7100 Series All-In-One
Safety information
• Use only the power supply provided with this product or the manufacturer’s authorized
replacement power supply.
• Connect the power cord to a properly grounded electrical outlet that is near the product
and easily accessible.
• Refer service or repairs, other than those described in the user documentation, to a
professional service person.
CAUTION: Do not use the fax feature during a lightning storm. Do not set up this product or
make any electrical or cabling connections, such as the power supply cord or telephone,
during a lightning storm.
Consignes de sécurité
• Utilisez uniquement l'unité d’alimentation fournie avec ce produit ou l'unité de
remplacement aut or isé e par l e fabric ant .
• Connectez le cordon d'alimentation à une prise électrique correctement mise à la terre
se trouvant à proximité du produit et facile d’accès.
• Pour toutes interventions ou réparations autres que celles décrites dans la
documentation de l'utilisateur, adressez-vous à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la fonction de télécopie, n'installez pas ce produit et ne
procédez à aucun branchement (cordon d'alimentation, téléphone, etc.) en cas d'orage.
Información de seguridad
• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que se incluye con este producto o una
fuente de alimentación de rep ue sto auto r izad a por el fabrican te.
• Conecte el cable de alimentación a una toma de alimentación eléctrica debidamente
conectada a tierra, que se encuentre cercana al dispositivo y sea de fácil acceso.
• Las tareas de mantenimiento y reparación que no se describen en la documentación del
usuario deberá llevarlas a cabo un profesional de asistencia técnica.
PRECAUCIÓN: No utilice el fax durante una tormenta eléctrica. No configure este producto
ni realice conexiones eléctricas o de cables, como el cable de alimentación o el cable
telefónico, durante una tormenta eléctrica.
Informações de segurança
• Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com este produto ou a fonte de
alimentação de reposição autorizada do fabricante.
• Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica adequadamente aterrada que
esteja próxima ao produto e que possa ser facilmente acessada.
• Para fazer manutenções ou reparos, além dos descritos na documentação do usuário,
entre em contato com um profissional técnico.
ATENÇÃO: Não utilize o recurso de fax durante uma tempestade elétrica. Não configure
este produto nem faça co nexões elétricas ou de cabos, como o cabo da fonte de
alimentação ou o cabo telefônico, durante uma tempestade elétrica.
1
Unpack your printer. Déballez
l'imprimante.
Desembale la
impresora.
?
?
?
?
?
?
Retire a impressora
da embalagem.
Sold separately.
Vendus séparément.
Se adquiere por
separado.
Vendido
separadamente.
Load paper. Chargez le papier. Cargue el papel. Coloque papel.
2
Raise the paper exit tray, and then extend the paper
guide.
1
Soulevez le bac de sortie du papier et tirez vers vous
le guide papier.
Levante la bandeja de salida del papel y extienda la
guía del papel.
Levante a bandeja de saída de papel e estenda a guia
de papel.
Load plain paper in the paper tray.
Chargez du papier ordinaire dans le bac
2
d'alimentation.
Cargue papel normal en la bandeja de papel.
Coloque papel comum na bandeja.
Adjust the paper guides.
Réglez les guides papier.
3
Ajuste las guías del papel.
Ajuste as guias de papel.
Lower the paper exit tray, and then extend the paper
stop.
4
Abaissez le bac de sortie du papier et tirez vers vous
le bord d'arrêt du papier.
Baje la bandeja de salida del papel y extienda el tope
para papel.
Abaixe a bandeja de saída de papel e estenda o
dispositivo de retenção de papel.
Prepare the All-In-One. Préparez l'imprimante
3
Make sure the power cord is pushed all the way into
the connector.
1
Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien enfoncé
dans la prise.
Compruebe que el cable de alimentación se
encuentra bien introducido en el conector.
Verifique se o cabo de alimentação foi totalmente
inserido no conector.
1
Prepare el dispositivo
Tout en un.
Connect the telephone line.
Branchez la ligne téléphonique.
2
Conecte la línea telefónica.
Conectar a linha telefônica.
1
2
2
Todo en Uno.
See the User’s Guide before adding additional equipment.
Reportez-vous au Guide de l'utilisateur avant d'ajouter d'autres appareils.
Consulte la Guía del usuario antes de conectar equipos adicionales.
Consulte o Guia do usuár i o ante s de acrescentar um outro equipam en to.
2
3
Prepare a Multifuncional.
1
3
4
2
1
Apply a control panel.
Mettez en place le panneau de
3
commandes.
Coloque el panel de control.
Aplique um painel de controle.
*21H0077*
Press Power.
Appuyez sur Marche/arrêt.
4
Pulse el botón Encendido.
Pressione o botão Liga/desliga.
Press + to scroll, and then press Select to enter your default
language, and then your default country or region.
5
Appuyez sur + pour faire défiler les différents choix, puis sur
Sélectionner pour entrer votre langue et votre pays ou région
par défaut.
Pulse + para desplazarse y, a continuación, pulse Seleccionar
para elegir el idioma predeterminado y la región o el país
predeterminado.
Pressione + para na vegar e, em segu i d a, p re s si on e Selecionar
para inserir seu idioma padrão e seu país ou região padrão.
2
Press the keypad to enter the:
Appuyez sur les touches du pavé numérique pour entrer :
6
Utilice el teclado numérico para introducir lo siguiente:
Pressione os números do teclado para digit ar:
Date
1
La date
Fecha
Data
04/06/04
Time
2
L'heure
Hora
Hora
01:00
Fax number
3
Le numéro de télécopie
Número de fax
1
Número de fax
12345678987
Press Select.
Appuyez sur le bouton
Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le bouton
Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le bouton Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
P/N 21H0077 E.C. 21H003
© 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
Continue with Step 4...
Continue with Step 4...
4
Install the print cartridges. Installez les cartouches
d'encre.
Instale los cartuchos de
impresión.
Instale os cartuchos de
impressão.
Open the scanner unit.
Ouvrez l'unité du scanner.
1
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
Remove the sticker and tape from the
print cartridges.
2
Retirez l'autocollant et la bande
protectrice des cartouches.
Retire el adhesivo y el precinto de los
cartuchos de impresión.
Remova a etiqueta e a fita dos cartuchos
de impressão.
1
2
Insert the print cartridges.
Insérez les cartouches d'encre.
3
Inserte los cartuchos de impresión.
Insira os cartuchos de impressão.
1
2 3
Close the scanner unit.
Fermez l'unité du scanner.
4
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scann er.
If you are using your All-In-One with a computer, continue with the following step.
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un avec un ordinateur, procédez comme suit.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el paso siguiente.
Se você estiver usando a Multifuncional com um computador, vá para a etapa seguinte.
If you are using your All-In-One without a computer, you are finished.
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé l'installation.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso finaliza aquí.
Se você estiver usando a Multifuncional sem um computador, o procedimento terminou.
Windows
Install the software. Installez le logiciel. Instale el software. Instale o software.
5
Make sure your computer is on.
Assurez-vous que l'ordinateur est sous
12 3
tension.
Compruebe qu e el ordenado r está encendido.
Verifique se o computador está ligado.
Insert CD1.
Insérez le CD 1.
Introduzca el CD 1.
Insira o CD1.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
1
54
2
Click Install.
Cliquez sur Installer.
Haga clic en Instalar.
Clique em Instalar.
Click Cancel on all New Hardware Screens.
Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel.
Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo.
Clique em Cancelar em todas as telas Adicionar novo hardware.
If this install screen does not appear, click Start Æ Run and
then type D:\setup, where D is the letter of your CD-ROM drive.
Si cet écran d'installation ne s'affiche pas, cliquez sur
Démarrer Æ Exécuter, puis tapez D:\setup, où D est la lettre
du lecteur de CD-ROM.
Si no aparece esta pantalla de instalación, haga clic en Inicio Æ
Ejecutar y escriba D:\setup, donde D es la letra que representa
la unidad de CD-ROM.
Se esta tela de instalação não aparecer, clique em Iniciar Æ
Executar e digite D:\setup, onde D é a letra da unidade do
CD-ROM.
To prevent errors during installation:
1 Close all open programs.
2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, refer to your
program documentation, or contact the software manufacturer for
support.
Important: After installation is complete, remember to enable your anti-virus
software.
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour
obtenir de l'aide, rep ortez-vous à la documentation de ce programme
ou contactez le fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le
logiciel anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus. Para obtener
ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto
con el fabricante del software.
Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el
software antivirus.
Para evitar erros durante a instalação:
1 Feche todos os programas abertos.
2 Desative temporariamente qualquer software antivírus. Para obter
ajuda, consulte a documentação do seu programa ou entre em contato
com o fabricante do software.
Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de ativar o seu
software antivírus.
Macintosh
Install the software. Installez le logiciel. Instale el software. Instale o software.
5
Make sure your computer is on.
Assurez-vous que l'ordinateur est
1
sous tension.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Verifique se o computador está
ligado.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
2
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
1
To prevent errors during installation:
1 Close all open programs.
2 Temporarily disable any anti-virus software. For help,
refer to your program documentation, or contact the
software manufacturer for support.
Important: After installation is complete, remember to enable
your anti-virus software.
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur
l'ordinateur. Pour obtenir de l'aide, reportez-vous à la
documentation de ce programme ou contactez le
2
fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de
réactiver le logiciel anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus.
Para obtener ayuda, consulte la documentación del
programa o póngase en contacto con el fabricante del
software.
Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver
a activar el software antivirus.
Para evitar erros durante a instalação:
1 Feche todos os programas abertos.
2 Desative temporariamente qualquer software antivírus.
Para obter ajuda, consulte a documentação do seu
programa ou entre em contato com o fabricante do
software.
Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de
ativar o seu software antivírus.
Insert CD1.
Insérez le CD 1.
3
Introduzca el CD 1.
Insira o CD1.
4
1
2
Click:
Cliquez sur :
Haga clic en:
Clique em: