Lexibook RP200 User Manual

Instruction Manual - Guide de l’utilisateur
RP200
®







 EΛΛHNIKA








1
English
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your Radio Alarm Clock TimeProjector® RP200 with exclusive functions: time projection and temperature display. Please read this manual carefully to ensure you understand the operations and keep it in a safe place for future reference.
UNIT LAYOUT
Function of the keys
Front view
This key is used to go from one mode to another.
This key is used to perform settings.
This key is used to move time or radio frequency digits upwards.
This key is used to move time or radio frequency digits downwards.
To turn the radio on and off.
Set
Mode
Radio
2
English
3
English
Top and bottom view
To project the time on the ceiling or wall of a room.
Memory spaces to store radio frequencies.
Volume knob at the base of the unit.
Back view
To adjust the focus of the projection.
To reset the unit’s settings.
Adjust to choose the location of the projection.
To turn the projection on and off if the unit is connected to the mains.
To rotate the projection to the right angle.
S1 to S5
Focus knob
Rotation knob
Proje ctor s witc h
Projector
Reset key
Volume Knob
LCD Screen Layout
Day / FM1-FM6 DATE / Radio frequency RCC icon (Radio Controlled Clock) Preset radio turn on icon Radio sleep mode icon Page (frequency saving) icon Radio on icon
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Snooze icon Time Alarm icon Countdown icon Temperature icon Temperature °C / F Summer time icon World time icon
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Light
4
English
5
English
GETTING STARTED
When you use the RP200 for the first time:
1. Remove the plastic static label on the screen display.
2. Open the battery door located on the underside of the unit.
3. Insert 4 AA batteries according to the polarities (+/- signs).
SETTINGS
Clock
RCC Clock (Radio Controlled Clock)
1. The RP200 is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought within a range of 1500km of the Frankfurt DCF77 radio signal. When the RP200 is brought within this range, its auto-control mechanism will override all manual settings.
2. The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal after new batteries are inserted in the main unit. When receiving the RF 433MHz radio signal, the Radio Tower symbol starts to blink. A complete reception generally takes about 10 minutes, depending on the strength of the radio signal.
3. When the reception is complete, the Radio Tower symbol will stop blinking and remain solid.
4. For an optimal reception, place the clock away from metal objects and electrical appliances (i.e. television, computer, monitor, etc) to minimize interference.
Notes:
• The unit will receive the RCC signals every day at 2am.
• The RCC signal can also be triggered by holding the key for 2
seconds in time mode.
• When the unit is searching or receiving the RCC signal (which lasts
about 5 minutes), none of the keys is working except the key.
• Press and hold the key for 2 seconds if you wish to stop to the
RCC signal search.
If the RP200 is brought outside the range of the Frankfurt DCF77 radio signal or if the signal is interfered, please set the time and date manually according to the instructions below. If the unit is located within the radio-controlled range, you may want to customize some of the clock settings.
Note: When no key is pressed for more than one minute, the unit returns to time mode (time, date and temperature display).
Manual Time Settings
1. In time mode, hold the [SET] key for 2 seconds until the seconds
digits flash.
2. Press the or keys to reset the seconds. Press [SET] to confirm.
3. The hour digit flashes. Press the and keys to adjust the hour.
4. Press [SET] to confirm. The minutes’ digits flash.
5.
Press the or keys to adjust the minutes. Press [SET] to confirm.
6. The year digits flash. Press the and keys to adjust the year.
7. Press [SET] to confirm. The month’s digit flashes.
8. Press the or keys to adjust the month. Press [SET] to confirm.
9. The day’s digit flashes. Press the and keys to adjust the day.
10. Press [SET] to confirm. The 12/24 hour digit flashes.
11. Press the or keys to toggle between the 12 hour (am/pm) and
24 hour time display. Press [SET] to confirm.
12. The language flashes. Press the or keys to select the
language in which the date will be displayed (French, English, Portuguese, German, Spanish or Italian).
13. Press [SET] to confirm and end your settings.
6
English
7
English
Alarm
1. In time mode, press [MODE] once to select alarm mode.
2. Press and hold [SET] until hour digit flashes.
3. Press or to adjust digit.
4. Press [SET] to select minute for adjustment.
5. Press [SET] to confirm alarm time settings.
Press the key to activate/deactivate the alarm. When the alarm is on, the icon is displayed onscreen. Press the key once more to activate/deactivate the snooze function. When the snooze is on, the icon is displayed onscreen.
Notes:
- When the alarm rings, press any key to stop it. It will ring again the next day at the same time unless the alarm is turned off.
- When the alarm rings and the snooze function is on, press any key to stop the alarm momentarily. It will ring again 10 minutes later, unless the snooze function is turned off.
World Time Clock
This function allows you to adjust the clock to a time zone. It is particularly useful for travelers. Set the clock to the city you are located in, or to a city in the same time zone.
1. In time mode, press [MODE] twice to select the world time clock.
2. Press the key to select the city in which you are located.
3. Press to adjust the summer saving time function.
4. Press and hold [SET] to set the world time as the local time. When
the local time is the same as the world time, the icon flashes.
Thermometer
In time mode, press the key to toggle between temperature display in ºC or in ºF.
Countdown
1.
In time mode, press [MODE] thrice to select the countdown function.
2. To set the time at which you wish the unit to count down from,
press and hold [SET] until hour digit flashes. The maximum time is 23 hours, 59 minutes and 59 seconds.
3. Press the or keys to set the hour. Press [SET] to confirm.
4.
The minutes’ digits flash. Press the and keys to adjust the minutes.
5. Press [SET] to confirm. The seconds’ digits flash.
6. Press the or keys to adjust the seconds. Press [SET] to confirm and launch the countdown.
Press the key to stop/continue the countdown. When the count­down is paused, press the key if you wish to reset it.
RADIO
Setting a radio frequency and storing a channel
The RP200 radio displays 6 FM groups (FM1 to FM6) and each group has 5 memory spaces (S1 to S5) available to store up to 30 radio frequencies.
1. Press the [RADIO] key to turn on the radio or the radio wake-up function.
2. Press [SET] to go from the FM1 to the FM6 radio group.
3. Press the or key to change the radio frequency.
4. To store a frequency into one of the 5 spaces available (S1 to S5), select a frequency and press and hold for 2 seconds the space key (S1 to S5) you wish to store it in. Once a frequency is stored, simply press the corresponding space key to tune in to that frequency.
Searching radio frequencies automatically
This function allows you to scan all the radio frequencies within the reception range of your unit and saves them into the radio memory spaces. The first frequency will be saved in the S1 space of FM1, the second frequency in S2, FM1, and the last one in S5, FM6. Please note that the RP200 can save up to 30 radio frequencies.
1. Press the radio key to turn on the radio.
2. Press and hold the [RADIO] key for 2 seconds. ‘SLP’ is displayed onscreen.
3. Press and hold the [SET] key for 2 seconds.
4. ‘SCN’ is displayed onscreen during the auto scan and the frequency digits move up quickly. Once the auto scan is over, the first frequency stored will be displayed.
8
English
9
English
Volume
To set the volume of the radio, spin the circle base of the clock.
Setting the radio wake-up time
1. In time mode, press [MODE] four times to enter the radio mode.
2. Press the key. The icon appears.
3. To set the time at which you wish the radio to turn on, press and hold [SET] until hour digit flashes.
4. Press the or keys to set the hour. Press [SET] to confirm.
5. The minutes’ digits flash. Press the and keys to adjust the minutes.
6. Press [SET] to confirm.
Sleep Function
This function allows you to program the time duration (5 to 85 min­utes) after which the radio will automatically stop playing. Hence, you can fall asleep without worrying about turning the radio off.
1. In radio mode (the radio is playing), press and hold the [RADIO] key for 2 seconds.
2. ‘SLP’ is displayed onscreen.
3. Set the time duration after which the radio will turn off using the
or key.
4. The icon is displayed onscreen and the unit returns to radio mode display.
PROJECTOR CLOCK
If the unit is battery operated only:
1.
Press [SNOOZE/LIGHT] to activate the projection function. The current time in Hour: Minutes will be projected for about 3 seconds.
2. Adjust the angle of the projector to choose the projection loca­tion. The projected distance is up to 3 metres.
3. Rotate the focus to adjust the focus of the projection.
4.
Adjust the rotation knob to rotate the projection to the right angle.
When using a DC adaptor (optional and not included)
- If an external transformer is plugged into the DC jack, the projector will stay on while the projector switch is set to the position
- Please only use a 3v adapter with a positive centre . Please contact your retailer to get a compatible adaptor following this specification.
.
REPLACING BATTERIES
This clock uses 4 x AA/LR06 batteries.
1. Remove the battery cover on the bottom of the unit.
2. Insert the batteries, taking care to follow their polarity directions.
3. Replace the cover.
Do not use rechargeable batteries. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries into a fire. Remove the batteries if you are not going to use the game for a long period of time.
WARNING: If the unit malfunctions or receives an electrostatic shock, remove the batteries and/or perform the Reset procedure.
SAVE NATURE! Ensure batteries are disposed of safely according to the battery manufacturers’ instructions.
RESET
Should an error occur, press [RESET] at the back of the unit with a pointed object to resume normal operation.
English
GENERAL CARE
• Never place the projection clock in areas subject to vibrations and
shocks as this may damage it and cause inaccurate readings.
• Avoid exposure to sudden changes in temperature such as direct
sunlight, extreme cold and wet or moist conditions.
• When cleaning the display and casing, only use a soft damp cloth.
Do not use solvents or scouring agents as they may mark the LCD and casing.
• Do not drop the alarm clock or immerse in water.
• Do not attempt to make any repairs to the alarm clock yourself.
Return it to the original retailer for repair.
WARRANTY
This product is covered by our two-year warranty. For warranty or after-sales service, please return the product to the retailer with proof of purchase. Our warranty covers material or production defects attributable to the manufacturer and excludes any damage arising from the disrespect of the instructions for use or any inappropriate handling of the unit (such as dismantling, exposure to heat or moisture, etc.).
Freephone Helpline (for use in the UK only): 0 808 100 3015 FAX: + 44 (0)1730 269147 Website: http://www.lexibook.com
Environmental Protection
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular household waste! Please actively support the conservation of resources and help protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if available).
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de votre Radio-réveil TimeProjector® RP200 qui offre des fonctions exclusives : projection de l’heure et affichage de la température. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de com­prendre son utilisation complète et conservez-le dans un endroit sûr pour toute future consultation.
PRESENTATION DE L’APPAREIL
Fonctions des touches
Vue de face
Set
Cette touche est utilisée pour effectuer des réglages.
Mode
Cette touche est utilisée pour passer d’un mode à l’autre.
Cette touche est utilisée pour augmenter les valeurs numériques d’un réglage ou des fréquences radio.
cette touche est utilisée pour diminuer les valeurs numériques d’un réglage ou des fréquences radio.
Radio
Pour allumer ou éteindre la radio.
Français
10
11
12
Français
13
Français
Vue du dessus
Pour affi cher l’heure grâce au projecteur.
Mémoires pour sauvegarder des fréquences de stations de radio.
Molette de volume à la base de l’unité.
Vue de dos
Pour ajuster la mise au point de la projection.
Pour réinitialiser les réglages de l’unité.
Pour choisir l’endroit de projection.
Pour allumer et éteindre la projection continue si l’unité est branchée à une prise secteur.
Pour faire pivoter l’heure jusqu’à l’angle désiré.
S1 à S5
Light
Molette de focus
Molette de rotation
Inter rupteur du proje cteu r
Projecteur
Touche reset
Molette de volume
Présentation de l’écran
DATE / Fréquence radio Icône RCC (Réglage
automatique de l’heure) Activation de la radio
programmée Arrêt de la radio programmée Icône de « Page » :
sauvegarde et mise en mémoire de fréquences radio
Icône de mise en marche de la radio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Icône de rappel d’alarme Heure Icône d’alarme Icône de compte à rebours Icône de température Température °C / F Icône de l’heure d’été Icône de l’horloge mondiale JOUR / FM1-FM6
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
14
Français
15
Français
POUR COMMENCER
Lorsque vous utilisez le radio-réveil RP200 pour la première fois:
1. Retirez la pellicule statique qui protège l’écran à l’aide de la
languette.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé au-dessous de l’appareil.
3. Insérez 4 piles de type LR06 en respectant les polarités (indications +/- ).
REGLAGES
Horloge
Horloge RCC (Horloge radio-contrôlée: Réglage automatique de l’horloge)
1. Le RP200 est conçu pour synchroniser automatiquement le réglage de l’heure une fois qu’elle se trouve dans un périmètre de 1500km du signal radio DCF77 émis par Francfort. Lorsque le RP200 est situé au sein de ce périmètre, son mécanisme contrôlé automatiquement annulera tous les réglages manuels.
2. L’horloge commencera à balayer automatiquement le signal RF 433MHz dès que des nouvelles piles seront insérées dans
l’appareil. Lors de la réception du signal radio RF 433MHz, le symbole de la Tour de Radio commencera à clignoter. Une ses­sion de réception dure généralement environ 10 minutes, selon la puissance du signal radio.
3. Lorsque la réception est terminée, le symbole de la Tour de Radio s’arrêtera de clignoter et restera fixe.
4. Pour une réception optimale, éloignez l’horloge des objets métal-
liques et des appareils électriques (exemples : téléviseur, ordina­teur, écran etc.) pour diminuer les interférences.
Notes:
L’appareil recevra les signaux RCC chaque jour à 2 heures du matin.
• Le signal RCC peut également être déclenché en maintenant la
touche durant 2 secondes en mode horloge.
• Lorsque l’appareil cherche ou reçoit le signal RCC (qui dure environ
5 minutes), aucune des touches ne fonctionne sauf la touche .
• Appuyez et maintenez la touche durant 2 secondes si vous
désirez arrêter la recherche du signal RCC.
Si le RP200 se trouve en dehors du périmètre du signal radio DCF77 de Francfort ou s’il subit des interférences, veuillez régler l’heure et la date manuellement en suivant les instructions données ci-dessous. Si l’appareil se trouve au sein du périmètre contrôlé automatiquement, vous pouvez aussi personnaliser certains des réglages de l’horloge.
Note: Si aucune touche n’est pressée durant plus d’une minute, l’appareil retourne en mode horloge (affichage de l’heure, de la date et de la température).
Réglage manuel de l’heure
1. En mode horloge, maintenez la touche [SET] durant 2 secondes
jusqu’à ce que les chiffres des secondes clignotent.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler les secondes.
Appuyez sur [SET] pour confirmer.
3. Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur les touches ou
pour régler les heures.
4.
Appuyez sur [SET] pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
5.
Appuyez sur la touche ou pour régler les minutes. Appuyez sur [SET] pour confirmer.
6. Les chiffres des années clignotent. Appuyez sur la touche ou
pour régler l’année.
7.
Appuyez sur [SET] pour confirmer. Les chiffres du mois clignotent.
16
Français
17
Français
8. Appuyez sur la touche ou pour régler le mois. Appuyez sur [SET] pour confirmer.
9. Les chiffres des jours clignotent. Appuyez sur les touches ou pour régler le jour.
10. Appuyez sur [SET] pour confirmer. L’affichage de 12/24 heures clignote.
11. Appuyez sur la touche ou pour permuter entre 12 heures (am/pm) et 24 heures selon votre choix d’affichage. Appuyez sur [SET] pour confirmer.
12. L’affichage de la langue clignote. Appuyez sur les touches ou
pour sélectionner la langue dans laquelle la date sera affichée
(français, anglais, portugais, allemand, espagnol ou italien)
13. Appuyez sur [SET] pour confirmer et terminer vos réglages.
Alarme
1. En mode horloge, appuyez une fois sur [MODE] pour sélectionner
le mode alarme.
2. Appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent.
3. Appuyez sur ou pour effectuer le réglage.
4. Appuyez sur [SET] pour sélectionner le réglage des minutes
5. Appuyez sur [SET] pour confirmer les réglages de l’heure d’alarme.
a)
Activation : Appuyez sur la touche pour activer/désactiver l’alarme. Lorsque l’alarme est activée, l’icône est affichée sur l’écran.
b) Arrêt : Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur n’importe quelle
touche pour l’arrêter. Elle sonnera de nouveau le jour suivant à la même heure sauf si l’alarme est désactivée.
c) Répétition (snooze) : Appuyez de nouveau sur la touche pour
activer/désactiver la fonction répétition de l’alarme. Lorsque la fonction répétition est activée, l’icône est affiché sur l’écran.
Lorsque l’alarme retentit et que la fonction de répétition d’alarme est activée, appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter momentanément l’alarme qui sonnera de nouveau 10 minutes plus tard, sauf si la fonction de rappel d’alarme est désactivée (cf a)).
Horloge mondiale
Cette fonction vous permet de régler l’horloge sur un fuseau horaire. Cette fonction est particulièrement utile pour les voyageurs. Réglez l’horloge sur la ville dans laquelle vous vous trouvez, ou sur une ville située dans le même fuseau horaire.
1.
En mode horloge, appuyez deux fois sur [MODE] pour sélectionner l’horloge mondiale.
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner la ville dans laquelle vous vous trouvez.
3. Appuyez sur la touche pour régler la fonction de l’heure d’été.
4. Appuyez et maintenez [SET] pour sélectionner l’heure mondiale comme heure locale. Lorsque l’heure locale est la même que l’heure mondiale, l’icône clignote.
Thermomètre
En mode horloge, appuyez sur la touche pour permuter entre l’affichage de température en ºC ou en ºF.
Compte à rebours
1.
En mode horloge, appuyez trois fois sur [MODE] pour sélectionner la fonction de compte à rebours.
2. Pour régler la durée que vous désirez pour le compte à rebours, appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent. La durée maximum est de 23 heures, 59 minutes et 59 secondes.
3. Appuyez sur la touche ou pour régler les heures. Appuyez sur [SET] pour confirmer.
4. Les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur les touches ou pour régler les minutes.
5. Appuyez sur [SET] pour confirmer. Les secondes clignotent.
6. Appuyez sur la touche ou pour régler les secondes. Appuyez sur [SET] pour confirmer et lancer le compte à rebours.
Appuyez sur la touche pour arrêter/continuer le compte à rebours. Lorsque le compte à rebours est arrêté momentanément, appuyez sur la touche si vous désirez le régler de nouveau.
18
Français
19
Français
RADIO
Régler une fréquence radio et mémoriser une station
La radio du RP200 contient 6 groupes FM (FM1 à FM6) et pour chacune 5 mémoires disponibles (S1 à S5), vous permettant de mémoriser jusqu’à 30 stations.
1. Appuyez sur la touche [RADIO] pour allumer la radio ou mettre la fonction de réveil radio en marche (cf ci après).
2. Appuyez sur [SET] pour aller du groupe radio FM1 au FM6.
3. Appuyez sur la touche ou pour changer la fréquence radio.
4. Pour enregistrer une fréquence sur l’une des 5 mémoires disponibles (S1 to S5), sélectionnez une fréquence, appuyez et maintenez durant 2 secondes la touche de mémoire (S1 à S5) sur laquelle vous désirez l’enregistrer.
Une fois que la fréquence est enregistrée, appuyez simplement sur la touche espace correspondante pour accéder à cette fréquence.
Effectuer une recherche automatique des fréquences radio
Cette fonction scanne toutes les fréquences radio à la portée de votre unité et les garde en mémoire dans les espaces disponibles. La première station sauvegardée sera à dans l’espace S1 de la bande FM1, la deuxième sans S2, FM1 et la dernière au S5, FM6. Rappel : le RP200 peut garder en mémoire jusqu’à 30 fréquences radio.
1. Appuyez sur la touche [RADIO].
2. Appuyez et maintenez la touche [RADIO] durant 2 secondes. ‘SLP’ apparaît à l’écran.
3. Appuyez et maintenez la touche [SET] durant 2 secondes.
4. SCN s’affiche à l’écran durant la recherche automatique et les fréquences défilent rapidement. La première fréquence enreg­istrée s’affichera à l’écran une fois la recherche automatique terminée.
Volume
Pour régler le volume de la radio, faîtes tourner la base ronde de l’appareil.
Régler l’heure de réveil en radio
1. En mode horloge, appuyez quatre fois sur [MODE] pour accéder au mode radio.
2. Appuyez sur la touche . L’icône apparaît.
3. Pour régler l’heure à laquelle vous désirez que la radio se mette en marche, appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent.
4. Appuyez sur la touche ou pour régler les heures. Appuyez sur [SET] pour confirmer.
5. Les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur la touche ou
pour régler les minutes.
6. Appuyez sur [SET] pour confirmer.
Fonction “SLEEP”
La fonction « SLEEP » vous permet de programmer un temps d’écoute (de 5 à 85 minutes) avant extinction automatique de votre radio réveil. Elle vous permet donc de vous endormir en musique sans vous soucier de l’arrêt de l’appareil.
1. En mode radio, appuyez et maintenez la touche [RADIO] durant 2 secondes.
2. L’écran affiche « SLP ».
3. Réglez le nombre de minutes souhaitées (de 5 à 85 minutes) à l’aide des touches ou jusqu’à extinction de l’appareil.
4. L’icône apparaît et l’écran retourne à l’écran radio après quelques secondes.
PROJECTION DE L’HORLOGE
Si l’appareil est alimenté seulement par des piles :
1. Appuyez sur [LIGHT] pour activer la fonction de projection. L’heure en cours « Heure : Minutes » sera projetée durant environ 3 secondes. Ajustez l’angle du projecteur pour choisir l’endroit de projection. La distance de projection peut être jusqu’à 3 mètres.
2. Faites tourner la molette de focus pour ajuster la mise au point de la projection.
3. Faites tourner la molette de rotation pour faire pivoter l’heure sur elle-même jusqu’à l’angle désiré.
4. Faites tourner la molette de rotation pour faire pivoter l’heure sur elle-même jusqu’à l’angle désiré.
20
Français
21
Français
Si vous utilisez un adaptateur secteur (optionnel et non inclus)
- Si un transformateur externe est branché à une prise secteur, la projection restera allumée lorsque l’interrupteur du projecteur est mis en position (projection continue).
- Veuillez utiliser uniquement un adaptateur de 3v avec un centre positif .
Veuillez contacter votre revendeur ou spécialiste pour obtenir un adaptateur compatible selon ces spécifications.
REMPLACER LES PILES
Cette horloge fonctionne avec 4 piles de type AA/LR06.
1. Enlevez le couvercle des piles situé sous l’appareil.
2. Insérez les piles, en respectant la direction des polarités.
3. Remettez le couvercle en position.
Ne pas utiliser de piles rechargeables. Ne pas recharger les piles non rechargeables. Retirer les accumulateurs du jeu avant de les recharger. Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte. Ne pas mélanger différents types de piles ou accumu­lateurs, ou des piles et accumulateurs neufs et usagés. Ce jeu doit être alimenté avec les piles spécifiées uniquement. Les piles et ac­cumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas jeter les piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée.
PROTEGEZ L’ENVIRONNEMENT ! Assurez-vous de jeter les piles d’une manière adéquate en suivant les recommandations du fabricant de piles.
RESET
ATTENTION: Si le produit présente un mauvais fonctionnement ou subit des décharges électrostatiques, éteindre puis allumer le produit à l’aide du bouton MARCHE/ARRET. Si le produit ne fonc­tionne toujours pas correctement, enlever puis remettre les piles ou effectuer la procédure de RESET. Appuyez sur [RESET] au dos de l’appareil avec un objet pointu pour remettre à zéro et redémarrer normalement.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Ne jamais placer le réveil projecteur à un endroit susceptible de recevoir des vibrations et chocs car cela peut endommager l’appareil et causer une lecture faussée.
• Evitez d’exposer l’appareil à de soudains changements de tem­pératures tels que la lumière directe du soleil, des froids extrêmes et des conditions d’humidité.
• Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour nettoyer l’appareil et l’écran. Ne pas utiliser de solvants ou des agents cor­rosifs car ils risquent de marquer l’écran et la coque.
• Ne pas laisser tomber le réveil ou le plonger dans l’eau.
• Ne pas essayer de faire des réparations soi-même. Le retourner au distributeur pour toute réparation.
GARANTIE
Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en oeuvre de la garantie ou de service après-vente, vous devez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non-respect de la notice d’utilisation ou de toute intervention intempestive sur l’article (telle que démontage, exposi­tion à la chaleur ou à l’humidité…).
Tél. Assistance technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/mn) Fax : +33 (0)1 73 23 23 04 Site Internet : http://www.lexibook.com
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant active­ment au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte (si existants).
22
Espa
ñol
23
Español
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra del Reloj con radio y alarma TimeProjector® RP200, una unidad que incorpora funciones exclusivas: proyección de la hora y visualización de la temperatura. Lea con atención este manual para asegurarse de que comprende el funcionamiento de la unidad, y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD
Función de las teclas
Vista frontal
Esta tecla se utiliza para pasar de un modo a otro.
Esta tecla se utiliza para realizar los ajustes.
Esta tecla se utiliza para incrementar los dígitos al ajustar la hora o la frecuen­cia de radio.
Esta tecla se utiliza para decrementar los dígitos al ajustar la hora o la frecuen­cia de radio.
Para encender o apagar la radio.
Set
Mode
Radio
Vistas superior e inferior
Para proyectar la hora en el techo o en una pared de la habitación.
Memorias para almacenar las frecuencias de radio.
Mando de volumen en la base de la unidad.
Vista trasera
Para enfocar la proyec­ción.
Restaura los ajustes de la unidad al valor predeterminado de fábrica.
Para dirigir la proyección al lugar deseado.
Para encender o apagar la proyección cuando la unidad está conectada al alimentador de red.
Para ajustar el ángulo de proyección.
S1 a S5
Light
Mando de enfoque
Mando de rotación
Inter ruptor del p royec tor
Proyector
Tecla reset
Mando de volumen
24
Espa
ñol
25
Español
Elementos de la pantalla LCD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
Cuando utilice el RP200 por primera vez:
1. Retire la lámina de plástico que protege la pantalla.
2. Abra la puerta del compartimento de la pila, situada en el lado inferior de la unidad.
3. Coloque 4 pilas de tipo AA respetando la polaridad (símbolos +/-) indicada en el compartimento.
Icono función snooze
1.
Hora
2.
Icono de alarma
3.
Icono cuenta atrás
4.
Icono temperatura
5.
Temperatura °C / F
6.
Icono hora de verano
7.
Icono hora global
8.
Día / FM1-FM6
9.
FECHA / Frecuencia de radio
10.
Icono RCC (Reloj con control
11.
por radio) Icono ajuste radio / encendido
12.
Icono radio en modo sleep
13.
Icono localizador (ahorro de
14.
banda) Icono de radio encendida
15.
AJUSTES
Reloj
Reloj RCC (Reloj sincronizado por radio)
1. El RP200 está diseñado para sincronizar automáticamente su reloj calendario siempre que esté situado dentro de un radio de 1500 km de la emisora de señal de radio de Frankfurt DCF77. Cuando el RP200 esté dentro de ese radio, su mecanismo de autocontrol anulará los ajustes manuales.
2. Al colocar nuevas pilas, el reloj comienza a buscar la señal de radio de 433 MHz automáticamente. Al recibir la señal de radio
26
Espa
ñol
27
Español
de 433 MHz, el símbolo comienza a parpadear. Una recepción completa de los datos requiere aproximadamente 10 minutos, dependiendo de la fuerza de la señal de radio.
3. Una vez completada la recepción, el símbol deja de parpadear y permanece fijo en la pantalla.
4. Para una recepción óptima, coloque el reloj lejos de objetos metálicos y de electrodomésticos (televisor, ordenador, monitor, etc.) para minimizar las interferencias.
Notas:
La unidad recibirá la señal de sincronización de radio cada día a las 2 am.
• La sincronización por radio puede activarse también manualmente
manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos en modo hora.
• Cuando la unidad está buscando o recibiendo la señal de radio (lo
que dura unos 5 minutos), ninguna de las teclas funciona excepto la tecla .
• Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos si quiere detener
la búsqueda de la señal de sincronización de radio.
Si el RP200 se lleva fuera del alcance de la señal de radio Frankfurt DCF77, o si se producen interferencias, ajuste manualmente el tiempo y la hora siguiendo el procedimiento que se indica a con­tinuación. También, si la unidad está situada dentro del alcance de la señal de sincronización de radio, puede que desee personalizar algunos ajustes del reloj.
Nota: Si no se pulsa ninguna tecla durante más de un minuto, la unidad vuelve al modo de hora (visualización de hora, fecha y temperatura).
Ajustes manuales de la hora
1. En modo de hora, mantenga pulsada la tecla [SET] durante 2 segundos hasta que parpadeen los dígitos de los segundos.
2. Pulse la tecla confirmar.
3. Los dígitos de hora parpadean. Pulse la tecla la hora.
4. Pulse [SET] para confirmar. Los dígitos de minutos parpadean.
5. Pulse la tecla o para ajustar los minutos. Pulse [SET] para confirmar.
6.
Los dígitos del año parpadean. Pulse la tecla o para ajustar el año.
o para ajustar los segundos. Pulse [SET] para
o para ajustar
7. Pulse [SET] para confirmar. Los dígitos de mes parpadean.
8.
Pulse la tecla o para ajustar el mes. Pulse [SET] para confirmar.
9.
Los dígitos de día parpadean. Pulse la tecla o para ajustar el día
10. Pulse [SET] para confirmar. Los dígitos 12/24 horas parpadean.
11. Pulse la tecla o para cambiar el formato de visualización de la hora: formato 12 horas (am/pm) o 24 horas. Pulse [SET] para confirmar.
12. El idioma parpadea. Pulse la tecla o para seleccionar el idioma en el que desea que se visualice la fecha (Francés, Inglés, Portugués, Alemán, Español o Italiano).
13. Pulse [SET] para confirmar y terminar los ajustes.
Alarma
1. En modo de hora, pulse [MODE] una vez para seleccionar el modo
de alarma.
2. Mantenga pulsada la tecla [SET] hasta que parpadeen los dígitos
de horas.
3. Pulse o para ajustar los dígitos.
4. Pulse [SET] para seleccionar el ajuste de los minutos.
5. Pulse [SET] para confirmar el ajuste de hora de alarma.
Pulse la tecla para activar/desactivar la alarma. Cuando la alarma está activada, en la pantalla se muestra el símbolo . Pulse la tecla
una vez más para activar/desactivar la función snooze.
función snooze está activada, en la pantalla se muestra el símbolo
Notas:
- Cuando suene la alarma basta con que pulse cualquier tecla para
apagarla. Volverá a sonar de nuevo el día siguiente a la misma hora, a menos que la desactive.
- Cuando suene la alarma y la función snooze esté activa, pulse
cualquier tecla para detener la alarma momentáneamente. Volverá a sonar de nuevo 10 minutos más tarde, a menos que desconecte la función snooze.
Cuando la
.
.
Reloj de hora internacional
Esta función le permite ajustar la hora para un huso horario determinado. Es particularmente útil para personas que viajan con frecuencia. Ajuste la hora del reloj a la hora correspondiente al lugar en el que está, o a una ciudad en el mismo huso horario.
28
Espa
ñol
29
Español
1. En modo de hora pulse [MODE] dos veces para seleccionar el reloj de hora global.
2.
Pulse la tecla dos veces para seleccionar la ciudad en la que está.
3. Pulse para ajustar la función de cambio automático a horario de verano.
4. Mantenga pulsada la tecla [SET] para hacer que la hora global sea la hora local. Cuando la hora local sea la misma que la hora global, el icono parpadeará en la pantalla.
Termómetro
En modo de hora, pulse la tecla para cambiar la unidad de medida entre ºC y ºF.
Cuenta atrás
1. En modo de hora pulse [MODE] tres veces para seleccionar la
función de cuenta atrás.
2. Para seleccionar la hora a la cual desea que el reloj comience la
cuenta atrás, mantenga pulsada la tecla [SET] hasta que parpadeen los dígitos de hora. El tiempo máximo que puede ponerse es 23 horas, 59 minutos y 59 segundos.
3. Pulse la tecla o para ajustar la hora. Pulse [SET] para confir-
mar.
4. Los dígitos de minutos parpadean. Pulse la tecla o para
ajustar los minutos.
5. Pulse [SET] para confirmar. Los dígitos de segundos parpadean.
6. Pulse la tecla o para ajustar los segundos. Pulse [SET] para
confirmar y comenzar la cuenta atrás.
Pulse la tecla para parar/continuar la cuenta atrás. Cuando la cuenta atrás está en pausa, puede reiniciar el contador pulsando la tecla .
Ajuste de una frecuencia de radio y almacenamiento de un canal
La radio RP200 muestra 6 grupos FM (FM1 a FM6), y cada grupo tiene 5 memorias disponibles (S1 a S5) para almacenar en total hasta 30 frecuencias de radio, o canales.
1. Pulse la tecla [RADIO] para encender la radio o activar la función de despertador con radio.
2.
Pulse [SET] para cambiar entre los grupos de bandas FM1 a FM6.
3. Pulse la tecla o para sintonizar la emisora que desee.
4. Para almacenar una frecuencia en una de las 5 memorias disponibles (S1 a S5), seleccione una frecuencia y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla de memoria (S1 a S5) en donde quiere almacenarla.
Búsqueda automática de frecuencias de radio
Esta función le permite efectuar un barrido de todas las frecuencias de radio que estén dentro del intervalo de recepción de la unidad, y almacenar las emisoras encontradas en las memorias disponibles. La primera emisora (frecuencia) se almacenará en la memoria S1 del grupo FM1, la segunda en la S2 de FM1, y la última en la memoria S5 del grupo FM6. Tenga en cuenta que sólo pueden almacenarse 30 frecuencias de radio en total.
1. Pulse la tecla de radio para encender la radio.
2. Mantenga pulsada la tecla [RADIO] durante 2 segundos. Se mostrara ‘SLP’ en la pantalla.
3. Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 2 segundos.
4. En la pantalla se mostrará ‘SCN’ durante el barrido de frecuen­cias, y los dígitos que indican el valor de la frecuencia cambiarán rápidamente. Una vez completado el barrido, se mostrará la frecuencia de la primera emisora que se ha sintonizado y almacenado.
Volume
Para ajustar el volumen de la radio, gire el circulo base del reloj.
RADIO
30
Espa
ñol
31
Español
Ajuste del despertador con radio
1. En modo de hora, pulse [MODE] cuatro veces para entrar al modo radio.
2. Pulse la tecla . Aparece el icono .
3. Para seleccionar la hora a la cual desea que la radio se conecte, mantenga pulsada la tecla [SET] hasta que parpadeen los dígitos de hora.
4. Pulse la tecla o para ajustar la hora. Pulse [SET] para confirmar.
5. Los dígitos de minutos parpadean. Pulse la tecla o para ajustar los minutos.
6. Pulse [SET] para confirmar.
Una vez almacenada la frecuencia, simplemente pulse la tecla de memoria correspondiente para sintonizar esa frecuencia o emisora.
Fonction “SLEEP”
Esta función le permite programar la desconexión automática de la radio para que se apague al cabo de un determinado tiempo (de 5 a 85 minutos). De esta manera, puede quedarse dormido sin preocuparse de que la radio quede encendida.
1. En modo radio (cuando está encendida la radio), mantenga pulsada la tecla [RADIO] durante 2 segundos.
2. En la pantalla se mostrará ‘SLP’.
3. Establezca el tiempo que debe transcurrir para que se apague la radio utilizando las teclas o
4. En la pantalla se mostrará el icono y la radio volverá al modo normal.
RELOJ PROYECTOR
Si la unidad funciona con pilas:
1. Pulse [LIGHT] para activar la función de proyección. Durante 3 segundos aproximadamente se proyectará la hora como Horas: Minutos. Ajuste al ángulo de proyección para seleccionar el espacio de proyección. La distancia de proyección es de hasta 3 metros.
2. Gire el foco para ajustar el enfoque de la proyección.
3. Ajuste el mando de rotación para obtener el ángulo de proyección apropiado.
Cuando se utilice un adaptador CC (opcional y no incluido)
- Si se conecta un transformador externo en el conector CC, el proyector permanecerá encendido mientras el conmutador de proyección esté en la posición .
- Utilice un adaptador para 3 V con contacto central positivo .
Contacte con su proveedor para obtener un adaptador compatible que siga estas especificaciones.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Este reloj utiliza 4 pilas AA/LR06.
1. Retire la cubierta de las pilas, en la parte inferior de la unidad.
2. Coloque las pilas teniendo cuidado de respetar la polaridad.
3. Vuelva a colocar la tapa.
No utilice pilas recargables. No intente recargar las pilas no recar­gables. Retire la batería del juguete antes de recargarla. La recarga de la batería debe llevarse a cabo bajo la supervisión de un adulto. No mezcle pilas o baterías de distinto tipo. Tampoco mezcle pilas o baterías usadas con pilas o baterías nuevas. Este juego debe ser alimentado únicamente con las pilas específicas. Las pilas y las baterías deben instalarse respetando cuidadosamente la polaridad. Las pilas y baterías gastadas deben retirarse del juguete lo antes posible. No cortocircuite los terminales de las pilas o de las baterías. No arroje las pilas ni las baterías al fuego. Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas.
ATENCIÓN : Si el aparato no funciona bien o recibe una descarga electrostática, apague la unidad y enciéndala de nuevo utilizando las teclas ON/OFF. Si esto no es efectivo, quite y vuelva a poner las pilas y/o realice el proceso Reset.
¡PROTEJA LA NATURALEZA! Asegúrese que las pilas son desechadas de forma segura, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Reajuste
De ocurrir un error, pulse el botón [RESET] situado en la parte inferior del aparato, con un objeto puntiagudo, para resumir al funcionamiento normal.
Espa
ñol
CUIDADOS GENERALES
• No coloque el reloj en lugares sujetos a vibraciones y golpes, ya que esto dañará el aparato y causará una lectura incorrecta.
• Evite exponer el aparato a cambios bruscos de temperaturas, como en lugares bajo la luz solar directa, húmedos y fríos.
• Cuando limpie el visualizador y la caja, utilice solamente un paño suave y húmedo. No utilice disolventes o estropajos. Estos podrán dañar el visualizar LCD y la caja.
• No moje o deje caer el reloj en el agua.
• No trate de efectuar reparaciones al reloj. Llévelo al comerciante para su reparación.
GARANTIA
Este producto está cubierto por una garantía de dos años. Para hacer uso de la garantía o del servicio post-venta, debe remitirse al lugar de la compra del producto con la prueba de haber realizado la misma (ticket). Nuestra garantía cubre los defectos de material atribuibles al fabricante excluyendo cualquier daño proveniente del mal uso del producto por no haber seguido las indicaciones del manual de instrucciones o por haber realizado un uso inapropiado del producto (tal como abrirlo, exponerlo al calor o a la humedad etc., ).
FAX: + 34 91 548 92 33 web: http://www.lexibook.com
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección (si existen).
INTRODUÇÃO
Parabéns pela aquisição do seu Rádio Despertador TimeProjector® RP200 com funções exclusivas: projecção das horas e da tem­peratura. Por favor, leia este manual com atenção, para se certificar que compreende o modo de funcionamento e guarde-o num local seguro, para futuras referências.
ESTRUTURA DA UNIDADE
Funcionamento dos botões
Parte dianteira
Set
Este botão é utilizado para fazer os acertos e configu
rações.
Mode
Este botão é utilizado para passar de um modo para outro.
Este botão é utilizado para aumentar os dígitos das horas ou da frequência de rádio.
Este botão é utilizado para diminuir os dígitos das horas ou da frequência de rádio.
Radio
Este botão serve para ligar e desligar o rádio.
Português
32
33
34
Português
35
Português
Parte superior e inferior
Este botão é utilizado para projectar as horas no tecto ou na parede de um quarto.
Espaços da memória para guardar as frequências de rádio.
Botão do volume na base da unidade.
Parte traseira
Serve para ajustar a focagem da projecção.
Reinicia todas as confi gu­rações da unidade.
Ajuste esta opção para escolher o local da projecção.
Serve para ligar e desligar a projecção, caso a unidade esteja ligada à electricidade.
Serve para rodar a projecção para o ângulo correcto.
S1 a S5
Light
Botão de focagem
Botão de rotação
Inter ruptor do pr ojec tor
Projector
Botão Reset
Botão do volume
Apresentação do Ecrã LCD
DATA / Frequência de rádio Ícone RCC (Relógio
Controlado por Rádio) Ícone da opção de rádio pré-
confi gurado Ícone do modo de poupança
de energia do rádio Ícone da Página (frequências
guardadas) Ícone de Rádio Ligado
1.
2.
3.
4.
Ícone da Função Snooze Hora Ícone do Despertador Ícone da Contagem
Decrescente Ícone da Temperatura Temperatura em °C / °F Ícone da Hora de Verão Ícone das Horas no Mundo Dia / FM1-FM6
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
5.
6.
7.
8.
9.
36
Português
37
Português
INICIAR
Quando utilizar o seu RP200 pela primeira vez:
1. Retire a cobertura estática de plástico do ecrã.
2. Abra a tampa do compartimento das pilhas, que se encontra na parte inferior da unidade.
3. Coloque 4 pilhas AA de acordo com as polaridades (sinais +/-).
receber o sinal de rádio RF 433MHz, o símbolo da torre de rádio
começa a piscar. Uma recepção completa habitualmente leva
cerca de 10 minutos, dependendo da força do sinal de rádio.
3. Quando a recepção estiver completa, o símbolo da torre de rádio deixa de piscar e mantém-se ligado.
4. Para uma recepção óptima, coloque o relógio afastado de objectos
de metal e de aparelhos eléctricos (por ex. a televisão, o computador, o monitor, etc.) para minimizar as interferências.
Notas:
A unidade receberá sinais RCC todos os dias às 14:00.
• O sinal RCC também pode ser procurado, mantendo premido o
botão durante dois segundos no modo das horas.
• Quando a unidade estiver a procurar ou a receber o sinal RCC (que
demora cerca de 5 minutos), nenhum dos botões funciona, excepto o botão .
• Prima e mantenha premido o botão durante 2 segundos, se
desejar parar a busca do sinal RCC.
Acertos/Configurações
CONFIGURAÇÕES/ACERTOS
Relógio
Relógio RCC (Relógio Controlado por Rádio)
1. O RP200 foi criado para acertar automaticamente o relógio quando estiver a menos de 1500 km do sinal de rádio DCF77 de Frankfurt. Quando o RP200 estiver dentro desta distância, o seu mecanismo automático sobrepor-se-á a todos os acertos manuais.
2. O relógio começa a procurar automaticamente o sinal RF 433MHz após ter colocado pilhas novas na unidade principal. Ao
Se o RP200 ficar fora do alcance do sinal de rádio DCF77 de Frankfurt ou se o sinal apanhar interferências, por favor acerte as horas e a data manualmente, de acordo com as instruções apresentadas abaixo. Se a unidade estiver dentro do alcance de controlo por rádio, poderá querer personalizar algumas das configurações do relógio.
Nota: Quando não premir qualquer botão durante mais de um minuto, a unidade volta ao modo das horas (apresentação da hora, data e da temperatura).
Horas
1. No modo das horas, mantenha premido o botão [SET] durante 2 segundos, até que os dígitos dos segundos comecem a piscar.
2. Prima os botõe [SET] para confirmar.
3. O dígito das horas começa a piscar. Prima os botões acertar a hora.
4. Prima o botão [SET] para confirmar. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
5. Prima os botões [SET] para confirmar.
ou para reiniciar os segundos. Prima o botão
e para
ou para acertar os minutos. Prima o botão
38
Português
39
Português
6. Os dígitos dos anos começam a piscar. Prima os botões para acertar o ano.
7.
Prima o botão [SET] para confirmar. O dígito do mês começa a piscar.
8. Prima os botões ou para acertar o mês. Prima o botão [SET] para confirmar.
9. O dígito do dia começa a piscar. Prima os botõe e para acertar o dia.
10. Prima o botão [SET] para confirmar. O dígito do formato das horas 12/24 começa a piscar.
11. Prima os botões ou para alternar entre o formato das 12 horas (am/pm) e o formato das 24 horas. Prima o botão [SET] para confirmar.
12. A língua começa a piscar. Prima os botõe ou para escolher a língua e m que a data será apresentada (francês, inglês, português, alemão, espanhol ou italiano).
13. Prima o botão [SET] para confirmar e terminar os acertos.
Despertador
1. No modo das horas, prima o botão [MODE] uma vez para escolher
o modo do despertador.
2. Prima e mantenha premido o botão [SET] até que o dígito das
horas comece a piscar.
3. Prima os botões ou para acertar os dígitos.
4. Prima o botão [SET] para acertar os minutos.
5. Prima o botão [SET] para confirmar os acertos do despertador.
Prima o botão para activar ou desactivar o despertador. Quando o despertador estiver ligado, aparece no ecrã o ícone . Prima mais uma vez o botão para activar ou desactivar a função “snooze”. Quando a função “snooze” estiver ligada, o ícone será apresentado no ecrã.
Notas:
- Quando o despertador tocar, prima qualquer botão para o desligar.
Este volta a tocar novamente no dia seguinte à mesma hora, excepto se o modo de despertador for desligado.
- Quando o despertador tocar e a função “snooze” estiver ligada,
prima qualquer botão para desligar momentaneamente o despertador. Este volta a tocar novamente passados 10 minutos, excepto se a função “snooze” for desligada.
e
Relógio das Horas no Mundo
Esta função permite-lhe acertar o relógio para um fuso horário. Esta opção é particularmente útil para viajantes. Configure o relógio para a cidade onde se encontra ou para uma cidade existente no mesmo fuso horário.
1. No modo das horas, prima o botão [MODE] duas vezes para escolher o relógio das horas no mundo.
2. Prima o botão para escolher a cidade onde se encontra.
3. Prima o botão para ajustar a função de mudança de hora no Verão.
4. Prima e mantenha premido o botão [SET] para acertar as horas no mundo, tal como se fossem as horas locais. Quando as horas locais forem as mesmas que as horas no mundo, o ícone começa a piscar.
Termómetro
No modo das horas, prima o botão para alternar entre a apresen­tação da temperatura em ºC ou em ºF.
Contagem decrescente
1. No modo das horas, prima o botão [MODE] três vezes para escolher a função da contagem decrescente.
2.
Para acertar o tempo que deseja que a unidade conte a decrescer, prima e mantenha premido o botão [SET] até que o dígito das horas comece a piscar. O tempo máximo para decrescer é 23 horas, 59 minutos e 59 segundos.
3. Prima os botões ou para acertar a hora. Prima o botão [SET] para confirmar.
4. Os dígitos dos minutos começam a piscar. Prima o botão e para acertar os minutos.
5. Prima o botão [SET] para confirmar. Os dígitos dos segundos começam a piscar.
6. Prima os botões ou para acertar os segundos. Prima o botão [SET] para confirmar e iniciar a contagem decrescente.
Prima o botão para parar / continuar a contagem decrescente. Quando a contagem decrescente estiver em pausa, prima o botão
se desejar reiniciar a contagem.
40
Português
41
Português
RÁDIO
Configurar a frequência de rádio e guardar um canal
O rádio RP200 apresenta 6 grupos FM (FM1 a FM6) e cada grupo tem 5 espaços de memória (S1 a S5) disponíveis para armazenar até 30 frequências de rádio.
1. Prima o botão [RADIO] para ligar o rádio ou a função de ligar do rádio.
2.
Prima o botão [SET] para passar do grupo de rádio FM1 até ao FM6.
3. Prima o botão ou para mudar a frequência de rádio.
4. Para memorizar a frequência num dos cinco espaços disponíveis (S1 a S5), escolha uma frequência, prima e mantenha premido o botão do espaço (S1 a S5) durante 2 segundos caso deseje memorizá-la.
Quando uma frequência for memorizada, basta premir simples­mente o botão do espaço correspondente para sintonizar essa frequência.
Procurar automaticamente as frequências de rádio
Esta função permite-lhe procurar todas as frequências de rádio dentro do raio de recepção da sua unidade e guarda-as nos espaços memória do rádio. A primeira frequência será guardada no espaço S1 de FM1, a segunda frequência será guardada no espaço S2 de FM1 e a última frequência será guardada em S5, FM6. Por favor tenha em conta que o RP200 pode guardar até 30 frequências de rádio.
1. Prima o botão “Rádio” para ligar o rádio.
2. Prima e mantenha premido o botão [RADIO] durante 2 segundos. Aparecerá a mensagem “SLP” no ecrã.
3. Prima e mantenha premido o botão [SET] durante 2 segundos.
4. Aparecerá a mensagem “SCN” durante a procura automática e os dígitos da frequência movem-se rapidamente. Quando a procura automática terminar, será apresentada a primeira frequência apresentada.
de
Volume
Para escolher o volume do rádio, rode a base circular do relógio.
Acertar a hora de ligar do rádio
1. No modo das horas, prima o botão [MODE] quatro vezes para entrar no modo de rádio.
2. Prima o botão . O ícone aparece.
3. Para acertar as horas em que deseja que o seu rádio se ligue, prima e mantenha premido o botão [SET] até que o dígito das horas comece a piscar.
4. Prima o botão ou para acertar a hora. Prima o botão [SET] para confirmar.
5. Os dígitos dos minutos começam a piscar. Prima os botões e
para acertar os minutos.
6. Prima o botão [SET] para confirmar.
Função de Desligar Automático
Esta função permite-lhe programar o tempo (de 5 a 85 minutos) antes do rádio se desligar automaticamente. Deste modo, pode adormecer sem ter de se preocupar em desligar o rádio.
1. No modo do rádio (o rádio está a tocar), prima e mantenha premido o botão [RADIO] durante 2 segundos.
2. Aparecerá a mensagem “SLP” no ecrã.
3. Acerte o tempo que deseja manter o rádio ligado, usando os botões ou .
4. Aparecerá o ícone no ecrã e a unidade volta ao modo de reprodução normal de rádio.
RELÓGIO PROJECTOR
Apenas se a unidade estiver a funcionar a pilhas:
1. Coloque o interruptor do projector na posição [ícone 1].
2. Prima o botão [LIGHT] para activar a função de projecção. A hora actual e os minutos serão projectados durante cerca de 3 segundos. Ajuste o ângulo do projector para escolher o local da projecção. A distância de projecção pode ir até aos 3 metros.
3. Rode o anel de focagem para ajustar a focagem da projecção.
4. Ajuste o botão de rotação para rodar a projecção para o ângulo correcto.
Ao usar um adaptador DC (opcional e não incluído)
- Se ligar um transformador externo à entrada DC, o projector ficará
42
Português
43
Português
ligado enquanto o interruptor do projector estiver na posição .
- Por favor, utilize apenas um adaptador de 3v com um centro positivo .
Por favor, contacte o seu vendedor para obter um adaptador com­patível com as características técnicas do produto.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Este relógio utiliza 4 pilhas AA/LR06.
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte inferior da
unidade.
2. Coloque as pilhas, tendo em conta a direcção das polaridades.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Não utilize pilhas recarregáveis. Não recarregue pilhas não recarregáveis. As pilhas recarregáveis deverão ser retiradas do brinquedo antes de serem recarregadas (se removíveis); as pilhas recarregáveis só deverão ser recarregadas sob a supervisão de um adulto (se removíveis); não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas; só deverá utilizar pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às pilhas recomendadas; as pilhas deverão ser colocadas com a polaridade correcta; as pilhas gastas deverão ser retiradas do brinquedo; os terminais eléctricos não deverão ser colocados em curto-circuito.Não atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas em caso de uma não utilização prolongada.
AVISO: se o aparelho não funcionar ou receber qualquer choque electrostático, desligue o aparelho e ligue-o de novo utilizando o botão ON/OFF. Se isto não resultar, retire as baterias e faça Reset.
PROTEJA A NATUREZA! Certifique-se de que as baterias são descartadas de acordo com as instruções de segurança do fabricante.
Reconfiguração
Se ocorrer um erro, prima [RESET] na parte inferior da unidade com um objecto pontiagudo para recomeçar a operação normal.
CUIDADOS GERAIS
• Nunca coloque o relógio de projecção em áreas sujeitas a vibrações e a choques, já que isso pode danificá-lo e provocar leituras erradas.
• Evite a exposição a alterações repentinas de temperatura, tais como a luz directa do sol, frio intenso ou condições de humidade.
• Sempre que limpar o visor e o aparelho, utilize apenas um pano húmido. Não utilize solventes ou agentes abrasivos, pois estes podem marcar o LCD e o aparelho.
Não deixe cair o relógio despertador e não o meta dentro de água.
• Não tente reparar o relógio despertador por si. Devolva-o ao fornecedor original para reparação.
GARANTIA
NOTA: Por favor guarde este manual, pois contém informações importantes. Este produto está coberto pela nossa garantia de dois anos. Para qualquer reclamação de garantia ou serviço após venda, é favor contactar o seu fornecedor local com a sua prova de compra. A nossa garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou de montagem imputáveis ao fabricante mas não cobre a deterioração pelo não respeito do Manual de Instruções ou mau manuseamento do produto (tal como exposição ao calor ou humidade ou desm­antelamento do produto). Na procura de uma constante melhoria, poderemos modificar as cores ou características do produto apresentadas na caixa.
Telefone : 21 206 13 48 Fax serviço após venda : + 21 204 91 17 Site Internet : http://www.lexibook.com
Indicações para a protecção do meio ambiente
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na pro­tecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
44
Italiano
45
Italiano
INTRODUZIONE
Complimenti per aver scelto l’ Orologio Sveglia Digitale con proiet­tore dell’ora RP200 con funzioni esclusive: proiezione dell’ora e visualizzazione della temperatura. Si prega di leggere attentamente il manuale per ben comprenderne il funzionamento e conservarlo per eventuali necessità future.
RAPPRESENTAZIONE GRAFICA UNITÀ
Funzione dei tasti
Vista frontale
Questo tasto è utilizzato per passare da una modalità all’altra.
questo tasto è utilizzato per eseguire una impostazione.
Questo tasto è utilizzato per spostare avanti le cifre di ora o frequenza radio.
Questo tasto è utilizzato per spostare indietro le cifre di ora o frequenza radio.
Per spegnere e accendere la radio.
Set
Mode
Radio
Vista superiore e inferiore
Per proiettare la luce sul soffi tto o sul muro di una stanza.
Posizioni per memorizzare frequenze radio.
Manopola volume alla base dell’unità.
Vista posteriore
Per regolare la messa a fuoco della proiezione.
Regolare per scegliere la posizione della proiezione.
Per spegnere e accendere il proiettore se l’unità è collegata alla presa di corrente.
Per ruotare la proiezione all’angolo più adatto.
Da S1 a S5
Luce
Messa a fuoco
Manopola proiezione
Inter rut tore p roie ttore
Proiettore
Manopola volume
Per resettare le impostazioni dell’unità.
Tasto reset
46
Italiano
47
Italiano
Rappresentazione Grafica Schermo LCD
1.
2.
PER INIZIARE
Quando si utilizza RP200 per la prima volta:
1. Togliere la pellicola antistatica bianca dallo schermo.
2. Aprire lo sportello del vano batterie collocato nella parte inferiore dell’unità.
3. Inserire 4 batterie tipo AA secondo la polarità indicata (+/-).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Icona Snooze
1.
Ora
2.
Icona Sveglia
3.
Icona Conto alla rovescia
4.
Icona Temperatura
5.
Temperatura °C / F
6.
Icona Ora legale
7.
Icona Ora mondiale
8.
Giorno / FM1-FM6
9.
DATA / Frequenza Radio
10.
Icona RCC (Orologio Radio
11.
Controllato) Icona accensione radio
12.
preimpostata Icona sleep mode Radio
13.
Icona Scansiona (Page)
14.
(salvataggio frequenze) Icona Radio ON
15.
11.
12.
13.
14.
15.
IMPOSTAZIONI
Orologio
Orologio RCC (Orologio con Ora Radiocontrollata)
1. RP200 è progettato per sincronizzarsi automaticamente se si trova nel raggio di 1500 km dal segnale radio DCF77 di Francoforte. Quando RP200 si trova in questo raggio, il proprio meccanismo radiocontrollato funziona senza tenere conto delle impostazioni manuali.
2. L’orologio inizia automaticamente a scansionare il segnale sulla frequenza radio 433MHz dopo che sono state inserite batterie
48
Italiano
49
Italiano
nuove nell’unità principale. Al ricevimento del segnale radio sulla frequenza 433MHz, il simbolo del ponte radio inizia a lampeggiare La ricezione completa dura di solito circa 10 minuti, secondo la potenza del segnale radio.
3. Quando la ricezione è completa, il simbolo ponte radio smette di lampeggiare e rimane acceso.
4. Per la ricezione ottimale, posizionare l’orologio lontano da oggetti metallici e apparecchiature elettriche (i.e. televisore, computer, monitor, ecc.) per ridurre al minimo le interferenze.
Note:
• L’unità riceve il segnale RCC ogni giorno alle 2 del mattino.
• Il segnale RCC può essere attivato anche tenendo premuto il tasto
per 2 secondi in modalità ora.
• Quando l’unità cerca o riceve il segnale RCC (che dura circa 5
minuti), non funziona alcun tasto salvo il tasto .
• Tenere premuto il tasto per 2 secondi se si desidera interrompere
la ricerca del segnale RCC.
Impostazioni
Se RP200 è fuori dalla portata del segnale radio DCF77 di Francoforte o se il segnale ha interferenze, si prega di impostare data e ora manualmente secondo le istruzioni qui di seguito riportate. Se l’unità è nella zona radiocontrollata, è possibile personalizzare alcune delle impostazioni orologio.
Nota: Quando non si preme alcun tasto per più di un minuto, l’unità ritorna in modalità ora (display ora, data e temperatura).
Impostazioni Ora Manuali
1. In modalità ora, tenere premuto il tasto [SET] per 2 secondi fino a che la cifra dei secondi inizia a lampeggiare.
2. Premere i tasti confermare.
3. Lampeggia la cifra dell’ora. Premere i tasti
4. Premere [SET] per confermare. Lampeggia la cifra dei minuti.
5. Premere i tasti o per regolare i minuti. Premere [SET] per confermare.
6.
Lampeggia la cifra dell’anno. Premere i tasti o per regolare l’anno.
7. Premere [SET] per confermare. Lampeggia la cifra del mese.
o per reimpostare i secondi. Premere [SET] per
o per regolare l’ora.
.
8. Premere i tasti confermare.
9. Lampeggia la cifra del giorno. Premere i tasti il giorno.
10. Premere [SET] per confermare. Lampeggia la cifra dell’ora per la visualizzazione in 12/24 ore.
11. Premere i tasti ore (am/pm) alla visualizzazione in 24 ore. Premere [SET] per confermare.
12. Lampeggia la lingua. Premere i tasti o per selezionare la lingua in cui deve essere visualizzata la data (francese, inglese, portoghese, tedesco, spagnolo o italiano).
13. Premere [SET] per confermare e terminare le impostazioni.
o per regolare il mese. Premere [SET] per
o per regolare
o per passare dalla visualizzazione in 12
Sveglia
1. In modalità ora, premere [MODE] una volta per selezionare la
modalità sveglia.
2. Tenere premuto [SET] finché lampeggia la cifra dell’ora.
3. Premere i tasti o per regolare la cifra.
4. Premere [SET] per selezionare i minuti.
5. Premere [SET] per confermare le impostazioni sveglia.
Premere il tasto per attivare/ disattivare la sveglia. Quando la sveglia è attivata, compare l’icona . Premere il tasto ancora una volta per attivare/ disattivare la funzione snooze. Quando la funzione snooze è attivata, compare l’icona .
Note:
- Quando suona la sveglia, premere un tasto qualsiasi per spegnerla.
Suonerà di nuovo il giorno dopo alla stessa ora a meno di disattivarla.
- Quando suona la sveglia ed è attiva la funzione snooze, premere un
tasto qualsiasi per spegnerla momentaneamente. Suonerà di nuovo dopo 10 minuti, finché non viene disattivata la funzione snooze.
Orologio con Ora Mondiale
Questa funzione consente di regolare l’orologio secondo un fuso orario. È particolarmente utile per chi viaggia. Impostare l’orologio per la città in cui ci si trova, o una città nello stesso fuso orario.
1. In modalità ora, premere [MODE] due volte per selezionare l’ora
mondiale.
50
Italiano
51
Italiano
2. Premere il tasto
3. Premere
4. Tenere premuto [SET] per impostare l’ora mondiale come ora locale. Quando l’ora locale è uguale all’ora mondiale, l’icona lampeggia.
per selezionare la città in cui ci si trova.
per regolare la funzione ora legale.
Termometro
In modalità ora, premere il tasto per scegliere la visualizzazione temperatura in ºC in ºF.
Conto alla rovescia
1. In modalità ora, premere [MODE] tre volte per selezionare la funzione conto alla rovescia.
2. Per impostare l’ora da cui si desidera che l’unità inizi a contare, tenere premuto [SET] finché lampeggia la cifra dell’ora. Il mas­simo è 23 ore, 59 minuti e 59 secondi.
3. Premere i tasti o per impostare l’ora. Premere [SET] per confermare.
4.
Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere i tasti o per regolare i minuti.
5. Premere [SET] per confermare. Lampeggiano le cifre dei secondi.
6. Premere i tasti o per regolare i secondi. Premere [SET] per confermare e avviare il conto alla rovescia.
Premere il tasto per interrompere/ continuare il conto alla cia. Quando il conto alla rovescia viene interrotto, premere il tasto
roves-
RADIO
Impostare una frequenza radio e memorizzare un canale
1. Premere il tasto [RADIO] per accendere la radio o per attivare la funzione accensione radio automatica.
2. Premere [SET] per andare al gruppo radio da FM1 a FM6.
3. Premere i tasti o per cambiare la frequenza.
4. Per memorizzare una frequenza in uno dei 5 spazi disponibili (da S1 a S5), selezionare una frequenza e tenere premuto per 2 secondi il tasto spazio (da S1 a S5) in cui si desidera memoriz­zarla. Quando la frequenza è stata memorizzata, premere sem­plicemente il tasto corrispondente per ascoltare quella frequenza.
Cercare automaticamente frequenze radio
Questa funzione consente di scansire tutte le frequenze radio nella gamma di ricezione dell’unità e di salvarle in posizioni di memoria della radio. La prima frequenza sarà salvata nello spazio S1 di FM1, la seconda frequenza in S2, FM1, e l’ultima in S5, FM6. Notare che RP200 può salvare fino a 30 frequenze radio.
1. Premere il tasto radio per accendere la radio.
2. Tenere premuto il tasto [RADIO] per 2 secondi. Compare sullo schermo ‘SLP’.
3. Tenere premuto il tasto [SET] per 2 secondi.
4. Compare sullo schermo ‘SCN’ durante la scansione automatica e le cifre relative alla frequenza si spostano velocemente. Quando la scansione automatica è terminata, comparirà la prima frequenza memorizzata.
Volume
Per impostare il volume della radio, ruotare la base circolare
.
dell’orologio.
Impostare l’ora di accensione automatica della radio
1. In modalità ora, premere [MODE] quattro volte per entrare in modalità radio.
2. Premere il tasto . Compare l’icona .
3. Per impostare l’ora in cui si desidera che la radio si accenda, tenere premuto [SET] fino a che lampeggia la cifra dell’ora.
4. Premere i tasti o per impostare l’ora. Premere [SET] per confermare.
5. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere i tasti o per regolare i minuti.
6. Premere [SET] per confermare.
Funzione Sleep
Questa funzione consente di programmare la durata (da 5 a 85 minuti) dopo la quale la radio si spegnerà automaticamente. Quindi ci si può addormentare senza preoccuparsi di spegnere la radio.
1. In modalità radio (con la radio accesa), tenere premuto il tasto [RADIO] per 2 secondi.
2. Compare sullo schermo ‘SLP’.
52
Italiano
53
Italiano
3. Impostare la durata dopo la quale la radio deve spegnersi usando il tasto o .
4. Compare sullo schermo l’icona è l’unità ritorna al display della modalità radio.
OROLOGIO PROIETTORE
Se l’unità funziona solo a batteria:
1. Premere [LIGHT] per attivare la funzione proiettore. Sarà proiet­tata l’ora corrente in Ora:Minuti per circa 3 secondi.Regola l’angolazione del proiettore per scegliere dove proiettare.La distanza di proiezione è fino a 3 metri.
2. Ruotare la messa a fuoco per regolare la messa a fuoco della proiezione.
3. Regolare la manopola rotazione per ruotare la proiezione all’angolo più adatto.
Se si utilizza un adattatore CC (opzionale e non in dotazione)
- Se un trasformatore esterno è collegato al jack CC, il proiettore
rimane attivo quando l’interruttore del proiettore è impostato alla posizione .
- Utilizzare soltanto adattatori 3V con centro positivo .
Si prega di contattare il rivenditore per richiedere un adattatore compatibile che rispetti tale specifica.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Questo orologio utilizza 4 batterie tipo AA/LR06.
1. Togliere il coperchio del vano batterie nella parte inferiore dell’unità.
2. Inserire le batterie, prestando attenzione alla polarità indicata.
3. Riposizionare il coperchio.
Non usare batterie ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate; le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo prima di essere ricaricate (se rimovibili); le batterie ricaricabili devono essere caricate solo sotto la supervisio di un adulto (se rimovibili); non bisogna mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate; devono essere usate solo le batterie consigliate, dello stesso tipo o di tipo equivalente; le
ne
batterie devono essere inserite con la polarità corretta; le batterie esaurite devono essere rimosse dal giocattolo; i terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati. Non buttare le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo.
ATTENZIONE : Se il prodotto presenta un difetto nel funzionamento o subisce delle scariche elettrostatiche, spegnere e accendere il prodotto utilizzanto il tasto ON/OFF. Se il prodotto non funziona ancora correttamente, togliere e rimettere le pile o effettuare la procedura RESET.
SALVA LA NATURA! Assicurarsi di buttare le batterie in modo appropriato seguendo le istruzioni del produttore.
Nuovo settaggio
In caso capiti un errore, premere [RESET] sul fondo dell’unita’ con un oggetto appuntito per ritornare alle operazioni normali.
CUIDADOS GENERALES
Mai appoggiare l’orologio proiettore su superfici soggete a vibra­zioni od urti in quanto si puo’ danneggiare e puo’ provocare una lettura non accurata.
• Evitare l’esposizione a bruschi cambiamenti di temperatura quail l’esposizione diretta al sole, freddo estremo, bagnato, o umido.
• Quando si pulisce il display e l’unita’, usare solo un panno umido e soffice. Non usare solventi o agenti corrosivi in quanto possono danneggiare il visore LCD e l’unita’.
• Non far cadere la sveglia od immergerla in acqua.
• Non provare a fare alcuna riparazione sdull’orologio da soli. Ritornarlo al rivenditore originale per le eventuali riparazioni.
Italiano
GARANZIA
NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti.
Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia* di due anni. Per usufruire della garanzia o del servizio post-vendita, rivolgersi al rivenditore muniti della relativa prova d’acquisto. La garanzia copre i difetti del materiale o del montaggio imputabili al costruttore, a esclusione dei danni dovuti all’inosservanza del manuale d’uso o a ogni intervento improprio sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). Nel nostro impegno costante volto al miglio­ramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e i dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo.
Fax : 02-2050 94 34 Sito Internet: http://www.lexibook.com
• I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza obbligo di preavviso.
È proibita la riproduzione completa o parziale e con ogni mezzo di
questo manuale, senza l’espresso consenso scritto del produttore.
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Radio-Weckers TimeProjector® RP200 mit exklusiven Funktionen: Zeitprojektion und Temperaturanzeige. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie mit den Funktionen vertraut werden und bewahren Sie es für künftige Nachschlagezwecke auf.
GERÄTE-LAYOUT
Tastenfunktionen
Ansicht von Vorne
Set
Mit dieser Taste nehmen Sie Einstellungen vor.
54
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio.
Mode
Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen den Betrieb­sarten.
Mit dieser Taste bewegen Sie die Zahlen für die Zeit oder die Senderfrequenz vorwärts.
Mit dieser Taste bewegen Sie die Zahlen für die Zeit oder die Senderfrequenz rückwärts.
Radio
Das Radio ein- und ausschalten.
Deutsch
55
56
Deutsch
57
Deutsch
Ansicht von Oben und Unten
Zeitprojektion an die Decke oder Wand eines Raumes.
Speicher für die Speicher­ung der Radiofrequenzen.
Ansicht von Hinten
Für die Einstellung des Projektionsfokus.
Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen.
Einstellung des Projektion­sorts.
Ein- und Ausschaltung der Projek tion, wenn das Gerät an den Strom angeschlossen ist.
Rotation der Projektion im rechten Winkel.
S1 bis S5
Light
Fokusknopf
Drehschalter
Proje ktor schalter
Projektor
Zurücksetztaste
Lautstärkeregler am Gerät
LCD-Bildschirmanordnung
DATUM / Radiofrequenz RCC-Symbol
(Funkgesteuerte Uhr) Symbol für die
Radiovoreinstellung Symbol für die
Radioschlaffunktion Seiten-Symbol
(Senderspeicherung) Symbol Radio eingeschaltet
1.
2.
3.
4.
Schlummer-Symbol Uhrzeit Alarm-Symbol Stoppuhr-Symbol Temperatur-Symbol Temperatur °C / F Sommerzeit-Symbol Weltzeit-Symbol Tag / UKW1-UKW6
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
5.
6.
7.
8.
9.
58
Deutsch
59
Deutsch
INBETRIEBNAHME
Wenn Sie den RP200 zum ersten Mal verwenden:
1.
Entfernen Sie den statischen Kunststoffaufkleber von der Anzeige.
2. Öffnen Sie das Batteriefach an der Geräteunterseite.
3.
Legen Sie 4 AA-Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierungen (+/- Zeichen) ein.
EINSTELLUNGEN
Uhr
Funk-Uhr (funkgesteuerte Uhr)
1. Der RP200 synchronisiert seine Kalenderuhr automatisch, sobald sie sich in der 1500 Km-Funkreichweite des Funksignals Frankfurt DCF77 befindet. Sobald sich der RP200 innerhalb dieser Reich­weite befindet, überschreibt die automatische Steuerung alle manuellen Einstellungen.
2. Die Uhr sucht automatisch nach dem 433 MHz-Funksignal sobald neue Batterien in das Hauptgerät eingelegt worden sind.
Sobald das 433 MHz- Funksignal empfangen wird, blinkt das Funkturm-Symbol “. Der vollständige Empfangsvorgang nimmt, abhängig von der Stärke des Funksignals, normalerweise cirka 10 Minuten in Anspruch.
3. Sobald der Empfangsvorgang abgeschlossen ist, blinkt das Funkuhr-Symbol nicht länger und wird konstant angezeigt.
4. Für den optimalen Empfang stellen Sie den Radiowecker bitte von metallischen Objekten und Elektrogeräten (z.B. Fernsehgerät, Computer, Monitor usw.) entfernt auf, um Störungen auf ein Minimum zu beschränken.
Hinweise:
• Das Gerät empfängt die Funksignale täglich um 14:00 Uhr.
• Das Funksignal kann auch manuell abgerufen werden. Halten Sie
dazu die Taste während der Zeitanzeige 2 Sekunden gedrückt.
• Während das Gerät das Funksignal sucht oder empfängt (cirka 5
Minuten) kann ausschließlich die Taste betätigt werden.
• Zur Unterbrechung der Funksignalsuche halten Sie die Taste 2
Sekunden gedrückt.
Einstellungen
Wenn sich der RP200 außerhalb der Reichweite des Funksignals Frankfurt DCF77 befindet oder das Signal gestört sein sollte, stellen Sie Uhrzeit und Datum bitte gemäß den folgenden Anleitungen manuell ein. Gegebenenfalls möchten Sie einige Zeiteinstellungen anpassen, während das Gerät die Funksignale empfängt.
Hinweis: Wird während einer Minute keine Taste gedrückt, kehrt das Gerät in den Zeitmodus (Zeit-, Datums- und Temperaturanzeige) zurück.
Manuelle Zeiteinstellungen
1. Halten Sie die Taste [SET] im Zeitmodus 2 Sekunden gedrückt, bis die Sekunden blinken.
2. Stellen Sie die Sekunden mit den Taste zur Bestätigung [SET].
3. Die Ziffern für die Stunden blinken. Stellen Sie die Stunde mit den Tasten
oder ein.
4. Drücken Sie zur Bestätigung [SET]. Die Ziffern der Minuten blinken.
5. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten zur Bestätigung [SET].
oder ein. Drücken Sie
oder ein. Drücken Sie
60
Deutsch
61
Deutsch
6. Die Jahreszahlen blinken. Stellen Sie das Jahr mit den Taste oder ein.
7. Drücken Sie zur Bestätigung [SET]. Die Monatszahlen blinken.
8. Stellen Sie den Monat mit den Tasten oder ein. Drücken Sie zur Bestätigung [SET].
9. Die Tageszahlen blinken. Stellen Sie den Tag mit den Taste oder ein.
10. Drücken Sie zur Bestätigung [SET]. Die Ziffern für das 12- oder 24-Stundenformat blinken.
11. Mit den Tasten oder schalten Sie zwischen dem 12- (am/pm) und 24-Stundenformat um. Drücken Sie zur Bestätigung [SET].
12. Die Sprache blinkt. Mit den Taste oder wählen Sie die gewünschte Anzeigesprache aus (französisch, englisch, portugiesisch, deutsch, spanisch oder italienisch).
13. Drücken Sie [SET], um Ihre Einstellungen zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
Alarm
1. Drücken Sie im Zeitmodus einmal die Taste [MODE], um auf den
Weckmodus zuzugreifen.
2. Halten Sie die Taste [SET] gedrückt, bis die Stundenziffern blinken.
3. Stellen Sie die Zahlen mit den Tasten oder ein.
4. Drücken Sie die Taste [SET], um die einzustellende Minute
auszuwählen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Weckzeiteinstellungen [SET].
Mit der Taste aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm. Während der Alarm aktiviert ist, wird das Symbol . eingeblendet. Mit der Taste aktivieren oder deaktivieren Sie die Schlummerfunktion. Während die Schlummerfunktion aktiviert ist, wird das Symbol eingeblendet.
Hinweise:
- Sobald der Alarm ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste, um ihn zu
unterbrechen. Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit, sofern die Weckfunktion nicht abgeschaltet wird.
-
Wenn der Alarm bei aktivierter Schlummerfunktion ertönt, unterbrechen Sie den Alarm durch Betätigung einer beliebigen Taste. Der Alarm ertönt 10 Minuten später erneut, sofern die Schlummerfunktion nicht abgeschaltet wurde.
Weltzeituhr
Mit dieser Funktion können Sie die Uhr für jede Zeitzone einstellen. Dies ist besonders nützlich für Reisende. Stellen Sie die Uhrzeit entsprechend der Ortszeit bzw. der Uhrzeit einer anderen Stadt innerhalb der gleichen Zeitzone ein
1. Drücken Sie im Zeitmodus zweimal die Taste [MODE], um die Weltzeituhr aufzurufen.
2.
Wählen Sie die Stadt, in der Sie sich befinden mit der Taste aus.
3. Mit der Taste passen Sie die Sommerzeit an.
4. Halten Sie die Taste [SET] gedrückt, um die Weltzeit als Ortszeit einzustellen. Wenn die Ortszeit und die Weltzeit übereinstimmen blinkt das Symbol .
Thermometer
Drücken Sie im Zeitmodus die Taste , um zwischen der ºC oder ºF-Temperaturanzeige umzuschalten.
Stoppuhr
1. Drücken Sie im Zeitmodus dreimal die Taste [MODE], um auf die Countdown-Funktion zuzugreifen.
2. Stellen Sie die Stoppzeit ein, indem Sie die Taste [SET] gedrückt halten, bis die Stundenzahlen blinken. Der Höchstwert sind 23 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden.
3. Stellen Sie die Stunde mit den Tasten oder ein. Drücken Sie zur Bestätigung [SET].
4. Die Ziffern der Minuten blinken. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten oder ein.
5. Drücken Sie zur Bestätigung [SET]. Die Sekundenziffern blinken.
6. Stellen Sie die Sekunden mit den Tasten oder ein. Drücken Sie [SET], um Ihre Einstellungen zu bestätigen und den Countdown zu starten.
Mit der Taste unterbrechen/starten Sie die Stoppuhr. Wenn der Countdown unterbrochen wird, drücken Sie die Taste wenn Sie ihn zurücksetzen möchten.
62
Deutsch
63
Deutsch
RADIO
Radiofrequenzwahl und Senderspeicherung
Am RP200-Radio werden 6 UKW-Gruppen eingeblendet (FM/UKW1 bis FM/UKW6) und jede Gruppe verfügt über 5 Speicher (S1 bis S5), in welchen bis zu 30 Radiofrequenzen gespeichert werden können.
1. Mit der Taste [RADIO] schalten Sie das Radio ein bzw. rufen Sie die Weckfunktion auf.
2. Mit der Taste [SET] wechseln Sie zwischen der Radiogruppe UKW1 bis UKW6.
3. Stellen Sie die Senderfrequenzen mit den Tasten oder ein.
4. Um eine der 5 möglichen Frequenzen zu speichern (S1 bis S5), wählen Sie den Sender aus und halten die Speichertaste (S1 bis S5) unter der Sie die Frequenz speichern möchten 2 Sekunden lang gedrückt.
Sobald ein Sender gespeichert wurde, können Sie ihn durch drücken der entsprechenden Taste einfach einschalten.
Sendersuchautomatik
Mit dieser Funktion können Sie die Sender im Empfangsgebiet Ihres Radios durchsuchen und diese in den Speichern programmieren. Die erste Frequenz wird im S1-Speicher von UKW1 gespeichert, die zweite in S2, UKW1 und die dritte in S5, UKW6. Beachten Sie bitte, dass Sie in Ihrem RP200 bis zu 30 Radiofrequenzen speichern können.
1. Drücken Sie die Taste Radio, um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste [RADIO] 2 Sekunden gedrückt. Am Bild­schirm wird ‘SLP’ eingeblendet.
3. Halten Sie die Taste [SET] 2 Sekunden gedrückt.
4.
Während der Automatiksuche wird ‘SCN’ eingeblendet, die Zahlen der Senderfrequenzen wechseln schnell. Nach Beendigung der Automatiksuche, wird die erste gespeicherte Frequenz eingeblendet.
Lautstärke
Stellen Sie die Radiolautstärke durch drehen des Drehschalters an der Uhr ein.
Einstellen der Radio-Weckzeit
1. Drücken Sie im Zeitmodus viermal die Taste [MODE], um auf das Radio zuzugreifen.
2. Drücken Sie die Taste . Das Symbol awird eingeblendet.
3. Stellen Sie die Weckzeit ein, indem Sie die Taste [SET] gedrückt halten, bis die Stundenzahlen blinken.
4. Stellen Sie die Stunde mit den Tasten oder ein. Drücken Sie zur Bestätigung [SET].
5. Die Ziffern der Minuten blinken. Stellen Sie die Minuten mit den Tasten oder ein.
6. Drücken Sie zur Bestätigung [SET].
Schlaffunktion
Mit dieser Funktion können Sie die Dauer (5 bis 85 Minuten) pro­grammieren, nach welcher das Radio die Wiedergabe automatisch beenden soll. Das heißt, Sie können einschlafen, ohne sich darum zu sorgen, ob das Radio ausgeschaltet ist.
1. In der Betriebsart Radio (Radiowiedergabe), halten Sie die Taste [RADIO] 2 Sekunden gedrückt.
2. Am Bildschirm wird ‘SLP’ eingeblendet.
3. Stellen Sie die Zeitspanne, nach welcher das Radio abschalten soll, mit den Tasten und ein.
4. An der Anzeige wird das Symbol eingeblendet und das Gerät kehrt zur Radioanzeige zurück.
PROJEKTIONSUHR
Wenn das Gerät nur mit Batterien betrieben wird:
1. Aktivieren Sie die Projektionsfunktion mit der Taste [LIGHT]. Die aktuelle Zeit in Stunden:Minuten wird cirka 3 Sekunden projiziert. Stellen Sie den Projektionswinkel entsprechend der Projektionsfläche ein. Die Projektionsdistanz beträgt bis 3 Meter.
2.
Richten Sie den Projektionsmittelpunkt durch drehen des Fokus aus.
3. Stellen Sie Rotation der Projektion im rechten Winkel mit dem Rotationsschalter ein.
Verwendung eines GS-Akkus (optional und nicht beiliegend)
- Sofern ein externer Wandler an die GS-Buchse angeschlossen
64
Deutsch
65
Deutsch
wird, bleibt der Projektor eingeschaltet, wenn der Projektor-Schal­ter in die Stellung geschoben wird.
- Verwenden Sie ausschließlich einen 3 V-Akku mit positivem Anschluss . Einen entsprechenden Akku erhalten Sie bei Ihrem Händler.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Diese Uhr arbeitet mit 4 x AA/LR06-Batterien.
1.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Geräteunterseite.
2. Legen Sie die Batterien ein und beachten Sie die
Polaritätsmarkierungen.
3. Schließen Sie die Abdeckung.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Nicht wiederaufladbare Bat terien dürfen nicht aufgeladen werden. Nehmen Sie die Batterien aus dem aus dem Gerät bevor Sie sie aufladen. Die Batterien sollten nur unter Aufsicht Erwachsener aufgeladen werden. Verwenden Sie nicht verschieden Batterietypen zusammen oder neue mit alten Batterien. Das Spiel darf nur mit den genannten Batterietypen betrieben werden. Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt werden. Leere Batterien müssen entfernt werden. Schliessen Sie die Versorgungsanschlüsse nicht kurz. Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Spielzeug für längere Zeit nicht benutzt wird.
HINWEIS: sollte das Gerät nicht mehr richtig funktionieren oder ein Elektrostatischer Stromschlag bekommen haben, schalten Sie das Gerät Aus un wieder Ein mit dem ON/OFF Knopf. Sollte dieses nicht helfen, nehmen Sie die Batterien raus, und/oder machen Sie eine RESET.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT! Achten Sie darauf, dass Batterien gemäß den Angaben des Herstellers entsorgt werden.
Zurücksetzen
Sollten Fehlfunktionen auftreten, drücken Sie mit einem spitzen Objekt [RESET] auf der Unterseite des Gerätes, um den Normalbetrieb wieder herzustellen.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUM UMGANG
• Stellen Sie die Projektionsuhr nie an Orten auf, an denen das Gerät Vibrationen und Erschütterungen ausgesetzt wird, da dies zu Beschädigungen und zu undeutlichem Ablesen führen kann.
• Vermeiden Sie Situationen, in denen es zu starken Temperatur­schwankungen, wie direkter Sonnenlichteinstrahlung, extremer Kälte oder feuchten und nassen Umweltbedingungen, kommt.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Anzeige und des Gehäuses nur einen leicht angefeuchteten Lappen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel, da diese das LCD und das Gehäuse beschädigen können.
• Lassen Sie den Wecker nicht fallen und lassen Sie kein Wasser ins Gerät kommen.
• Versuchen Sie nicht, den Wecker selbst zu reparieren. Bringen Sie ihn für Reparaturen zum ursprünglichen Händler zurück.
GARANTIE
Anmerkung: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige Hinweise enthält.
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. der Garantie oder des Kundendienstes, kontak tieren Sie bitte Ihren Einzelhändler unter Vorlage der Einkaufsquittung. Unsere Garantie deckt Materialschäden oder Installationsfehler, die auf den Her steller zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Schäden, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung oder auf unsachgemäße Behandlung (wie z. B. unbefugtes Öffnen, Aussetzen von Hitze oder Feuchtigkeit, usw.) zurückzuführen sind. Wir empfehlen, die Verpackung für spätere Konsultationen aufzubewahren. Bedingt durch unser ständiges Bemühen nach Verbesserung, kann das Produkt möglicherweise in Farben und Details von der Verpackungsabbildung abweichen.
Web:http://www.lexibook.com
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den (falls vorhanden) eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Für jede Inanspruchnahme
66
Nederlands
67
Nederlands
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van jouw Radio alarmklok met tijdprojectie® RP200 met exclusieve functies: Tijdprojectie en temperatuurweergave. Gelieve deze handleiding grondig door te lezen om zeker te zijn dat je de werking goed begrijpt en bewaar het op een veilige plaats als referentiemateriaal voor later.
LAY-OUT VAN HET TOESTEL
Functietoetsen
Vooraanzicht
Deze toets wordt gebruikt om van de ene modus naar te andere te gaan.
Deze toets wordt gebruikt om de instellingen door te voeren.
Deze toets wordt gebruikt om de cijfers van de tijdsin­stelling of de radiofrequentie opwaarts te bewegen.
Deze toets wordt gebruikt om de cijfers van de tijdsinstelling of de radiofrequentie neerwaarts te bewegen.
Om de radio aan of uit te schakelen.
Instelling
Modus
Radio
Boven- en onderaanzicht
Projectiefunctie, om het uur op het plafond of wand van een kamer te projecteren.
Geheugenspaties om radiofrequenties op te slaan.
Volumeknop aan de basis van het toestel.
Achteraanzicht
Om de scherpstelling van de projectie aan te passen.
Om de juiste locatie van de projectie aan te passen.
Om de projectiefunctie in of uit te schakelen wanneer het op het lichtnet is aangeschakeld.
Om de hoek van de projectie aan te passen.
S1 tot S5
Light
Scherpstellingknop
Draaiknop
Proje ctie scha kelaar
Projector
Volumeknop
Om de instellingen van het toestel te herstellen.
Insteltoets
68
Nederlands
69
Nederlands
Lay-out van het LCD-scherm
1.
2.
STARTKLAAR MAKEN
Wanneer je de RP200 voor de eerste keer gebruikt:
1. Verwijder het plastiek etiket op het schermdisplay.
2. Open de batterijdoor onderaan het toestel door middel van een schroevendraaier.
3.
Steek 4 AA batterijen in volgens de juiste polariteiten (+/- symbolen).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Slaapsymbool
1.
Uur
2.
Alarmsymbool
3.
Aftelsymbool
4.
Temperatuursymbool
5.
Temperatuur °C/F
6.
Zomertijdsymbool
7.
Wereldtijdsymbool
8.
Dag / FM1 – FM6
9.
DATUM/ Radiofrequentie
10.
RCC-symbool
11.
(Radiogecontroleerde klok) Symbool ‘radio aanzetten’
12.
(vooraf ingesteld) Slaapsymbool
13.
Paginasymbool (frequentie
14.
bewaren) “Radio Aan”-symbool
15.
11.
12.
13.
14.
15.
INSTELLINGEN
Klok
RCC-klok (Radiogecontroleerde klok)
1. De RP200 is ontworpen om automatisch zijn kalenderklok te synchroniseren eens het binnen een bereik van 1500 km is gebracht van het Frankfurt DCF77 radiosignaal. Wanneer de RP200 zich binnen dit bereikt bevindt, zal het auto-gecontroleerde mechanisme alle manuele instellingen teniet doen.
2. Na het insteken van batterijen in het hoofdtoestel, zal de klok automatisch het RF 433 MHz signaal scannen. Bij het ontvangen
70
Nederlands
71
Nederlands
van het RF 433MHz radiosignaal, zal het Radiotorensymbool beginnen te flikkeren. Een volledige ontvangst neemt ongeveer 10 minuten in beslag, afhankelijk van de sterkte van het radiosignaal.
3. Wanneer de ontvangst volledig is, zal het Radiotorensymbool stoppen met flikkeren en zal het constant blijven branden.
4. Voor een optimale ontvangst, plaats je de klok het best uit de buurt van metalen voorwerpen en electrische apparaten (bv.: televisie, computer, monitor, enz..) om storingen te minimaliseren.
Opmerkingen:
• Het toestel zal dagelijks de RCC-signalen ontvangen om 2:00 uur.
• Het RCC-signaal kan ook opgeroepen worden door de -toets
gedurende 2 seconden ingedrukt te houden in de tijdsmodus.
• Wanneer het toestel het RCC-signaal opzoekt of ontvangt (hetgeen
ongeveer 5 minuten duurt), werken de toetsen niet, behalve de
-toets.
• Hou de -toets gedurende 2 seconden ingedrukt om het zoeken
van het RCC-signaal te stoppen.
Instellingen
Indien de RP200 buiten het bereik van het Frankfurt DCF77 radiosignaal ligt of indien het signaal werd onderbroken, gelieve dan de tijd en datum manueel in te stellen volgens onderstaande richtlijnen. Indien het toestel binnen het bereik van het radiosignaal ligt, kan je misschien enkele klokinstellingen naar eigen keuze op maat in stellen.
Opmerking: Indien er gedurende meer dan een minuut geen toets werd ingedrukt, zal het toestel terugkeren naar de tijdsmodus (tijd, datum en temperatuur display).
Manuele tijdinstellingen
1.
In de tijdsmodus, hou de [SET]-toets gedurende 2 seconden ingedrukt
tot de cijfers voor de seconden beginnen te flikkeren.
2. Druk op de
3. Het cijfer voor het uur flikkert. Druk op de
4.
5. Druk op de of toetsen om de minuten aan te passen. Druk op
of toetsen om de seconden te resetten. Druk op
[SET] om te bevestigen.
uur aan te passen. Druk op [SET] om te bevestigen. De cijfers voor de minuten flikkeren.
[SET] om te bevestigen.
en toetsen om het
6. De cijfers voor het jaar flikkeren. Druk op de
7. Druk op [SET] om te bevestigen. Het cijfer voor de maand flikkert.
8. Druk op de
9. Het cijfer voor de dag flikkert. Druk op de
10. Druk op [SET] om te bevestigen. Het cijfer voor 12/24-uur flikkert.
11. Druk op de
12. De taal flikkert. Druk op de of toetsen om de taal te
13.
Alarm
1. In de tijdsmodus, druk eenmaal op [MODE] om de alarmmodus te
2. Hou [SET] ingedrukt tot het cijfer voor het uur begint te flikkeren.
3. Druk op of om het cijfer aan te passen.
4. Druk op [SET] om de minuten te selecteren die je wil aanpassen.
5. Druk op [SET] om de tijdsinstellingen voor het alarm te bevestigen.
Druk op de toets om het alarm te activeren/uit te schakelen. Wanneer het alarm aan staat, zal het symbool . op het scherm verschijnen. Druk nogmaals op de toets om de slaapfunctie (snooze) te activeren/uit te schakelen. Wanneer de slaapfunctie (snooze) aan staat, zal het symbool op het scherm verschijnen.
Opmerkingen:
- Wanneer het alarm afgaat, kan je op eender welk toets drukken om
-
het jaar aan te passen.
[SET] om te bevestigen.
dag aan te passen.
(am/pm) en 24-uur tijdsdisplay. Druk op [SET] om te bevestigen.
selecteren waarin je de dag wil zien op het scherm (Frans, Engels, Portugees, Duits, Spaans of Italiaans). Druk op [SET] om te bevestigen en jouw instellingen te beëindigen.
selecteren.
het te stoppen. Het zal de volgende dag terug afgaan op hetzelfde tijdstip, tenzij je het alarm hebt uitgeschakeld. Wanneer het alarm afgaat en de slaapfunctie aan staat, kan je op eender welke toets drukken om het alarm tijdelijk te stoppen. Het zal 10 minuten later opnieuw afgaan, tenzij je de slaapfunctie uitschakelt.
of toetsen om de maand aan te passen. Druk op
of toetsen om te verspringen tussen de 12-uur
en toetsen om
en toetsen om de
72
Nederlands
73
Nederlands
Wereldtijdklok
Deze functie laat je toe de klok aan te passen aan een tijdszone. Het is uiterst nuttig voor reizigers. Stel de klok in op de stad waar je je bevindt, of op een stad in dezelfde tijdszone.
1.
In de tijdsmodus, druk tweemaal op [MODE] om de wereldtijdklok te selecteren.
2. Druk op de toets om de stad te selecteren waar je je bevindt.
3. Druk op om de zomertijdfunctie aan te passen.
4. Hou [SET] ingedrukt om de wereldtijd als plaatselijke tijd in te stellen. Wanneer de plaatselijke tijd identiek is aan de wereldtijd, zal het symbool flikkeren.
Thermometer
In de tijdsmodus, druk op de toets om te verspringen tussen temperatuurdisplay in ºC of ºF.
Aftellen
1. In de tijdsmodus, druk driemaal op [MODE] om de aftelfunctie te selecteren.
2. Om de tijd in te stellen vanwaar het toestel moet beginnen aftellen, hou [SET] ingedrukt tot het cijfer voor het uur begint te flikkeren. De maximale tijd is 23 uur, 59 minuten en 59 seconden.
3. Druk op de of toetsen om het uur in te stellen. Druk op [SET] om te bevestigen.
4. De cijfers voor de minuten flikkeren. Druk op de en toetsen om de minuten aan te passen.
5. Druk op [SET] om te bevestigen. De cijfers voor de seconden flikkeren.
6. Druk op de of toetsen om de seconden aan te passen. Druk op [SET] om te bevestigen en het aftellen te starten.
Druk op de toets om het aftellen te stoppen/verder te zetten. Wanneer het aftellen wordt gepauzeerd, druk op de toets indien je het wil resetten.
RADIO
Instellen van een radiofrequentie en het opslaan van een kanaal
De radio RP200 geeft 6 FM groepen weer (FM1 tot FM6) en elke groep beschikt over 5 geheugenspaties ( S1 tot S5) om 30 radiofrequenties op te slaan.
1. Druk op de [RADIO] toets om de radio of de radiowekfunctie aan te zetten.
2. Druk op [SET] om van FM1 naar FM6 te gaan.
3. Druk op de of toets om de radiofrequentie te veranderen.
4. Om een frequentie te bewaren op één van de 5 beschikbare plaatsen (S1 tot S5), selecteer je een frequentie en hou je de spatietoets (S1 tot S5) waarin je wil bewaren, gedurende 2 seconden ingedrukt. Eens een frequentie is bewaard, druk je gewoon op de corresponderende spatietoets om die frequentie te laten spelen.
Het automatisch zoeken naar radiofrequenties
Deze functie laat toe om alle radiofrequenties binnen een bepaalde ontvangstzone van je toestel te ontvangen en ze op te slaan in de radio geheugenspaties. De eerste frequentie zal worden opgeslagen in de spatie S1 van FM1, de tweede frequentie in S2, FM1 en de laatste in S5, FM6. Gelieve te noteren dat de RP200 tot 30 radiofre­quenties kan opslaan.
1. Druk op de radioknop om de radio in te schakelen.
2. Hou de [RADIO] toets een tweetal seconden ingedrukt. ‘SLP’ wordt op het scherm weergegeven.
3. Hou de [SET] toets een tweetal seconden ingedrukt.
4.
‘SCN’ wordt op het scherm weergegeven gedurende het automatisch zoeken en de cijfers van de frequentie gaan snel omhoog. Eenmaal het automatische zoeken stopt, wordt de eerste frequentie die werd opgeslagen weergegeven.
Volume
Om het volume van de radio in te stellen, moet je de basis van de klok ronddraaien.
74
Nederlands
75
Nederlands
Instellen van de radio wektijd
1. In de tijdsmodus, druk viermaal op [MODE] om de radiomodus te openen.
2. Druk op de toets. Het symbool verschijnt op het scherm.
3.
Om de tijd in te stellen waarop je wil dat de radio begint te spelen, hou [SET] ingedrukt tot het cijfer voor het uur begint te flikkeren.
4. Druk op de of toetsen om het uur in te stellen. Druk op [SET] om te bevestigen.
5. De cijfers voor de minuten flikkeren. Druk op de en toetsen om de minuten aan te passen.
6. Druk op [SET] om te bevestigen.
Slaapfunctie
Deze functie laat je toe de tijdsduur in te stellen (van 5 tot 85 minuten) waarna de radio automatisch wordt uitgeschakeld. Je kunt dus gerust inslapen zonder zich zorgen te maken over de uitschakeling van de radio.
1. In de radiomodus (de radio speelt), hou de [RADIO] toets gedurende een tweetal seconden ingedrukt.
2. ‘SLP’ wordt op het scherm weergegeven.
3. Stel de tijdsduur in waarna de radio zal worden uitgeschakeld, door gebruik te maken van de en toetsen.
4. Het symbool wordt op het scherm weergegeven en het toestel keert terug naar de radiomodus weergave.
PROJECTIEKLOK
Enkel wanneer het toestel op batterijen werkt:
1.
Druk op [LIGHT] om de projectiefunctie in te schakelen. De huidige tijd zal gedurende 3 seconden in Uren:Minuten worden geproject­eerd. Pas de hoek van de projector aan om de plaats van de projec­tie te kiezen. De maximale projectieafstand bedraagt 3 meter.
2. Draai aan de focus om de projectiescherpstelling aan te passen.
3.
Om de hoek van de projectie aan te passen, draai je aan de draaiknop.
Wanneer je een DC-adapter gebruikt (optioneel en niet bijgeleverd)
- Indien een externe transformeur in het DC stopcontact zit, zal de
projector ingeschakeld blijven wanneer de projectorschakelaar in de -positie staat.
- Gebruik enkel een 3V adapter met een positief centrum .
Gelieve contact op te nemen met jouw verkoopsagent om een compatibele adapter te verkrijgen die voldoet aan deze specificaties.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Deze klok gebruikt 4 x AA/LR06 batterijen.
1. Verwijder het batterijdeksel aan de onderkant van het toestel door middel van een schroevendraaier.
2. Steek de batterijen in, rekening houdend met de richting van hun polariteit.
3. Sluit het deksel opnieuw.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken. Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen. Haal de accu’s uit het spel, alvorens ze op te laden. De accu’s alleen opladen in het bijzijn van een volwassene. Gebruik geen batterijen of accu’s van een verschillend type, dan wel nieuwe en oude door elkaar. Dit spel mag alleen worden gebruikt met deze specifieke batterijen. Plaats de batterijen en accu’s met de polen in de juiste richting. Lege batterijen en accu’s moeten uit het speelgoed worden gehaald. Voorkom kortsluiting met de zijkanten van de batterijen en de accu’s. Gooi geen batterijen in open vuur. Verwijder de batterijen wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Indien het toestel slecht werkt of een electrische schok ondergaat, schakel het toestel uit en terug aan door middel van de AAN/UIT/-toets. Indien dit het probleem niet verhelpt, verwijder de batterijen en/of voer een Reset procedure uit.
1. Wij raden aan de batterijen in het toestel elk jaar te vervangen.
2. MENG GEEN nieuwe en oude batterijen of batterijen van een verschillend type.
3. Als de batterij lekt en in contact komt met de huid of ogen, was dan onmiddellijk met veel water.
4. Het uitvoeren van handelingen aan batterijen mag enkel onder supervisie van volwassenen geschieden.
SPAAR DE NATUUR! Zorg ervoor dat u de batterijen verwijdert overeenkomstig de instructies van de fabrikant van de batterijen.
Reset
Indien er iets fout loopt, druk dan met een scherp voorwerp op [RESET] op de onderkant van het toestel om terug in normale modus te kunnen werken.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Plaats de projectieklok nooit in plaatsen die onderhevig zijn aan vibraties en schokken. Dit kan uw toestel beschadigen en onjuiste weergave van gegevens veroorzaken.
Vermijd blootstelling aan plotselinge temperatuursveranderingen zoals direct zonlicht, extreme koude en natte of vochtige omstandigheden.
Gebruik een zachte vochtige doek bij de reiniging van het display en de behuizing. Gebruik geen oplossings- of reinigingsmiddelen omdat dit sporen kan nalaten op het LCD-scherm en de behuizing.
Laat de alarmklok niet vallen en dompel deze ook niet onder in water.
• Probeer niet om de alarmklok zelf te herstellen. Breng het terug naar de handelszaak waar u het kocht voor reparatie.
ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Συγχαρητήρια για την αγορά σας του ξυπνητηριού-ραδιοφώνου Radio Alarm Clock TimeProjector® RP200 με τις ξεχωριστές λειτουργίες: προβολή ώρας και εμφάνιση της θερμοκρασίας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να είστε σίγουροι ότι έχετε καταλάβει καλά τις λειτουργίες, και φυλάξτε το ως μελλοντικό βοήθημα.
ΔΙΆΤΑΞΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Λειτουργία των πλήκτρων
Μπροστινή άποψη
Set (Ρύθμιση)
Για να κάνετε ρυθμίσεις.
Nederlands
76
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zachte, vochtige doek; gebruik geen schoonmaakmiddelen. Droog daarna het toestel. Dompel het toestel nooit onder in water en bescherm het tegen regen en extreme temperaturen. Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen. Laat het toestel niet vallen of laat het ook geen harde schokken ervaren. Haal het niet uit elkaar. Om schade door lekkende batterijen te voorkomen, vervang de batterijen elke twee jaar, onafhankelijk van het gebruik van het toestel gedurende deze periode.
Voor technische bijstand:http://www.lexibook.com
Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval ! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
Mode (Τρόπος λειτουργίας)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να πάτε από μία λειτουργία σε μια άλλη.
Για να κινήσετε τα ψηφία της ώρας ή της ραδιοσυχνότητας προς τα πάνω.
Για να κινήσετε τα ψηφία της ώρας ή της ραδιοσυχνότητας προς τα κάτω.
Radio (Ραδιόφωνο)
Για να ανοίξετε ή να κλείσετε το ραδιόφωνο.
Eλληνικά
77
78
Eλληνικά
79
Eλληνικά
Άποψη από πάνω και από κάτω
(Επαναληπτικό σήμα/ Φωτισμός) Για την προβολή της ώρας στο ταβάνι ή τον τοίχο ενός δωματίου.
Θέσεις μνήμης για την αποθήκευση ραδιοσυχνοτήτων.
Πίσω άποψη
Για τη ρύθμιση της εστίασης της προβολής.
Για να επαναφέρετε τις αρχικές ρυθμίσεις της συσκευής .
Ρυθμίστε το για να διαλέξετε τη θέση της προβολής.
Για να βάζετε σε λειτουργία ή να διακόπτετε την προβολή, αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Για την περιστροφή της προβολής στη σωστή γωνία.
S1 - S5
Light
Κουμπί εστίασης
Περιστροφικό κουμπί
Διακόπτης συστήματος προβολής
Σύστημα προβολής
Πλήκτρο Reset (Επαναφορά)
Κουμπί έντασης του ήχου στη βάση της συσκευής.
Διάταξη οθόνης LCD
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ / Ραδιοσυχνότητα
Εικονίδιο RCC (Ραδιοελεγχόμενο ρολόι)
Εικονίδιο ενεργοποίησης προρυθμίσεων ραδιοφώνου
Εικονίδιο λειτουργίας αναμονής ραδιοφώνου
Εικονίδιο σελίδας (αποθήκευση συχνότητας)
Εικονίδιο λειτουργίας του ραδιοφώνου
1.
2.
3.
4.
Εικονίδιο επαναληπτικού σήματος (snooze)
Ώρα
Εικονίδιο ξυπνητηριού
Εικονίδιο αντίστροφης μέτρησης
Εικονίδιο θερμοκρασίας
Θερμοκρασία σε °C / F
Εικονίδιο θερινής ώρας
Εικονίδιο παγκόσμιας ώρας
Ημέρα / FM1-FM6
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
5.
6.
7.
8.
9.
80
Eλληνικά
81
Eλληνικά
ΠΏΣ ΝΑ ΞΕΚΙΝΉΣΕΤΕ
Όταν χρησιμοποιήσετε το RP200 για πρώτη φορά:
1. Βγάλτε από την οθόνη την πλαστική μεμβράνη για τον στατικό
ηλεκτρισμό.
2. Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας που βρίσκεται στο κάτω μέρος
της συσκευής, χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
3. Βάλτε μέσα 4 μπαταρίες AA σύμφωνα με τις σημειωμένες
πολικότητες (σημάδια +/-).
μονάδα. Όταν λάβει το ραδιοσήμα RF 433MHz, το σύμβολο του ραδιοφωνικού πύργου . αρχίζει να αναβοσβήνει. Μια πλήρης λήψη διαρκεί γενικά περίπου 10 λεπτά, ανάλογα με την ισχύ του ραδιοσήματος.
3. Όταν η λήψη ολοκληρωθεί, το σύμβολο του ραδιοφωνικού πύργου θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα γίνει σταθερό.
4. Για να έχετε την καλύτερη δυνατή λήψη, τοποθετήστε το ρολόι
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα και ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. τηλεόραση, υπολογιστή, οθόνη, κλπ.) ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι παρεμβολές.
Σημειώσεις:
• Η συσκευή λαμβάνει τα σήματα RCC κάθε μέρα στις 2 π.μ.
• Το σήμα RCC μπορ επίσης να ενεργοποιηθεί κρατώντας πατημένο
το πλήκτρο (Κάτω) για 2 δευτερόλεπτα στη λειτουργία της ‘ώρας’.
• Όταν η συσκευή κάνει αναζήτηση ή δέχεται το σήμα RCC (που
διαρκεί περίπου 5 λεπτά), δεν λειτουργεί κανένα από τα πλήκτρα είναι εκτός από το πλήκτρο .
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα αν
θέλετε να σταματήσετε την αναζήτηση του σήματος RCC.
Ρυθμίσεις
Αν το RP200 βρίσκεται έξω από την περιοχή ραδιοσήματος DCF77 της Φραγκφούρτης ή αν υπάρχουν παρεμβολές στο σήμα, ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία με το χέρι, σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες. Αν η συσκευή βρίσκεται μέσα στη ραδιοελεγχόμενη περιοχή, μπορείτε αν θέλετε να προσαρμόσετε ορισμένες ρυθμίσεις του
ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ
Ρολόι
Ρολόι RCC (Ραδιοελεγχόμενο ρολόι)
1. Το RP200 έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να συγχρονίζει αυτόματα το ημερολογιακό ρολόι του μόλις βρεθεί μέσα σε ακτίνα 1500 χλμ. από το ραδιοσήμα DCF77 της Φραγκφούρτης. Όταν το RP200 βρεθεί μέσα σε αυτή την περιοχή, ο αυτοελεγχόμενος μηχανισμός του ακυρώνει όλες τις μη αυτόματες ρυθμίσεις.
2. Το ρολόι αυτόματα αρχίζει να κάνει σάρωση για να εντοπίσει το σήμα RF 433MHz μόλις βάλετε καινούργιες μπαταρίες στην κύρια
ρολογιού.
Σημείωση: Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για περισσότερο από ένα λεπτό, η συσκευή επιστρέφει στη λειτουργία της ‘ώρας’ (ώρα, ημερομηνία και εμφάνιση θερμοκρασίας).
Μη αυτόματες ρυθμίσεις ώρας
1. Στη λειτουργία της ‘ώρας’, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [SET] (Ρύθμιση) για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι ν’ αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των δευτερολέπτων.
2. Πατήστε τα πλήκτρα ή (Πάνω ή Κάτω) για να επανεκκινήσετε τα δευτερόλεπτα. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
3. Αναβοσβήνουν τα ψηφία της ώρας. Πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε την ώρα.
82
Eλληνικά
83
Eλληνικά
4. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση. Αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών.
5. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
6. Αναβοσβήνουν τα ψηφία του έτους. Πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε το έτος.
7. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση. Αναβοσβήνουν τα ψηφία του μήνα.
8. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να ρυθμίσετε τον μήνα. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
9. Αναβοσβήνουν τα ψηφία της ημέρας. Πατήστε τα πλήκτρα και για να ρυθμίσετε την ημέρα.
10. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση. Αναβοσβήνει η ένδειξη της 12ωρης/24ης μορφής εμφάνισης της ώρας.
11. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να αλλάξετε τη μορφή εμφάνισης της ώρας από 12ωρη (π.μ./μ.μ.) σε 24ωρη, και αντίστροφα. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
12. Αναβοσβήνει η “γλώσσα”. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε τη γλώσσα στην οποία θα εμφανίζεται η ημερομηνία (Γαλλική, Αγγλική, Πορτογαλική, Γερμανική, Ισπανική ή Ιταλική).
13. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση και τελειώστε με τις ρυθμίσεις σας.
Ξυπνητήρι
1. Στη λειτουργία της ‘ώρας’, πατήστε το πλήκτρο [MODE] (Επιλογή
λειτουργίας) μία φορά για να επιλέξετε τη λειτουργία του ‘ξυπνητηριού’.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [SET] μέχρι ν’
αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία της ώρας.
3. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να ρυθμίσετε τα ψηφία.
4. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για να επιλέξετε ρύθμιση των λεπτών.
5. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση των ρυθμίσεων του
ξυπνητηριού.
Πατήστε το πλήκτρο για να απ/ενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι. Όταν το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο . Πατήστε το πλήκτρο . μία ακόμη φορά για να απ/ ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του ‘επαναληπτικού σήματος’ . Όταν το επαναληπτικό σήμα είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο .
Σημειώσεις:
- Όταν χτυπήσει το ξυπνητήρι, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να το σταματήσετε. Θα χτυπήσει πάλι την επόμενη μέρα την ίδια ώρα, εκτός αν το ξυπνητήρι απενεργοποιηθεί.
- Όταν χτυπήσει το ξυπνητήρι και η λειτουργία του ‘επαναληπτικού σήματος’ είναι ενεργοποιημένη, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταματήσει το ξυπνητήρι για λίγο. Θα χτυπήσει πάλι μετά από 10 λεπτά, εκτός αν η λειτουργία του ‘επαναληπτικού σήματος’ απενεργοποιηθεί.
Ρολόι παγκόσμιας ώρας
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ρολόι για μια ορισμένη ζώνη ώρας. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμη για τους ταξιδιώτες. Ρυθμίστε το ρολόι για την πόλη που βρίσκεστε ή μια πόλη στην ίδια ζώνη ώρας.
1. Στη λειτουργία της ‘ώρας’, πατήστε το πλήκτρο [MODE] δύο
φορές για να επιλέξετε το ρολόι παγκόσμιας ώρας.
2. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε την πόλη στην οποία
βρίσκεστε.
3.
Πατήστε το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη λειτουργία ‘θερινής ώρας’.
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [SET] για να ορίσετε
την παγκόσμια ώρα ως τοπική ώρα. Όταν η τοπική ώρα είναι η ίδια με την παγκόσμια ώρα, αναβοσβήνει το εικονίδιο .
Θερμόμετρο
Στη λειτουργία της ‘ώρας’, πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε εμφάνιση θερμοκρασίας από ºC σε ºF, και αντίστροφα.
Αντίστροφη μέτρηση
1. τη λειτουργία της ‘ώρας’, πατήστε το πλήκτρο [MODE] τρεις
φορές για να επιλέξετε τη λειτουργία της ‘αντίστροφης μέτρησης’.
2. Για να ρυθμίσετε τη στιγμή από την οποία θέλετε ν’ αρχίσει η
αντίστροφη μέτρηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [SET] μέχρι ν’ αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία της ώρας. Ο μέγιστος χρόνος είναι 23 ώρες, 59 λεπτά και 59 δευτερόλεπτα.
3. Πατήστε το πλήκτρο ή για να ρυθμίσετε την ώρα. Πατήστε το
πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
4. Αναβοσβήνουν ψηφία των λεπτών. Πατήστε τα πλήκτρο και
για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
84
Eλληνικά
85
Eλληνικά
5. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση. Αναβοσβήνουν τα ψηφία των δευτερολέπτων.
6. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να ρυθμίσετε τα δευτερόλεπτα. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση και ξεκινήστε την αντίστροφη μέτρηση.
Πατήστε το πλήκτρο για να σταματήσετε ή να συνεχίσετε την αντίστροφη μέτρηση. Όταν παύσει προσωρινά η αντίστροφη μέτρηση, πατήστε το πλήκτρο αν θέλετε να την ξαναρχίσετε.
1.
Πατήστε το πλήκτρο του ραδιοφώνου για να ανοίξετε το ραδιόφωνο.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [RADIO] για 2 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘SLP’.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [SET] για 2 δευτερόλεπτα.
4.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘SCN’ στη διάρκεια της αυτόματης ανίχνευσης, και τα ψηφία της συχνότητας κινούνται γρήγορα. Μόλις τελειώσει η αυτόματη ανίχνευσης, εμφανίζεται η πρώτη αποθηκευμένη συχνότητα.
Ένταση του ήχου
ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ
Ρύθμιση μιας ραδιοσυχνότητας και αποθήκευση σταθμού
Το ραδιόφωνο RP200 εμφανίζει 6 ομάδες FM (FM1 έως FM6) και κάθε ομάδα έχει 5 θέσεις μνήμης (S1 - S5) διαθέσιμες για την αποθήκευση μέχρι 30 ραδιοσυχνοτήτων.
1. Πατήστε το πλήκτρο [RADIO] (Ραδιόφωνο) για να ανοίξετε το ραδιόφωνο ή να εισέλθετε στη λειτουργία της ‘αφύπνισης μέσω ραδιοφώνου’.
2. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για να πάτε στη ραδιοφωνική περιοχή από FM1 σε FM6.
3. Πατήστε το πλήκτρο ή για να αλλάξετε τη ραδιοσυχνότητα.
4. Για να αποθηκεύσετε μια συχνότητα σε μία από τις 5 διαθέσιμες θέσεις (S1 έως S5), επιλέξτε μια συχνότητα και πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο της θέσης (S1 έως S5) όπου θέλετε να την αποθηκεύσετε.
Όταν έχει αποθηκευτεί μια συχνότητα, πατάτε απλώς το πλήκτρο της αντίστοιχης θέσης για να συντονιστεί το ραδιόφωνο σε εκείνη τη συχνότητα.
Αυτόματη αναζήτηση ραδιοσυχνοτήτων
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ανιχνεύσετε όλες τις ραδιοσυχνότητες μέσα στην περιοχή λήψης της συσκευής σας και να τις αποθηκεύσετε στις θέσεις μνήμης του ραδιοφώνου. Η πρώτη συχνότητα αποθηκεύεται στη θέση S1 της ομάδας FM1, η δεύτερη συχνότητα στη S2 της FM1 και η τελευταία στη S5 της FM6. Υπενθυμίζουμε ότι το RP200 μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 30 ραδιοσυχνότητες.
Για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου του ραδιοφώνου, γυρίστε την κυκλική βάση του ρολογιού.
Ρύθμιση της ώρας αφύπνισης μέσω ραδιοφώνου
1. Στη λειτουργία της ‘ώρας’, πατήστε το πλήκτρο [MODE] τέσσερις φορές για να εισέλθετε στη λειτουργία του ‘ραδιοφώνου’.
2. Πατήστε το πλήκτρο . Εμφανίζεται το εικονίδιο .
3. Για να ρυθμίσετε την ώρα στην οποία θέλετε να ενεργοποιηθεί το ραδιόφωνο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [SET] μέχρι ν’ αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία της ώρας.
4. Πατήστε τα πλήκτρα ή για να ρυθμίσετε την ώρα. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
5. Αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών. Πατήστε τα πλήκτρα και
για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
6. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση.
Λειτουργία αναμονής
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να προγραμματίσετε τη χρονική περίοδο (5 έως 85 λεπτά) μετά από τη οποία το ραδιόφωνο θα σταματήσει αυτόματα να παίζει. Έτσι, μπορεί να σας πάρει ύπνος χωρίς να σας απασχολεί το κλείσιμο του ραδιοφώνου.
1. Στη λειτουργία ραδιοφώνου (το ραδιόφωνο παίζει), πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [RADIO] για 2 δευτερόλεπτα.
2. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘SLP’.
3. Ρυθμίστε τη χρονική περίοδο μετά από τη οποία το ραδιόφωνο θα κλείσει, χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ή (Πάνω ή Κάτω).
4. Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο και η συσκευή επιστρέφει στην οθόνη της λειτουργίας ραδιοφώνου.
86
Eλληνικά
87
Eλληνικά
ΠΡΟΒΟΛΈΑΣ ΏΡΑΣ
Αν η συσκευή λειτουργεί μόνο με μπαταρίες:
1. Πατήστε το πλήκτρο [LIGHT] (Επαναληπτικό σήμα/Φωτισμός) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία της ‘προβολής’. Θα προβληθεί η τρέχουσα ώρα σε Ώρα:Λεπτά για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Διαλέξτε τη θέση της προβολής ρυθμίζοντας τη γωνία του προβολέα. Η μεγαλύτερη απόσταση προβολής είναι 3 μέτρα.
2. Περιστρέψτε το κουμπί εστίασης για να ρυθμίσετε την εστίαση της προβολής.
3. Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί για να περιστρέψετε την προβολή στη σωστή γωνία.
Αν χρησιμοποιείτε μετασχηματιστή DC (προαιρετικός και δεν συμπεριλαμβάνεται)
- Αν συνδέσετε έναν εξωτερικό μετασχηματιστή στην υποδοχή DC, ο
προβολέας θα παραμείνει αναμμένος για όσο διάστημα διακόπτης του προβολέα είναι στη θέση .
- Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε μόνο μετασχηματιστή 3V με θετικό
κέντρο . Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή για να προμηθευτείτε έναν μετασχηματιστή συμβατό με αυτά τα τεχνικά στοιχεία.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Αυτό το ρολόι λειτουργεί με 4 μπαταρίες AA/LR06.
1. Βγάλτε με ένα κατσαβίδι το καπάκι των μπαταριών στο κάτω μέρος της συσκευής.
2. Βάλτε μέσα τις μπαταρίες, φροντίζοντας να τηρήσετε τη σωστή πολικότητά τους.
3. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του.
Μη χρησιμοποιήσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι πριν φορτιστούν. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο κάτω από την επίβλεψη ενήλικου ατόμου. Δεν πρέπει να αναμειγνύονται διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή νέες μπαταρίες μαζί με μεταχειρισμένες. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο οι μπαταρίες ίδιου ή ισοδύναμου τύπου
με αυτόν που συνιστάται. Οι μπαταρίες πρέπει να μπαίνουν με τη σωστή πολικότητα. Οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. Οι ακροδέκτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Όταν πέσει η ισχύς των μπαταριών, θα μειωθεί η ένταση της κόκκινης φωτεινής ένδειξης στο μηχάνημα. Φροντίστε τότε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Παρόμοια, όταν ο ήχος εξασθενίσει ή το παιχνίδι δεν αποκρίνεται, φροντίστε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Παρακαλούμε κρατήστε τη συσκευασία για γιατί περιέχει σημαντικές πληροφορίες που μπορούν να χρειαστούν στο μέλλον.
ΣΩΣΤΕ ΤΗ ΦΥΣΗ! Φροντίζετε να απορρίπτετε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο, σύμφωνα με τις οδηγίες των κατασκευαστών τους.
Επανεκκίνηση
Σε περίπτωση που συμβεί κάποιο σφάλμα, πατήστε το [RESET] (Επανεκκίνηση) στο πίσω μέρος της συσκευής με ένα μυτερό αντικείμενο, για να συνεχιστεί η κανονική λειτουργία.
ΓΕΝΙΚΉ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
• Μην τοποθετήσετε ποτέ το σύστημα προβολής ώρας σε περιοχές όπου υπάρχουν κραδασμοί και τραντάγματα, γιατί αυτά μπορούν να την καταστρέψουν και να επηρεάσουν την ακρίβεια των μετρήσεων.
• Αποφεύγετε να εκθέτετε τη συσκευή σε απότομες αλλαγές και
ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας, όπως ακτίνες του ήλιου, υπερβολικό ψύχος και υγρασία.
• Όταν καθαρίζετε την οθόνη και το περίβλημα, χρησιμοποιείτε μόνο
ένα μαλακό και υγρό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε διαλυτικά μέσα ή τρίψιμο, γιατί αυτά μπορεί να κάνουν σημάδια στην οθόνη LCD και το περίβλημα.
• Μην αφήσετε να σας πέσει κάτω το ξυπνητήρι, ούτε να το βάλετε
ποτέ μέσα σε νερό.
Μην επιχειρήσετε να κάνετε καμία επισκευή στο ξυπνητήρι μόνοι σας Δώστε το για επισκευή στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε.
.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Αυτό το προϊόν καλύπτεται με τη διετή εγγύησή μας.
Για οτιδήποτε προβλέπεται στην εγγύηση ή για τεχνική υποστήριξη, παρακαλούμε δώστε το προϊόν στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε με μαζί με την απόδειξη αγοράς. Η εγγύησή μας καλύπτει ελαττωματικά υλικά ή ελαττώματα κατασκευής για τα οποία είναι υπεύθυνος ο κατασκευαστής, και δεν συμπεριλαμβάνεται οποιαδήποτε ζημιά που έχει προκύψει από τη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ή οποιοδήποτε ακατάλληλο χειρισμό της συσκευής (όπως αποσυναρμολόγηση, έκθεση σε ζεστό ή υγρό μέρος, κλπ.).
ΦΑΞ: + 44 (0)1730 269147 Τοποθεσία στο Ίντερνετ: http://www.lexibook.com
Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης - εφόσον υπάρχουν.
Eλληνικά
88
Loading...