LG F1215KG User manual [fr]

GEBRUIKERSHANDLEIDING
WASMACHINE
Lees deze instructies aandachtig door voordat u met de installatie begint. Dit zal de installatie eenvoudiger maken en u ervan verzekeren dat de wasautomaat goed en veilig wordt geïnstalleerd. Bewaar deze handleiding na de installatie in de buurt van de wasautomaat voor toekomstig gebruik.
F1215KG
www.lg.com
MFL67737688
www.lg.com
Inhoud
Inhoud .......................................2
Product Kenmerken .................3
Belangrijke veiligheidsinstructies
Belangrijke veiligheidsinstructies ..........4
Basale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
Bewaar deze instructies........................6
...
5
Specificaties .............................7
Installatie
Verwijderen van de verpakking.............8
Verwijderen van de transportbouten .....8
Vereisten voor de installatie plaats .......9
De watertoevoerslang aansluiten........11
Installatie van de afvoerslang .............13
Waterpas stellen .................................14
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Bedienen van de wasmachine ............16
Verzorging vóór het wassen ...............17
Tabel met wasprogramma’s................18
Extra opties .........................................19
Operationele gegevens.......................20
Controlepaneel....................................21
Extra programma ................................22
- Tijds vertraging .................................22
- Anti-kreukbehandeling ......................22
- Medisch Spoelen ..............................22
- Favoriet.............................................22
- Spoelen + Centrifugeren...................22
Opties..................................................23
- Wassen.............................................23
- Spoelen.............................................23
- Temp. ..............................................23
- Centrifugeren ....................................23
Ander functies .....................................23
- Alleen centrifugeren .........................23
Kinderslot ............................................24
Signaal Aan / Uit .................................24
Trommel Schoonmaken......................25
Deurvergrendeling .............................25
Dank u voor het kopen van een LG Volautomatische Wasmachine.
Lees aandachtig uw gebruikershandleiding, deze geeft instructies voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar voor toekomstige raadpleging.
Noteer het model en serienummer van uw wasmachine.
Modelnr. Serienr. Aankoopdatum.
Toevoegen van wasmiddel
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter.....................................26
Onderhoud
Het waterinlaatfilter .............................28
Het afvoerpompfilter............................29
Wasmiddellade ...................................30
De wastrommel ...................................31
Schoonmaken van uw wasautomaat ..31
Koude omstandigheden ......................31
Gids voor probleemoplossing
Diagnosticeren van problemen ...........32
Foutmeldingen ....................................34
Gebruiken van Smart Diagnosis™
.........35
Garantiebepalingen................36
Operationele gegevens..........38
2
추가선택 예약
Product Kenmerken
Inverter Direct Drive systeem
De geavanceerde Brushless DC motor drijft de trommel direct aan zonder riem en poelie.
6 Bewegingen
De wasautomaat kan diverse trommelacties of een combinatie van diverse acties uitvoeren, afhankelijk van het geselecteerde wasprogramma. Gecombineerd met een gecontroleerde centrifugesnelheid en het vermogen van de trommel om zowel linksom als rechtsom te roteren, wordt de wasprestatie enorm verbeterd, hetgeen u elke keer weer perfecte resultaten geeft.
Bescherming tegen kreuken
Met de afwisselende rotatie van de trommel wordt kreuken geminimaliseerd.
Ingebouwde verwarming
Een interne verwarming verwarmt automatisch het water tot de beste temperatuur bij geselecteerde programma’s.
Zuiniger met het Intelligent Wash systeem
Intelligent Wash systeem detecteert de omvang van de lading en de watertemperatuur en bepaalt dan het optimaal waterniveau en de wasduur om energie- en waterverbruik te minimaliseren.
Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat kinderen op een knop drukken waardoor de instellingen tijdens de werking veranderen.
Low noise speed control systeem (Laag geluid snelheidscontrolesysteem)
Door het voelen van de hoeveelheid lading en de balans verdeelt het gelijkmatig de lading om het geluidsniveau tijdens het draaien te minimaliseren.
3
Belangrijke veiligheidsinstructies.
LEES ALLE INSTRUCTIES EN UITLEG VAN DE INSTALLATIE VÓÓR GEBRUIK
WAARSCHUWING
Voor uw veiligheid adviseren wij u om de informatie in deze handleiding nauwkeurig op te volgen om het risico op brand, een explosie of een elektrische schok te minimaliseren of om schade aan eigendommen, persoonlijk letsel of dood te voorkomen.
Uw eigen veiligheid en die van anderen is van groot belang.
In deze handleiding en op de wasautomaat staan een groot aantal veiligheidswaarschuwingen vermeld. Lees elke veiligheidswaarschuwing aandachtig en volg ze ook op.
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor potentiële gevaren die u en anderen kunnen doden of verwonden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen na het veiligheidswaarschuwingssymbool en ofwel het woord “GEVAAR”, WAARSCHUWING of LET OP
Deze woorden betekenen het volgende:
GEVAAR
U wordt dodelijk of ernstig gewond als u de instructies niet direct opvolgt.
WAARSCHUWING
U kunt dodelijk of ernstig gewond raken als u de instructies niet opvolgt.
LET OP
U kunt lichtgewond raken of beschadiging van het product veroorzaken als u de aanwijzingen niet opvolgt.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven duidelijk aan wat het mogelijke gevaar is, hoe u het risico van letsel kunt voorkomen en wat er kan gebeuren als de waarschuwingen niet worden opgevolgd.
4
Belangrijke veiligheidsinstructies.
Basale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING
Volg, om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen tijdens het gebruik van de wasautomaat, de basale voorzorgsmaatregelen op, waaronder het volgende:
• Controleer voor de installatie op externe schade. Installeer niet als dit het geval is.
• Installeer of sla de droger niet op daar waar deze blootgesteld is aan het weer.
• Knoei niet met controles.
• Repareer of vervang geen enkel onderdeel van de wasautomaat en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit tenzij specifiek aanbevolen in de gebruikershandleiding of gepubliceerde instructies voor gebruikersonderhoud die u begrijpt en waarvoor u de juiste vaardigheden heeft.
• Houd de omgeving onder en rond uw apparaten vrij van brandbaar materiaal, zoals pluizen, papier, doeken, chemicaliën enz.
• Het apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of onbekwame personen. Sta kinderen niet toe om op, met of in dit of enig andere apparaat te spelen.
• Houdt kleine dieren weg van het apparaat.
• Laat de deur van de wasautomaat niet open staan.
Een open deur zou kinderen kunnen verleiden om aan de deur te gaan hangen of in de wasautomaat te kruipen.
• Reik nooit in de wasautomaat tijdens de werking. Wacht tot de trommel geheel tot stilstand is gekomen.
Het wasproces kan de vlamvertraging van
stoffen reduceren. Volg, om dit resultaat te
voorkomen, zorgvuldig de was- en behandelinstructies van de fabrikant van het kledingsstuk op.
• Was en droog geen spullen die schoongemaakt, gewassen, geweekt of bevlekt zijn met brandbare of explosieve vloeistoffen (zoals was, olie, verf, benzine, ontvetters, chemische oplosmiddelen, kerosine, enz.), die kunnen ontbranden of ontploffen. Er kan
olie in de trommel achtergebleven zijn na de hele cyclus, resulterend in brand tijdens het drogen.
Laad dus niet met kleding vol olie.
• Gooi de deur van de wasautomaat niet hard dicht of forceer de deur niet om hem te openen als hij gesloten is. Dit zou
kunnen resulteren in schade aan de wasautomaat.
• Als de machine draait met hoge temperaturen, kan de voorkant van de deur erg heet zijn. Raak hem niet aan.
• Maak, om de mogelijkheid van elektrische schokken te verminderen, het apparaat los van de stroomvoorziening of ontkoppel de wasautomaat bij de schakelkast door de zekering te verwijderen of de stroomonderbreker in te schakelen, voordat u tracht onderhoud te plegen of schoon te maken.
• Als u de stroomkabel los maakt, trek dan niet aan de kabel. Anders kan de stroomkabel
beschadigd raken.
• Gebruik dit apparaat niet als het is beschadigd, niet functioneert, gedeeltelijk gedemonteerd is of wanneer er onderdelen ontbreken of defect zijn, zoals een beschadigde kabel of stekker.
5
Belangrijke veiligheidsinstructies.
Basale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING
Volg, om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te reduceren tijdens het gebruik van de wasautomaat, de basale voorzorgsmaatregelen op, waaronder de volgende:
• Maak, voordat u een oude machine afdankt, eerst het apparaat los van de stroomvoorziening. Zorg dat de stekker geen functie meer heeft. Snij de kabel direct bij het apparaat af om misbruik te voorkomen.
• Bel, als het product onder water heeft gestaan, het service center. Dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Apparaat is verbonden met de watertoevoer door middel van nieuwe slangensets. Oude slangensets dienen niet hergebruikt te worden.
• Houdt u zich, om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, aan de door de industrie aanbevolen veiligheidsprocedures inclusief het gebruik van lange handschoenen en veiligheidsbrillen. Indien niet alle
veiligheidswaarschuwingen uit deze handleiding opgevolgd worden, kan dat schade aan eigendommen, persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
• Druk de deur niet te hard naar beneden, als de deur van de wasautomaat open staat.
Hierdoor zou de wasautomaat kunnen kantelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het het apparaat op een veilige manier te gebruiken is en de risico’s hiervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt gehouden worden, tenzij onder continue supervisie.
Bewaar deze instructies
AARDINGSINSTRUCTIES
Dit toestel moet geaard zijn. In geval van een storing of defect zal bij een geaard apparaat het risico op een elektrische schok verminderen door een pad van lage resistentie te bieden aan de elektrische stroom. Dit apparaat is uitgerust met een kabel met aardegeleiding en een geaarde stekker. De stekker dient in een geschikte contactdoos te zijn ingestoken, die op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle plaatselijke codes en verordeningen.
• Gebruik geen adapter; deze zal de werking van de geaarde stekker teniet doen.
• Raadpleeg, als u geen geschikte contactdoos heeft, een elektricien.
WAARSCHUWING
Onjuiste verbinding van de aardegeleiding van het apparaat kan resulteren in een elektrische schok. Informeer bij een gekwalificeerd elektricien indien u twijfelt of het apparaat juist geaard is. Pas de bij het apparaat geleverde stekker niet aan – als hij niet in de contactdoos past, laat dan een juiste contactdoos plaatsen door een gekwalificeerd elektricien.
6
Specificaties
Transportbouten
Lade
(voor wasmiddel en wasverzachter)
Stekker
Wanneer de stroomkabel beschadigd is, dient hij vervangen te worden door de fabrikant of de onderhoudsdienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om ongelukken te voorkomen.
Controlepaneel
Afvoerslang
Trommel
Deur Onderste afdekkap
Verstelbare pootjes
Afvoerplug
Filter van afvoerpomp
Naam : wasmachine met voorlader
Stroomvoorziening : 220 - 240 V~, 50 Hz
Afmeting : 686 mm (W) x 767 mm (D) x 982 mm (H)
Gewicht : 87 kg
Wascapaciteit : 15 kg (Het wassen)
Max. Watt : 2000 - 2200 W (Het wassen)
0,40 W (Stopmodus slaapstand)
Draaisnelheid : 400 / 600 / 800 / 1000 / 1200
Toelaatbare waterdruk : 1,0 - 10,0 kgf / cm
2
(100 - 1.000 kPa)
Het uiterlijk en de specificaties kunnen, om de kwaliteit van de unit te verbeteren, zonder aankondiging variëren.
Accessoires
Toevoerslang
(1EA)
(Optie: Heet
(1EA))
Steeksleutel
Bocht
(voor het
vastzetten van
de afvoerslang)
(2EA)
Afdekkingen-
voor de
transportbout-
gaten
KabelbinderAntislipvellen
7
Installatie
Verwijderen van de verpakking
1. Verwijder de kartonnen doos en de schuimplastic verpakking.
2. Til de wasmachine op en verwijder de
Wasautomaat
Basale
verpakking
Moersleutel
WAARSCHUWING
• Verpakkingsmateriaal (bijv. folie, schuimplastic) kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Er bestaat een risico op brand. Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen.
Verwijderen van de transportbouten
De 4 bouten zijn vastgedraaid om interne schade te voorkomen tijdens transport. Verwijder, voordat u de wasautomaat gebruikt, de bouten tegelijk met de rubber sponnen. Als deze niet verwijderd worden, kan dit heftige trillingen, lawaai en storingen veroorzaken.
basale verpakking.
3. Verwijder het tape dat de stroomkabel en de afvoerslang vasthoudt.
4. Haal de inlaatslang uit de trommel.
OPMERKING
• Bewaar de moersleutel voor later gebruik.
1. Schroef de 4 bouten los met de meegeleverde moersleutel.
2. Haal de 4 bouten er tegelijk met de rubber sponnen uit door de spon licht te draaien.
OPMERKING
• Bewaar de transportbouten voor gebruik in de toekomst.
3. Sluit de openingen met de meegeleverde doppen af.
8
Installatie
Wasautomaat
Ong. 2cm
Vereisten voor de installatie plaats
Locatie
Vlakke vloer: Toegestane helling onder de gehele wasautomaat is 1°
Stroomvoorziening: Moet tussen 1,5 meter van elke kant van de locatie van de wasautomaat zitten. Sluit niet meer dan een apparaat aan op de contactdoos i.v.m. overspanning.
Extra vrije ruimte: Voor de muur, 10cm: achter / 2cm: rechter- & linkerkant Plaats of bewaar nooit was of kleding bovenop de wasautomaat. Dit kan afwerking of de controllers beschadigen.

Positionering
• Installeer de wasautomaat op een vlakke harde vloer.
• Verzeker u ervan dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet gehinderd wordt door vloerbedekking, tapijten enz.
• Probeer nooit onevenheden te corrigeren met stukken hout, karton en dergelijke materialen onder de wasautomaat.
• Als het onmogelijk is om te vermijden dat de wasautomaat naast een gasfornuis of een kolenfornuis gepositioneerd moet worden, dient er een isolatie (85 x 60 cm) bedekt met aluminiumfolie aan de kant van het fornuis of de oven aangebracht worden tussen de twee apparaten.
• De wasautomaat dient niet geïnstalleerd te worden in ruimtes waar de temperatuur beneden 0°C kan zakken.
• Verzeker u ervan dat, wanneer de wasautomaat is geïnstalleerd, deze gemakkelijk toegankelijk is voor de monteur in het geval van uitval.
• Stel, als de wasautomaat is geïnstalleerd, alle vier de pootjes met behulp van de meegeleverde moersleutel van de transportbouten, zodat zeker is dat het apparaat stabiel staat en er een vrije ruimte van ongeveer 20 mm is vrijgehouden tussen de bovenkant van de wasautomaat en de onderkant van een willekeurig werkblad.
• Deze apparatuur is niet ontworpen voor maritiem gebruik of gebruik in mobiele installaties zoals caravans, vliegtuigen enz.
9
Installatie

Elektrische aansluiting
• Gebruik geen verlengsnoer of dubbele adapter.
• Wanneer de stroomkabel beschadigd is, dient hij vervangen te worden door de fabrikant of de onderhoudsdienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om ongelukken te voorkomen.
• Trek na gebruik altijd de stekker van de machine eruit en sluit de watertoevoer af.
• Verbind de machine met een geaarde contactdoos in overeenstemming met de huidige bedradingsvoorschriften.
• Het apparaat moet dusdanig geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is na installatie.
• Reparaties aan de wasmachine mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Reparaties die uitgevoerd zijn door onervaren personen kunnen letsel of ernstig storingen veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijk service center
• Installeer uw wasmachine niet in ruimtes waar temperaturen beneden het vriespunt kunnen voorkomen. Bevroren slangen kunnen onder druk barsten. De betrouwbaarheid van de elektronische controle-unit kan verminderd zijn bij temperaturen beneden het vriespunt.
• Als het apparaat in de wintermaanden geleverd is en de temperatuur beneden het vriespunt zijn: Plaats de wasmachine een aantal uren bij kamertemperatuur voordat u hem in gebruik neemt.
LET OP
LET OP: wees voorzichtig met de stroomkabel
• Het wordt aanbevolen om ieder apparaat op een eigen stroomcircuit aan te sluiten; dit houdt in een circuit met een stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit. Controleer voor de
zekerheid de pagina met specificaties van deze handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste, losse of beschadigde stopcontacten, verlengsnoeren, versleten stroomkabels, beschadigde of gebroken snoerisolaties zijn gevaarlijk. Deze kunnen alle resulteren in een elektrische schok of brand.
Bekijk regelmatig de stroomkabel van uw apparaat en als deze onregelmatigheden of beschadigingen vertoont, koppel hem dan los en stop het gebruik van het apparaat totdat de kabel vervangen is door het juiste onderdeel door een geautoriseerde servicemonteur.
Bescherm de stroomkabel tegen fysiek of mechanisch misbruik, zoals gedraaid zijn, in een hoek buigen, bekneld zijn, vastzitten tussen een deur, overheen gelopen worden. Geef extra aandacht aan stekkers, stopcontacten en het punt waar de stroomkabel uit het apparaat komt. Als de wasautomaat door een verlengkabel of een draagbaar aggregaat van stroom wordt voorzien, moeten de verlengkabel of het aggregaat zodanig worden geplaatst dat er geen (was)water op geknoeid kan worden.
LET OP
• Het apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of onbekwame personen. Er moet toezicht gehouden worden op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat spelen.
10
Installatie
De watertoevoerslang aansluiten
2
• De druk van de watertoevoer moet tussen de 100 kPa en 1.000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm
• Zorg ervoor dat u de slang niet bloot legt of scheef aansluit bij het aansluiten op de kraan.
• Als de druk van de watertoevoer meer dan 1.000 kPa bedraagt, dient een decompressieapparaat geïnstalleerd te worden.
• Controleer periodiek de staat van de slang en vervang de slang indien nodig.
Stap1: Controleer de rubber afdichting van de toevoerslang
• Er zijn twee rubber afdichtingen met de watertoevoerslangen geleverd. Zij worden gebruikt om waterlekkages te
Aansluiting van
de slang
Rubber afdichting
Aansluiting van de slang
Rubber afdichting
voorkomen. Zorg ervoor dat de verbinding met de kraan voldoende strak is.
Stap 2: Verbind de slang met de waterkraan
Type A: Verbind de slang van het schroeftype met de kraan met schroefdraad
• Schroef de slangverbinding op de watertoevoerkraan.
) zijn.
Type B: Verbinden van de slang van het schroeftype aan de kraan zonder schroefdraad
Bovenste verbinding
Rubber pakking
1. Schroef de plaat van de adapterring en
de 4 borgschroeven van de adapter los.
2. Schuif de adapter op het eind van de
kraan, zodat de rubber afdichting een waterdichte verbinding vormt. Draai de
Bevestigingsschroef
plaat van de adapterring en de 4 schroeven vast.
3. Schuif de watertoevoerslang verticaal
omhoog zodat de rubber pakking
Plaat
Watertoevoer slang
binnenin de slang volledig kan hechten aan de kraan en draai het dan vast door naar rechts te draaien.
11
Installatie
Type C: Verbinden van de one-touch-type slang aan de kraan zonder schroefdraad
1. Schroef de plaat van de adapterring en
de 4 borgschroeven los.
Ringplaat
Geleideplaat
Vergrendelplaat
2. Verwijder de geleideplaat als de kraan te groot is en niet past in de adapter.
3. Schuif de adapter op het eind van de kraan zodat de rubber afdichting een waterdichte verbinding vormt. Schroef de plaat van de adapterring en de 4 schroeven vast.
4. Trek de connector van de vergrendelplaat naar beneden, druk de invoerslang op de adapter en laat de connector van de vergrendelplaat los. Verzeker u ervan dat de adapter op zijn plaats klikt.
OPMERKING
• Na het verbinden van de watertoevoerslang met de kraan, draait u de kraan open om vreemde substanties (viezigheid, zand of zaagselstof) in de waterleidingen weg te spoelen. Laat het water in een emmer lopen en controleer de watertemperatuur.

Stap 3: Verbind de slang met de wasautomaat.
• Zorg ervoor dat er geen vouwen in de slang zijn en dat ze niet geplet wordt.
OPMERKING
• Na het voltooien van de verbinding, herhaalt u dezelfde stappen indien er water uit de slangen lekt. Gebruik het meest conventionele type tapkraan voor water toevoer. Verwijder, in het geval dat de tapkraan vierkant is of te groot, de tussenring voordat u de tapkraan in de adapter inbrengt.
Gebruik de horizontale kraan
Horizontale kraan Extensiekraan Vierkante kraan
12
Installatie
Installatie van de afvoerslang
Ongeveer 100 cm
Ongeveer 145 cm
Ongeveer 105 cm
Max.100 cm
Min. 60 cm
• De afvoerslang mag niet hoger dan 100 cm boven de vloer geplaatst worden. Water in the wasautomaat wordt niet afgevoerd of wordt langzaam afgevoerd.
• Het correct vastzetten van de afvoerslang beschermt de vloer tegen schade veroorzaakt door lekkage.
• Duw, als de afvoerslang te lang is, deze niet met kracht terug in de wasautomaat. Dit zal een abnormaal geluid veroorzaken.
• Bevestig, bij het installeren van de afvoerslang aan een gootsteen, deze stevig met een touw.
• Het correct vastzetten van de afvoerslang beschermt de vloer tegen schade veroorzaakt door lekkage.
Wastrommel
Max. 100 cm
Slang
Houder
Max. 100 cm
Spanband
13
Installatie
Waterpas stellen
Verhogen Verlagen
Borg­moer
Draai alle 4 borgmoeren stevig vast
1. Het waterpas stellen van de wasmachine voorkomt op juiste wijze overmatig geluid en vibratie. Installeer het apparaat op een vast en vlak vloeroppervlak, bij voorkeur in een hoek van de ruimte.
OPMERKING
• Houten of zwevende vloeren kunnen bijdragen aan overmatige vibratie en onbalans.
2. Stel, als de vloer ongelijk is, de verstelbare poten naar noodzakelijkheid in. (Plaats geen stukjes hout enz. onder de (stel)pootjes) Verzeker u ervan dat alle vier pootjes stabiel zijn en op de vloer staan en controleer dan dat het apparaat perfect waterpas staat. (Gebruik een waterpas)
Draai, als de wasautomaat waterpas staat,
de borgmoeren vast in de richting van de basis van de wasautomaat. Alle borgmoeren moeten vastgedraaid worden.
Diagonale controle
Wanneer de randen van de bovenplaat van de wasmachine diagonaal naar beneden gedrukt worden, zou de machine totaal niet op en neer mogen bewegen (Controleer beide richtingen). Als de machine wiebelt indien u diagonaal op de bovenplaat duwt, pas dan de pootjes opnieuw aan.
OPMERKING
• Als de machine wiebelt indien u diagonaal op de bovenplaat duwt, pas dan de pootjes opnieuw aan.
14
Installatie

Betonnen vloeren
• Het oppervlak van de installatie dient schoon, droog en vlak te zijn.
• Installeer de wasautomaat op een vlakke harde vloer.

Tegelvloeren (Gladde vloeren)
• Zet elk pootje op draagmat en stel de machine passend in. (Snijd de Tread Mate in delen van 70x70 mm en plak de stukken op de droge tegel waar de machine geplaatst gaat worden.)
• Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen dat uitglijden voorkomt.

Houten vloeren (Zwevende vloeren)
Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen raden wij aan rubber dopjes
• van tenminste 15 mm dik onder de wasautomaat te plaatsen onder elk pootje en deze met schroeven te zekeren aan tenminste 2 vloerbalken. Installeer de wasautomaat indien mogelijk in één van de hoeken van de ruimte, waar de vloer
• steviger is. Plaats de rubber dopjes om trillingen te verminderen.
U kunt de rubber dopjes (4620ER4002B) verkrijgen via de LG onderdelenafdeling.
Rubber dopje
OPMERKING
• Juiste plaatsing en waterpasstellen van de wasautomaat verzekert een lange, regelmatige en betrouwbare werking.
• De wasautomaat moet 100% horizontaal en stevig op zijn plaats staan.
• Hij moet bij belasting niet “schommelen” tussen de hoeken.
• Het installatieoppervlak moet schoon, vrij van vloerwas en andere vloerlagen zijn.
• Zorg ervoor dat de pootjes van de wasautomaat niet nat worden. Als de pootjes van de wasautomaat nat worden, kan glijden mogelijk zijn.
15
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Bedienen van de wasmachine
1. Sorteer de was. (Raadpleeg pagina 17)
2. Open de deur en stop de was er in.
3. Druk op de Aan knop.
4. Selecteer een programma.
(Raadpleeg pagina 18~20)
Selecteer nu de opties (Raadpleeg pagina 22~25)
Extra programma
Opties
Andere functies
Kinderslot
Piep Aan / Uit
Trommel Schoonmaken
Deurvergrendeling
16
5. Voeg wasmiddel toe. (Raadpleeg pagina 26~27)
6. Druk op de Start/Pauze-knop.
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Verzorging vóór het wassen
1. Onderhoudslabels Zoek naar een onderhoudslabel in uw kleding.
Dit informeert u over de stoffenverhouding van uw kledingstuk en hoe het gewassen moet worden.
2. Sorteren Sorteer, om het beste resultaat te krijgen, kleding in een lading die
gewassen kan worden in dezelfde wascyclus. Watertemperatuur en centrifugesnelheid en verschillende soorten stoffen moeten op verschillende manieren gewassen worden. Sorteer altijd donkere kleuren uit van lichte kleuren en witte. Was apart omdat overdracht van kleurstoffen en pluizen verkleuring kunnen veroorzaken van bijv. wit. Was, indien mogelijk, sterk verontreinigde stukken niet samen met licht verontreinigde stukken.
• Verontreiniging (Sterk, Normaal, en Licht)
Scheidt kleding volgens de graad van verontreiniging.
• Kleur (Wit, Licht, Donker)
Scheidt witte was van gekleurde was.
• Pluis (Pluisveroorzakers, -verzamelaars)
Was pluisveroorzakers en pluisaantrekkende kleding apart.
3. Verzorging voor het laden Combineer grote en kleine stukken in een lading. Laad eerst de
grote stukken. Grote stukken moeten niet meer dan de helft van de totale Was uitmaken. Wassen geen enkele stukken. Dit kan onbalans bij de lading veroorzaken. Voeg één of meer gelijksoortige stukken toe.
• Controleer alle zakken om te verzekeren dat ze leeg zijn. Dingen
zoals nagels, haarclips, lucifers, pennen, munten en sleutels kunnen zowel uw wasautomaat alsook uw kleding beschadigen.
• Sluit ritssluitingen, haken en veters om te verzekeren dat deze
voorwerpen geen andere kleding haken.
• Behandel vuil en vlekken voor door wat wasmiddel opgelost in
water op vlekken op boorden en manchetten te borstelen om vuil eruit te krijgen.
• Controleer de vouwen van de flexibele afdichting (grijs) en
verwijder alle kleine voorwerpen.
• Controleer binnen de trommel en verwijder alle stukken van de
vorige was.
• Verwijder alle kleding of voorwerpen van de flexibele afdichting om
schade aan kleding en afdichting te voorkomen.
Normaal machinewassen Permanente druk
Handwas
Sorteer de was op..
Verontreiniging
Kleur
Wastemperatuur
Delicaat
Niet wassen
Waste­mperatuur
Soort stof
OPMERKING
• Selecteer, vóór de eerste wasbeurt het programma (katoen 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe) laat de unit wassen zonder kleding. Hierdoor zullen resten en water uit de trommel verwijderd worden, die achter gebleven zouden kunnen zijn bij de fabricage.
17
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Tabel met wasprogramma’s
Aanbevolen trajecten met betrekking tot het type was.
Programma
Katoen
Katoen
Eco
Synthetisch
Baby Care
Donsdeken
Sportkle-
ding
Koude
was
Wol
Quick 30
Beschrijving
Zorgt voor een betere prestatie door het combineren van diverse trommelbewegingen.
Zorgt voor een betere wasprestatie met minder energieverbruik.
Dit programma is geschikt voor casual overhemden die gestreken behoeven te worden na het wassen.
Verwijdert hardnekkige- en eiwitvlekken en zorgt voor betere spoelprestatie.
Dit programma is voor grotere stukken zoals spreien, kussenslopen, plaids enz.
Dit programma is geschikt voor sportkleding zoals joggingkleding en hardloopkleding.
Dit programma vermindert het energieverbruik en zorgt voor dezelfde wasprestatie als wassen met warm water.
Zorgt ervoor dat wollen stoffen gewassen kunnen worden. (Gebruik speciaal wolwasmiddel voor in de machine wasbaar wollen wasgoed.)
Dit programma zorgt voor een snelle wastijd voor kleine wasjes en licht verontreinigde kleding.
Kleurvaste kledingstukken (overhemden, nachtkleding, pyjama’s enz.) en normaal verontreinigde katoenen was. (ondergoed).
Polyamide, Acryl, Polyester.
Licht verontreinigde babywas
Katoenen beddengoed, behalve speciaal beddengoed (fijne was, wol, zijde enz.)met vulling: dekbedovertrekken, kussens, dekens, plaids met lichte vulling.
Coolmax, Gore-tex, fleece en Sympatex.
Kleurvaste kledingstukken (overhemden, nachtkleding, pyjama’s enz) en normaal verontreinigde katoenen was. (ondergoed).
Machine wasbaar wollen wasgoed alleen met pure nieuwe wol.
Gekleurde was die licht verontreinigd is snel.
Type stof
(Koud tot 95°C)
(Koud tot 60°C)
(Koud tot 60°C)
(Koud tot 40°C)
(Koud tot 40°C)
(Koud tot 40°C)
Juiste Temp.
40°C
60°C
40°C
60°C
(95°C)
40°C
Koud
40°C
20°C
Maximale
Lading
Beoor-
deling
4,5 kg
1-
persoons
3,0 kg
18
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
• Watertemperatuur: Selecteer watertemperatuur passend bij de wasprogramma’s. Volg, bij het wassen, altijd het door de fabrikant aangegeven kledinglabel of instructies op.
• Stel het programma in op "Katoen Eco 40°C + Intensief (halve lading)", "Katoen Eco 60°C +Intensief (halve lading)", "Katoen Eco 60°C + Intensief (volle lading)" voor test volgens EN60456 en Verordening 1015/2010.
- Standaard 60°C katoen programma : Katoen Eco + 60°C + Intensief
- Standaard 40°C katoen programma : Katoen Eco + 40°C + Intensief (Dit zijn de meest efficiënte programma’s wat betreft gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.)
* De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de opgegeven cyclustemperatuur.
• De testresultaten zijn afhankelijk van de waterdruk, de hardheid van het water, de waterinlaattemperatuur, de kamertemperatuur, de soort en hoeveelheid belading, mate van vervuiling, gebruikt wasmiddel, netspanningsfluctuaties en de gekozen extra opties.
OPMERKING
• Neutraal wasmiddel wordt aanbevoelen.
• Het wolwasprogramma houdt zacht schommelen en draaien op lage snelheid in als goede behandeling van de kledingstukken.
Extra opties
Programma
Katoen
Katoen Eco
Synthetisch
Baby Care
Donsdeken
Sportkleding
Koude was
Wol
Quick 30
Tijds vertraging
Anti­kreukbehandeling
Favoriet
* : Deze optie zit automatisch in het programma.
Medisch Spoelen
Voorwas
*
Spoelen + Centrifugeren
Tijds besparing
Intensief
19
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Operationele gegevens
Verbruiksgegevens
Programma
Max TPM
Energie (kWh)
Water ( l )
Katoen
Katoen Eco
Synthetisch
Baby Care
Donsdeken
Sportkleding
Koude was
Wol
Quick 30
1200
1200
1000
1200
1000
800
1200
800
1200
OPMERKING
• Informatie over hoofdwasprogramma’s bij halve belading.
Programma
Katoen Eco (40°C)
Katoen Eco (60°C)
Tijd in minuten
197
217
Resterend
vochtgehalte
50 %
48 %
0,50
1,23
1,30
2,05
0,733
0,35
0,26
0,48
0,23
Water in liters Energie in kWh
58
58
107
65
64
104
18
60
83
19
19
1,30
1,60
20
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Controlepaneel
De Smart Diagnosis™ functie is alleen beschikbaar voor producten met het Smart Diagnosis™ embleem.
Aan/Uit
knop
Programmakeuze
Start/Pauze
knop
Aan/Uit
• Druk op de Aan/Uitknop om de machine aan of uit te zetten.
• Om de Tijds vertraging-functie te onderbreken drukt u op de Aan/Uit-knop.
Extra
programmaknoppen
Opties
LED
Display
Extra programma
• Gebruik deze knoppen om de gewenste opties voor het geselecteerde programma te selecteren.
Programmakeuze
• Er zijn programma’s beschikbaar voor ieder soort was.
• Het lampje zal gaan branden om het geselecteerde programma aan te geven.
Start/Pauze
• Deze Start/Pauzeknop wordt gebruikt om het wasprogramma te starten of te pauzeren.
• Druk op de Start/Pauzeknop als tijdelijk stoppen van het wasprogramma nodig is.
LED Display
• De display toont de instellingen, verwachte resterende tijd, opties en een statusbericht van uw wasautomaat. De display zal tijdens het programma aan blijven.
Opties
• Dit maakt het voor u mogelijk om een extra programma te selecteren en zal oplichten na het selecteren.
21
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Extra programma
Tijds vertraging
U kunt de tijdvertraging zodanig instellen dat de wasmachine automatisch zal starten en zal stoppen na een gespecificeerde tijdsinterval.
OPMERKING
• De vertragingstijd is de tijd tot aan het einde van het programma, niet vanaf de start. De werkelijke looptijd kan variëren afhankelijk van de watertemperatuur, lading, was en andere factoren.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Selecteer een programma.
3. Druk op de tijdvertraging-knop en stel de
gewenste tijd in.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
Anti-kreukbehandeling
Selecteer de optie anti-kreukbehandeling als u kreuken wilt voorkomen.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Selecteer een programma.
3. Druk op de Anti-kreukbehandelingknop.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
Medisch Spoelen
Favoriet
Het Favorietprogramma laat u een eigen wasprogramma opslaan voor toekomstig gebruik.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Selecteer een programma.
3. Selecteer het traject.
(Wasmethode, aantal spoelingen, centrifugesnelheden, watertemperatuur enz.)
4. Houd de Favorietknop gedurende 3 seconden ingedrukt.
Het Favorietprogramma is nu opgeslagen voor toekomstig gebruik.
Selecteer, om het programma opnieuw te gebruiken, favorietprogramma en druk op de Start/Pauze-knop.
Spoelen + Centrifugeren
Dit kan helpen bij het voorkomen dat verse vlekken zich vastzetten in stoffen. Dit is een separaat programma.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Selecteer een programma.
3. Druk op de knop Spoelen + Centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
Voor het beste resultaat of voor schoner spoelen. Dit zorgt ervoor dat de laatste spoeling verwarmd wordt tot 40 graden.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Selecteer een programma.
3. Druk op de Medisch Spoelenknop en stel
de gewenste tijd in.
4. Druk op de Start/Pauze-knop.
22
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Opties Ander functies
Alleen centrifugerenWassen
Tijdsbesparing: Deze optie kan gebruikt worden om de duur van een wasprogramma te verkorten.
Intensief: Als de was normaal en zwaar verontreinigd is, is de “intensief”optie effectief.
Weken: Deze optie kan gebruikt worden om normale kleding te wassen of dikke en zware kleding die uitzonderlijk verontreinigd zijn.
Voorwas: Als de was zwaar verontreinigd is, is het “voorwas”-traject effectief.
Spoelen
Spoelen++Stop: Spoelt nog een keer en na het spoelproces wordt het traject gestopt tot dat de startknop nogmaals wordt ingedrukt.
Spoelen+Stop: Het traject wordt gepauzeerd tot dat de startknop weer wordt ingedrukt wanneer het spoelen is voltooid.
Spoelen++: Spoelt nog tweemaal.
Spoelen+: Spoelt nog eenmaal.
Temp.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Druk op de Centrifugerenknop om de RPM
te selecteren.
3. Druk op de Start/Pauze-knop.
• Door te drukken op de Temp. knop, kan de watertemperatuur geselecteerd worden.
- Koud
- 20°C, 40°C, 60°C, 95°C
• Watertemperatuur kan geselecteerd worden in overeenstemming met het programma.
Centrifugeren
• Centrifugesnelheid kan geselecteerd worden door herhaaldelijk te drukken op de knop “Centrifugeren”.
23
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Kinderslot
Selecteer deze functie om de knoppen op het besturingspaneel te blokkeren om onbevoegd gebruik te voorkomen. "Kinderslot" kan enkel ingesteld worden tijdens het wasprogramma.
Blokkeren van het controlepaneel
1. Druk op de knop Kinderslot en houdt deze
gedurende 3 seconden ingedrukt.
2. Er zal een pieper klinken en ' ' zal verschijnen op de LED-display. Wanneer het kinderslot is ingesteld, zijn alle knoppen geblokkeerd behalve de startknop.
OPMERKING
Het uitschakelen zal de kinderslotfunctie niet resetten. U dient het kinderslot te deactiveren voordat u toegang kunt krijgen tot een van de andere functies.
Deblokkeren van het controlepaneel.
1. Druk op de knop Kinderslot en houdt deze
gedurende 3 seconden ingedrukt.
2. Er zal een pieper klinken en de resterende tijd voor het huidige programma zal verschijnen op de LED-display.
Signaal Aan / Uit
De Signaal Aan/Uit functie kan enkel ingesteld worden tijdens het wasprogramma.
1. Druk op de Aan/Uit-knop.
2. Druk op de Start/Pauze-knop. Druk op de
Signaal knop om de Signaal aan/uit functie in te stellen.
Als de Signaal aan/uit functie is ingesteld, is de instelling opgeslagen zelfs nadat het apparaat uitgeschakeld is.
OPMERKING
• Als u de signaal wilt uitschakelen, herhaal dan dit proces.
24
Hoe u de wasautomaat moet gebruiken
Trommel Schoonmaken
Trommel Schoonmaken is een speciaal programma om de binnenkant van de wasmachine te reinigen. Er wordt in dit programma een hoger waterniveau gebruikt bij een hogere centrifugesnelheid. Voer dit programma regelmatig uit.
1. Verwijder alle kleding of voorwerpen uit de wasautomaat en sluit de deur.
2. Open de wasmiddellade en voeg anti­kalkmiddel (bijv. Calgon) toe aan het hoofdwascompartiment.
3. Sluit de wasmiddellade langzaam. Aanzetten en druk dan op de knop Trommel
4. Schoonmaken. Dan zal “ ” getoond worden op de LED-display.
5. Druk op de Start/Pauze-knop om te starten.
6. Laat, nadat het programma voltooid is, de
deur open zodat de deuropening, de flexibele afdichting en het deurglas kunnen drogen.
OPMERKING
• Doe geen wasmiddel in de wasmiddelcompartimenten.
• Overmatig schuim kan ontstaan en uit de wasautomaat lekken.
LET OP
• Wees voorzichtig als er een kind aanwezig is en laat de deur niet te lang open.
Deurvergrendeling
“Deurvergrendeling” – Om
veiligheidsredenen zal de deur blokkeren als de machine in werking is en het icoon “Deurvergrendeling” zal oplichten. U kunt de deur veilig openen nadat het icoon “Deurvergrendeling” uitschakelt.
25
Toevoegen van wasmiddel
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter

De wasmiddellade
• Enkel hoofdwassen
• Voorwas + hoofdwassen
WAARSCHUWING
• Houdt alle wasmiddelen weg van kinderen omdat er gevaar voor vergiftiging is.
• Te veel wasmiddel, bleekmiddel of wasverzachter kan overstromen veroorzaken.
Wasmiddel voor
de hoofdwas

Wasverzachter toevoegen
Wasmiddel voor
de voorwas
Wasverza-
chter
• Verzeker u ervan dat u de juiste hoeveelheid wasmiddel gebruikt.
• Overschrijd niet de maximale vullijn. Overmatig vullen kan voortijdige afgifte van de wasverzachter veroorzaken en kleding bevlekken. Sluit langzaam de wasmiddellade.
• Laat de wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de wasmiddellade. (Wasverzachter kan hard worden)
• Wasverzachter zal automatisch toegevoegd worden tijdens de het laatste spoelprogramma.
• Open de deur niet tijdens het toevoegen van het water.
• Geen oplosmiddelen (benzeen, enz.) gebruiken.
OPMERKING
• Schud geen wasverzachter direct op de kleding.
26
Toevoegen van wasmiddel

Dosering van wasmiddel
• Wasmiddel dient gebruikt te worden overeenkomstig de instructies van de wasmiddelfabrikant.
• Als er te veel wasmiddel gebruikt is, kan er te veel schuim ontstaan en dit zal het wasresultaat verminderen of de motor te zwaar belasten.
• Voor het beste resultaat wordt wasmiddel in poedervorm aangeraden..
• Volg, als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, de richtlijnen aangereikt door de wasmiddelfabrikant.
• U kunt, als u onmiddellijk met het wasprogramma begint, het vloeibaar wasmiddel direct in de wasmiddellade gieten.
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als u “tijdsvertraging” gebruikt omdat het vloeistof hard kan worden, of als u “voorwas” heeft geselecteerd.
• Verminder, als er teveel schuim ontstaat, de hoeveelheid wasmiddel.
• Het gebruik van wasmiddel kan aangepast moeten worden vanwege de watertemperatuur, de hardheid van het water en de omvang en mate van verontreiniging van de lading. Vermijd, voor de beste resultaat, overmatig gebruik.
WAARSCHUWING
• Laat het wasmiddel niet hard worden.
Door dit te doen kunnen blokkades, slechte spoelprestaties of een slechte geur ontstaan.
OPMERKING
• Volle lading: volgens de aanbeveling van de fabrikant.
• Gedeeltelijke lading 3/4 van de normale hoeveelheid.
• Minimale lading: 1/2 van de volle lading.
• Wasmiddel wordt doorgespoeld vanuit de wasmiddellade aan het begin van het programma.

Toevoegen van waterverzachter
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan worden gebruikt in regio’s met extreem hard water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de verpakking. Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht water.

Tablet gebruiken
1. Open de deur en plaats de tabletten in de
trommel.
2. Laad de was in de trommel en sluit de deur.
27
Onderhoud
Trek, voor het reinigen van het interieur van de wasautomaat, de stekker uit de contactdoos om het risico van elektrische schokken uit te sluiten.
• Draai de afsluitkraan dicht als de machine voor langere tijd uit staat (bijv. vakantie), in het bijzonder als er geen vloerafvoer aanwezig is (geul) in de onmiddellijke nabijheid.
Het waterinlaatfilter
" " icoon zal getoond worden op het controlepaneel wanneer het water niet in de wasmiddellade binnenkomt.
Als het water heel hard is of sporen van kalkneerslag bevat, kan het waterinlaatfilter verstopt raken. Daarom is het een goed idée om het van tijd tot tijd schoon te maken.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Schroef de waterinlaatslang los.
28
3. Maak de filter schoon met behulp van borstel met harde haren.
4. Zet de inlaatslang weer stevig vast.
Onderhoud
1
2
Het afvoerpompfilter
• Het afvoerfilter verzamelt draden en kleine voorwerpen uit de was. Controleer regelmatig of de filter schoon is om te garanderen dat uw machine soepel loopt.
LET OP
Laat eerst de afvoerslang leeg lopen en open dan het pompfilter om draden of voorwerpen te verwijderen. Wees voorzichtig wanneer het water heet is bij het laten leeglopen.
Laat het water afkoelen vóór het schoonmaken van de afvoerpomp, en voer noodledigen uit of open de deur in een noodgeval.
1. Open de onderste dekselkap. Trek de slang eruit.
Vat om het afgevoerde water te verzamelen.
2. Maak te aftapplug los. Open de filter door deze naar links te draaien.
3. Vreemde materiaal shoul be' onnodige objecten'
4. Na het schoonmaken draait u de pompfilter weer vast en zet u de aftapplug er weer in.
5. Sluit de onderste dekselkap.
29
Onderhoud
Wasmiddellade
• Na een tijd laten wasmiddelen en wasverzachters een neerslag achter in de lade.
• Deze moet van tijd tot tijd schoon gemaakt worden met een straal kraanwater.
• Indien noodzakelijk kan deze helemaal uit de machine verwijderd worden door de pal naar beneden te drukken en hem eruit te trekken.
• Om het schoonmaken gemakkelijker te maken, kan het bovenste gedeelte van het wasverzachtercompartiment verwijderd worden.
1. Trek de wasmiddellade eruit.
2. Spoel de wasmiddellade met proper water.
30
3. Maak de binnenkant van de uitholling schoon met een oude tandenborstel.
4. Zet de wasmiddellade er weer in.
Onderhoud
De wastrommel
• Als u in een gebied met hard water woont, kan zich continu kalkaanslag ophopen op plaatsen waar u het niet kunt zien en het dus niet gemakkelijk kan worden verwijderd. In de loop van de tijd verstopt de ophoping van aanslag apparaten en als dit niet vaak gecontroleerd wordt, moeten ze mogelijk vervangen worden.
• Hoewel de wastrommel gemaakt is van roestvrij staal, kan er een roestvlek onstaan door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidspelden) die in de trommel achtergebleven zijn.
• De wastrommel moet van tijd tot tijd schoongemaakt worden.
• Als u ontkalkende middelen, kleurstoffen of bleekmiddelen gebruikt, wees er dan zeker van dat ze geschikt zijn voor gebruik in wasmachines.
• Ontkalkende middelen bevatten chemicaliën die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
• Verwijder vlekken met een schoonmaakmiddel voor roestvrij staal.
• Gebruik nooit staalwol.
Schoonmaken van uw wasautomaat

Buitenkant
• De juiste verzorging van uw wasautomaat kan zijn levensduur verlengen.
• De buitenkant van de machine kan worden schoongemaakt met warm water en een neutraal niet-schurend huishoudelijk schoonmaakmiddel.
• Veeg gemorste stoffen direct weg. Veeg weg met een vochtige doek.
• Probeer het oppervlak niet te raken met scherpe voorwerpen.
• Gebruik geen methylalcohol, verdunningsmiddelen of vergelijkbare producten.

Binnenkant
• Maak deuropening van de wasautomaat rondom, de afdichtring en het glas van de deur droog.
• Laat de wasautomaat een compleet programma draaien met warm water.
• Herhaal het proces indien nodig.
OPMERKING
• Om neerslagen van hard water te verwijderen, mag u alleen schoonmaakmiddelen gebruiken die gelabeld zijn als veilig voor wasautomaten.
Koude omstandigheden
Als de wasautomaat staat opgeslagen in een gebied waar het kan vriezen of wordt verplaatst bij vriestemperaturen, volg dan deze instructies op om schade aan de wasautomaat te voorkomen:
• Draai de watertoevoerkraan dicht.
• Maak de slangen van de waterafvoer los en laat het water uit de slangen lopen.
• Stop het elektriciteitssnoer in een correct geaard stopcontact.
• Voeg 1 gallon (3,8 liter) van een niet-toxisch antivriesmiddel voor campers (RV) toe aan een lege wastrommel. Sluit de deur.
• Kies het centrifugeerprogramma en laat de wasautomaat gedurende 1 minuut centrifugeren om al het water eruit te laten lopen. Niet alles van het RV antivriesmiddel zal weggespoeld zijn.
• Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenkant van de trommel en sluit de deur.
• Verwijder de wasmiddellade, laat het water eruit lopen en maak vrij van resterend water in de compartimenten.
• Sla de wasautomaat op in rechtopstaande positie.
• Om antivriesmiddel uit de wasautomaat te verwijderen na opslag laat u de wasautomaat een compleet programma draaien met wasmiddel. Voeg geen waslading toe.
31
Gids voor probleemoplossing
• Deze wasmachine is uitgerust met automatische veiligheidsfuncties die storingen detecteren en diagnosticeren in een vroeg stadium en op geschikte wijze reageren. Wanneer de machine niet correct functioneert of helemaal niet functioneert, controleer dan de volgende punten voordat u contact opneemt met uw serviceverlener.
Diagnosticeren van problemen
Mogelijke oorzaak OplossingSymptoom
Ratelend en rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkages.
Overmatig gebruik
Er komt geen water in de wasautomaat of het komt er langzaam in.
Water in de wasautomaat wordt niet afgevoerd of wordt langzaam afgevoerd.
• Er kunnen vreemde voorwerpen zoals munten of veiligheidsspelden in de trommel of de pomp zitten.
• Zware wasladingen kunnen een bonkend geluid produceren. Dit is heel normaal.
• Zijn alle transportbouten en de verpakkingsmaterialen verwijderd?
• Staan alle pootjes stevig op de grond?
• Vulslangen of afvoerslangen zitten los op de kraan of de wasautomaat.
• Afvoerleidingen in huis zijn verstopt.
• Watertoevoer is niet adequaat in het
gebied.
• Watertoevoerkraan staat niet helemaal open.
Er zit een knik in de waterinlaatslang(en).
• De filter van de inlaatslang(en) is verstopt.
• Afvoerslang is geknikt of verstopt.
• Het afvoerfilter is verstopt
Stop de wasautomaat, controleer de trommel en het afvoerfilter. Als het geluid blijft nadat de wasautomaat opnieuw gestart is, bel dan uw erkende servicecentrum.
Als het geluid blijft aanhouden, is de wasautomaat waarschijnlijk uit balans. Stop en herverdeel de waslading.
Als ze niet verwijderd zijn tijdens de installatie, raadpleeg dan de Installatiehandleiding voor het verwijderen van transportbouten. De waslading is mogelijk niet gelijkmatig verdeeld in de trommel. Stop de wasautomaat en herschik de waslading.
Controleer de aansluitingen van de slangen en draai ze goed vast.
Ontstop de afvoerleiding. Neem contact op met een loodgieter indien nodig.
Te veel wasmiddel of ongeschikt wasmiddel kan overmatig schuimen veroorzaken, hetgeen kan resulteren in waterlekkage.
Probeer een andere kraan in huis.
Zet de kraan helemaal open.
Leg de slang recht. Controleer de filter van de inlaatslang.
Maak de afvoerslang schoon en leg hem recht.
Maak het afvoerfilter schoon.
32
Gids voor probleemoplossing
Mogelijke oorzaak OplossingSymptoom
Wasautomaat start niet
Wasautomaat draait niet
Deur gaat niet open.
• Het elektriciteitssnoer is mogelijk niet ingestoken of de verbinding kan los zitten.
• Zekering in huis doorgeslagen, stroomonderbreker uitgeschakeld of er is een stroomuitval opgetreden.
Watertoevoerkraan staat niet open.
• Controleer of de deur stevig dicht zit.
Weer er zeker van dat de stekker stevig in het stopcontract zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de zekering. Verhoog niet de capaciteit van de zekering. Als het probleem een overbelasting van het stroomcircuit is, zorg dan dat dit wordt gecorrigeerd door een gekwalificeerde elektricien.
Zet de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk op de knop Start/Pauze. Nadat u op de knop Start/Pauze gedrukt heeft, kan het enkele tellen duren voordat de wasautomaat begint te draaien. De deur moet vergrendeld zijn voordat het draaien kan beginnen. Voeg 1 of 2 artikelen toe om de lading in balans te kunnen krijgen. Herschik de lading om correct draaien mogelijk te maken.
Zodra de machine gestart is, kan de deur niet worden geopend vanwege veiligheidsredenen. Controleer of het icoon “Deurvergrendeling” brandt. U kunt de deur veilig openen nadat het icoon “Deurvergrendeling” uitgegaan is.
Wasprogramma­tijd is vertraagd.
Overstromen van wasverzachter.
Wasverzachter wordt te snel toegevoegd.
Te veel wasverzachter kan overstroming veroorzaken.
De wastijd kan variëren door de hoeveelheid was, de waterdruk en andere gebruiksomstandigheden. Als er een onbalans wordt gedetecteerd of als het programma voor verwijdering van de zeep aan staat, zal de wastijd verlengd zijn.
Volg de richtlijnen voor wasverzachter om er zeker van te zijn dat de juiste hoeveelheid wordt gebruikt. Ga niet boven de maximale vullijn zitten.
Sluit de wasmiddellade langzaam. Open de lade niet tijdens het wasprogramma.
33
Gids voor probleemoplossing
Foutmeldingen
Symptoom
Mogelijke oorzaak Oplossing
• Watertoevoer is niet adequaat in het gebied.
• De watertoevoerkranen staan niet volledig open.
• Er zit een knik in de waterinlaatslang(en).
• De filter van de inlaatslang(en) is verstopt.
• Afvoerslang is geknikt of verstopt.
• Het afvoerfilter is verstopt
• De lading is te klein.
• De lading is uit balans.
• Het apparaat heeft een systeem voor de detectie en correctie van een onbalans. Als er individuele zware stukken worden geladen (bijv. badmat, badjas enz.) kan het systeem stoppen met draaien of zelfs het centrifugatieprogramma helemaal onderbreken.
• Als de was nog steeds te nat is aan het einde van het programma, voeg dan kleinere stukken was toe om de lading in balans te brengen en herhaal het centrifugatieprogramma.
• Verzeker u ervan dat de deur niet open staat.
Probeer een andere kraan in huis. Zet de kraan helemaal open. Leg de slang(en) recht. Controleer de filter van de inlaatslang.
Maak de afvoerslang schoon en leg hem recht. Maak het afvoerfilter schoon.
Voeg 1 of 2 vergelijkbare stukken toe om de lading in balans te brengen. Herschik de lading om correct centrifugeren mogelijk te maken.
Sluit de deur volledig.
vrijgegeven, bel dan voor service.
“ , ” niet wordt
34
• Er wordt te veel water gevuld als gevolg van storing in de waterklep.
• De waterniveausensor werkt niet goed.
• Overbelasting van de motor.
• De wasmachine heeft een energiestoring.
• Is de toevoer/afvoer slang of afvoerpomp
bevroren?
Trek de stroomstekker eruit en bel voor service.
Sluit de waterkraan. Trek de stroomstekker eruit. Bel voor service.
Laat de wasautomaat 30 minuten staan om de motor te laten afkoelen; start het programma dan opnieuw.
Herstart het wasprogramma.
Voeg warm water to aan de trommel en ontdooi de afvoerslang en -pomp. Maak een handdoek nat met warm water en breng deze aan op de toevoerslang.
Gids voor probleemoplossing
OPMERKING
• De Smart Diagnosis™functie is alleen beschikbaar voor producten met het Smart Diagnosis™ embleem. Indien u een mobiele telefoon met een statische optie heeft, zou de Smart Diagnosis™ functie niet kunnen werken.
Gebruiken van Smart Diagnosis™
• Gebruik deze optie alleen als u geïnstrueerd wordt dit te doen door het servicecentrum. Het doorgeven heeft hetzelfde geluid als een faxmachine en heeft alleen maar betekenis voor het servicecentrum.
• Smart Diagnosis™ kan niet geactiveerd worden als de wasautomaat niet opstart. Als dit gebeurt, moet een probleemoplossing uitgevoerd worden zonder Smart Diagnosis™.
Indien u problemen ondervindt met uw wasautomaat, neem dan contact op met het klanteninformatiecentrum. Volg de instructies op van de medewerker van het servicecentrrum en neem de volgende stappen indien gevraagd:
1. Druk op de Aan/Uit-knop om de wasautomaat aan te zetten. Druk op geen enkele andere knop en draai niet aan de programmakeuzeknop.
2. Wanneer het servicecentrum u instrueert, plaats dan het mondstuk van uw telefoon heel dicht bij de Aan/Uit-knop.
MAX. 10 mm
3. Druk op de knop “Temp.”en houd drie seconden vast, terwijl u het mondstuk van de telefoon bij het icoon van de Aan/Uit-knop houdt.
4. Houd de telefoon daar totdat de toon van de transmissie beëindigd is. Dit duurt zo’n 6 seconden en de tijd wordt afgeteld op de display.
• Verplaats de telefoon niet tijdens transmissie van de tonen voor het beste resultaat.
• Als het servicecentrum de data niet nauwkeurig kan registreren, kunt u mogelijk gevraagd
worden om dit opnieuw te doen.
Het indrukken van de Aan/Uit-knop tijdens de transmissie zal de Smart Diagnosis™ uitschakelen.
5. Zodra het aftellen klaar is en de tonen zijn gestopt, kunt u uw gesprek met de medewerker van het servicecentrum weer voortzetten en kan hij u verder bijstaan met behulp van de informatie die doorgegeven werd voor analyse bij het bellen naar het Klanteninformatiecentrum.
Smart Diagnosis is een probleemoplossende funtie ontworpen als aanvulling op de traditionele manier van het service-proces. De effectiviteit van deze functie is afhankelijk van verschillende factoren, waaronder de ontvangstkwaliteit van de mobiele telefoon en externe geluiden tijdens de transmissie. Daarom kan LG niet garanderen dat Smart Diagnosis altijd een exacte diagnose kan stellen in elke situatie.
35
Garantiebepalingen
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Dit symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten (WEEE) afzonderlijk van het huishoudelijke afval moeten worden verwijderd.
2. Oude elektrische producten kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, dus een juiste verwijdering van uw oude apparaat helpt bij het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor hvet milieu en de volksgezondheid. Uw oude apparaat kan herbruikbare onderdelen bevatten die gebruikt zouden kunnen worden voor het repareren van andere producten, en andere waardevolle materialen die kunnen worden gerecycleerd voor het behoud van beperkte grondstoffen.
3. U kunt uw apparaat meenemen naar de winkel waar u het product hebt gekocht, of u kunt contact opnemen met uw plaatselijke afvalinstantie voor de gegevens van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde WEEE-verzamelpunt. Voor de meest geactualiseerde informatie voor uw land wordt verwezen naar www.lg.com/global/recycling
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten worden in rekening gebracht zodra de storing te herstellen was aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld het product waterpas stellen etc.
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd. (bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten, sportscholen, hotels, enz.)
Als dit product geïnstaleerd wordt buiten het normale servicegebied, zijn alle transport kosten, nodig voor de reparatie van het product of het vervangen van de defecten, voor rekening van de eigenaar.
36
37
Operationele gegevens
Productkaart_Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1061/2010 van de Commissie
De naam van de leverancier of het handelsmerk De typeaanduiding van de leverancier De nominale capaciteit in kg De energie-efficiëntieklasse Krachtens Verordening (EG) nr. 66/2010 een "EU-milieukeur" is toegekend aan
de huishoudelijke wasmachine
Het gewogen jaarlijkse energieverbruik (AEC) in kWh per jaar gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik wordt bepaalddoor de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Het energieverbruik
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading
Het gewogen energieverbruik in de uitstand en de sluimerstand.
Het gewogen jaarlijkse waterverbruik (AWC) in liter per jaar gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Centrifuge-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt).
De maximale centrifugesnelheid voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien deze lager is, en het resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien dit hoger is.
De vermelding dat het "Katoen Eco 60°C / 40°C + Intensief" de standaard wasprogramma’s zijn waarop de informatie op het etiket en de productkaart betrekking heeft, dat deze programma’s geschikt zijn voor het wassen van normaal bevuild katoenen wasgoed en dat ze de meest efficiënte programma’s zijn wat het gecombineerd energie- en waterverbruik betreft;
Het programma tijd
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading
De duur van de sluimerstand (Tl)
De geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond tot op het dichtstbijzijnde gehele getal, tijdens de was- en centrifugefasen van het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading.
Als de huishoudelijke wasmachine bestemd is voor inbouw, dient dit te worden vermeld.
58 (Wassen)
LG
F1215KG
15
A++
No
386
2,10 1,60 1,30
0,40 W
15950
B
1200
53
240 217 197
10 min.
78 (Centrif.)
kg
kWh /
year
kWh kWh kWh
litres /
year
rpm
%
min. min. min.
dB(A) dB(A)
38
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions. Cela simplifiera l'installation et garantira une installation correcte et fiable du lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
F1215KG
www.lg.com
MFL67737688
www.lg.com
Sommaire
Sommaire..................................2
C
aractéristiques du produit
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes.......4
Précautions de sécurité de base...........5
Conserver ces instructions....................6
Spécifications...........................7
Installation
Retrait de l’emballage ...........................8
Retrait des vis de bridage .....................8
Emplacement nécessaire pour
l'installation............................................9
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
Installation du tuyau de vidange .........13
Mise à niveau ......................................14
.................................
..3
11
Nous vous recommandons de lire soigneusement votre notice d'utilisation qui vous donnera toutes les instructions utiles pour l'installation, l'utilisation et la maintenance. Conservez-la pour vous y référer par la suite.
Enregistrez le modèle et le numéro de série de votre lave-linge.
N° de modèle. N° de série Date d’achat
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge .............16
Précautions à prendre
avant le lavage ...................................17
Tableau des programmes de lavage ..18
Options supplémentaires ...................19
Données de fonctionnement ..............20
Panneau de commande ......................21
Fonctions additionnelles .....................22
- Fin différée .......................................22
- Anti-froissage ...................................22
- Favori ...............................................22
- Rinçage + Essorage .........................22
- Rinçage Médical ..............................22
Options ...............................................23
- Lavage .............................................23
- Rinçage ............................................23
- Température ....................................23
- Essorage ..........................................23
Autres fonctions .................................23
- Essorage seul ..................................23
Verrouillage enfant .............................24
Activation / désactivation du Signal
sonore ................................................24
Nettoyage Cuve ..................................25
Verrouillage de la porte ......................25
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant ........26
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau.........................28
Le filtre de la pompe de vidange..........29
Bac à produits......................................30
Le tambour de lavage..........................31
Nettoyage de votre lave-linge..............31
Instructions de préparation pour
l'hiver....................................................31
Guide de dépannage
Diagnostic des problèmes ...................32
Message d’erreur.................................34
Manuel d'utilisation
Smart Diagnosis™...............................35
Termes de la garantie ............36
Données d'exploitation..........38
2
추가선택 예약
Caractéristiques du produit
Moteur à induction Inverter Direct Drive
Le moteur électromagnétique Inverter Direct Drive est en transmission directe sur le tambour, sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de lavage accrue
LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'à 6 mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné, votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que ses combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat de lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus.
Anti-froissage
Grâce à la rotation alternée du tambour, le risque de froissage du linge est réduit au minimum.
Chauffage de l'eau
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau. La température est donc optimisée selon le programme de lavage choisi.
Plus économique grâce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau et le temps de lavage en fonction du poids de la charge placée dans le tambour. Les consommations d'eau et d'énergie sont donc optimisées.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de programme pendant le fonctionnement.
Système Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
3
Consignes de sécurité importantes
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès.
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de sécurité.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
DANGER
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
4
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité de base
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
• Ne pas mettre les mains dans le lave­linge lorsqu'il est sous tension (touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave­linge dans un endroit exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver. Ne pas effectuer d'autres entretiens que ceux spécifiquement recommandés par le manuel (voir pages 20 à 25). Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne compréhension des instructions avant toute manipulation et renoncez y si vous n'avez pas les compétences nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc … en dessous et autour de la machine.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes handicapées sans supervision. Ne laissez pas des enfants jouer dessus, avec ou à l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs avec aucun autre appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge
ouverte. Une porte ouverte peut inciter les
enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été
nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérer de vêtements imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le
caractère ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les
instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la
machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte allumé) pour ne pas endommager la porte de la machine à laver.
5
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité de base
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire, avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible correspondant du tableau électrique, soit en déconnectant le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est endommagé,s'il fonctionne mal,s'il est partiellement démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou si le cordon d'alimentation ou la prise murale sont endommagés
• Si l’appareil a été innondé ou immergé, veuillez appeler votre service client. Risque de choc électrique ou d’incendie.
• Le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau doit utiliser un jeu de tuyaux neuf, vous ne devez pas réutiliser un jeu de tuyaux usagés
• Pour réduire tout risque de blessures, respectez toutes les procédures de sécurité recommandées par les industriels pour ces appareils, y compris le port de gants à manche longue et des lunettes de sécurité. Tout manquement aux consignes de sécurité énoncées dans ce manuel peut se traduire par des dommages au matériel, des blessures, voire la mort.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, des personnes handicapées ou inexpérimentées à la seule condition qu'elles aient été instruites et formées pour une utilisation sûre tout en comprenant les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. L'entretien et le nettoyage ne peut être fait par un enfant que sous le contrôle d'un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés du produit à moins d’être constamment surveillés.
Conserver ces instructions
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
6
Spécifications
Vis de bridage
Bac à produits
(Pour le détergent et l’adoucissant)
Tuyau de vidange
Porte Trappe d’accès à la
pompe de vidange.
Vis de vidange
Nom : Lave-linge à chargement frontal
Alimentations électriques : 220 - 240 V~, 50 Hz
Dimensions : 686 mm(W) x 767mm (D) x 982mm (H)
Poids : 87 kg
Capacité de lavage : 15 kg (Linge)
Watt Max. : 2000 - 2200 W (Linge)
Nombre de tours par minute: 400 / 600 / 800 / 1000 / 1200
Pression d’eau admissible : 1,0 – 10,0 kgf / cm
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des éléments.
Filtre de la pompe de vidange
0,40 W (Mode arrêt, Mode veille)
2
(100 – 1.000 kPa)
Prise de courant
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
Panneau de commande
Tambour
Pied de mise à niveau
Accessoires
Tuyau d'entrée
(1EA)
(Option : Chaud
(1EA))
Clé
Support de
coude (pour
fixation du tuyau
de vidange)
Patins
antidérapants
(2EA)
Capuchons pour
couvrir les trous
des boulons de
transport
Sangle de
fixation
7
Installation
Retrait de l’emballage
1. Retirez la boîte en carton et l’emballage en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez l’emballage situé à la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du cordon d’alimentation et du tuyau de vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du tambour.
REMARQUE
Gardez la clé fournie pour une utilisation future.
AVERTISSEMENT
• Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en
lieu sûr, hors de portée des enfants.
Retrait des vis de bridage
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais fonctionnement.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie à cet effet (voir page 8).
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles en caoutchouc en tirant sur les rondelles.
REMARQUE
• Garder les 4 vis et la clé pour une utilisation future. Par exemple pour un déménagement.
3. Obstruer les trous avec les capuchons fournis.
8
Installation
Emplacement nécessaire pour l'installation
Emplacement
Mise à niveau du sol :
Lave-linge
approx. 2cm
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas entravé par un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au­dessous de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 8) et s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche) Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge.
9
Installation
Raccordement électrique
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations
de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
• Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente.
• Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
• Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
ATTENTION
ATTENTION concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur
un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous
à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates. (voir page 8).
• Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des
prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie.
• Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique.
• Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer
dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil. Si l’appareil est alimenté par une rallonge ou par un dispositif de sortie électrique portable, cette dernière ou ce dernier ne doivent pas être exposés à des éclaboussures d’eau ou à l’humidité.
ATTENTION
• La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
• Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
10
Installation
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
• La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100 et 1.000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission à la valve.
• Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1.000 kPa, un dispositif de décompression devra être installé.
• Vérifiez périodiquement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire.
Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau.
• Deux joints sont fournis avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
Bague de serrage
Joint en caoutchouc
Raccord du tuyau
Joint en caoutchouc
Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum.
Etape 2: Raccordez le tuyau à l'arrivée d'eau.
Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage
• Vissez le raccord du tuyau sur le robinet d'arrivée d'eau.
2
).
Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
1. Dévissez la bague de serrage et les 4 vis
de fixation. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
2.
robinet de sorte que le joint en
Vis de fixation
caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de
Bague de serrage
Tuyau d'arrivée d'eau
serrage et les 4 vis.
3. Poussez le tuyau d'arrivée d'eau vers le
haut jusqu'à ce que le joint en caoutchouc adhère complètement au robinet, puis fixez-le en vissant vers la droite.
11
Installation
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage.
1. Dévissez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis de fixation de
Bague de serrage
Support de serrage
Raccord rapide.
l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le robinet est trop grand pour y fixer l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur vers le bas, poussez le tuyau d’admission dans l’adaptateur, puis relâchez le raccord rapide du connecteur. Vérifiez que l’adaptateur se verrouille en position.
REMARQUE
• Après avoir connecté le tuyau à l'arrivée d'eau, placez un seau à l'autre bout et ouvrez le robinet afin d'enlever les corps étrangers éventuels (saletés, sable, sciures…) du tuyau. Vérifiez la température de l'eau.
Etape 3: Raccordez le tuyau au lave-linge.
• Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
REMARQUE
• Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du tuyau, répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour faire arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros, enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
12
Installation
Installation du tuyau de vidange
environ 100 cm
environ 145 cm
environ 105 cm
max. 100 cm
max. 60 cm
• Le tuyau de vidange ne devra pas être placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
• Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau
ou l'évacuera lentement.
• Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'éviter un bruit anormal.
• Maintenir solidement le tuyau de vidange avec un lien lorsque vous l'installez.
Bac de lavage
max.100 cm
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
max.100 cm
13
Installation
Mise à niveau
Soulever Abaisser
Ecrou de
blocage
Serrez les 4 contre­écrous fermement
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installez le lave-linge sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
REMARQUE
• Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de
blocage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le lave-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux directions diagonales.) Si le lave-linge bouge lorsque vous appuyez sur les angles en diagonale, réajustez les pieds.
REMARQUE
• Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée afin d’éviter tout risque de chute.
14
Installation
Sols en béton
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
• emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour qu’ils soient à niveau.
• Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les marches, prévu pour éviter de glisser.
Parquets
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied .
• Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Rondelle en
caoutchouc
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
• sous la référence 4620ER4002B.
REMARQUE
• Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
• Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge pourrait glisser.
15
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge
1. Triez votre linge. (Reportez-vous à la page 17).
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
3. Appuyez sur Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 18 ~ 20).
Puis sélectionnez les options. (Reportez-vous aux pages 22 ~ 25).
Fonctions additionnelles
Options
Autres fonctions
Verrouillage enfant
Activer / désactiver le signal
sonore
Nettoyage Cuve
Verrouillage de la porte
16
5. Ajoutez la lessive. (Reportez-vous aux pages 26 ~ 27).
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Comment utiliser votre lave-linge
Précautions à prendre avant le lavage
Température de lavage
Lavage du coton Lavage des
synthétiques
Lavage à la main
Délicat
Ne pas laver
REMARQUE
• Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
1. Etiquettes d'entretien Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous
connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver.
2. Tri Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer
les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des différents programmes. Séparer toujours les cotons foncés des cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des articles très sales avec des articles peu sales
• Salissure (Très sale, normale, peu sale)
Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure.
• Couleurs (Pâles, Claires, Foncées)
Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
• Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles capteurs de peluche.
3. Précautions à prendre avant le chargement Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un déséquilibre de la charge. Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les
boutons pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en
temps.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouille. Veillez à bien vider vos poches.
17
Comment utiliser votre lave-linge
Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
Programme
Coton
Coton
Eco
Synthétiques
Vêtements
Bébés
Couette
Textiles
Sport
Lavage à
froid
Laine
Rapide 30 min.
Description
Une grande efficacité de lavage grâce à des mouvements de tambour très différents
Une performance de lavage optimisée avec une consommation électrique moindre.
Idéal pour les textiles du quotidien, qui n’ont pas besoin d’être repassés après le lavage.
Adapté pour le linge de maison: draps, serviettes,… et le linge de bébé. Meilleure efficacité de rinçage.
Adapté pour les articles volumineux: couverture, coussin, jeté de canapé etc
Idéal pour laver des vêtements de sport et/ ou d’extérieur comme par exemple des vêtements de jogging, de fitness… : respect de l’élasticité des fibres et des propriétés.
Ce cycle réduit les consommations d’énergie, tout en sauvegardant les performances de lavage d’un lavage à plus haute température
Idéal pour laver les lainages lavables en machine. Attention : utiliser une lessive adaptée aux lainages lavables en machine.
Lavage en 30 min., idéal pour coton et synthétiques de couleur, peu sales.
Type de textile
Idéal pour les vêtements colorés (T-shirts, robe de chambre, pyjamas) et les tissus en coton blanc légèrement salis (sous-vêtements).
Polyamide, Acrylique, Polyester
Linge de maison, sous-vêtements en coton
Couette, couverture, plaid …
Vêtements de fitness qui ont besoin de préserver la souplesse de leurs fibres, vêtements de sports, d'extérieur avec propriétés respirantes.
Idéal pour les vêtements colorés (T-shirts, robe de chambre, pyjamas) et les tissus en coton blanc légèrement salis (sous-vêtements).
Lainages 100% pure laine lavables en machine
Blanc/Couleur peu sale, rapide
Température
de (Au choix)
40°C
(Froid à 95°C)
60°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 60°C)
60°C
(95°C)
40°C
(Froid à 40°C)
Froid
40°C
(Froid à 40°C)
20°C
(Froid à 40°C)
Charge
conseillée
Capacité
Maximale
Taille 1
personne
4,5 kg
3,0 kg
18
Comment utiliser votre lave-linge
• Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement.
• Réglez le programme sur « Coton Eco 40°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Pleine Charge) » pour exécuter des tests conformément aux normes EN60456 et Règlement 1015/2010.
- La norme 60°C coton programme : Coton Eco + 60°C + Intensif
- La norme 40°C coton programme : Coton Eco + 40°C + Intensif
(Ils sont adaptés pour laver du linge en coton normalement sale.) (Ces programmes sont les plus efficaces en terme de combinaison des consommations d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge.) * La température réelle de l'eau peut être différente de la température de cycle indiquée.
• Les résultats des tests varient en fonction de la pression de l'eau, de la dureté de l'eau, température d'entrée de l'eau, de la température de la pièce, du type de linge et de la quantité de charge, du degré de détergent utilisé, des variations de courant et d'autres options supplémentaires sélectionnées.
REMARQUE
Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Options supplémentaires (selon modèle)
Programmes
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Vêtements Bébés
Couette
Textiles Sport
Lavage à froid
Laine
Rapide 30min.
Fin
différée
Anti-
froissage
Favori
Rinçage Médical
Prélavage
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle.
*
Rinçage +
Essorage
Gain de
temps
Intensif
19
Comment utiliser votre lave-linge
Données de fonctionnement
Les données de consommation
Energie (kWh)
0,50
1,23
1,30
2,05
0,733
0,35
0,26
0,48
0,23
Programme
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Vêtements Bébés
Couette
Textiles Sport
Lavage à froid
Laine
Rapide 30 min.
Nombre de tours
par minute au
maximum
1200
1200
1000
1200
1000
800
1200
800
1200
REMARQUE
• Informations relatives aux programmes de lavage avec demi-charge.
Eau (
107
65
64
104
18
60
83
19
19
l )
Programme
Coton Eco (40°C)
Coton Eco (60°C)
20
Temps en
minutes
197
217
Humidité
résiduelle
50 %
48 %
Eau (en Litre)
58
58
Energie (en kWh)
1,30
1,60
Comment utiliser votre lave-linge
Panneau de commande
Smart Diagnosis™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés “Smart Diagnosis™”.
Départ/PauseMarche
/Arrêt
Choix du
programme
Marche/Arrêt
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour faire démarrer et stopper la machine.
• Le bouton peut aussi être utilisé pour annuler la fonction Fin différée.
Choix du programme
• Les programmes sont étudiés pour s'adapter à la nature du textile lavé.
• Un voyant s'allume à côté du programme sélectionné.
Fonctions
additionnelles
Options
Affichage LED
Fonctions additionnelles
• Ces boutons permettent de sélectionner des options sur un programme de lavage donné.
Affichage LED
• L’affichage indique les réglages, le temps estimé restant, les options et autres. L’affichage reste présent tout au long du cycle.
Départ/Pause
• On utilise le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage ou pour suspendre le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
Options
• Ceci vous permet de sélectionner des options supplémentaires dont les témoins s’allumeront si elles sont sélectionnées.
21
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctions additionnelles
FavoriFin différée
Vous pouvez définir un délai de sorte que votre lave-linge se mette en marche automatiquement après un intervalle de temps spécifié.
REMARQUE
• Le délai définit l’heure de fin du programme, non son démarrage. Le temps de fonctionnement réel peut varier selon la température de l’eau, la quantité de linge à laver et d’autres facteurs.
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le programme que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque pression sur cette touche recule d’une heure la fin du cycle.
4. Appuyez sur «Départ/Pause».
Anti-froissage
Si vous désirez éviter le froissage du linge, appuyez sur cette touche pendant l’essorage.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Anti-froissage
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Si le voyant est allumé, cette fonction a été sélectionnée.
Le programme Favori vous permet de mémoriser un cycle de lavage personnalisé en vue d'une prochaine utilisation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Sélectionnez le programme, les options de
lavage, le nombre de rinçages, la vitesse d’essorage, la température, etc.
4. Maintenez enfoncé le bouton programme Favori pendant 3 secondes. (2 bips retentissent) Le programme Favori est ainsi mémorisé pour une prochaine utilisation. Pour réutiliser le programme Favori, sélectionnez-le et appuyez sur Départ/Pause.
Rinçage+Essorage
Peut permettre de détacher des textiles salis par des taches fraîches.
1. Appuyez sur Mise en marche.
2. Sélectionnez un cycle quelconque.
3. Appuyez sur le bouton d’option
(Rinçage+essorage léger).
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Rinçage Médical
Pour de meilleurs résultats ou pour un rinçage en profondeur. Le rinçage final peut alors être réalisé à 40 degrés.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur le bouton Rinçage Médical
et réglez le temps voulu.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
22
Comment utiliser votre lave-linge
Options
Lavage
Gain de temps : Permet de réduire la durée de programme. Pour l’utiliser, pressez la touche avant de lancer le programme.
Intensif : Option idéale pour un linge normalement sale à très sale. La durée de lavage peut être allongée.
Trempage : Utiliser cette fonction pour laver des vêtements sales et très sale.
Prélavage : Lorsque le linge est très sale, nous vous conseillons de faire un ”Prélavage” coton.
Rinçage
Rinçage++ Arrête : Ajoute un rinçage de plus après la phase de rinçage, puis le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Rinçage+ Arrête : Après la phase de rinçage, le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Rinçage++: Ajoute deux rinçages après la phase de rinçage.
Rinçage+: Ajoute un rinçage après la phase de rinçage.
Température
Autres fonctions
Essorage seul
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
• On peut sélectionner la température de l'eau en appuyant sur le bouton température.
- Froid
- 20°C, 40°C, 60°C, 95°C
• La température de l'eau peut être sélectionnée en fonction du programme comme expliqué ci-dessous.
Essorage
La vitesse d’essorage peut être changée en appuyant autant de fois que nécessaire sur le bouton « Essorage ».
23
Comment utiliser votre lave-linge
Verrouillage enfant
Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lave­linge est en marche. Le Verrouillage enfant ne peut être activé que durant la phase de lavage.
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “ ” doit apparaître temporairement sur l’écran LED. Lorsque le verrouillage enfant est activé, tous les boutons sont verrouillés à l’exception du bouton Marche/Arrêt.
REMARQUE
Eteindre le courant ne désactivera pas le verrouillage enfant. Vous devez désactiver le verrouillage enfant avant de pouvoir utiliser toute autre fonction.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps restant du programme en cours doit réapparaître sur l’écran LED.
Activation/ désactivation du Signal sonore
La fonction d’activation/de désactivation du bip peut être réglée pendant le cycle de lavage seulement.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur Départ/Pause puis appuyez
sur le bouton Signal sonore pour activer ou désactiver celui-ci.
Une fois le Signal sonore activé ou désactivé, ce réglage est mémorisé même après la mise hors tension de l’appareil.
REMARQUE
Pour désactiver le signal sonore, répétez l’opération décrite ci-dessus.
24
Comment utiliser votre lave-linge
Nettoyage Cuve
Le nettoyage de la cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vêtements dans le tambour et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez de la javel dans le compartiment prévu à cet effet.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis simultanément
sur les bouton Nettoyage Cuve jusqu'à ce que l’écran LED affiche " ".
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle.
6. Après le cycle, laissez la porte ouverte pour laisser sécher le joint de porte, le hublot et le contour de porte.
REMARQUE
• N'ajoutez pas de détergent.
• Il pourrait produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites.
ATTENTION
• Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques, ne laissez pas la porte de la machine ouverte.
Verrouillage de la porte
Verrouillage de la porte : pour des raisons de sécurité, la porte sera verrouillée pendant le fonctionnement du lave-linge et l'icône correspondante sera allumée. Une fois l'icône de verrouillage de la porte éteinte, vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité.
25
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant
Bac à produits
Ajout d’adoucissant
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
AVERTISSEMENT
• Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Une quantité excessive de détergent, d'eau de javel ou d'adoucissant peut causer un débordement.
Assurez-vous de doser correctement la lessive.
• Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. En cas de dépassement, l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et tâcher les vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à produits plus de deux jours. (L'adoucissant pourrait durcir).
• L'adoucissant sera automatiquement ajouté pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne doivent jamais être utilisés.
REMARQUE
• Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
26
Ajout de lessive
Dosage du détergent
• La lessive doit être utilisée selon les instructions du fabriquant de produit, et elle doit être choisie en fonction du type de vêtement, de sa couleur, du niveau de salissure du tissu et de la température de lavage.
• Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
• Il est recommandé d'utiliser une lessive de bonne qualité pour un résultat optimal.
• Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de suivre les conseils d'utilisation du fabricant.
• Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle immédiatement.
• ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la fin différée ou avec l'option « pré-lavage ».
• S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation excessive de mousse.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser la lessive se durcir.
Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises performances de rinçage ou encore des mauvaises odeurs.
REMARQUE
• Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
• Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
• Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
• Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
Adoucisseur d’eau
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être nécessaire dans les régions où l’eau est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le détergent puis l’adoucisseur.
• Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones d’eau douce.
Utilisation de tablettes
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le
tambour.
2. Chargez le linge dans le tambour.
27
Maintenance
• Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
• Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur.
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement.
1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
28
3. Sortez le filtre de son boîtier. Nettoyez le filtre avec une brosse à poils durs et replacez-le dans son logement.
Revissez le tuyau d’arrivée d’eau.
4.
Maintenance
1
2
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION
Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange. Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant en-dessous un récipient qui collecte l'eau s'en écoulant. Tirez le tuyau.
Conteneur servant à récolter l'eau vidangée.
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accès à la pompe.
29
Maintenance
Bac à produits
• Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant.
1. Retirez le bac à lessive.
2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans
l’eau.
30
3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents par exemple).
4. Remettez le bac à lessive en place.
Maintenance
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas. Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées
• par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de
votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.Ne jamais utiliser de laine d'acier.
Nettoyage de votre lave-linge
1.
Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie. On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide. Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2.
Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si nécessaire.
REMARQUE
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3.
Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Ajouter d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau. La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9.
Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
31
Guide de dépannage
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent
et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
Diagnostic des problèmes
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse trop abondante
L'eau ne pénètre pas dans la machine à laver ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à laver ne s'évacue pas ou s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces
• Des charges de lavage importantes
• Avez-vous enlevé toutes les vis de
• Les pieds reposent-ils fermement sur
• Les raccords du tuyau de remplissage
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se loger dans le tambour ou dans la pompe.
peuvent produire un bruit sourd. C'est généralement normal.
bridage et garnitures ?
le sol ?
sont desserrés au niveau du robinet ou de la machine à laver.
obstrués.
dans le secteur.
complètement ouvert.
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
32
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
La machine à laver ne démarre pas
La machine à laver n'essore pas
La porte ne s'ouvre pas
Durée restante imprécise.
Excès d'adoucissant.
Adoucissant distribué trop tôt.
• Le cordon de raccordement n'est pas branché ou la connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté, le coupe-circuit est déclenché ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert.
• Vérifier que la porte est bien fermée.
Une quantité excessive d'adoucissant peut causer un débordement.
S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou remplacer le fusible. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est dû à une surcharge du circuit, le faire corriger par un électricien qualifié. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, quelques instants peuvent s'écouler avant le démarrage de l'essorage des vêtements dans la machine à laver. Pour que l'essorage puisse fonctionner, la porte doit être verrouillée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Pour des raisons de sécurité, une fois que le lave-linge à démarré, la porte ne peut être ouverte. Regardez si l'icône "Porte verrouillée" est allumée. Vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité lorsque l'icône "Porte verrouillée" s'éteint.
Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de linge, de la pression au robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. En cas de constatation d'un déséquilibre, ou si le programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long que prévu.
Référez-vous aux conseils de dosage de l'adoucissant pour bien le doser. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximal.
Fermez doucement le bac à produits. Ne tirez pas le bac à produits durant le cycle de lavage.
33
Guide de dépannage
Message d’erreur
Problème Cause possible Solution
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée.
• L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante car il n'est pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et de correction des balourds. Si des articles trop lourds sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre est trop important même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
• La porte est-elle ouverte?
Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Fermer la porte. Si " , " n'apparaît pas,
appeler le dépanneur.
Appeler le service clients.
34
• Température de l'eau.
• Problème sonde.
• Si l'eau déborde à cause d'une valve défectueuse.
• S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas normalement.
• Problème moteur
• Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
• La canalisation d'entrée/sortie ou la pompe d'évacuation sont t-ils gelés ?
Débrancher la prise de courant et appeler le dépanneur. Appeler le service clients.
Fermer le robinet d'eau. Débrancher. Appeler le service clients.
Relancer le cycle.
Approvisionnez le bac en eau chaude pour dégeler la canalisation de sortie et la pompe d'évacuation. Humidifiez d'eau tiède une serviette et appliquez-la sur la canalisation d'entrée.
Guide de dépannage
REMARQUE
Smart Diagnosis™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés « Smart Diagnosis™ ». Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique, le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner.
Manuel d'utilisation Smart Diagnosis™
• Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline. Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge.
• Smart Diagnosis™ ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas. Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire Smart Diagnosis™.
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur.
1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le bouton « marche-arrêt ». Ne touchez à aucun autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro de votre téléphone à proximité du bouton « marche-arrêt ».
Max. 10 mm
3. Appuyer sur le bouton « Température » pendant 3 secondes tout en maintenant le téléphone a proximité du bouton « marche-arrêt »
4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore. Un compte à rebours de 6 sec s'affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
• Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé de
recommencer la procédure.
• Si vous appuyez sur le bouton « marche-arrêt » pendant le Smart Diagnosis™, celui-ci s'arrêtera.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de déterminer le problème de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé.
• Smart Diagnosis est une fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans remplacer, la
méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique. L’efficacité de cette fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et notamment de la qualité de réception du téléphone utilisé pour la transmission, des bruits externes qui peuvent survenir pendant la transmission, ainsi que de l’acoustique de la pièce où se trouve la machine, entre autres. Par conséquent, LG ne peut pas garantir que la fonction Smart Diagnosis effectue de manière efficace le diagnostic d’un problème donné.
35
Termes de la garantie
Recyclage de votre ancien appareil
1. Ce symbole de poubelle barrée d’une croix indique que votre équipement électrique et électronique (EEE) ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective séparée.
2. Les équipements électriques que vous jetez peuvent contenir des substances dangereuses. Il est donc important de les jeter de façon appropriée afin d’éviter des impacts négatifs sur l’environnement et la santé humaine. L’équipement que vous jetez peut également contenir des pièces réutilisables pour la réparation d’autres produits ainsi que des matériaux précieux pouvant être recyclés pour préserver les ressources de la planète.
3. Vous pouvez rapporter votre appareil au commerçant qui vous l’a vendu ou contacter votre collectivité locale pour connaitre les points de collecte de votre EEE. Vous trouverez également des informations à jour concernant votre pays en allant sur www.quefairedemesdechets.fr
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
• Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel d'utilisation et d'installation ou dans un environnement normal; ces produits sont à usage domestique et non à usage professionnel.
• Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
• Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies, homologuées ou recommandées par LG ;
• Si l'appareil est endommagé du fait d'un évènement naturel imprévisible et irrésistible, d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne serait pas sous le contrôle de LG ;
• Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou non agréée par LG ;
• Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
• Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
• Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence, défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
36
37
Données d'exploitation
Fiche produit_Règlement délégué (UE) no 1061/2010 de la Commission
Nom du fournisseur ou marque; Référence du modèle établie par le fournisseur Capacité nominale en kg Classe d’efficacité énergétique A reçu "le label écologique de l’Union européenne" en application du règlement
(CE) no 66/2010 Consommation d’énergie annuelle pondérée (AEC), exprimée en kWh par an
sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60°C et à 40°C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
La consommation d'énergie
- Le programme standard à 60°C de coton à pleine charge
- Le programme standard à 60°C de coton à charge partielle
- Le programme standard à 40°C de coton à charge partielle
LG
F1215KG
15
A++
No
386
2,10 1,60 1,30
kg
kWh /
an
kWh kWh kWh
Consommation d’énergie pondérée en mode arrêt et en mode laissé sur marche
Consommation d’eau annuelle pondérée (AWC), exprimée en litres par an sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60°C et à 40°C à pleine charge et à demi-charge. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
Classe d’efficacité d’essorage sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
Vitesse d’essorage maximale pour le programme "coton" standard à 60°C à pleine charge ou pour le programme "coton" standard à 40°C à demi-charge, la vitesse la plus basse des deux étant retenue, et taux d’humidité résiduelle atteint avec le programme "coton" standard à 60°C à pleine charge ou avec le programme "coton" standard à 40°C à demi-charge, la taux le plus élevé étant retenu;
Programme "Coton Eco 60°C / 40°C + Intensif de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche, que ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et qu’il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie;
La durée du programme
- Le programme standard à 60°C de coton à pleine charge
- Le programme standard à 60°C de coton à charge partielle
- Le programme standard à 40°C de coton à charge partielle Durée du mode laissé sur marche (Tl)
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW et arrondies à l’entier le plus proche, au cours des phases de lavage et d’essorage, pour le programme "coton" standard à 60°C à pleine charge d’essorage, pour le programme "coton" standard à 60°C à pleine charge.
Librement-permanent
0,40 W
15950
B
1200
53
240 217 197
10 min.
58 (Lavado)
78 (Centrifugado)
litres /
an
rpm
%
min. min. min.
dB(A) dB(A)
38
Loading...