vitesse désirée.
3 Pour quitter le mode SEARCH, appuyez sur PLAY.
Visualización
Presione DISPLAY durante la reproducción. El estado de reproducción general se puede visualizar
en la pantalla de TV.
DivX
DivX
DivX
DivX
DivX
0:00:00
La compatibilidad del disco DivX con este repro­ductor está limitada de la siguiente manera:
• El tamaño de resolución disponible del archivo DivX es de 720x576 (W x H) pixel.
• El nombre del archivo del subtítulo del DivX está disponible hasta 20-40 caracteres (difiere según el idioma).
• Si existe un código imposible de expresar en el archivo DivX, se visualizará como una marca " _ " en el visor.
• Si el número de marcos de la imagen es superi­or a 30 por 1 segundo, puede que esta unidad no funcione normalmente.
• Si la estructura de video y audio de un archivo grabado no está solapada, el video o el audio será reproducido (no los dos).
• Si el archivo está grabado con GMC, la unidad apoya algunos de los niveles 1-punto de grabación
*
GMC? GMC es la sigla para Global Motion Compensation . Es una herramienta de codificación especificada en el están­dar MPEG4. Algunas codificaciones MPEG4, como DivX o Xvid, poseen esta opción. Existen diferentes niveles de codificaciones GMC, generalmente llamadas GMC 1­punto, 2-punto o 3-punto.
Archivo de Subtítulo DivX Ejecutable
zz
".srt ", ".smi ", ".sub ".
Archivo DivX Ejecutable
zz
".avi ", ".mpg ", ".mpeg "
Formato Codec Ejecutable
zz
"DIVX3.xx ", "DIVX4.xx ", "DIVX5.xx ", "XVID ",
"MP43 ", "3IVX ", "MP42 ".
Formato de Audio Ejecutable
zz
"AC3 ", "DTS ", "PCM ", "MP3 ", "WMA ".
•Frecuencia de análisis de muestreo: dentro de 32
- 48 kHz (MP3), dentro de 24 - 48kHz (WMA)
• Velocidad de bits: dentro de 24 - 320kbps (MP3),
40 - 192kbps (WMA)
1 / 12
DIVX
List
Movie Folder 1
Movie Folder 2
Movie Folder 3
Movie Folder 4
Movie Folder 5
Movie Folder 6
Movie Folder 7
Movie Folder 8
Page 36
Guide du dépannage
36
Examinez le guide ci-dessous pour identifier la cause possible d’un problème, avant de contacter le service après-vente.
Symptôme
Absence d’alimentation.
Le produit est sous tension, mais il ne fonctionne pas.
Pas d’image.
On entend soit un son très léger, soit aucun son.
Mauvaise qualité de l’image en lecture.
Le produit ne commence pas la lecture.
Un ronflement sévère ou un bruit apparaît.
Impossible de capter les stations de radio.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Le mode de son ou le mode Pro Logic II ne peuvent pas être modifiés
Cause
• Le cordon d’alimentation est débranché.
• Pas de disque inséré.
• Le téléviseur n’est pas réglé de manière à recevoir la sortie du signal DVD.
• Le câble vidéo n’est pas correctement connecté.
• Le téléviseur raccordé est hors tension.
•L’équipement raccordé avec le câble audio n’est pas réglé de manière à recevoir la sortie du signal DVD.
• Les câbles audio ne sont pas correctement connectés.
•L’équipement raccordé au moyen du câble audio est hors tension.
• Le câble de connexion audio est abîmé.
• Le disque est sale.
• Pas de disque inséré.
• Insertion d’un disque ne pouvant être lu.
• Le disque est positionné à l’envers.
• Le disque n’est pas positionné à l’intérieur du guide.
• Le disque est sale.
• Un menu est affiché sur l’écran du téléviseur.
• Le niveau de classification est réglé.
• Les fiches ou les prises sont sales.
• Le disque est sale.
• Les haut-parleurs et ses éléments sont faibles.
• Produit est placé trop près du téléviseur.
•L’antenne est mal positionnée ou mal connectée.
• Le signal des stations est trop faible (lorsque la recherche automatique de stations est utilisée).
• Aucune station n'a été pré-sélectionnée ou effacée (lors du réglage en scannant les stations pré-sélectionnées).
• La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur à distance du produit.
• La télécommande est trop éloignée du produit.
• Un obstacle se trouve sur le trajet allant de la télécommande au produit.
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
• Le système ne peut pas changer de mode pendant la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
Remède
•Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
• Insérez un disque. (Vérifiez que l’indicateur DVD ou CD audio, situé dans la fenêtre d’affichage du produit, est allumé).
• Sélectionnez le mode entrée vidéo approprié sur le téléviseur, de telle sorte que l’image provenant du produit apparaisse sur l’écran du téléviseur.
• Branchez correctement le câble vidéo sur les prises.
• Allumez le téléviseur.
Sélectionnez le mode entrée approprié sur l’ampli /tuner audio, de manière à pouvoir écouter le son en provenance du produit.
• Branchez correctement le câble audio sur les prises.
• Mettez l’équipement raccordé par le câble audio sous tension.
• Remplacez-le par un nouveau.
• Nettoyez le disque.
• Insérez un disque. (Vérifiez que l’indicateur DVD ou CD audio, situé dans la fenêtre d’affichage du produit, est allumé).
• Insérez un disque pouvant être lu. (Vérifiez le type du disque, le système de couleurs et le code de région).
Positionnez la face de lecture du disque vers le bas.
• Positionnez correctement le disque sur le plateau, à l’intérieur du guide.
• Nettoyez le disque.
• Appuyez sur la touche SETUP pour désactiver l’écran menu.
• Annulez la fonction Rating (classification) ou modifiez le niveau de classification.
• Essuyez-les avec un chiffon légèrement humidifié d’alcool.
• Nettoyez le disque.
• Branchez soigneusement les haut-parleurs et ses éléments
• Eloignez votre téléviseur des composants audio.
• Branchez l’antenne.
• Réglez les antennes et branchez une antenne extérieure si nécessaire.
• Réglez la station manuellement.
• Présélectionnez les stations.
• Dirigez la télécommande vers le capteur à distance du produit.
• Faites fonctionner la télécommande à l’intérieur d’une distance d’environ 23 pieds (7 mètres).
• Enlevez l’obstacle en question.
• Remplacez les piles par des piles neuves.
• Insérez un CD comportant ces formats.
Page 37
Liste des codes des langues
RÉFÉRENCE
37
Entrez le numéro de code adéquat dans les réglages ‘’disque audio’’, ‘’sous-titrage disque’’ et /ou ‘’Menu disque’’ (voir page 21).
Code langue
6565 Afar
6566 Abkhazian
6570 Afrikaans
6577 Ameharic
6582 Arabe
6583 Assamese
6588 Aymara
6590 Azerbaijani
6665 Bashkir
6669 Biélorusse
6671 Bulgare
6672 Bihari
6678 Bengali; Bangla
6679 Tibétain
6682 Breton
6765 Catalan
6779 Corse
6783 Tchèque
6789 Gallois
6865 Danois
6869 Allemand
6890 Bhutan
6976 Grec
6978 Anglais
6979 Espéranto
6983 Espagnol
6984 Estonien
6985 Basque
7065 Perse
7073 Finnois
7074 Fiji
Code langue
7079 Faroese
7082 Français
7089 Frisien
7165 Irlandais
7168 Ecossais
7176 Galicien
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croate
7285 Hongrois
7289 Arménien
7365 Interlingua
7378 Indonésien
7383 Icelandais
7384 Italien
7387 Hébreux
7465 Japonais
7473 Yiddish
7487 Javanais
7565 Géorgien
7575 Kazakh
7576 Groenlandais
7577 Cambodgien
7578 Kannada
7579 Coréen
7583 Kashmiri
7585 Kurde
7589 Kirghiz
7665 Latin
Code langue
7678 Lingala
7679 Laotien
7684 Lithuanien
7686 Létonien, Letton
7771 Malgache
7773 Maori
7775 Macédonien
7776 Malayalam
7778 Mongolien
7779 Moldave
7782 Marathi
7783 Malais
7784 Maltais
7789 Birman
7865 Nauru
7869 Népalais
7876 Hollandais
7879 Norvégien
7982 Oriya
8065 Panjab
8076 Polonais
8083 Pashto, Pushto
8084 Portugais
8185 Quechua
8277 Rhaeto-Romance
8279 Roumain
8285 Russe
8365 Sanskrit
8368 Sindhi
8372 serbo-croate
8373 Singalais
Code langue
8375 Slovaque
8376 Slovène
8377 Samoan
8378 Shona
8379 Somali
8381 Albanais
8382 Serbe
8385 Soudanais
8386 Suédois
8387 Swahili
8465 Tamoul
8469 Telugu
8471 Tajik
8472 Thaï
8473 Tigrinya
8475 Turkmène
8476 Tagalog
8479 Tonga
8482 Turc
8484 Tatar
8487 Twi
8575 Ukrainien
8582 Ourdou
8590 Ouzbek
8673 Vietnamien
8679 Volapük
8779 Wolof
8872 Xhosa
8979 Yoruba
9072 Chinois
9085 Zoulou
Page 38
Liste des codes pays
38
Entrez le numéro de code adéquat pour le réglage initial de ‘’Code pays’’ (voir page 25).
Code Pays
AD Andorre AE Emirats Arabes Unis AF Afghanistan AG Antigua et la Barbuda AI Anguilla AL Albanie AM Arménie AN Antilles Hollandaises AO Angola AQ Antarctique AR Argentine AS Samoa Américaine AT Autriche AU Australie AW Aruba AZ Azerbaidjan BA Bosnie-Herzégovine BB Barbares BD Bangladesh BE Belgique BF Burkina Faso BG Bulgarie BH Bahrain BI Burundi BJ Bénin BM Bermudes BN Brunei Darussalam BO Bolivie BR Brésil BS Bahamas BT Bhutan BV Bouvet Island BW Botswana BY Biélarussie BZ Belize CA Canada CC Cocos (Keeling) Islands CF République de Centre Afrique CG Congo CH Suisse CI Côte d’Ivoire CK Cook Islands CL Chilie CM Cameroun CN Chine CO Colombie CR Costa Rica cs Ex Tchécoslovaquie CU Cuba CV Cape Vert CX Christmas Island CY Chypre CZ République Tchèque DE Allemagne DJ Djibouti DK Danemark DM Dominique DO République Dominicaine DZ Algérie EC Equateur EE Estonie EG Egypte EH Sahara Occidental
Code Pays
ER Erythrée ES Espagne ET Ethiopie FI Finlande FJ Fiji FK Falkland Islands FM Micronésie FO Iles Féroé FR France FX France (Métropole) GA Gabon GB Grande Bretagne GD Grenade GE Géorgie GF Guyane Française GH Ghana GI Gibraltar GL Groenland GM Gambie GN Guinée GP Guadeloupe (Française) GQ Guinée Equatoriale GR Grèce GS S. Géorgie & S. Sandwich
Isls. GT Guatemala GU Guam (USA) GW Guinée Bissau GY Guyane HK Hong Kong HM Iles Heard et McDonald HN Honduras HR Croatie HT Haïti HU Hongrie ID Indonésie IE Irlande IL Israël IN Inde IO Territoire de l’Océan
Indien Britannique IQ Iraq IR Iran IS Icelande IT Italie JM Jamaïque JO Jordanie JP Japon KE Kenya KG Kyrgyzstan KH Cambodge KI Kiribati KM Comores KN Saint Kitts & Nevis
Anguilla KP Corée du nord KR Corée du sud KW Koweït KY Iles Caïman KZ Kazakhstan LA Laos LB Liban
Code Pays
LC Sainte Luce LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesotho LT Lituanie LU Luxembourg LV Lettonie LY Libye MA Maroc MC Monaco MD Moldavie MG Madagascar MH Iles Marshall MK Macédoine ML Mali MM Myanmar MN Mongolie MO Macao MP Northern Mariana Islands MQ Martinique (Française) MR Mauritanie MS Montserrat MT Malte MU Maurice MV Maldives MW Malawi MX Mexique MY Malaisie MZ Mozambique NA Namibie NC Nouvelle Calédonie
(française) NE Niger NF Ile Norfolk NG Nigeria NI Nicaragua NL Pays Bas NO Norvège NP Népal NR Nauru NU Niue NZ Nouvelle Zélande OM Oman PA Panama PE Pérou PF Polynésie (Française) PG Papouasie Nouvelle Guinée PH Philippines PK Pakistan PL Pologne PM Saint Pierre et Miquelon PN Ile Pitcairn PR Puerto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion (Française) RO Roumanie RU Fédération Russe RW Rwanda SA Arabie Saoudite
Code Pays
SB Iles Salomon SC Seychelles SD Soudan SE Suède SG Singapour SH Saint Hélène SI Slovénie SJ Iles Svalbard et Jan
Mayen SK République Slovaque SL Sierra Leone SM San Marino SN Sénégal SO Somalie SR Suriname ST Saint Tome et Principe SU Ex URSS SV El Salvador SY Syrie SZ Swaziland TC Iles Turks et Caïques TD Tchad TF Territoires français du sud TG Togo TH Thaïlande TJ Tadjikistan TK Tokelau TM Turkménistan TN Tunisie TO Tonga TP Timor d l’est TR Turquie TT Trinité et Tobago TV Tuvalu TW Taiwan TZ Tanzanie UA Ukraine UG Ouganda UK Royaume Uni UM petites lies bordant les
USA US Etats Unis UY Uruguay UZ Ouzbékistan VA Etat de Vatican VC Saint Vincent &
Grenadines VE Venezuela VG Iles Vierges (Britannique) VI Iles Vierge (USA) VN Vietnam VU Vanuatu WF Iles Wallis et Futuna WS Samoa YE Yémen YT Mayotte YU Yougoslavie ZA Afrique du sud ZM Zambie ZR Zaïre ZW Zimbabwe
Page 39
Spécification
RÉFÉRENCE
39
Général
Alimentation Consultar la inscripción principal. Electricité Consommation 210W
Tuner/Amplifier
FM Gammes Réglages 87.5 - 108.0 MHz ou 65 -74 MHz, 87.5 -108.0 MHz
Fréquence intermédiaire 10.7 MHz Rapport signal/bruit
60/55 dB (Mono/Stereo)
Réponse de Fréquence 60 - 10000 Hz
AM Gammes Réglages 522 - 1611 kHz ou 530 - 1610 kHz ou 530 - 1720 kHz
Fréquence intermédiaire 450 kHz Rapport signal/bruit 35 dB Réponse de Fréquence 100 - 1800 Hz
Mode son ambiance Avant: 100W + 100W (6, THD 10 %), Centre: 40W (6, THD 10%)
Arrière: 40W + 40W (6, THD 10 %) T. H.D 0.2% Réponse de Fréquence 42 - 25000 Hz Rapport signal/bruit 80 dB Mass 5.5kg Dimensions Extérieure (L x H x P) 272 x 225 x 330 mm
Lecteurde cassettes/Reproductor DVD/VCD/CD
Mass 6.5kg Dimensions Extérieure (L x H x P) 272 x 225 x 330 mm
Reproductor DVD/VCD/CD
Réponse de Fréquence (audio) 40 - 18000 Hz Taux signal/bruit (audio) Plus de 70 dB (1 kHz) Taux signal/bruit (video) Plus de 60 dB (1 kHz) Gamme dynamique (audio) Plus de 70 dB Sortie Vidéo 1.0 V (p-p), 75 Sortie S-vidéo (Y) 1.0 V (p-p), 75
(C) 0.3 V (p-p), 75 Sortie composant vidéo (Y) 1.0 V (p-p), 75
(Pb)/(Pr) 0.7 V (p-p), 75
Lecteur de cassettes
Vitesse Cassette 3 kHz ± 3% Fluctuation Vitesse 0.25% (MTT -111, JIS-WTD) F.F/REW Temps 120sec (C-60) Réponse de Fréquence 125 - 8000Hz Rapport signal/bruit 43dB(P/B)/43dB(R/B) Channel Séparation 45dB(P/B)/42dB(R/P) Effacer Rapport 52dB (MTT-5511)
Haut-Parleurs
Nombre del Parlante
Haut-parleur avant (L/R)
Haut-Parleur central
Haut-parleur arrière(L/R) Type 3 Pôle 3 Haut-parleur 2 Pôle 2 Haut-parleur 2 Pôle 2 Haut-parleur Admittance 6 6 6 Réponse de Fréquence 60 - 20000 Hz 120 - 20000 Hz 150 - 20000 Hz Niveau de pression acoustique 86 dB/W (1m) 84 dB/W (1m) 84 dB/W (1m) Evaluée Puissance 100 W 40 W 40 W Max. Puissance d’Entrée 200 W 80 W 80 W Dimensions Nettes (L x H x P)
260X470X235.5mm 200X108X110mm 108X150X110mm
Poids Net 6.31 kg 0.85 kg 0.80 kg
Page 40
P/NO : MFL38637176
Loading...