EN
Levenhuk Sherman PLUS binoculars
Triedry Levenhuk Sherman PLUS
DE
Levenhuk Sherman PLUS Ferngläser
ESСZ
Prismáticos Levenhuk Sherman PLUS
Caution: Never look directly at the Sun through this device,
as this may cause permanent eye damage
and even blindness.
General information
Reliable and sturdy, Levenhuk Sherman PLUS binoculars
are a perfect choice for people who like to travel a lot, often
go hiking and sometimes, along the way, find themselves
in extreme situations and harsh conditions, where regular
binoculars just would not do. The rugged shell of these
binoculars protects the intricate optical system inside from
any sudden impacts or moisture. The binoculars can be used
by people wearing glasses.
Features
High-quality Porro prisms made of fully multi-coated BaK-4
optical glass;
Water-resistant shells, embossed for the perfect grip;
Twist-up eyecups made of soft rubber;
Central focusing and diopter adjustment mechanisms;
Adaptable to a tripod (purchased separately).
The kit includes
Levenhuk Sherman PLUS binoculars, dust caps for eyepieces
and objective lenses, strap, pouch and optics cleaning wipe,
user manual and warranty.
Focusing and diopter adjustment
Your left eye vision might be different from that of your right
eye and you might need to adjust the diopter setting on one
of the eyepieces. To do this, just follow this simple procedure:
Look through your binoculars at a distant object;
Close your right eye and rotate the central focusing wheel
until the view is focused;
Now, close your left eye and observe with your right. Slowly
rotate the diopter adjustment ring on the right eyepiece until
the view is focused again.
Now that your binoculars are focused, you only need to use
the central focusing wheel during observations.
Care and maintenance
Never, under any circumstance, look directly at the Sun,
another bright source of light or at a laser through this device,
as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may
lead to BLINDNESS. Take necessary precautions when using
the device with children or others who have not read or who
do not fully understood these instructions. Do not try to take
the device apart on your own. For repairs of any kind, please
contact your local specialized service center. Do not touch
the optical surfaces with your fingers. You can use a soft
napkin or a cleaning wipe, dipped in ether or absolute
alcohol, to clean lenses. We recommend using special optics
cleaning fluids from Levenhuk. Do not use any corrosive
or acetone-based fluids to clean the optics. Abrasive particles,
such as sand, should not be wiped off lenses, but instead
blown off or brushed away with a soft brush. Do not apply
excessive pressure when adjusting focus. Do not submerge.
Protect the device from sudden impacts and excessive
mechanical force. Store the device in a dry, cool place away
from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open fire and other sources of high temperatures.
Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it
unattended in direct sunlight. Always store the device
in a special case. We recommend keeping the silicate gel
pack, when included in the kit. During long storage, a thin
white film may appear on the rubber armor. You can wipe it
clean with a clean napkin.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other
optical products, except for accessories, carry a lifetime
warranty against defects in materials and workmanship.
Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product
on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be
free of defects in materials and workmanship for six months
from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace
such product or part thereof which, upon inspection
by Levenhuk, is found to be defective in materials
or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk
to repair or replace such product, the product must be
returned to Levenhuk together with proof of purchase
satisfactory to Levenhuk.
This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs
(electrical, LED, halogen, energy-saving and other types
of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable),
electrical consumables etc.
For further details, please visit our web site:
http://www.levenhuk.com/warranty. If warranty problems
arise, or if you need assistance in using your product, contact
the local Levenhuk branch.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range
and specifications without prior notice.
Upozornění: Triedrem se nikdy nedívejte přímo do slunce,
neboť hrozí nebezpečí trvalého poškození zraku
či přímo oslepnutí.
Obecné informace
Díky své spolehlivosti a odolnosti jsou triedry Levenhuk Sherman
PLUS vynikající volbou pro všechny, kdo rádi hodně cestují, často
vyrážejí do přírody a občas se cestou ocitnou v extrémních
situacích nebo složitých podmínkách, v nichž by obyčejný triedr
prostě nestačil. Robustní tělo tohoto triedru chrání choulostivý
optický systém uvnitř před jakýmikoli náhlými nárazy nebo
vlhkostí.
Vlastnosti
Kvalitní Porro hranoly vyrobené z optického skla BaK-4
s vícenásobnou antireflexní vrstvou na všech optických površích
(FMC);
Voděvzdorné tělo s reliéfem na povrchu pro pevný úchop;
Twist-up očnice vyrobené z měkké pryže, určené pro osoby nosící
brýle;
Mechanismy středové zaostřování a dioptrické korekce;
Triedr Sherman PLUS lze upevnit na stativ (nutno zakoupit
samostatně)
Obsah soupravy
Binokulární dalekohled Levenhuk Sherman PLUS, krytky okulárů
a objektivů, poutko, obal, čisticí utěrka, návod k použití
a záruční list.
Zaostřování a dioptrická korekce
Svým levým okem můžete vidět jinak než pravým, a proto může
být nutné upravit dioptrickou korekci na jednom z okulárů.
Tato úprava se provádí následujícím jednoduchým postupem:
Podívejte se triedrem na vzdálený objekt;
Zavřete pravé oko a otáčejte středovým zaostřovacím šroubem,
dokud není obraz ostrý;
Nyní zavřete levé oko a pozorujte pravým okem. Zvolna otáčejte
kroužkem dioptrické korekce na pravém okuláru, dokud není
obraz opět ostrý.
Jakmile je váš triedr takto zaostřený, budete při pozorování
používat pouze středový zaostřovací šroub.
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo
o slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí
nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně
I OSLEPNUTÍ. Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami,
které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně
srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření. Nepokoušejte
se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění čoček
můžete použít měkký ubrousek nebo čisticí utěrku navlhčené
v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat
speciální čisticí prostředky na optiku značky Levenhuk. K čištění
optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.
Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat,
ale sfouknout nebo smést měkkým kartáčkem. Při zaostřování
nevyvíjejte nadměrný tlak. Přístroj chraňte před prudkými nárazy
a nadměrným mechanickým namáháním. Neponořujte přístroj.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah
nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot. Přístroj příliš
dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém
slunci. Vždy jej ukládejte do speciálního pouzdra. Doporučujeme,
abyste si ponechali balíček se silikátovým gelem, který je součástí
soupravy. Při delším skladování se může na pryžové ochraně
objevit tenký bílý film. Můžete jej otřít čistým ubrouskem.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky
značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka
je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu.
Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka
toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení,
a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo
jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk
prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou
podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek
provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku
společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé
pro Levenhuk.
Tato záruka se nevztahuje na spotřební materiál, jako jsou žárovky
(klasické, LED, halogenové, úsporné a jiné typy žárovek), baterie
(akumulátory i jednorázové baterie), elektromontážní spotřební
materiál apod.
Další informace – navštivte naše webové stránky:
www.levenhuk.cz/zaruka. V případě problémů s uplatněním
záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy
jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
Vorsicht: Richten Sie das Instrument unter keinen
Umständen direkt auf die Sonne. Erblindungsgefahr!
Allgemeine Informationen
Das zuverlässige und robuste Levenhuk Sherman PLUS Fernglas
ist die perfekte Wahl für Menschen, die viel und gerne reisen,
oft wandern und sich dabei manchmal unverhofft in
Extremsituationen mit harten Bedingungen wiederfinden, unter
denen normale Ferngläser versagen. Das robuste Gehäuse dieses
Fernglases schützt das empfindliche Optiksystem vor Stößen
und Feuchtigkeit.
Merkmale
Hochwertige Porroprismen aus vollflächig mehrfachvergütetem
Bak-4-Optikglas;
Wasserbeständiges Gehäuse mit erhabener Struktur für perfekten
Griff;
Drehaugenmuscheln aus weichem Gummi für Brillenträger;
Zentraler Scharfstellmechanismus und Dioptrieneinstellung;
Sherman PLUS Ferngläser verfügen über ein Stativgewinde
(Stativ separat erhältlich).
Lieferumfang
Levenhuk Sherman PLUS Fernglas, Staubschutzkappen
für Okulare und Objektivlinsen, Riemen, Tasche und
Reinigungstuch, Bedienungsanleitung und Garantieschein.
Scharfstellen und Dioptrieneinstellung
Wenn Ihr linkes und Ihr rechtes Auge unterschiedliche Sehstärken
haben, müssen Sie an einem Okular die Dioptrieneinstellung
anpassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Richten Sie das Fernglas auf ein weit entferntes Objekt.
Schließen Sie Ihr rechtes Auge und drehen Sie am zentralen
Scharfstellrad, bis das Bild scharf wird.
Schließen Sie nun Ihr linkes Auge und blicken Sie mit dem rechten
Auge durch das Fernglas. Drehen Sie langsam den Dioptrienring
am rechten Okular, bis das Bild wieder scharf ist.
Beim Beobachten mit dem so eingestellten Fernglas benötigen Sie
zum Scharfstellen des Bilds nur noch das zentrale Scharfstellrad.
Pflege und Wartung
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die
Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die
Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN
und ERBLINDUNGSEGEFAHR. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen
das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw.
verstanden haben. Versuchen Sie nicht, das Instrument
eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für
Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Berühren
Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Sie können
eine weiche Serviette oder ein Reinigungstuch in Ether oder
wasserfreiem Alkohol tränken und zur Reinigung der Linsen
benutzen. Wir empfehlen die Verwendung spezieller OptikReinigungsflüssigkeiten von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht
mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf
Acetonbasis. Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht
abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen
Pinsel verwenden. Üben Sie beim Fokussieren keinen
übermäßigen Druck aus. Schützen Sie das Instrument vor
plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.
Tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Lagern Sie das Instrument an
einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und
anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu
Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie
das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Bewahren
Sie das Instrument immer in einer Spezialtasche auf. Wir
empfehlen die Weiterverwendung des im Lieferumfang
enthaltenen Silikatgelpäckchens. Bei längerer Lagerung kann sich
auf der Gummiarmierung ein dünner weißer Film bilden. Sie
können diesen mit einer sauberen Serviette abwischen.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser
und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern.
Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör
gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung
durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt
wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht.
Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur
oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit
einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk
zurückgesendet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie
Leuchtmittel (Glühbirnen, LEDs, Halogen- und Energiesparlampen
u. a.), Batterien (wiederaufladbare Akkus und nicht
wiederaufladbare Batterien), elektrisches Verbrauchsmaterial usw.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website:
http://de.levenhuk.com/garantie. Bei Problemen mit der Garantie,
oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung
zu modifizieren oder einzustellen.
Precaución: Nunca mire al sol directamente a través
de este dispositivo ya que puede causarle daños permanentes
a la vista o incluso ceguera.
Información general
Los prismáticos Levenhuk Sherman PLUS son fiables
y resistentes y son la elección perfecta para las personas
a las que les gusta viajar mucho, salen de excursión y, a veces,
por el camino, se encuentran en condiciones duras y extremas
en las que unos prismáticos normales no servirían. El cuerpo
rugoso de estos prismáticos protege el intrincado sistema óptico
del interior de cualquier impacto repentino y de la humedad. Estos
binoculares se pueden usar llevando gafas.
Características
Prismas "Porro" de gran calidad, con coberturas múltiples hechas
de cristal BaK-4;
Cuerpo resistente al agua estampado en relieve para mejorar
el agarre;
Ojeras giratorias de goma blanda;
Mecanismos de ajuste dióptrico y enfoque central;
Los prismáticos Sherman PLUS se pueden adaptar a un trípode
(a la venta por separado).
El kit incluye
Prismáticos Levenhuk Sherman PLUS, tapas de los objetivos
y oculares, tira, funda, paño limpiador, manual del usuario
y garantía.
Ajuste dióptrico y de enfoque
La vista de su ojo izquierdo puede ser distinta de la del derecho
y puede que necesite cambiar el ajuste dióptrico en uno
de los oculares. Para ello siga este sencillo procedimiento:
Mire a través de los prismáticos a un objeto lejano;
Cierre el ojo derecho y gire la rueda central de enfoque hasta que
la vista esté enfocada;
Ahora cierre el izquierdo y observe con el derecho. Gire lentamente
el anillo de ajuste dióptrico en el ocular derecho hasta que la vista
quede enfocada de nuevo.
Ahora que los prismáticos están enfocados solo necesita usar
la rueda central de enfoque en sus observaciones.
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol,
a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este
dispositivo, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE
EN LA RETINA y CEGUERA. Tome las precauciones necesarias
si utiliza este dispositivo acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente
estas instrucciones. No intente desmontar el dispositivo usted
mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo.
Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico
especializado que corresponda a su zona. No toque las superficies
ópticas con los dedos. Puede usar un paño suave o una toallita
de limpieza mojada en éter o etanol para limpiar la lente.
Le recomendamos que utilice los líquidos especiales de limpieza
de ópticas de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con
fluidos corrosivos ni a base de acetonas. No limpie las partículas
abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente
sóplelas o bien pase un cepillo blando. No aplique una presión
excesiva al ajustar el foco. Proteja el dispositivo de impactos
súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No sumerja el dispositivo.
Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos
peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego
y de otras fuentes de altas temperaturas. No utilice este dispositivo
durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz
directa del sol. Guarde siempre el dispositivo en su funda especial.
Recomendamos guardar el paquete de gel de sílice incluido
en el kit. Durante períodos largos de almacenaje es posible
que aparezca en el revestimiento de goma una fina película blanca.
Desaparecerá si lo limpia con un pañuelo limpio.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos
ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
garantía de por vida contra defectos de material y de mano de
obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida
del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están
garantizados contra defectos de material y de mano de obra
durante seis meses a partir de la fecha de compra en el minorista.
Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que,
una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene
defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk
pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse
a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk
considere satisfactoria.
Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas
(eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros tipos
de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles
eléctricos, etc.
Para más detalles visite nuestra página web:
http://www.levenhuk.com/warranty. En caso de problemas
con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto,
contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.
Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto
sin previo aviso.
+
Porro
12x50
Porro
10x50
7x50
Porro
8x42
Porro
Porro
6.5x32
Tipo de prisma
Prismatyp
Typ hranolu
EN CZ DE ES
Prism type
12x
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
+
10x
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
+
7x
BaK-4
2el./1gr.
3el./2gr.
+
8x
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
+
6.5x
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
Material de prisma
Óptica: cobertura múltiple completa
Construcción de la lente del objetivo
Construcción de la lente del ocular
Ampliación,
Prismenmaterial
Optikbeschichtung: vollflächig mehrfachvergütet
Konstruktion von Objektivlinsen
Konstruktion von Okularlinsen
Vergrößerung
Materiál hranolu
Optika: několikanásobná antireflexní vrstva
Konstrukce čoček objektivu
Konstrukce čoček okuláru
Zvětšení
Prism material
Optics: fully multi-coated
Objective lens construction
Eyepiece lens construction
Magnification
5.6˚
50mm
4.2mm
14.0mm
98m/1000m
294ft/1000yds
6.5˚
50mm
5.0mm
19.0mm
114m/1000m
342ft/1000yds
7.0˚
50mm
7.1mm
24.0mm
122m/1000m
367ft/1000yds
8.1˚
42mm
5.3mm
21.0mm
142m/1000m
425ft/1000yds
10.0˚
32mm
4.9mm
21.0mm
175m/1000m
525ft/1000yds
Diámetro de la lente del objetivo (apertura)
Campo de visión
Diámetro de pupila de salida
Distancia ocular
Objektivlinsendurchmesser (Öffnung)
Sichtfeld
Austrittspupille
Augenabstand
Průměr objektivu (apertura)
Zorné pole
Výstupní pupila
Oční reliéf
Objective lens diameter
Field of view
Exit pupil diameter
Eye relief
+
5.0"
17.6
24.5
60–70mm
19.7ft (6m)
+
5.0"
25.0
22.4
60–70mm
16.4ft (5m)
+
5.0"
50.4
18.7
60–70mm
16.4ft (5m)
+
6.0"
28.1
18.3
9.8ft (3m)
60–70mm
+
7.5"
24.0
14.4
9.8ft (3m)
60–70mm
Luminosidad relativa
Índice crepuscular
Umbral de resolución
Distancia interpupilar
Enfoque central
Distancia mínima de enfoque
Relative Helligkeit
Dämmerungszahl
Auflösungsschwelle
Pupillenabstand (IPD)
Zentraler Scharfstellmechanismus
Nachfokus
Relativní jas
Twilight faktor
Práh rozlišení
Mezipupilární vzdálenost (IPD)
Středové zaostřování
Nejkratší vzdálenost zaostření
Relative brightness
Twilight factor
Resolution threshold
Interpupillary distance
Central focusing
Close focus
+
+++
± 6
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
+
± 4
5...104 °F (-15…40 °C)
+
+++
± 3
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
+
± 4
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
+
± 4
5...104 °F (-15…40 °C)
Ojeras giratorias
Ajuste dióptrico
Resistente al agua
Lleno de nitrógeno
Adaptable a un trípode
Rango de temperaturas de funcionamiento
Drehaugenmuscheln
Dioptrienausgleich
Wasserdicht
Stickstoffgefüllt
Mit Stativ verwendbar
Temperaturbereich
Twist-up očnice
Dioptrická korekce
Voděvzdorný
Plněný dusíkem
Kompatibilní se stativem
Rozsah provozní teploty
Twist-up eyecups
Diopter adjustment
Waterproof
Nitrogen-filled
Adaptable to a tripod
Operating temperature range
7.8x6.9x2.5in
198x175x64mm
7.8x6.9x2.5in
198x175x64mm
7.8x7.1x2.5in
198x180x64mm
7.5x5.6x2.4in
190x142x62mm
7.2x4.4x2.3in
182x112x58mm
Dimensiones
Abmessungen
Rozměry
Dimensions
User Manual
EN
Návod k použití
СZ
Bedienungsanleitung
DE
Guía del usuario
ES
Manuel de l'utilisateur
FR
IT
Guida all'utilizzo
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
Dioptrienring
Zentrales Scharfstellrad
Komponenten
Fernglasgehäuse
Objektivlinse
Okulare
Abdeckung des Stativgewinde
Čočka objektivu
Okuláry
Kroužek dioptrické korekce
Části triedru
Tělo triedru
CZ DE
Parts of binoculars
Binoculars shell
Objective lens
Eyepieces
Diopter adjustment ring
EN
ABCDEF
Purchase date
Datum nákupu
Kaufdatum
Fecha de compra
Date de l'achat
Data di acquisto
Data zakupu
Data de compra
Дата продажи
Schlaufenöse
Úchyty pro poutko
Středový zaostřovací šroub
Kryt stativové objímky
Central focusing wheel
Tripod socket cover
Strap mount
G
Ghiera di messa a fuoco centrale
Parti del binocolo
Corpo del binocolo
Lente obiettivo
Oculari
Anello di regolazione diottrica
Copertura dell'attacco del treppiede
Bague de correction dioptrique
Schéma des jumelles
Revêtement des jumelles
Objectif
Oculaires
Molette centrale de mise au point
FR IT
Partes
ES
ABCDEF
Couvercle pour le filetage du trépied
Cuerpo de los prismáticos
Lente del objetivo
Oculares
Anillo de ajuste dióptrico
Rueda central de enfoque
Cubierta del enganche del trípode
Signature
Podpis
Unterschrift
Firma
Signature
Firma
Podpis
Assinatura
Подпись
Aggancio per cinghia
Attache pour la sangle
Fijación para la tira
G
levenhuk.com
Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006–2016 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20160628
Колесо фокусировки
Кольцо настройки диоптрий
Устройство
Корпус
Объективы
Окуляры
Anel de ajuste de dioptria
Roda de foco central
Lente objetiva
Oculares
Partes do binóculo
Revestimento do binóculo
Budowa
Obudowa lornetki
Soczewka obiektywowa
Muszle oczne
Pierścień regulacji dioptrii
Centralne koło ustawiania ostrości
PL PT RU
ABCDEF
Stamp
Razítko
Stempel
Sello
Tampon
Timbro
Pieczęć
Carimbo
Печать
Заглушка крепления к штативу
Крепление ремешка
Tampa do adaptador para tripé
Fixador do cordão
Pokrywa gniazda statywu
Mocowanie paska
G
FR
Jumelles Levenhuk Sherman PLUS
IT
Binocoli Levenhuk Sherman PLUS
PL
Lornetki Levenhuk Sherman PLUS
PT
Binóculos Levenhuk Sherman PLUS
RU
Бинокли Levenhuk Sherman PLUS
Avertissement : Ne jamais regarder directement le soleil
avec ce dispositif, car cela peut causer des dégâts
irréversibles sur la rétine et entraîner une cécité.
Informations générales
Fiables et robustes, les jumelles Levenhuk Sherman PLUS sont
idéales pour les grands voyageurs, les escaladeurs chevronnés
qui peuvent se retrouver dans des conditions extrêmes et hostiles,
pour lesquelles des jumelles classiques ne suffisent pas.
Le revêtement robuste de ces jumelles protège l’intérieur
du système optique des impacts brusques et de la moisissure.
Les porteurs de lunettes peuvent aussi utiliser ces jumelles.
Caractéristiques
Prismes de Porro de haute qualité, multicouches en verre optique
BaK4 ;
Revêtement résistant à l’eau et ergonomique pour une prise
en main parfaite ;
Œilletons pivotants en caoutchouc souple ;
Mise au point centrale et réglage dioptrique ;
Les jumelles Sherman PLUS s'adaptent sur un trépied (à acheter
séparément).
Le kit comprend
Jumelles Levenhuk Sherman PLUS, capuchons protecteurs pour
les objectifs et oculaires, sangle, étui et lingette de nettoyage,
manuel utilisateur et garantie.
Mise au point centrale et réglage dioptrique
L’acuité visuelle de l’œil gauche n’est pas forcément la même
que pour votre œil droit, et vous pourrez corriger cela en procédant
au réglage dioptrique sur l’un de vos oculaires. Pour procéd
er à l’ajustement, il vous suffit de suivre cette procédure simple :
Regardez un objet distant à travers vos jumelles ;
Fermez l’œil droit et tournez la molette centrale de mise au point
jusqu’à obtenir la mise au point correcte ;
Fermez à présent votre œil gauche et regardez avec l’œil droit.
Tournez doucement la bague d’ajustement dioptrique sur l’oculaire
droit jusqu’à ce que la mise au point soit de nouveau corrigée.
Quand la mise au point de vos jumelles sera faite, vous n’aurez plus
qu’à utiliser la molette centrale de mise au point au cours de vos
observations.
Entretien et maintenance
Vous ne devez, en aucun cas, regarder directement le soleil,
une source d’éclairage brillante ou un faisceau à travers
ce dispositif, car cela peut causer des DÉGÂTS IRRÉVERSIBLES
SUR LA RÉTINE et entraîner la CÉCITÉ. Prenez toutes
les précautions nécessaires lorsque vous utilisez le dispositif
en présence d’enfants et de personnes qui n’ont pas lu ou ne sont
pas en mesure de comprendre ces instructions. Ne tentez en aucun
cas de démonter le dispositif par vos propres moyens. Pour toute
réparation et nettoyage, veuillez contacter le centre spécialisé
de votre région. Ne touchez pas les surfaces optiques avec vos
doigtsVous pouvez utiliser une serviette douce ou une lingette
imbibée d'éther ou d'alcool absolu pour nettoyer les lentilles. Nous
vous recommandons d'utiliser des nettoyants optiques adaptés
de la marque Levenhuk. N'utilisez aucun produit corrosif ou à base
d'acétone pour nettoyer les optiques. Ne frottez pas les particules
abrasives sur les lentilles. Au lieu de cela, soufflez dessus
ou passez une brosse douce pour les évacuer. N'exercez pas
de forte pression lors du réglage de la mise au point. Veillez
à protéger le dispositif des chocs brusques et des forces
excessives. Veuillez éloigner le dispositif de l'eau et des sources
de forte humidité. Ne pas immerger. Stockez le dispositif dans
un endroit sec et froid, loin de tout acide et autres produits
dangereux, des sources de chaleur, des flammes ouvertes et autres
sources à haute température. N'utilisez pas le dispositif pendant
une durée excessivement prolongée, ne le laissez pas non plus
sans surveillance à la lumière directe. Veillez à toujours stocker
le dispositif dans un étui conçu à cet effet. Nous recommandons
de garder le sachet de gel de silicate s'il est fourni avec le kit.
En cas de stockage prolongé, une mince pellicule blanche
est susceptible d'apparaître sur le revêtement en caoutchouc
blindé. Vous pouvez la nettoyer à l'aide d'une serviette propre.
Garantie internationale à vie Levenhuk
Tous les télescopes, microscopes, binoculaires et autres matériaux
d'optique, à l'exception des accessoires, sont garantis à vie contre
les défauts de matériel et de fabrication. La garantie à vie couvre
la durée du produit sur le marché. Tous les accessoires Levenhuk
sont garantis sans défaut de matériel et de fabrication pendant
deux ans à compter de la date d'achat. Levenhuk répare
ou remplace tout ou partie des produits qui, après inspection
de la part de Levenhuk, présentent des défauts de matériaux
ou de fabrication. Pour que Levenhuk répare ou remplace un de ces
produits défectueux, celui-ci doit être retourné à Levenhuk
accompagné d'une preuve d'achat que Levenhuk estime recevable.
La garantie ne couvre pas les éléments consommables, comme
les ampoules (électrique, LED, halogène, économie d'énergie
et autres types de lampes), les batteries (rechargeables et non
rechargeables), les équipements électriques, etc.
Pour de plus amples informations, veuillez vous visiter notre site
internet http://www.levenhuk.com/warranty. Si des problèmes
de garantie surviennent ou si vous souhaitez obtenir une assistance
pour l'utilisation de vos produits, contactez la branche locale
de Levenhuk.
Levenhuk se réserve le droit de modifier ou d'interrompre tout produit sans préavis.
Attenzione: Non guardare mai direttamente il sole attraverso
questo dispositivo, perché ciò potrebbe causare danni permanenti
agli occhi e perfino cecità.
Informazioni generali
Affidabile e resistente, il binocolo Sherman PLUS di Levenhuk
è la scelta ideale per chi ama viaggiare, pratica spesso
l'escursionismo e può trovarsi in situazioni estreme e condizioni
avverse, impossibili da affrontare con un comune binocolo. Il corpo
resistente di questo binocolo protegge il complesso sistema ottico
all'interno da umidità e urti improvvisi. Il binocolo può essere
utilizzato da chi porta gli occhiali.
Caratteristiche
Prismi Porro di alta qualità, ottica completamente multistrata
realizzata in vetro BaK-4;
Corpo impermeabile, stampato in rilievo per una presa perfetta;
Conchiglie oculari Twist-up in morbida gomma;
Messa a fuoco e regolazione diottrica;
Il binocolo Sherman PLUS può essere montato su treppiede
(da acquistare separatamente).
Il kit include
Binocolo Levenhuk Sherman PLUS, coperturas delle lenti obiettivo
e lenti degli oculari, cinghia, custodia, panno per la pulizia, guida
all'utilizzo e garanzia.
Messa a fuoco e regolazione diottrica
La vista può variare tra l'occhio sinistro e l'occhio destro
e potrebbe essere necessario regolare l'impostazione diottrica
di uno degli oculari. Per farlo, basta seguire questa semplice
procedura:
Guardare con il binocolo un oggetto distante.
Chiudere l'occhio destro e ruotare la ghiera di messa a fuoco
centrale fino a mettere a fuoco l'oggetto.
Quindi, chiudere l'occhio sinistro e guardare l'oggetto con l'occhio
destro. Ruotare lentamente l'anello di regolazione diottrica
dell'oculare destro fino a quando l'oggetto non è nuovamente
a fuoco.
Ora che la messa a fuoco del binocolo è stata effettuata, durante
le osservazioni è sufficiente utilizzare la ghiera di messa a fuoco
centrale.
Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo dispositivo per guardare
direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta luminosità
o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI
ALLA RETINA e portare a CECITÀ. Nel caso si utilizzi il dispositivo
in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado
di leggere o comprendere appieno queste istruzioni, prendere
le precauzioni necessarie. Non cercare per nessun motivo
di smontare autonomamente il dispositivo. Per qualsiasi intervento
di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza
specializzato di zona. Non toccare le superfici ottiche con le dita.
Per pulire le lenti è possibile utilizzare un fazzoletto morbido
o un panno per pulizia, imbevuto in etere o alcol assoluto.
Si consiglia di utilizzare gli speciali liquidi per la pulizia delle parti
ottiche forniti da Levenhuk. Non utilizzare fluidi corrosivi o a base
di acetone per pulire l'ottica del dispositivo. Per rimuovere
eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti,
non strofinare, ma soffiare oppure utilizzare una spazzola morbida.
Durante la messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva.
Proteggere il dispositivo da urti improvvisi ed evitare che sia
sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Non esporre
il dispositivo all'acqua o a elevata umidità. Non immergere
il dispositivo. Conservare il dispositivo in un posto fresco e asciutto,
al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi
di riscaldamento, da fiamme libere e da altre fonti di calore.
Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo
incustodito sotto i raggi diretti del sole. Conservare sempre
il dispositivo in una custodia speciale. Si consiglia di conservare
il sacchetto di gel di silice incluso nella confezione. In caso di lunghi
periodi di immagazzinamento, potrebbe formarsi una sottile
pellicola bianca sull'armatura in gomma. Per rimuoverla
è sufficiente utilizzare un fazzoletto pulito.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici
Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia
a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita
rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato.
Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione
e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative
parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino
presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione
per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk
di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk
unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta
da Levenhuk.
Questa garanzia non copre le parti consumabili, come
le lampadine (elettriche, LED, alogene, a risparmio energetico
o altri tipi di lampadine), batterie (ricaricabili e non ricaricabili),
parti elettriche consumabili, ecc.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web:
http://www.levenhuk.com/warranty. Per qualsiasi problema
di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto,
contattare la filiale Levenhuk di zona.
Levenhuk si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o sospenderne
la produzione senza alcun preavviso.
Uwaga: Nigdy nie należy kierować lornetki bezpośrednio
w stronę słońca, ponieważ może to spowodować trwałe
uszkodzenie wzroku lub nawet ślepotę.
Informacje ogólne
Niezawodna i wytrzymała lornetka Levenhuk Sherman PLUS
to doskonały wybór dla osób, które dużo podróżują, lubią
wspinaczkę i w okazjonalnych, ekstremalnych sytuacjach oraz
trudnych warunkach potrzebują czegoś więcej niż zwykłej lornetki.
Wytrzymała obudowa chroni skomplikowany układ optyczny
przed upadkami z wysokości i wilgocią.
Cechy
Wysokiej jakości pryzmaty Porro wykonane z powlekanego
wielowarstwowo szkła optycznego typu BaK-4;
Wodoszczelna obudowa, której struktura zapewnia pewny chwyt;
Wykonane z miękkiej gumy muszle oczne typu Twist-up;
Centralne ustawianie ostrości i regulacja dioptrii;
Lornetkę Sherman PLUS można zamontować na statywie
(dostępnym osobno).
W skład zestawu wchodzą
Lornetka Levenhuk Sherman PLUS, osłony soczewek okularu
i obiektywu, pasek, sakwa i ściereczka do czyszczenia optyki,
instrukcja obsług i karta gwarancyjna.
Ustawianie ostrości i regulacja dioptrii
Obraz odbierany lewym i prawym okiem może się różnić, dlatego
czasami konieczne jest wyregulowanie dioptrii na jednym
z okularów. Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z prostą
procedurą:
Spojrzeć przez lornetkę na obiekt w oddali;
Zamknąć prawe oko i obracać centralnym kołem ustawiania
ostrości aż do uzyskania ostrego obrazu;
Zamknąć lewe oko i spojrzeć prawym. Powoli obracać
pierścieniem regulacji dioptrii prawego okularu aż do uz
yskania ostrego obrazu.
Gdy ostrość została już ustawiona, wystarczy tylko używać
centralnego koła ustawiania ostrości podczas obserwacji.
Konserwacja I pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio
na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła,
ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE
SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY. Zachować szczególną
ostrożność, gdy przyrządu używają dzieci lub osoby, które nie
w pełni zapoznały się z instrukcjami. Nie naprawiać przyrządu
samodzielnie. W celu wszelkich napraw proszę skontaktować się
z punktem serwisowym. Nie dotykać powierzchni optycznych
palcami. Soczewki czyścić za pomocą ściereczki czyszczącej lub
ściereczki nasączonej alkoholem. Polecamy stosowanie
specjalnych środków do czyszczenia układu optycznego firmy
Levenhuk. Nie czyścić układu optycznego za pomocą środków
żrących lub zawierających aceton. Cząsteczki ścierające, takie jak
ziarna piasku, powinny być zdmuchiwane z powierzchni soczewek
lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki. Nie używać nadmiernej
siły podczas ustawiania ostrości. Chronić przyrząd przed upadkami
z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Nie zanurzać. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym,
chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz innych
substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych
źródeł wysokiej temperatury. Nie wystawiać przyrządu
na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Zawsze
przechowywać w specjalnym futerale. Zalecamy pozostawienie
w futerale żelu krzemionkowego, który znajduje się w zestawie.
W wyniku długiego przechowywania na gumowej powłoce może
pojawić się biały nalot. Można go usunąć za pomocą czystej
chusteczki.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy
optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają
dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe
I wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres
użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne
od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez
dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi
lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola
prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się
przez firmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu
jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem
zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych,
takich jak żarówki (elektryczne, LED, halogenowe,
energooszczędne I inne), baterie (akumulatory I zwykłe),
akcesoria elektryczne itd.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie:
http://pl.levenhuk.com/gwarancja. W przypadku wątpliwości
związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakończenia produkcji
dowolnego produktu bez wcześniejszego powiadomienia.
Advertência: Nunca olhar diretamente para o sol através deste
dispositivo, uma vez que isto pode causar dano permanente
aos olhos, inclusive cegueira.
Informações gerais
Confiáveis e resistentes, os binóculos Levenhuk Sherman PLUS
são a escolha perfeita para quem gosta de viajar e fazer
caminhadas e que, às vezes, acaba se encontrando em situações
extremas e condições difíceis em que binóculos comuns
não ajudam. O revestimento resistente destes binóculos protege
o intrincado sistema óptico interno de impactos ou umidade.
Os binóculos podem ser usados por pessoas que usam óculos.
Características
Prismas Porro de alta qualidade; óptica totalmente multi-revestida,
feitas de vidro BaK-4;
Revestimento resistente à água, em relevo para a aderência
perfeita;
Protetores para oculares twist-up feitas de borracha macia;
Ajuste de foco central e ajuste de dioptria;
Os binóculos Sherman PLUS se adaptam a tripés (adquirido
separadamente).
O kit inclui
Binóculo Levenhuk Sherman PLUS, tampas protetoras para lentes
oculares e lentes objetivas, cordão, bolsa e lenço para limpeza,
manual do usuário e garantia.
Ajuste do foco e dioptria
A visão do seu olho esquerdo pode ser diferente da visão do olho
direito e você pode precisar ajustar a regulagem do dióptro em
uma das oculares. Para fazer isso, siga este simples
procedimento:
Olhe para um objeto distante através do binóculo;
Feche o olho direito e gire a roda de foco central até obter foco;
Agora, feche o olho esquerdo e olhe com o olho direito. Gire
lentamente o anel de ajuste de dioptria na ocular direita até obter
foco novamente.
Agora que seu binóculo está com o foco ajustado, você só precisa
usar a roda de foco central durante as observações.
Cuidado e manutenção
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol,
ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste
dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À
RETINA e pode levar à CEGUEIRA. Tome as precauções
necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou com
outras pessoas que não leram, ou não compreenderam
totalmente estas instruções. Não tente desmontar o dispositivo
por conta própria por qualquer motivo. Para fazer consertos de
qualquer tipo, por favor entre em contato com seu centro de
serviços especializados. Não toque nas superfícies ópticas com
seus dedos. Use um guardanapo macio ou um lenço para limpeza,
embedido em éter ou álcool absoluto, para limpar as lentes.
Recomendamos o uso de fluidos de limpeza especiais para
elementos ópticos Levenhuk. Não utilize fluidos corrosivos, nem
baseados em acetona para limpar as partes ópticas. Partículas
abrasivas, como areia, não devem ser removidas com um pano.
Em vez disso, sopre-as, ou retire-as com um pincel suave. Não
aplique pressão excessiva quando estiver ajustando o foco. Proteja
o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
Mantenha longe de água e alta umidade. Não submergir. Guarde
o dispositivo em um local seco e fresco, longe de ácidos perigosos
e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e de outras
fontes de altas temperaturas. Não use o dispositivo por períodos
de tempo muito longos, nem o deixe abandonado sob a luz direta
do Sol. Sempre armazene o dispositivo em um estojo especial.
Recomendamos guardar o pacote de sílica gel caso seja incluído
no kit. Depois de muito tempo guardado, um fino filme branco
pode aparecer na proteção de borracha. Você pode limpá-lo com
um guardanapo limpo.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos
ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados
de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento.
A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto
no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia
de materiais e acabamento livre de defeitos por seis meses
a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir
o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela
Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais
e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare
ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk
juntamente com a nota fiscal de compra.
Esta garantia não cobre partes consumíveis, tais como lâmpadas
(elétricas, de LED, de halogênio, econômicas e outros tipos
de lâmpadas), baterias (recarregáveis e não recarregáveis),
consumíveis elétricos etc.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet:
http://www.levenhuk.com/warranty. Se surgirem problemas
relacionados à garantia ou se for necessária assistência
no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk.
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade
e nas especificações dos produtos sem notificação prévia.
ВНИМАНИЕ: Не смотрите в бинокль на Солнце!
Это может привести к необратимым повреждениям зрения.
Предназначение
Надежные, функциональные бинокли Levenhuk Sherman PLUS
предназначены для активных туристов, путешественников
и всех тех, кто часто попадает в экстремальные ситуации
и нестандартные условия наблюдений. Прочный корпус
надежно защищает качественную оптику от повреждений
и влаги. Биноклями могут пользоваться и те, кто носит очки.
Особенности
Высококачественные призмы Porro из оптического стекла
марки BaK-4 с полным многослойным просветлением всех
элементов;
Водозащищенные корпуса с рельефной поверхностью;
Поворотно-выдвижные наглазники из мягкой резины;
Механизм центральной фокусировки и настройка диоптрий;
Возможность установки на штатив.
Комплект поставки
Бинокль Levenhuk Sherman PLUS, крышки объективов и
окуляров, ремешок, чехол и салфетка для оптики, инструкция
по эксплуатации и гарантийный талон.
Фокусировка и настройка диоптрий
Ваше зрение может отличаться у левого и правого глаза,
поэтому потребуется дополнительная коррекция.
Используйте кольцо настройки диоптрий на правом окуляре,
чтобы устранить разницу в изображении. Для этого:
Посмотрите в бинокль на удаленный объект.
Закройте правый глаз и вращайте колесо фокусировки,
пока предмет наблюдения не будет виден четко.
Теперь закройте левый глаз и наблюдайте предмет через
правый окуляр. Вращайте кольцо настройки диоптрий
на правом окуляре, пока предмет снова не станет виден четко.
Теперь бинокль сфокусирован, и далее надо пользоваться
только колесом фокусировки.
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого
света и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ
И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ! Будьте внимательны,
если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми,
не ознакомленными с инструкцией. Не разбирайте прибор.
Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только
в специализированном сервисном центре. Не касайтесь
пальцами поверхностей линз. Для очистки линз пользуйтесь
мягкой чистой салфеткой, на которую можно капнуть немного
спирта или эфира, но лучше всего использовать оригинальные
средства Levenhuk для чистки оптики. Не используйте
для чистки средства с абразивными или коррозионными
свойствами и жидкости на основе ацетона. Абразивные
частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать
или смахивать мягкой кисточкой. Не прикладывайте
чрезмерных усилий при настройке фокуса. Оберегайте прибор
от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Не погружайте прибор в воду. Храните прибор в футляре
в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия
кислот или других активных химических веществ, вдали
от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня
и других источников высоких температур. Не подвергайте
прибор длительному воздействию прямых солнечных лучей.
Желательно не выбрасывать пакетик с силикагелем,
когда он идет в комплекте. После длительного хранения
на поверхности резины может появиться белесоватая пленка.
Просто сотрите ее чистой салфеткой.
Международная пожизненная гарантия
Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов
в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного
вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий
и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.
Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня
покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия
(действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Гарантия не распространяется на комплектующие
с ограниченным сроком использования, в том числе лампы
(накаливания, светодиодные, галогенные, энергосберегающие
и прочие типы ламп), электрокомплектующие, расходные
материалы, элементы питания и прочее.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания
см. на сайте http://www.levenhuk.ru/support. По вопросам
гарантийного обслуживания вы можете обратиться
в ближайшее представительство компании Levenhuk.
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд
и технические характеристики или прекращать производство изделия
без предварительного уведомления.
+
Porro
12x50
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
+
Porro
10x50
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
+
7x50
Porro
BaK-4
2el./1gr.
3el./2gr.
+
8x42
Porro
BaK-4
2el./1gr.
4el./3gr.
+
Porro
BaK-4
6.5x32
2el./1gr.
4el./3gr.
Конструкция линз объектива
Конструкция линз окуляра
Покрытие: полностью многослойное
Тип призмы
Материал призмы
Construção das lentes objetivas
Construção das lentes oculares
Tipo do prisma
Material óptico
Óptica: totalmente multi-revestida
Materiał pryzmatu
Powłoka: wielowarstwowa
Konstrukcja soczewek obiektywu
Konstrukcja soczewek okularu
Typ pryzmatu
IT PL PT RUFR
Tipo di prisma
Materiale di prisma
Ottica: completamente multistrata
Costruzione delle lenti obiettivo
Costruzione delle lenti degli oculari
Type de prisme
Matériau de prisme
Optiques: entièrement multicouches
Conception de l’objectif
Conception de l’oculaire
12x
5.6˚
50mm
294ft/1000yds
10x
6.5˚
50mm
342ft/1000yds
7x
7.0˚
50mm
367ft/1000yds
8x
8.1˚
42mm
425ft/1000yds
6.5x
10.0˚
32mm
525ft/1000yds
Поле зрения
Диаметр объектива (апертура)
Увеличение
Ampliação
Diâmetro das lentes objetivas (abertura)
Campo de visão
Średnica soczewki obiektywowej
Pole widzenia
Powiększenie
Ingrandimento
Diametro lente obiettivo (apertura)
Campo visivo
Grossissement
Diamètre objectif (ouverture)
Champ de vision
5.0"
17.6
24.5
4.2mm
14.0mm
98m/1000m
5.0"
25.0
22.4
5.0mm
19.0mm
114m/1000m
5.0"
50.4
18.7
7.1mm
24.0mm
122m/1000m
6.0"
28.1
18.3
5.3mm
21.0mm
142m/1000m
7.5"
24.0
14.4
4.9mm
21.0mm
175m/1000m
Разрешающая способность
Вынос зрачка
Относительная яркость
Сумеречный фактор
Диаметр выходного зрачка
Limiar de resolução
Fator crepúsculo
Diâmetro da pupila de saída
Alívio de olho
Brilho relativo
Próg rozdzielczości
Oddalenie źrenicy wyjściowej
Jasność względna
Współczynnik zmierzch
Odległość od okularu do źrenicy
Fattore crepuscolare
Luminosità relativa
Diametro della pupilla di uscita
Estrazione pupillare
Soglia di risoluzione
Diamètre pupille de sortie
Dégagement oculaire
Luminosité relative
Indice crépusculaire
Seuil de résolution
+
+
+++
± 6
60–70mm
19.7ft (6m)
+
+
± 4
60–70mm
16.4ft (5m)
+
+
± 3
60–70mm
16.4ft (5m)
+
+
± 4
9.8ft (3m)
60–70mm
+
+
± 4
9.8ft (3m)
60–70mm
Центральная фокусировка
Минимальная дистанция фокусировки
Поворотно-выдвижные наглазники
Настройка диоптрий
Межзрачковое расстояние
Distância mínima focal
Protetores para oculares twist-up
Distância interpupilar
Ajuste de foco central
Ajuste de dioptria
Minimalna odległość ostrości,
Muszle oczne typu Twist-up
Regulacja dioptrii
Centralne ustawianie ostrości
Rozstaw okularów (IPD)
Distanza interpupillare
Messa a fuoco
Distanza minima di messa a fuoco
Conchiglie oculari Twist-up
Regolazione diottrica
Écart pupillaire
Mise au point centrale
Mise au point minimale
Œilletons pivotants
Réglage dioptrique
7.8x6.9x2.5in
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
7.8x6.9x2.5in
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
7.8x7.1x2.5in
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
7.5x5.6x2.4in
5...104 °F (-15…40 °C)
+++
7.2x4.4x2.3in
5...104 °F (-15…40 °C)
Азотозаполненность
Возможность установки на штатив
Диапазон рабочих температур
Размеры
Водонепроницаемость
À prova d’água
Dimensões
Preenchido por nitrogênio
Adaptável a um tripé
Faixa de temperatura de operação
Wypełniony azotem
Kompatybilny do statywu
Zakres temperatur
Wymiary
Wodoodporny
Temperatura di funzionamento
Impermeabile
Riempimento di azoto
Adattabile a treppiede
Dimensioni
Étanche
Rempli d'azote
Adaptable sur un trépied
Dimensions
Température de fonctionnement
198x175x64mm
198x175x64mm
198x180x64mm
190x142x62mm
182x112x58mm