Lexmark MX6500e Quick Start Manual

Setup Guide

Guide d’installation

Guida all'installazione

Installationshandbuch

Guía de configuración

Guia de configuração

Installatiehandleiding

Installasjonshåndbok

Opsætningsguide

Asennusopas

Podręcznik instalacji
Руководство по установке
Kurulum Kılavuzu

Ghid de configurare

セットアップガイド

安裝手冊

设置指南

설치 설명서

See the "Safety information" chapter and the license agreement in the User's Guide first. Do not proceed unless you agree with the license terms.
Avant de commencer, consultez le chapitre « Consignes de sécurité » et le contrat de licence dans le guide de l'utilisateur. Ne continuez pas la procédure tant que vous n'avez pas accepté les termes du contrat de licence.
Per prima cosa consultare il capitolo "Informazioni sulla sicurezza" e il contratto di licenza presenti nella Guida per l'utente. Non procedere se non si accettano i termini della licenza.
Lesen Sie zuerst das Kapitel "Sicherheitsinformationen" und die Lizenzvereinbarung im Benutzerhandbuch. Fahren Sie nur dann fort, wenn Sie den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zustimmen.
En primer lugar, consulte el capítulo "Información de seguridad" y el acuerdo de licencia en la Guía del usuario. No continúe a menos que esté de acuerdo con las condiciones de licencia.
Primeiramente, consulte o capítulo de "Informações sobre segurança" e o contrato de licença no Guia do usuário. Não prossiga a menos que concorde com os termos de licença.
Raadpleeg eerst het hoofdstuk Informatie over veiligheid en de licentieovereenkomst in de gebruikershandleiding. Ga alleen verder als u akkoord gaat met de licentievoorwaarden.
Les kapittelet om sikkerhetsinformasjon og lisensavtalen i brukerhåndboken før du begynner. Ikke fortsett med mindre du godtar vilkårene i lisensavtalen.
Se först kapitlet "Säkerhetsinformation" och licensavtalet i Användarhandboken. Fortsätt inte om du inte accepterar licensvillkoren.
Se først kapitlet "Sikkerhedsoplysninger" og licensaftalen i Brugervejledningen. Fortsæt kun, hvis du kan acceptere licensvilkårene.
Lue ensin käyttöoppaassa olevat Turvallisuusohjeet ja käyttöoikeussopimus. Älä jatka, ellet hyväksy käyttöoikeussopimuksen ehtoja.
Zapoznaj się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” oraz umową licencyjną w Podręczniku użytkownika. Nie kontynuuj, jeśli nie wyrażasz zgody na warunki umowy.
Прежде всего, следует ознакомиться с разделом "Информация по технике безопасности", а также лицензионным соглашением Руководстве пользователя. Не продолжайте, если не согласны с условиями лицензионного соглашения.
Öncelikle "Güvenlik bilgileri" bölümüne ve Kullanıcı Kılavuzu'ndaki lisans sözleşmesine bakın. Lisans sözleşmesini kabul etmiyorsanız devam etmeyin.
Consultaţi întâi capitolul „Informaţii de siguranţăşi acordul de licenţă din Ghidul utilizatorului. Nu continuaţi dacă nu sunteţi de acord cu termenii licenţei.
в
はじめに『ユーザーズガイド』に記載されている「安全に関する情報」の章と使用許諾契約を参照してください。ライセンス許諾契約 に同意してから、作業を進めてください。
請先詳讀
请首先查看
먼저
用戶手冊
用户指南
사용 설명서
中的「安全資訊」章節和使用授權合約。除非您同意授權合約上所載的條款,否則請勿繼續下一步。
中的 “安全信息”章节和许可协议。除非您同意许可条款,否则请勿继续操作。
"안전 정보" 챕터 라이센스 계약을 참조하십시오. 사용 약관에 동의해야 계속할 있습니다.
2
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is set up and the printer software is installed before proceeding. For more information, see the Setup Sheet and the User’s Guide that came with the printer.
Avertissement—Danger potentiel : avant de poursuivre, vérifiez que l'imprimante est configurée et que le logiciel de l'imprimante est installé. Pour plus d'informations, reportez-vous à la fiche d'installation et au guide de l'utilisateur fournis avec l'imprimante.
Avvertenza - Possibili danni: prima di procedere, accertarsi che la stampante sia configurata e che il software della stampante sia installato. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni di installazione e la Guida per l'utente fornita con la stampante.
Warnung – Mögliche Schäden: Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingerichtet und die Druckersoftware installiert ist, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen finden Sie in der Installations-Kurzanleitung und im Benutzerhandbuch, die im Lieferumfang des Druckers enthalten sind.
Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora está configurada y de que el software de la impresora está instalado antes de continuar. Para obtener más información, consulte la Hoja de configuración y la Guía del usuario que viene con la impresora.
Aviso—Dano potencial: Antes de prosseguir, verifique se a impressora está configurada e se o respectivo software está instalado. Para obter mais informações, consulte a Folha de configuração e o Guia do usuário que foram fornecidos com a impressora.
Waarschuwing - mogelijke schade: zorg ervoor dat de printer is ingesteld en dat de printersoftware is geïnstalleerd voordat u verdergaat. Raadpleeg de installatiekaart en gebruikershandleiding die bij de printer zijn geleverd voor meer informatie.
Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er konfigurert og at skriverprogramvaren er installert før du fortsetter. Du finner mer informasjon i installeringsanvisningene og brukerhåndboken som fulgte med skriveren.
Varning! – risk för skada: Kontrollera att skrivaren har konfigurerats och att skrivarprogramvaran har installerats innan du fortsätter. Mer information finns i Installationsbladet och Användarhandboken som medföljde skrivaren.
Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er opsat, og at printersoftwaren er installeret, før du fortsætter. Der findes yderligere oplysninger på Opsætningsarket og i Brugervejledningen, der fulgte med til printeren.
Varoitus – vauriot mahdollisia: Varmista, että tulostin ja tulostinohjelmisto on asennettu, ennen kuin jatkat. Lisätietoja on tulostimen mukana toimitetussa asennusohjeessa ja käyttöoppaassa
Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Zanim przystąpisz do dalszych dzia skonfigurowana, a oprogramowanie zainstalowane. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dostarczonymi razem z drukarką Arkuszu konfiguracji i Podręczniku użytkownika.
ПредупреждениеРиск повреждения: прежде чем продолжить убедитесь, что принтер настроен, а ПО принтера установлено. Более подробную информацию см. в Инструкциях по установке и Руководстве пользователя из комплекта поставки принтера.
Uyarı—Olası Hasar: Devam etmeden önce yazıcının kurulduğundan ve yazıcı Daha fazla bilgi için yazıcı ile birlikte verilen Kurulum Belgesi ve Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este configurată şi că software-ul imprimantei este instalat înainte de a începe. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Foaia de configurare şi Ghidul utilizatorului care au fost furnizate cu imprimanta.
警告!破損の恐れあり: 作業を進める前に、プリンタの設定とプリンタソフトウェアのインストールが終了していること を確認してください。詳細については、プリンタに同梱されている『セットアップシート』と『ユーザーズガイド』を参 照してください。
警告 可能造成的損害:請確認印表機已完成設定且印表機軟體也安裝妥當後,再繼續作業。如需其他資訊,請參閱本印 表機隨附的
警告 潜在的危险:在继续操作之前,请确认打印机已设置并且打印机软件已安装。如需更多信息,请参阅随打印机附带 的
设置页和用户指南
安裝指南和用戶手冊
łań upewnij się, że drukarka jest
yazılımının yüklenmiş olduğundan emin olun.
경고 - 손상 위험: 계속하기 전에 프린터를 설정하고 프린터 소프트웨어를 설치했는지 확인하십시오. 자세한 내용은 프린터 와 함께 제공된
설정 설명서
사용 설명서
를 참조하십시오.
3
Note: If the scanner is set up and the scanner software is installed, then see "Installing the scanner communications card"
.8
on page 8. Remarque : si le scanner est configuré et que le logiciel du scanner est installé, reportez-vous au chapitre « Installation de
la carte de communication du scanner », page 8. Nota: se lo scanner è configurato e il software dello scanner è installato, consultare "Installazione della scheda di
comunicazione dello scanner" a pagina 8. Hinweis: Wenn der Scanner eingerichtet und die Scannersoftware installiert ist, lesen Sie "Installieren der Scanner-
Kommunikationskarte auf Seite 8. Nota: si el escáner está configurado y el software del escáner está instalado, consulte "Instalación de la tarjeta de
comunicaciones del escáner" en la página 8.
Nota: Se o scanner estiver configurado e o respectivo software, instalado, consulte "Instalação da placa de comunicações do scanner" na página 8.
Opmerking: nadat de scanner is ingesteld en de scannersoftware is geïnstalleerd, raadpleegt u "De communicatiekaart voor de scanner installeren" op pagina 8.
Merk: Hvis skanneren er konfigurert, og skannerprogramvaren er installert, kan du se Installere skannerkommunikasjonskortet på side 8.
Obs! Om skannern har konfigurerats och skannerprogramvaran har installerats läser du "Installera skannerns kommunikationskort" på sidan 8.
Bemærk! Hvis scanneren er opsat, og scannersoftwaren er installeret, skal du se "Installation af scannerkommunikationskortet" på side 8.
Huomautus: Jos skanneri on määritetty ja skanneriohjelmisto asennettu, katso kohta Skannerin tietoliikennekortin asentaminen sivulla 8.
Uwaga: Jeśli skaner jest skonfigurowany, a oprogramowanie skanera zainstalowane, zapoznaj się z rozdziałem „Instalowanie karty komunikacyjna skanera” na str. 8.
Примечание. Если сканер настроен, и ПО сканера установлено, см. "Установка платы передачи данных сканера" на стр.8.
Not: Tarayıcı kurulmuşsa ve tarayıcı yazılımı yüklenmişse bkz. 8. sayfadaki "Tarayı Notă: Dacă scanerul este configurat şi software-ul scanerului este instalat, atunci consultaţi „Instalarea cardului de
comunicaţii al scaner-ului”din pagina 8.
メモ: スキャナの設定とスキャナソフトウェアのインストールが終了している場合は、8 ページの「スキャナ通信カード を取り付ける」を参照してください。
請注意:若掃描器已完成設定且已安裝掃描器軟體,您可以僅參閱第 8 頁上的 「安裝掃描器通訊卡」。
注意:如果扫描仪已设置并且扫描仪软件已安装,请参阅第 8 页上的 “安装扫描仪通讯卡”。
참고: 스캐너를 설정하고 스캐너 소프트웨어를 설치한 경우 8페이지의 "스캐너 통신 카드 설치"를 참조하십시오.
cı iletişim kartını takma" bölümüne bakın.
4
Unpacking the scanner
Déballage du scanner
Disimballaggio dello scanner
Auspacken des Scanners
Desembalado del escáner
Remoção do scanner da embalagem
De scanner uitpakken
Pakke opp skanneren
Packa upp skannern
Udpakning af scanneren
Skannerin poistaminen pakkauksesta
Rozpakowywanie skanera
Распаковка сканера
Tarayıcıyı ambalajından çıkarma
Despachetarea scanerului
スキャナを梱包から取り出す
拆開掃描器的包裝
拆开扫描仪的包装
스캐너 포장 제거
5
1

6500e

Remove the scanner and other components from the box. Retirez le scanner et les autres composants de la boîte. Rimuovere lo scanner e gli altri componenti dalla confezione. Nehmen Sie den Scanner und die anderen Komponenten aus der
Verpackung. Extraiga el escáner y el resto de componentes de la caja.
Retire o scanner e os demais componentes da caixa. Haal de scanner en de andere onderdelen uit de doos. Ta skanneren og ande komponenter ut av esken. Ta ur skannern och övriga komponenter ur lådan. Fjern scanneren og øvrige komponenter fra kassen.
Poista skanneri ja muut osat laatikosta.
Wyjmij z pudełka skaner oraz inne elementy zestawu. Извлеките сканер и другие компоненты из коробки.
Ta ra y ıcı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın. Scoateţi scanerul şi celelalte componente din cutie.

MX6500e

スキャナとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出掃描器及其他元件。
从包装箱中取出扫描仪和其他组件。
스캐너 및 상자의 기타 구성품을 꺼내십시오.
6
2
Remove any additional packaging. Retirez tous les éléments d'emballage. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Entfernen Sie zusätzliche Verpackungen. Quite cualquier embalaje adicional.
Retire quaisquer componentes adicionais. Verwijder overig verpakkingsmateriaal. Fjern ekstra emballasje. Ta bort återstående förpackning. Fjern overskydende emballage.
Poista ylimääräiset pakkausmateriaalit.
Usuń pozostałe opakowanie. Уберите все элементы упаковки.
Ek ambalajı çıkarın. Îndepărtaţi orice ambalaj suplimentar.
スキャナ以外の梱包材を取り除きます。
移除其他所有的包裝材料。
移除任何额外的包装材料。
부속 포장재를 모두 제거하십시오.
7

Installing the scanner communications card

Installation de la carte de communication du scanner

Installazione della scheda di comunicazione dello scanner

Installieren der Scanner-Kommunikationskarte

Instalación de la tarjeta de comunicaciones del escáner

Instalação da placa de comunicações do scanner

De communicatiekaart voor de scanner installeren

Installere skannerkommunikasjonskortet

Installera skannerns kommunikationskort

Installation af scannerens kommunikationskort

Skannerin tietoliikennekortin asentaminen

Instalowanie karty komunikacyjnej skanera

Установка платы передачи данных сканера
Taray ıcı iletişim kartını takma
Instalarea cardului de comunicaţii al scaner-ului

スキャナ通信カードを取り付ける

安裝掃描器通訊卡

安装扫描仪通讯卡

스캐너 통신 카드 설치

8
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is on and Ready appears on the printer display. Avertissement—Danger potentiel : assurez-vous que l'imprimante est sous tension et que le statut Prêt s'affiche sur
l'écran de l'imprimante. Avvertenza - Possibili danni: accertarsi che la stampante sia accesa e che sul display della stampante venga visualizzato
il messaggio Pronta. Warnung – Mögliche Schäden: Vergewissern Sie sich, dass der Drucker eingeschaltet ist und die Meldung Bereit auf
dem Druckerdisplay angezeigt wird. Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora esté encendida y que en la pantalla de la impresora aparece
Listo.
Aviso—Dano potencial: Verifique se a impressora está ligada e a mensagem de pronta (Ready) aparece no visor. Waarschuwing - mogelijke schade: controleer of de printer is ingeschakeld en of het bericht Gereed op het printerdisplay
wordt weergegeven.
Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er på og at Klar vises på skriverskjermen. Varning! – risk för skada: Se till att skrivaren är påslagen och att Klar visas på skrivarskärmen. Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er tændt, og at meddelelsen Klar vises på printerens display.
Varoitus – vauriot mahdollisia: Tarkista, että tulostimeen on kytketty virta ja että tulostimen näytössä näkyy
Valmis-ilmoitus.
Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Upewnij się, że drukarka jest włączona, a na wyświetlaczu widoczny jest komunikat Gotowa.
ПредупреждениеРиск повреждения: Убедитесь в том, что принтер включен, а на дисплее принтера отображается
Uyarı—Olası Hasar: Yazıcının açı k olduğundan ve yazıcı ekranında Ready (Hazır) mesajının görüntülendiğinden emin olun. Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită şi mesajul Gata apare pe afişajul
imprimantei.
сообщение Готов.
警告!破損の恐れあり: プリンタの電源が入った状態で、プリンタの画面に[準備完了]と表示されていることを確認し ます。
警告 可能造成的損害:確認已開啟印表機電源,而且印表機顯示幕上出現備妥訊息。
警告 潜在的危险:确认打印机电源已经打开并且打印机显示屏上出现就绪
경고 - 손상 위험: 프린터가 켜져 있고 프린터 디스플레이에 준비 나타나는지 확인하십시오.
9
1

T65x

Turn the printer off. Mettez l'imprimante hors tension. Spegnere la stampante. Schalten Sie den Drucker aus. Apague la impresora.
Desligue a impressora. Schakel de printer uit. Slå av skriveren. Stäng av skrivaren. Sluk printeren.
Katkaise tulostimesta virta.
Wyłącz drukarkę. Выключите принтер.
Yazıcıyı kapatın. Opriţi imprimanta.

MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn

プリンタの電源を切ります。
關閉印表機電源。
关闭打印机电源。
프린터를 끄십시오.
10
2

T65x

Unplug the power cord from the printer and from the wall outlet. Débranchez le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise
murale. Scollegare il cavo di alimentazione dalla stampante e dalla presa
elettrica. Trennen Sie das Netzkabel vom Drucker und von der Steckdose. Desconecte el cable de alimentación de la impresora y de la toma de
la pared.
Retire o cabo de energia da impressora e da tomada. Haal het netsnoer uit de printer en het stopcontact. Koble strømledningen fra skriveren og fra vegguttaket. Dra ut nätkabeln från skrivaren och från vägguttaget. Afbryd netledningen fra printeren og fra stikkontakten.
Irrota virtajohto tulostimesta ja pistorasiasta.
Odłącz przewód zasilający od drukarki i gniazdka sieciowego. Отсоедините кабель питания от принтера и электророзетки.
Güç kablosunu yazıcıdan ve prizden çıkarın. Deconectaţi cablul de alimentare din imprimantă şi din priza de
perete.

MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn

電源コードをプリンタとコンセントから抜きます。
分別從印表機和牆上插座拔掉電源線。
从打印机和墙壁插座中拔掉电源线。
프린터와 벽면 콘센트에서 전원 코드를 뽑으십시오.
11
3
Ethernet

T65x

MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n, MS811dn, MS812dn

Unplug the Ethernet cable from the printer and from the router or wall outlet.
Débranchez le câble Ethernet de l'imprimante et du routeur ou de la prise murale.
Scollegare il cavo Ethernet dalla stampante e dal router o dalla presa elettrica.
Trennen Sie das Ethernet-Kabel vom Drucker und vom Router oder von der Steckdose.
Desconecte el cable de Ethernet de la impresora y del enrutador o de la toma de la pared.
Retire o cabo Ethernet da impressora e do roteador ou da tomada. Haal de Ethernet-kabel uit de printer en de router of wandaansluiting. Koble Ethernet-kabelen fra skriveren og fra ruteren eller vegguttaket. Dra ut Ethernet-kabeln från skrivaren och från routern eller
vägguttaget. Afbryd Ethernet-kablet fra printeren og fra stikkontakten.
Irrota Ethernet-kaapeli tulostimesta ja reitittimestä tai seinäliitännästä.
Odłącz kabel Ethernet od drukarki i routera lub gniazdka w ścianie. Отключите кабель Ethernet от принтера и маршрутизатора или
сетевой розетки.
Ethernet kablosunu yazıcıdan ve yönlendiriciden veya prizden çıkarın.
Deconectaţi cablul Ethernet de la imprimantă şi de la router sau priza de perete.
イーサネットケーブルをプリンタから取り外して、ルーターある いはコンセントからも取り外します。
從印表機拔掉乙太網路電纜,並從路由器或牆上插座拔掉乙太網路電纜。
从打印机和路由器或墙壁插座中拔掉以太网电缆。
프린터와 라우터 또는 벽면 콘센트에서 이더넷 케이블을 뽑으십시오.
12
Loading...
+ 25 hidden pages