Lexmark C544, C540, C543 User Manual

Setup Guide Guide de configuration Guida all’installazione Installationshandbuch Guía de instalación Guia de Configuração
Installatiehandleiding Installasjonshåndbok
Asennusopas
Podręcznik instalacji Руководство по
установке
Kurulum Kılavuzu Ghid de configurare Instalační příručka Üzembe helyezési
útmutató
Інструкції з налаштування
Οδηγός εγκατάστασης
Setup Guide
セットアップガイド
安裝手冊
设置指南
설치 설명서
October 2009
See the enclosed safety information sheet before proceeding. Reportez-vous à la fiche de sécurité fournie avant de commencer. Leggere il foglio delle norme di sicurezza fornito prima di continuare. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsinformationen durch, bevor Sie
fortfahren. Lea la hoja de información de seguridad adjunta antes de continuar. Consulte a planilha de informações de segurança em anexo antes de
prosseguir.
Raadpleeg de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften voordat u verdergaat. Les gjennom det vedlagte arket med sikkerhetsinformasjon før du fortsetter. Se det bifogade säkerhetsinformationsbladet innan du fortsätter. Se det vedlagte ark med sikkerhedsoplysninger, før du fortsætter. Aloita lukemalla laitteen mukana toimitettu turvallisuustiedote.
Najpierw zapoznaj się z załączonym arkuszem z informacjami na temat bezpieczeństwa.
Перед тем как продолжить, см. прилагаемый лист с информацией по технике безопасности.
Devam etmeden önce kapalı güvenlik bilgileri sayfasına bakın. Înainte de a continua, consultaţi foaia cu informaţii despre lucrul în
siguranţă. Neż budete pokračovat, přečtěte si připojené informace o bezpečnosti. A folytatás előtt lásd a mellékelt lapot a biztonsági tudnivalókkal.
Спочатку перегляньте надану інформацію про безпеку.
Πριν συνεχίσετε, ανατρέξτε στο φύλλο εσωκλείεται.
πληροφοριών ασφαλείας που
.ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺔﻗﺭﻭ ﺮﻈﻧﺍ
同封されている安全に関する情報シートを最初に参照してください。
請參閱內附的安全資訊指南,再繼續作業。
在继续进行操作之前请参阅附随的安全信息页。
계속하기 전에 동봉된 안전 정보를 참조하십시오 .
Note: Allow the shown clearances when setting up the printer.
Remarque : respectez les dimensions de dégagement ci-contre en
installant l'imprimante.
Nota: lasciare gli spazi mostrati durante l'installazione della
stampante.
Hinweis: Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen
Seiten genügend Platz (siehe Abbildung).
Nota: al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor
5
tal como se muestra.
Observação: Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor
dela, como mostrado.
1
4
2
3
Opmerking: kies de weergegeven installatieruimte wanneer u de
printer installeert.
Merk: Kontroller de viste avstandene når du installerer skriveren.
Obs! Se till att det finns tillräckligt med utrymme kring
skrivaren, så som bilden visar, när du installerar den.
Bemærk! Lad der være de viste frirum, når du stiller printeren op.
Huomautus: Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti.
1 102 mm (4 in.)
2 508 mm (20 in.)
3 152 mm (6 in.)
4 76 mm (3 in.)
5 254 mm (10 in.)
Uwaga: Podczas instalowania drukarki należy zachować
widoczne odstępy.
Примечание. При установке принтера обеспечьте показанные на
рисунке зазоры.
Not: Yazıcıyı kurarken, gösterilen boşluklara izin verin.
Notă În timpul instalării, asiguraţi spaţiile libere prezentate în
figură.
Poznámka: Až budete tiskárnu instalovat, ponechejte kolem ní
vyznačené volné prostory.
Megjegyzés: A nyomtató elhelyezésénél biztosítsa az ábrán látható
minimális távolságokat.
Примітка: При налаштуванні принтера забезпечте вказаний
вільний простір.
Σημείωση: Κατά την εγκατάσταση του εκτυπωτή, φροντίστε να
αφήσετε τα περιθώρια που υποδεικνύονται.
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ :ﺔﻈﺣﻼ
メモ: プリンタを設定するときは、図のようにプリンタ周り
に余裕を持たせます。
請注意: 安裝印表機時,請在它的周遭預留空間,如圖所示。
注意: 当设置打印机时,在它周围留出如图所示的空间。
참고 : 프린터가 설치되면 다음과 같이 청소하십시오 .
3
Remove the printer and other components from the box.
21 kg
(
46.2 lbs.)
Sortez l’imprimante et les autres composants du carton. Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione. Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der Verpackung. Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja. Remova a impressora e outros componentes da caixa.
Haal de printer en de andere onderdelen uit de doos. Fjern skriveren og de andre komponentene fra boksen. Ta ur skrivaren och övriga komponenter ur lådan. Tag printeren og de andre dele ud af kassen. Poista tulostin ja muut osat pakkauksesta.
Wyjmij drukarkę i inne elementy z pudełka.
Извлеките принтер и другие компоненты из коробки.
2
1 ( 4
k
6
g . 2
l
b
s
. )
2 1 ( 4
k 6
g . 2 l b s .)
Note: Your printer model may not include a 650-sheet duo drawer.
Remarque : le double bac 650 feuilles n'est pas fourni avec tous les modèles d'imprimantes.
Nota: il modello di stampante in uso potrebbe non includere un cassetto doppio da 650 fogli.
Hinweis: Ihr Druckermodell wird möglicherweise nicht mit einer 650-Blatt-Doppelzuführung geliefert.
Nota: es posible que el modelo de impresora no traiga incorporado un alimentador doble de 650 hojas.
Observacao: O modelo da sua impressora pode ter acompanhado uma gaveta dupla para 650 folhas.
Opmerking: uw printermodel beschikt mogelijk niet over een duolader voor 650 vel.
Merk: Skrivermodellen din har kanskje ikke noen 650­arks duoskuff.
Obs! Din skrivare kanske inte levereras med ett duomagasin för 650 ark.
Bemærk! Din printermodel er muligvis ikke udstyret med en 650-ark dobbeltskuffe.
Huomautus: Tulostinmalliisi ei välttämättä kuulu 650 arkin kaksoislokeroa.
Uwaga: Model drukarki może być wyposażony w podwójną szufladę na 650 arkuszy.
Yazıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın. Scoateţi imprimanta şi celelalte componente din cutie. Tiskárnu a ostatní součásti vyjměte z krabice. Vegye ki a nyomtatót és az egyéb tartozékokat a dobozból.
Вийміть принтер та інші компоненти з коробки.
Αφαιρέστε τον εκτυπωτή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
.ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢ
プリンタとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出印表機及其他元件。
从包装箱中取出打印机和其他组件。
상자에서 프린터와 기타 구성 요소를 꺼냅니다 .
Примечание. В комплект поставки данной модели принтера может не входить устройство подачи на 650 листов.
Not: Yaz ıcı modelinizde 650 sayfalık çift çekmece bulunmayabilir. Notă: Este posibil ca modelul dvs. de imprimantă să nu includă un
sertar dual de 650 de coli. Poznámka: Váš model tiskárny nemusí obsahovat dvojitý zásobník na
650 listů. Megjegyzés: Az adott nyomtató modellhez lehet, hogy nem tartozik 650
lapos kettős fiók.
Примітка: Ваша модель принтера може не включати подвійної шухляди на 650 аркушів.
Σημείωση: Το μοντέλο του εκτυπωτή σας μπορεί να μην περιλαμβάνει συρτάρι duo 650
メモ: 一部機種のプリンタには 650 2 段ドロワーが付属していません。
請注意: 您的印表機機種可能未隨附 650 張雙層裝紙器。
注意: 您的打印机型号可能不包括 650 页双层进纸器。
참고 : 사용자의 프린터 모델에는 650 매 이중 용지함이 장착되어 있지 않 을 수 있습니다 .
φύλλων.
.ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻣ ﺭﺍﺮﺟ ﺝﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻚﺘﻌﺑﺎﻃ ﺯﺍﺮﻃ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﻻ ﺪﻗ :ﺔﻈ
4
If your printer came with a 650-sheet duo drawer, then unpack and install it now.
Si vous avez reçu un double bac 650 feuilles, déballez-le et installez-le dès maintenant.
Se la stampante è dotata di un cassetto doppio da 650 fogli, estrarlo dalla confezione e installarlo.
Wenn Ihr Drucker mit einer 650-Blatt-Doppelzuführung geliefert wird, nehmen Sie sie aus der Verpackung, um sie zu installieren.
Si su impresora viene con un alimentador doble de 650 hojas, sáquelo de la caja e instálelo en este momento.
Para impressoras com uma gaveta dupla para 650 folhas, desembale e instale agora.
Wanneer uw printer met een duolader van 650 vel is geleverd, pakt u deze nu uit en installeert u deze.
Hvis skriveren din har en 650-arks duoskuff, pakker du den opp og installerer den nå.
Om skrivaren levererades med ett duomagasin för 650 ark ska du packa upp det och installera det nu.
Hvis din printer blev leveret med en 650-ark dobbeltskuffe, skal du pakke den ud og installere den nu.
Jos tulostimen mukana toimitettiin 650 arkin kaksoislokero, poista se pakkauksesta ja asenna se tässä vaiheessa.
Jeśli drukarka została dostarczona z podwójną szufladą na 650 arkuszy, rozpakuj i zainstaluj ją w tym momencie.
Если устройство подачи на 650 листов имеется, распакуйте и установите его.
Yazıcı modeliniz 650 sayfalık çift çekmeceyle geldiyse, paketinden çıkarın ve takın.
Dacă imprimanta a fost livrată cu un sertar dual de 650 de coli, despachetaţi-l şi instalaţi-l acum.
Pokud byla vaše tiskárna dodána s dvojitým zásobníkem na 650 listů, tak jej nyní vybalte a nainstalujte.
Ha a nyomtatóhoz 650 lapos kettős fiók is tartozik, akkor csomagolja azt ki és telepítse azt most.
Якщо ваш принтер постачається з аркушів, зразу ж розпакуйте і встановіть її.
Εάν ο εκτυπωτής σας συνοδεύεται από συρτάρι duo 650 φύλλων, αφαιρέστε το από τη συσκευασία και τοποθετήστε το σε αυτό το στάδιο.
.ﻥﻵﺍ ﻪﺒﻛﺭﻭ ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﺟﺮﺧﺄﻓ ،ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻣ ﺭﺍﺮﺟ ﺝﺭﺪﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻚﺘﻌﺑﺎﻃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
650 2 段ドロワーが付属しているプリンタの場合は、ドロワーを梱 包から取り出して、プリンタに取り付けます。
如果您的印表機隨附有 650 張雙層裝紙器,這時請拆開包裝,然後立即 安裝該裝置。
подвійною шухлядою на 650
如果您的打印机随机附带 650 页双层进纸器,请拆开包装并立即安装 它。
프린터가 650 매 이중 용지함과 함께 제공된 경우에는 이 용지함을 꺼내어 지금 설치하십시오 .
5
Install the dust cover on the 650-sheet duo drawer.
2.1
Installez le couvercle anti-poussière sur le double bac 650 feuilles.
2.1
Installare la copertura antipolvere sul cassetto doppio da 650 fogli. Bringen Sie die Staubabdeckung an der 650-Blatt-Doppelzuführung an. Coloque la cubierta antipolvo sobre el alimentador doble de 650 hojas. Instalar a tampa protetora de poeira na gaveta dupla para 650 folhas.
Bevestig de stofkap op de duolader voor 650 vel. Installer støvdekselet på duoskuffen for 650 ark. Installera dammskyddet på duomagasinet för 650 ark. Monter støvdækslet på 650-ark dobbeltskuffen. Asenna pölysuojus 650 arkin kaksoislokeroon.
Zainstaluj osłonę przed kurzem na podwójnej szufladzie na 650 arkuszy.
Закройте устройство подачи на 650 листов пылезащитным чехлом.
650 sayfalık çift çekmecenin üzerine toz kapağını takın. Instalaţi capacul anti-praf pe sertarul dual de 650 de coli. Nasaďte na dvojitý zásobník na 650 listů protiprachový kryt. Rögzítse a 650 lapos kettős fiók porvédő fedelét.
Встановіть на подвійну шухляду на 650 аркушів пилозахисний чохол.
Τοπ ο θε τήσ τε το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη στο συρτάρι duo 650 φύλλων.
.ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺐﱢﻛﺭ
650 2 段ドロワーにダストカバーを取り付けます。 將防塵蓋安裝在 650 張雙層裝紙器上。
将防尘盖板安装在 650 页双层进纸器上。
650
이중 용지함에 먼지 덮개를 설치합니다 .
6
Align the printer with the 650-sheet duo drawer, and lower it into place.
2.2
Alignez l'imprimante sur le double bac 650 feuilles, puis posez-la dessus.
2.2
Allineare la stampante al cassetto doppio da 650 fogli e abbassare la stampante fino a bloccarla in posizione.
Richten Sie den Drucker an der 650-Blatt-Doppelzuführung aus, und setzen Sie ihn auf die Zuführung.
Alinee la impresora con el alimentador doble de 650 hojas y baje la impresora hasta que encaje.
Alinhe a impressora com a gaveta dupla para 650 folhas e abaixe até o local.
Breng de printer op gelijke hoogte met de duolader voor 650 vel en laat deze op zijn plaats zakken.
Juster skriveren i forhold til 650-arks duoskuffen, og senk skriveren på plass.
Rikta in skrivaren mot duomagasinet för 650 ark och sänk ner den på plats. Juster printeren i forhold til papirskuffen til 650 ark, og sæt printeren på
plads. Kohdista tulostin 650 arkin kaksoislokeroon ja laske tulostin paikalleen.
Wyrównaj drukarkę z podwójną szufladą na 650 arkuszy i opuść drukarkę na miejsce.
Совместите принтер и устройство подачи на 650 листов и установите принтер, как требуется.
Yazıcıyı 650 sayfalık çift çekmeceyle hizalayın ve yazıcıyı yerine indirin. Aliniaţi imprimanta şi sertarul dual de 650 de coli şi coborâţi-o în locaţia sa. Tiskárnu zarovnejte s dvojitým zásobníkem na 650 listů a spust’te ji na
místo. Igazítsa egymáshoz a nyomtatót és a 650 lapos kettős fiókot, majd
eressze le a nyomtatót a helyére.
Порівняйте принтер із подвійною шухлядою чого опустіть принтер на місце.
Ευθυγραμμίστε τον εκτυπωτή με το συρτάρι duo 650 φύλλων και έπειτα κατεβάστε το στη θέση του.
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺾﻔﺧﺍﻭ ،ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﺑ ﻢ
プリンタを 650 2 段ドロワーに合わせ、所定の位置まで下げます。
將印表機對準 650 張雙層裝紙器,再往下放卡入定位。
将打印机与 650 页双层进纸器对齐,并向下放到位。
프린터와 650 매 이중 용지함을 맞춘 다음 프린터를 제자리에 내려 놓습니 다 .
на 650 аркушів, після
7
Tilt the dust cover up, and then press down to attach it to the back of the
printer. Inclinez le couvercle anti-poussière vers le haut, puis abaissez-le pour le
fixer à l'arrière de l'imprimante. Inclinare la copertura antipolvere verso l'alto, quindi premere verso il
basso per installarla sul retro della stampante. Schieben Sie die Staubabdeckung leicht angewinkelt in die Halterung an
2
1
der Rückseite des Druckers und drücken Sie sie nach unten. Incline hacia arriba la cubierta antipolvo y, a continuación, presione hacia
abajo para fijarla en la parte posterior de la impresora. Encaixe a tampa contra poeira e, em seguida, pressione para baixo para
conectar na parte traseira da impressora. Kantel de stofkap naar boven en druk hem vervolgens naar beneden om
hem aan de achterkant van de printer te bevestigen. Vipp opp støvdekselet, og trykk deretter ned for å feste det til baksiden
av skriveren. Vik upp dammskyddet och tryck sedan ned det så att det fästs baktill på
skrivaren. Vip støvdækslet op, og tryk det ned for at gøre det fast bag på printeren. Kallista pölysuojusta ylöspäin ja kiinnitä pölysuojus painamalla se
tulostimen takaosaan.
Podnieś osłonę przed kurzem, a następnie wciśnij ją, aby przymocować ją z tyłu drukarki.
Приставьте пылезащитный чехол под углом, а затем нажмите на него, чтобы закрепить на задней панели принтера.
Toz kapağını yukarıya doğru eğin ve toz kapağını yazıcının arkasına takmak için aşağı bastırın.
Înclinaţi capacul anti-praf, apoi apăsaţi în jos pentru a-l ataşa în spatele imprimantei.
Odklopte nahoru protiprachový kryt a stlačením dolů jej spojte se zadní částí tiskárny.
Döntse felfele a porvédőt, majd nyomja azt lefele, hogy azt rögzítse a nyomtató hátuljához.
Відкиньте пилозахисний чохол вгору і потім натисніть його вниз для закріплення на задній панелі принтера.
Γείρετε το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη και, στη συνέχεια, πατήστε προς τα κάτω για να προσαρτηθεί στο πίσω μέρος
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟ ﻞﻔﺳﻷ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢ
ダストカバーを上に傾けてから押し下げて、プリンタの背面に取り付 けます。
του εκτυπωτή.
讓防塵蓋往上傾斜,然後將它往下按,將它連接到印表機的背部。
使防尘盖板向上倾斜,然后将它向下压以安装在打印机的后部。
프린터 뒷면에 먼지 덮개를 밑에서부터 위로 씌운 다음 눌러서 부착하십 시오 .
8
Grasp the front door on both sides and pull forward to open it. Saisissez la porte avant des deux côtés et tirez-la vers l’avant pour l’ouvrir. Afferrare lo sportello anteriore su entrambi i lati e tirare verso di sé per
aprirlo. Fassen Sie die vordere Klappe an beiden Seiten und ziehen Sie sie zum
Öffnen in Ihre Richtung. Sujete la puerta delantera por ambos lados y tire hacia adelante para
abrirla. Segure a porta frontal dos dois lados e puxe a porta para frente para
abri-la.
Pak de voorklep en trek deze naar voren om hem te openen. Ta tak i frontdekselet på begge sider, og dra det fremover for å åpne det. Ta tag i den främre luckan på båda sidorna och dra framåt så att den
öppnas. Tag ved i begge sider af frontpanelet, og træk det fremad for at åbne det. Avaa etuluukku tarttumalla sen molempiin sivuihin ja vetämällä sitä
eteenpäin.
Chwyć przednie dzwiczki po obu stronach i pociągnij je do siebie, aby je otworzyć.
Возьмитесь за переднюю дверцу с обеих сторон и потяните ее на себя, чтобы открыть.
Ön kapağı iki yanından kavrayın ve açmak için öne doğru çekin. Apucaţi uşa frontală din ambele părţi şi trageţi spre înainte, pentru a o
deschide. Uchopte přední dvířka na obou stranách a tahem dopředu je otevřete. Fogja meg két oldalt az elülső ajtót és húzza ez előre annak kinyitásához.
Щоб відкрити передній відсік уперед.
Πιάστε την μπροστινή θύρα και από τις δύο πλευρές και τραβήξτε τη για να ανοίξει.
前面ドアの両側を握り、手前に引いて開きます。
抓住前門的兩邊,然後往前拉將門打開。
抓住前部盖门的两侧并向前拉将它打开。
양쪽에서 손잡이를 잡고 앞으로 잡아당겨 전면 덮개를 엽니다 .
, візьміть його з обох сторін і потягніть
.ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺐﺤﺳﺍﻭ ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻼﻛ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ
9
Pull the release button forward to release and open the top cover. Tirez le bouton d’ouverture vers l’avant pour libérer le capot supérieur et
l'ouvrir. Tirare in avanti il pulsante di rilascio per rilasciare e aprire il coperchio
superiore. Ziehen Sie an der Entriegelungstaste, um die obere Abdeckung zu öffnen. Tire del botón de liberación para liberar y abrir la cubierta superior.
K
M
C
Y
K
M
C
Y
Pressione o botão de liberação para frente para liberar e abrir a tampa superior.
Trek de ontgrendelingsknop naar voren en open de bovenklep. Dra utløserknappen fremover for å løsne og åpne toppdekselet. Dra fram öppningsknappen så att den övre luckan frigörs och öppnas. Træk udløseren fremad, og åbn topdækslet. Avaa yläkansi vetämällä vapautuspainiketta eteenpäin ja avaa kansi.
Naciśnij przycisk zwalniania, aby zwolnić i otworzyć górnę pokrywę.
Потяните кнопку фиксатора вперед, чтобы освободить и открыть верхнюю крышку.
Üst kapağı açmak için, açma düğmesini öne doğru çekin. Trageţi butonul de deblocare spre înainte şi deschideţi capacul superior. Vytáhněte dopředu uvolňovací tlačítko, aby se uvolnil a otevřel horní kryt. Húzza a kioldógombot előre, hogy az kioldja és kinyissa a felső burkolatot.
Щоб відпустити і відкрити верхню кришку, потягніть випускну кнопку вперед.
Τραβήξτε το κουμπί
απελευθέρωσης για να απελευθερώσετε και να
ανοίξετε το επάνω κάλυμμα.
.ﻪﺤﺘﻓﻭ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺐﺤﺳﺍ
リリースボタンを手前に引いて解除し、トップカバーを開きます。
將釋放按鈕往前推,以鬆脫並打開頂蓋。
向前拉释放按钮以释放并打开顶部盖板。
해제 버튼을 앞으로 잡아당겨 상단 덮개를 해제하고 엽니다
.
10
Loading...
+ 22 hidden pages